"Beckham" What makes David Run
ID | 13187183 |
---|---|
Movie Name | "Beckham" What makes David Run |
Release Name | Beckham.S01E04.What.Makes.David.Run.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KHN |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 29236763 |
Format | srt |
1
00:00:05,790 --> 00:00:07,290
Oké.
-Draaien?
2
00:00:07,380 --> 00:00:08,380
Oké. Ten eerste…
3
00:00:08,460 --> 00:00:11,050
…is dit de netste kamer
die ik ooit heb gezien.
4
00:00:11,130 --> 00:00:14,510
Is hij altijd zo?
-Ja. Ik heb niet speciaal opgeruimd.
5
00:00:14,590 --> 00:00:15,550
Echt niet?
-Echt niet.
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,850
Ik haat het als mijn kamer slordig is.
7
00:00:17,930 --> 00:00:20,770
We kijken rond. Een kast die dicht is.
8
00:00:20,850 --> 00:00:22,390
Maar het is een puinhoop.
9
00:00:22,480 --> 00:00:23,520
Een puinhoop?
-Ja.
10
00:00:23,600 --> 00:00:25,400
Hoe erg?
-Heel erg.
11
00:00:25,480 --> 00:00:27,230
Mogen we niet even gluren?
12
00:00:27,310 --> 00:00:28,900
Jawel, maar…
13
00:00:30,980 --> 00:00:33,610
Het is allemaal gesorteerd.
14
00:00:33,700 --> 00:00:35,070
Jasjes.
15
00:00:36,820 --> 00:00:39,080
Jeansoverhemden, overhemden.
16
00:00:39,780 --> 00:00:45,040
En dan truien, vesten, T-shirts.
17
00:00:45,750 --> 00:00:47,130
Ondergoed.
18
00:00:48,130 --> 00:00:49,130
Sokken.
19
00:00:52,630 --> 00:00:54,420
En dan pakken.
20
00:00:58,390 --> 00:00:59,550
Dus dit doe jij?
21
00:00:59,640 --> 00:01:00,850
Dit doe ik.
22
00:01:00,930 --> 00:01:02,640
Gecoördineerd qua kleur.
23
00:01:02,720 --> 00:01:07,520
En ik leg ze zo neer
dat ik kan zien wat eronder ligt.
24
00:01:08,100 --> 00:01:09,610
T-shirts.
25
00:01:10,650 --> 00:01:12,190
Ja, T-shirts.
26
00:01:14,280 --> 00:01:16,570
Dat zijn mijn outfits voor deze week.
27
00:01:16,650 --> 00:01:18,820
Wacht. Leg dat eens uit.
28
00:01:19,530 --> 00:01:21,580
Ik bereid m'n week voor. Ja.
29
00:01:21,660 --> 00:01:23,910
Vroeger de avond ervoor, maar…
30
00:01:24,790 --> 00:01:28,580
Is dat een nieuwe obsessie?
-Ja, eigenlijk wel.
31
00:01:32,590 --> 00:01:34,010
Goed georganiseerd.
32
00:01:34,090 --> 00:01:36,630
Dit zijn mijn spijkerbroeken en broeken.
33
00:01:38,180 --> 00:01:39,510
Er is hier iemand geweest.
34
00:01:39,590 --> 00:01:42,140
Is daar iemand geweest?
-Er is iemand geweest.
35
00:01:45,230 --> 00:01:46,230
Ik weet niet wie.
36
00:01:53,980 --> 00:01:56,900
Goedemiddag en welkom
bij de terugkeer van La Liga.
37
00:02:01,780 --> 00:02:02,950
Fijn om terug te zijn.
38
00:02:03,030 --> 00:02:08,000
De Beckham-factor maakt
deze sterke cocktail nog pittiger.
39
00:02:08,080 --> 00:02:12,130
Dat eerste seizoen was anders, want…
40
00:02:12,210 --> 00:02:14,500
Goed afgeleverd. De kopbal zit erin.
41
00:02:15,880 --> 00:02:17,970
…als het andere team scoorde…
42
00:02:18,590 --> 00:02:21,930
…maakte Ronaldo grapjes en lachte hij.
43
00:02:22,010 --> 00:02:23,720
Ik zei: 'Je staat één-nul achter.'
44
00:02:24,810 --> 00:02:26,180
Beckham is gefrustreerd.
45
00:02:26,270 --> 00:02:29,770
Maar hij zei:
'Geen zorgen. We scoren wel.'
46
00:02:29,850 --> 00:02:35,070
Een een-tweetje. Ronaldo is erbij.
En Beckham komt eraan. Jeetje.
47
00:02:38,610 --> 00:02:39,820
Als we wonnen…
48
00:02:40,950 --> 00:02:44,410
…gingen we een biertje drinken
of een guaraná.
49
00:02:45,450 --> 00:02:48,080
En caipirinha's. David was daar dol op.
50
00:02:51,710 --> 00:02:53,920
Mooie pass van Beckham. Zidane.
51
00:02:54,000 --> 00:02:56,420
Als we een vrije trap mee kregen…
52
00:02:57,960 --> 00:03:00,590
…wisten we niet
wie die zou nemen, hij of ik.
53
00:03:00,680 --> 00:03:03,430
Roberto Carlos volgt hem.
54
00:03:03,510 --> 00:03:05,850
'Nee, ik neem hem.' 'Nee, jij…' 'Nee, ik.'
55
00:03:07,060 --> 00:03:10,850
'Neem jij hem maar. Het is wat ver weg.'
56
00:03:12,520 --> 00:03:14,730
'Jij of ik? Wie neemt de leiding?'
57
00:03:15,690 --> 00:03:17,280
Nam je graag vrije trappen?
58
00:03:17,360 --> 00:03:20,610
Ik nam… Als de anderen het toelieten, ja.
59
00:03:23,620 --> 00:03:24,740
David Beckham.
60
00:03:31,080 --> 00:03:33,040
In deze tijd veranderde…
61
00:03:33,120 --> 00:03:33,960
David Beckham.
62
00:03:34,040 --> 00:03:35,630
…alles wat hij aanraakte in goud.
63
00:03:35,710 --> 00:03:37,000
Prachtig.
64
00:03:37,090 --> 00:03:40,260
Ik zei: 'Je zou graag in bad stappen…
65
00:03:40,340 --> 00:03:45,300
…maar dat kan niet, want elke keer
scheidt het water zich voor je.'
66
00:03:45,390 --> 00:03:49,640
Mis je veel omdat je getrouwd bent?
67
00:03:49,720 --> 00:03:54,400
Al die vrouwen die dol op je zijn
en hun slipjes naar je toe gooien.
68
00:03:54,900 --> 00:03:57,190
Nee. Ik ben heel gelukkig getrouwd.
69
00:03:57,270 --> 00:04:00,240
Ik heb een mooie vrouw
en twee prachtige kinderen.
70
00:04:00,320 --> 00:04:02,360
Dus ik ben heel gelukkig.
71
00:04:02,450 --> 00:04:07,700
Alles wat hij deed, alles wat hij zei,
veranderde in goud. Goldenballs.
72
00:04:08,620 --> 00:04:12,660
Je bent getrouwd met een van de knapste,
beroemde mannen ter wereld.
73
00:04:12,750 --> 00:04:17,840
Hij kan alles krijgen. Hij is in Spanje.
Ze gooien zich voor z'n voeten.
74
00:04:17,920 --> 00:04:21,260
Maak je je zorgen? Zijn jullie jaloers?
75
00:04:21,340 --> 00:04:25,590
Ik vind het gezond om een zekere mate
van jaloezie te hebben in 'n relatie.
76
00:04:30,310 --> 00:04:33,560
Het is een van
de meest herkenbare stellen ter wereld.
77
00:04:33,640 --> 00:04:39,360
De Beckhams hebben hun huwelijk
voorgesteld als een ideale match.
78
00:04:39,940 --> 00:04:43,990
Maar die relatie ligt nu onder de loep.
79
00:04:44,070 --> 00:04:47,030
David Beckham wordt beschuldigd
van een affaire…
80
00:04:47,120 --> 00:04:50,660
…na zijn transfer naar Madrid.
81
00:04:54,660 --> 00:04:58,670
Het News of the World,
dat de beschuldigingen gisteren drukte…
82
00:04:58,750 --> 00:05:02,340
…staat 100% achter het artikel.
83
00:05:05,380 --> 00:05:11,010
Dus nu zijn er huwelijksproblemen.
84
00:05:11,100 --> 00:05:14,930
Dat was wereldnieuws op dat moment.
85
00:05:15,020 --> 00:05:20,230
Beschuldigingen van affaires
nemen enorm veel krantruimte in beslag.
86
00:05:20,320 --> 00:05:22,190
Het verhaal van het decennium.
87
00:05:22,280 --> 00:05:25,650
Het staat al tien dagen op de voorpagina.
88
00:05:27,610 --> 00:05:31,740
De Britse roddelbladen doken er meteen op.
89
00:05:31,830 --> 00:05:32,740
BECKS MINNARES
90
00:05:32,830 --> 00:05:33,700
VERMEENDE AFFAIRE
91
00:05:33,790 --> 00:05:34,620
SEKS MET BECKS
92
00:05:34,700 --> 00:05:36,290
WIPPEN ALS BECKHAM
93
00:05:36,370 --> 00:05:37,370
HUWELIJKSCRISIS
94
00:05:37,460 --> 00:05:39,420
Weet iemand of dit waar is?
95
00:05:40,210 --> 00:05:42,340
Meerdere roddelbladen kwamen ermee.
96
00:05:43,000 --> 00:05:45,260
En hoe ging je daarmee om?
97
00:05:47,680 --> 00:05:49,970
Er waren…
98
00:05:52,060 --> 00:05:53,390
…vreselijke verhalen…
99
00:05:54,810 --> 00:05:57,730
…die moeilijk waren om…
100
00:06:00,060 --> 00:06:00,940
…mee om te gaan.
101
00:06:01,980 --> 00:06:05,990
Het was de eerste keer dat Victoria en ik…
102
00:06:06,990 --> 00:06:10,240
…die druk ervoeren in ons huwelijk.
103
00:06:12,950 --> 00:06:17,750
In The Sun staat een foto van volgens hen
een betraande Victoria Beckham…
104
00:06:17,830 --> 00:06:23,250
…die naar Zwitserland vliegt
waar ze met haar man op skivakantie gaat.
105
00:06:26,670 --> 00:06:29,510
Was dat de moeilijkste tijd
in je huwelijk?
106
00:06:29,590 --> 00:06:36,390
Zeker. Dat was de zwaarste periode,
want de wereld leek tegen ons te zijn.
107
00:06:37,100 --> 00:06:40,940
We stonden ook tegenover elkaar,
als ik eerlijk ben.
108
00:06:41,810 --> 00:06:43,900
Tot Madrid…
109
00:06:44,650 --> 00:06:49,280
…voelde het soms
alsof het 'wij tegen de wereld' was…
110
00:06:50,150 --> 00:06:53,570
…maar we waren samen. We hadden elkaar.
111
00:06:53,660 --> 00:06:58,040
Maar in Spanje voelde het niet meer
alsof we elkaar hadden.
112
00:06:58,120 --> 00:06:59,250
En dat is triest.
113
00:07:04,130 --> 00:07:05,340
Toen ik…
114
00:07:06,630 --> 00:07:08,880
Toen ik naar Spanje verhuisde…
115
00:07:13,010 --> 00:07:16,220
…was het zwaar, want ik…
116
00:07:20,100 --> 00:07:24,860
Ik maakte mijn hele carrière al deel uit
van een club en een familie.
117
00:07:24,940 --> 00:07:29,070
Vanaf mijn 15e tot mijn 27e.
118
00:07:29,650 --> 00:07:31,700
Ik werd plotseling verkocht.
119
00:07:33,070 --> 00:07:36,240
Het volgende moment ben ik in een stad…
120
00:07:36,910 --> 00:07:38,700
…waar ik de taal niet spreek.
121
00:07:39,250 --> 00:07:41,750
En ik had mijn gezin niet bij me.
122
00:07:44,540 --> 00:07:47,840
Na de onthullingen van deze week
werd de familie Beckham…
123
00:07:47,920 --> 00:07:53,260
…herenigd in dit chalet,
belegerd door de pers.
124
00:07:56,430 --> 00:07:59,180
Ik kan je niet vertellen hoe…
125
00:08:00,480 --> 00:08:03,020
…zwaar het was…
126
00:08:04,350 --> 00:08:07,650
…en wat het met me deed.
127
00:08:08,230 --> 00:08:10,190
Elke keer dat we wakker werden…
128
00:08:10,280 --> 00:08:13,110
…voelden we dat er iets was.
129
00:08:13,200 --> 00:08:17,280
En we voelden dat… We voelden allebei dat…
130
00:08:17,370 --> 00:08:21,660
…we elkaar… We verloren elkaar niet,
maar we verdronken.
131
00:08:29,340 --> 00:08:31,380
Hoe hebben jullie dat overleefd?
132
00:08:33,930 --> 00:08:34,930
Ik weet het niet.
133
00:08:36,000 --> 00:08:42,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
134
00:08:43,180 --> 00:08:44,230
Geen idee.
135
00:08:51,190 --> 00:08:54,070
Ik weet niet hoe we erdoor zijn gekomen.
136
00:08:58,530 --> 00:09:00,200
Victoria is alles voor me.
137
00:09:02,120 --> 00:09:07,330
Het was ontzettend zwaar
om haar te zien lijden.
138
00:09:07,420 --> 00:09:09,420
Kom op. Hé. Vooruit. Alsjeblieft.
139
00:09:09,500 --> 00:09:10,500
Maar…
140
00:09:12,670 --> 00:09:13,920
…we zijn vechters.
141
00:09:15,010 --> 00:09:19,640
En toen moesten we voor elkaar vechten,
en voor ons gezin.
142
00:09:24,600 --> 00:09:28,020
Wat we hadden, was het vechten waard.
143
00:09:28,980 --> 00:09:34,190
De Beckhams keren terug naar Spanje,
samen in hun privéjet.
144
00:09:35,320 --> 00:09:37,570
Uiteindelijk is het ons privéleven.
145
00:09:49,290 --> 00:09:54,090
Dit is geen ideale voorbereiding
voor Beckhams terugkeer naar Real Madrid.
146
00:09:54,170 --> 00:09:56,510
Posh is vandaag bij de wedstrijd.
147
00:09:56,590 --> 00:09:59,340
De wereldpers probeert
haar stemming te peilen…
148
00:09:59,430 --> 00:10:01,050
…aan de hand van haar blik.
149
00:10:03,350 --> 00:10:06,930
Het was natuurlijk een moeilijke week
voor David Beckham.
150
00:10:07,020 --> 00:10:11,190
Soms werd ik wakker en dacht ik:
hoe moet ik nu naar mijn werk?
151
00:10:11,270 --> 00:10:15,360
Hoe loop ik dat veld op?
Hoe kan ik eruitzien alsof er niets is?
152
00:10:16,860 --> 00:10:22,490
Soms kun je je problemen vergeten
als je het veld op komt, en genieten.
153
00:10:24,740 --> 00:10:30,170
Ik voelde me elke dag misselijk
als ik mijn ogen opendeed.
154
00:10:30,250 --> 00:10:31,710
Hoe moet ik dit doen?
155
00:10:38,760 --> 00:10:44,390
Ik vroeg: 'David,
denk je dat je morgen kunt presteren?'
156
00:10:44,470 --> 00:10:45,930
David zei: 'Geen zorgen.'
157
00:10:46,600 --> 00:10:47,430
Beckham.
158
00:10:49,230 --> 00:10:51,730
Beckham van grote afstand. De keeper…
159
00:10:53,770 --> 00:10:57,490
Het is bijna weer Selhurst Park.
160
00:10:57,570 --> 00:10:58,940
Zijn gezin genoot ervan.
161
00:11:01,360 --> 00:11:02,780
Hier is een kans.
162
00:11:02,870 --> 00:11:06,830
Ze staan een punt achter.
Wat een begin voor Osasuna.
163
00:11:08,160 --> 00:11:10,500
En toen liep het ineens uit de hand.
164
00:11:12,040 --> 00:11:14,630
Casillas maakt een fout. Twee-nul.
165
00:11:14,710 --> 00:11:17,250
Het was gestoord. Echt.
166
00:11:17,340 --> 00:11:20,930
Kan het drie-nul worden? Dat wordt het.
167
00:11:24,260 --> 00:11:27,680
En Carlos Queiroz en Real Madrid
zijn nu zeker verslagen.
168
00:11:28,270 --> 00:11:31,140
En ze schudden overal hun hoofd, Gerry.
169
00:11:31,230 --> 00:11:34,770
De fans zwaaien met witte zakdoeken.
Ze zijn er klaar mee.
170
00:11:35,940 --> 00:11:38,320
Je zag zakdoeken en hoorde fluiten.
171
00:11:38,400 --> 00:11:41,200
Ik dacht: ik heb erover gehoord,
maar het nooit gezien.
172
00:11:41,280 --> 00:11:42,910
Het is niet fijn.
173
00:11:45,700 --> 00:11:47,950
Wat een vreselijke week voor hen.
174
00:11:48,040 --> 00:11:53,080
Het is voorbij,
op een bizarre avond in het Bernabéu.
175
00:11:53,170 --> 00:11:56,000
Ze zijn van de troon
van de Spaanse league gestoten…
176
00:11:56,090 --> 00:11:58,460
…voor het eerst in drie maanden.
177
00:11:59,760 --> 00:12:03,130
Victoria en de kinderen zouden
na het eerste seizoen komen?
178
00:12:03,220 --> 00:12:05,800
Ja. Toen kwamen ze.
179
00:12:07,430 --> 00:12:08,890
Ben je er nog nooit geweest?
180
00:12:08,970 --> 00:12:11,350
Nee, hier niet. De vorige…
181
00:12:11,430 --> 00:12:13,890
Hij moet even praten.
-Oké.
182
00:12:14,940 --> 00:12:15,770
Ik ga…
183
00:12:15,860 --> 00:12:19,150
De komst van Victoria Adams
naar Spanje kun je zien als…
184
00:12:19,230 --> 00:12:22,360
…een poging van het stel
om hun relatie te repareren…
185
00:12:22,450 --> 00:12:26,240
…die recent verslechterd is
door de vele verhalen.
186
00:12:27,160 --> 00:12:29,540
Veel dezelfde onzin in de kranten vandaag.
187
00:12:31,160 --> 00:12:36,130
Zodra ik de kinderen daar op school had,
zijn we verhuisd.
188
00:12:41,710 --> 00:12:43,260
De kamer van de jongens.
189
00:12:44,720 --> 00:12:47,970
Ze slapen niet in hun kamer.
Ze zijn altijd bij ons.
190
00:12:48,050 --> 00:12:51,310
Kijk naar die sneakers.
Wie zou hem sponsoren?
191
00:12:52,810 --> 00:12:56,230
Je hebt nog veel spullen in Engeland.
-Niet veel.
192
00:12:56,310 --> 00:13:01,030
Dit is de badkamer.
Ik wil niet terug naar Engeland.
193
00:13:01,110 --> 00:13:03,530
Dat had ik nooit gedacht, David. Jij wel?
194
00:13:04,570 --> 00:13:05,570
We zullen zien.
195
00:13:06,070 --> 00:13:09,280
Zij zou zelf zeggen…
196
00:13:10,490 --> 00:13:14,830
Het was een nachtmerrie.
Vanaf het moment dat de deur openging…
197
00:13:16,040 --> 00:13:18,500
Ik sluip langs hem heen.
198
00:13:20,290 --> 00:13:25,550
…was de pers daar, in auto's.
Overal werden we gevolgd.
199
00:13:25,630 --> 00:13:27,680
Doe geen gekke dingen.
200
00:13:27,760 --> 00:13:31,560
Elke dag als ik
Brooklyn naar school bracht…
201
00:13:32,850 --> 00:13:34,980
…waren er wel
tien tot vijftien paparazzi.
202
00:13:39,310 --> 00:13:42,360
Dat ritje was live op de Spaanse tv.
203
00:13:44,900 --> 00:13:47,610
Het was een circus.
204
00:13:47,700 --> 00:13:51,990
Het is leuk als het circus in de stad is.
Tenzij je er middenin zit.
205
00:13:54,080 --> 00:13:57,160
Het was moeilijk voor Brooklyn,
want hij was ouder.
206
00:13:59,420 --> 00:14:01,880
Er schreeuwden fotografen.
207
00:14:01,960 --> 00:14:07,760
De dingen die ze schreeuwden naar Brooklyn
over zijn ouders…
208
00:14:11,550 --> 00:14:13,680
Brooklyn was toen nog zo jong.
209
00:14:18,230 --> 00:14:21,860
Dat moest hij doormaken. Ik weet niet of…
210
00:14:22,650 --> 00:14:24,530
Ik weet niet of hij…
211
00:14:25,860 --> 00:14:28,900
…daardoor beschadigd is… Ik weet het niet.
212
00:14:30,070 --> 00:14:31,070
Wat is er?
213
00:14:31,160 --> 00:14:32,370
Wat is er, David?
214
00:14:32,450 --> 00:14:34,120
Wat is er? Wat doe je?
215
00:14:34,200 --> 00:14:35,290
Wat is er?
216
00:14:35,370 --> 00:14:36,450
Ongelooflijk.
217
00:14:36,540 --> 00:14:38,250
Op school, bij mij thuis.
218
00:14:39,620 --> 00:14:41,920
Had ik een hekel aan David?
219
00:14:43,880 --> 00:14:46,340
Als ik heel eerlijk ben, ja.
220
00:14:53,510 --> 00:14:55,430
Het is goed, Buster. Ze kunnen er niet in.
221
00:14:55,510 --> 00:14:58,520
Mama is bij je.
-Ze kunnen de auto niet in.
222
00:14:58,600 --> 00:15:01,190
Het is goed. Mama is er.
223
00:15:01,900 --> 00:15:07,780
Als ik eerlijk ben, ben ik nog nooit
zo ongelukkig geweest in mijn hele leven.
224
00:15:07,860 --> 00:15:09,190
Gaat het, Buster?
225
00:15:09,740 --> 00:15:12,700
Gaat het, grote jongen?
Ik zei dat het goed zou komen.
226
00:15:12,780 --> 00:15:16,580
Het was niet dat ik me
niet gehoord voelde. Ik kropte veel op…
227
00:15:16,660 --> 00:15:20,410
…omdat ik altijd dacht aan zijn focus.
228
00:15:24,340 --> 00:15:27,460
Ronaldinho. Eroverheen. Xavi.
229
00:15:31,630 --> 00:15:35,720
Ken je die documentaires
over neergestorte vliegtuigen?
230
00:15:35,800 --> 00:15:38,350
Die verliezen de controle.
231
00:15:40,230 --> 00:15:42,940
Geweldige aanval. Wat een doelpunt.
232
00:15:43,600 --> 00:15:47,320
Zo'n situatie heb ik nog nooit beleefd
in het voetbal. Echt.
233
00:15:49,320 --> 00:15:53,990
Ongelooflijk. Real Madrid
vergooit de league.
234
00:15:54,990 --> 00:15:57,580
Ze begonnen aan ons te twijfelen.
235
00:15:57,660 --> 00:15:59,870
Ze zeiden dat we
een marketingproject waren.
236
00:15:59,950 --> 00:16:03,830
Dat we geen sporters waren.
237
00:16:05,080 --> 00:16:06,880
De laatste drie wedstrijden verloren.
238
00:16:06,960 --> 00:16:10,670
Ze hebben nog nooit
vier wedstrijden op rij verloren.
239
00:16:10,760 --> 00:16:13,680
Dat record willen ze niet vestigen.
240
00:16:15,050 --> 00:16:17,430
Daar is Casillas. Die laat 'm vallen.
241
00:16:17,510 --> 00:16:21,890
Wat een schok. Murcia, dat al degradeert,
gaat aan de leiding.
242
00:16:21,980 --> 00:16:24,560
Een rampzalig seizoenseinde
voor Real Madrid.
243
00:16:24,650 --> 00:16:30,150
In 102 jaar hebben ze nog nooit
vier wedstrijden op rij verloren.
244
00:16:30,230 --> 00:16:31,530
Real Madrid in crisis.
245
00:16:32,280 --> 00:16:34,150
Een fan van Real Madrid zei:
246
00:16:35,030 --> 00:16:40,580
'Beckham. Muy guapo pero muy mal.'
247
00:16:41,160 --> 00:16:46,040
Dat betekent:
'Je bent erg mooi, maar heel slecht.'
248
00:16:49,840 --> 00:16:52,760
Ik was zwanger van Cruz.
249
00:16:52,840 --> 00:16:55,680
David kwam thuis van de training
en ik zei:
250
00:16:55,760 --> 00:17:02,060
'Ik kan maandagochtend komen
om te bevallen.' En hij zei: 'Nou…
251
00:17:02,140 --> 00:17:07,230
…dan kan ik niet. Ik heb een shoot.'
Ik vroeg: 'Hoe bedoel je?'
252
00:17:07,310 --> 00:17:10,690
'Ik moet een fotoshoot doen
met Jennifer Lopez en Beyoncé.'
253
00:17:15,780 --> 00:17:19,990
Ik zei: 'Meen je…' Ik stond op knappen.
Ik moest rust houden.
254
00:17:24,580 --> 00:17:29,210
'Meen je dat nou? Een fotoshoot
met de beeldschone Jennifer Lopez…
255
00:17:29,290 --> 00:17:31,750
…die niet bijna hoeft te bevallen?'
256
00:17:33,170 --> 00:17:37,050
Na mijn keizersnede lag ik daar.
257
00:17:38,220 --> 00:17:40,800
Ik voelde me niet bepaald mooi.
258
00:17:42,770 --> 00:17:46,480
Mrs Victoria Beckham is bevallen…
259
00:17:46,560 --> 00:17:48,400
…via een geplande keizersnede.
260
00:17:48,480 --> 00:17:51,440
Iemand liet me de krant zien.
261
00:17:51,520 --> 00:17:56,820
Een prachtige foto van David
tussen Jennifer Lopez en Beyoncé.
262
00:17:56,900 --> 00:17:59,030
De kop was: 'Wat vindt Posh hiervan?'
263
00:17:59,110 --> 00:17:59,950
Hier, graag.
264
00:18:00,030 --> 00:18:04,290
Ik heb er een mooie zoon bij
en het gaat goed met zijn moeder.
265
00:18:04,370 --> 00:18:07,540
Ik zal je zeggen wat Posh vond.
Posh was pislink.
266
00:18:11,960 --> 00:18:16,220
De prestaties van de afgelopen maanden
vond ik teleurstellend.
267
00:18:17,630 --> 00:18:21,600
We hebben in onderling overleg besloten…
268
00:18:21,680 --> 00:18:24,810
…dat Carlos Queiroz
niet bij de club blijft.
269
00:18:26,890 --> 00:18:32,400
We nemen Camacho aan
als de nieuwe coach van Real Madrid.
270
00:18:37,860 --> 00:18:42,240
Ik accepteer het ontslag
van coach Antonio Camacho.
271
00:18:43,280 --> 00:18:46,370
Remón is de nieuwe coach van Real Madrid.
272
00:18:47,410 --> 00:18:52,380
Zo onrustig heb ik me nog nooit
gevoeld als voetballer.
273
00:18:52,460 --> 00:18:55,500
We hebben zo veel trainers gehad.
274
00:18:57,380 --> 00:19:00,970
Hij liet de bal gaan. Wat een fout.
275
00:19:01,050 --> 00:19:03,300
Samuel Eto'o scoort tegen…
276
00:19:03,390 --> 00:19:07,890
Ik heb het ontslag
van coach Remón geaccepteerd.
277
00:19:07,980 --> 00:19:11,100
Dat kende ik niet.
Ik speelde bij Manchester United.
278
00:19:11,190 --> 00:19:13,400
Daar hadden we één trainer.
279
00:19:13,480 --> 00:19:14,310
DRIE MAANDEN LATER
280
00:19:14,400 --> 00:19:18,570
Luxemburgo is
de nieuwe coach van Real Madrid.
281
00:19:18,650 --> 00:19:22,280
Langs Helguera alsof die er niet is.
Door de benen.
282
00:19:22,870 --> 00:19:25,530
Dus in die tijd hebben we niets gewonnen.
283
00:19:26,620 --> 00:19:31,710
Na de situatie te hebben geanalyseerd,
vind ik dit het juiste moment…
284
00:19:31,790 --> 00:19:32,790
14 MAANDEN LATER
285
00:19:32,880 --> 00:19:35,340
…om als directeur
van Real Madrid te stoppen.
286
00:19:39,050 --> 00:19:41,630
Het eerste wat we moeten elimineren…
287
00:19:42,840 --> 00:19:47,180
…is de Galácticos-sfeer.
Die was slecht voor ons.
288
00:19:52,900 --> 00:19:56,110
We hadden een strenge coach nodig.
289
00:19:59,690 --> 00:20:01,360
En die kwam.
290
00:20:02,110 --> 00:20:06,120
Wie was het?
-Onze Italiaanse favoriet.
291
00:20:08,450 --> 00:20:11,500
Fabio Capello. Welkom in Madrid.
292
00:20:16,170 --> 00:20:18,000
Wil je koffie?
293
00:20:18,090 --> 00:20:19,590
Waarom niet?
-Mooi.
294
00:20:19,670 --> 00:20:22,260
Is het goede koffie? Italiaanse koffie?
295
00:20:22,840 --> 00:20:24,180
Nespresso.
296
00:20:24,260 --> 00:20:25,470
Nespresso.
297
00:20:25,550 --> 00:20:30,310
Fabio Capello had een boodschap
voor het hart van Madridismo.
298
00:20:30,390 --> 00:20:32,230
TRAINER REAL MADRID 2006/07
299
00:20:32,310 --> 00:20:35,850
De Galácticos zijn spelers
uit een ander universum.
300
00:20:35,940 --> 00:20:38,650
Ze komen van de sterren naar een club.
301
00:20:39,150 --> 00:20:44,700
Een mooie motivatie voor tegenstanders
om hen te verslaan.
302
00:20:45,910 --> 00:20:47,950
Dat moest ik oplossen.
303
00:20:50,080 --> 00:20:53,540
Capello toonde binnen seconden
zijn harde hand.
304
00:20:56,040 --> 00:21:00,090
Fabio Capello was een harde,
strenge trainer. Dat vond ik geweldig.
305
00:21:03,840 --> 00:21:05,300
En hij maakte me nerveus.
306
00:21:06,260 --> 00:21:07,930
En ik word nooit nerveus.
307
00:21:10,140 --> 00:21:13,350
Capello probeerde streng te zijn.
308
00:21:16,140 --> 00:21:19,730
Maar ik hield niet van een strenge aanpak.
309
00:21:21,070 --> 00:21:22,730
Gegroet. Hoe gaat het?
310
00:21:22,820 --> 00:21:26,280
Welkom in het Santiago Bernabéu-stadion.
311
00:21:26,360 --> 00:21:27,990
Er is nieuws.
312
00:21:28,070 --> 00:21:31,620
Real Madrid speelt zonder Ronaldo
en zonder Beckham.
313
00:21:33,370 --> 00:21:34,960
Jullie zaten beiden op de bank?
314
00:21:36,160 --> 00:21:37,330
Ja, allebei.
315
00:21:41,960 --> 00:21:43,260
Je was vast boos.
316
00:21:45,170 --> 00:21:47,630
Ik was erg van streek.
317
00:21:50,260 --> 00:21:54,730
David Beckham start weer niet,
voor de tweede opeenvolgende week.
318
00:21:54,810 --> 00:21:58,980
Ik twijfelde aan mijn toekomst
bij Real Madrid.
319
00:22:04,940 --> 00:22:07,820
Ik keek altijd
naar de banken van de grote teams.
320
00:22:08,610 --> 00:22:11,780
Als daar een goede speler zat,
wist ik dat die boos was.
321
00:22:13,990 --> 00:22:17,960
Die jongens moet je kopen.
Ik zag dat en dacht:
322
00:22:18,620 --> 00:22:20,830
je zet David Beckham niet op de bank.
323
00:22:22,170 --> 00:22:23,170
Dat deden ze wel.
324
00:22:24,050 --> 00:22:25,340
'Die krijgen wij.'
325
00:22:25,420 --> 00:22:28,050
Dat is niet ambitieus, dat is onstuimig.
326
00:22:29,130 --> 00:22:31,760
Een Amerikaanse idioot die zegt:
327
00:22:31,850 --> 00:22:34,890
'Op een dag kom ik die speler halen.'
328
00:22:34,970 --> 00:22:38,390
Ze keken me aan van:
ja, hoor. Succes daarmee.
329
00:22:42,810 --> 00:22:45,230
Als je kijkt naar voetbal
over de hele wereld…
330
00:22:45,320 --> 00:22:48,780
…is de VS de enige plek
waar geen echt succes is geboekt.
331
00:22:48,860 --> 00:22:50,610
Dit is 's werelds mooiste sport.
332
00:22:52,570 --> 00:22:54,660
Ze stoppen oorlogen voor deze sport.
333
00:22:54,740 --> 00:22:57,040
Sommige landen hebben geen contact…
334
00:22:57,120 --> 00:23:00,000
…maar strijden wel
elke vier jaar tegen elkaar.
335
00:23:00,670 --> 00:23:03,290
We moeten dingen doen om dit land…
336
00:23:03,380 --> 00:23:07,130
…dezelfde passie ervoor te laten voelen
als de rest van de wereld.
337
00:23:13,180 --> 00:23:19,270
Tim Leiweke vloog naar Madrid
na een wedstrijd waarin ik niet speelde.
338
00:23:19,350 --> 00:23:22,940
Ik zat met hem in een restaurant.
Tim zei: 'Oké.'
339
00:23:23,020 --> 00:23:25,820
We hebben de kans
om iets bijzonders op te bouwen.
340
00:23:25,900 --> 00:23:28,990
We wilden een goede competitie zijn.
We gaan de mensen vermaken.
341
00:23:29,070 --> 00:23:31,280
We zouden gigantisch veel uitgeven.
342
00:23:31,360 --> 00:23:34,030
Een van de belangrijkste beslissingen
ooit in sport.
343
00:23:34,120 --> 00:23:36,080
Het begin van iets fenomenaals.
344
00:23:36,160 --> 00:23:42,750
Het kan als we niet bang zijn
om grote besluiten te nemen.
345
00:23:45,170 --> 00:23:51,300
Maar ik dacht er niet eens over na
om naar Amerika te verhuizen.
346
00:23:51,930 --> 00:23:53,470
Ook al hield ik van Amerika.
347
00:23:54,260 --> 00:23:55,510
David, hoe was de lunch?
348
00:23:56,010 --> 00:23:57,350
Si, perfecto. Gracias.
349
00:23:59,220 --> 00:24:01,020
Ik speelde voor Real Madrid.
350
00:24:02,230 --> 00:24:05,860
Mijn focus lag op weer in het team komen.
351
00:24:08,070 --> 00:24:11,030
Reyes speelt vanavond
in plaats van David Beckham.
352
00:24:13,240 --> 00:24:15,200
Hij heeft een klap gekregen.
353
00:24:15,280 --> 00:24:17,200
En ik wilde niet weglopen.
354
00:24:17,280 --> 00:24:20,000
Een getatoeëerde man gaat de strijd aan.
355
00:24:21,910 --> 00:24:23,830
David Beckham komt erin.
356
00:24:26,420 --> 00:24:32,090
Maar die maandagochtend
riep Capello me bij zich. Hij zei:
357
00:24:32,170 --> 00:24:35,180
'Ik hoor dat je met andere clubs praat.'
358
00:24:35,260 --> 00:24:39,680
Aan het einde zei hij:
'Je speelt nooit meer voor Real Madrid.'
359
00:24:41,140 --> 00:24:45,230
En toen zei ik: 'Pardon?'
360
00:24:45,850 --> 00:24:48,610
Hij zei: 'Je speelt
nooit meer voor mijn team.'
361
00:24:50,150 --> 00:24:51,530
Toen was ik natuurlijk…
362
00:24:53,900 --> 00:24:55,490
…erg van streek.
363
00:24:56,660 --> 00:24:57,740
Wat deed je toen?
364
00:24:59,580 --> 00:25:03,660
Hij is internationaal superster,
zijn vrouw is ex-Spice Girl…
365
00:25:03,750 --> 00:25:07,330
…en hij is sexy.
Nu komt hij naar Hollywood.
366
00:25:07,420 --> 00:25:09,290
De coach van de Galaxy zei:
367
00:25:09,380 --> 00:25:14,800
'Landon, er is een kans
dat we David Beckham krijgen.'
368
00:25:14,880 --> 00:25:16,970
En ik zei: 'Waarvoor?'
369
00:25:18,010 --> 00:25:20,310
Iemand vroeg: 'Voor welk team speel je?'
370
00:25:20,390 --> 00:25:22,100
Ik zei: 'Voor LA Galaxy.'
371
00:25:22,180 --> 00:25:24,730
Hij zei: 'Dat jullie
Beckham krijgen, zeg.'
372
00:25:24,810 --> 00:25:27,480
En ik zei: 'Waar heb je het over?'
373
00:25:27,560 --> 00:25:29,440
Hoeveel ga je hem betalen?
374
00:25:30,230 --> 00:25:31,360
Veel.
375
00:25:31,440 --> 00:25:34,860
Het was een interessant contract.
376
00:25:34,950 --> 00:25:38,780
Hij ging akkoord
met een contract van 250 miljoen dollar.
377
00:25:39,370 --> 00:25:40,370
Ik vroeg:
378
00:25:40,450 --> 00:25:42,040
DAVIDS VADER
379
00:25:42,120 --> 00:25:43,410
'Weet je het zeker?'
380
00:25:44,160 --> 00:25:49,460
David Beckham wordt officieel voorgesteld
als nieuwe speler van de LA Galaxy.
381
00:25:49,540 --> 00:25:52,250
Wilde jij ooit in Amerika gaan spelen?
382
00:25:52,340 --> 00:25:53,510
Nee.
383
00:25:53,590 --> 00:25:56,300
Bedankt. Bedankt, Michael.
Hoi, allemaal. Welkom.
384
00:25:56,380 --> 00:25:58,470
Ik zie hier veel bekende gezichten.
385
00:26:00,100 --> 00:26:04,020
Staat hij aan? Zo. Hallo, David.
Dit is Pat O'Brien in LA. Welkom.
386
00:26:04,520 --> 00:26:05,890
David, hoor je ons?
387
00:26:07,020 --> 00:26:10,020
Zulke dingen gebeuren
tijdens live-uitzendingen.
388
00:26:10,110 --> 00:26:15,280
Ik begreep niet dat je in een restaurant
iemand 25% van de rekening moest geven.
389
00:26:15,360 --> 00:26:18,320
Ik begrijp Amerikanen niet,
laat staan daar voetballen.
390
00:26:18,910 --> 00:26:20,240
Hoor je ons nu?
391
00:26:20,820 --> 00:26:21,910
Ja. Ze zijn niet…
392
00:26:25,500 --> 00:26:26,660
We wensen hem het beste.
393
00:26:26,750 --> 00:26:30,960
Het is een grote verandering,
van Real Madrid naar in Amerika spelen.
394
00:26:31,040 --> 00:26:34,840
Ik was het er niet mee eens.
395
00:26:34,920 --> 00:26:38,550
Als hij het mij had gevraagd,
had ik gezegd: 'Absoluut niet.'
396
00:26:38,630 --> 00:26:44,760
Ik was opgelucht dat ik
uit die zware situatie in Spanje weg kon.
397
00:26:44,850 --> 00:26:45,810
Welkom.
398
00:26:45,890 --> 00:26:49,190
Victoria Beckham omschrijft zich
als een drukke werkende moeder…
399
00:26:49,270 --> 00:26:52,650
…die nu eerst een nieuw huis zoekt
voor haar gezin…
400
00:26:52,730 --> 00:26:55,480
…en scholen voor haar kinderen.
401
00:26:55,570 --> 00:26:58,400
Alles was daar veel makkelijker.
402
00:26:58,490 --> 00:27:00,280
Iedereen weg bij de auto.
403
00:27:00,360 --> 00:27:04,580
Een huis vinden, een school vinden,
geen taalbarrière.
404
00:27:04,660 --> 00:27:07,830
Voor mij kwamen al mijn dromen uit.
405
00:27:09,330 --> 00:27:11,880
Bedankt. Om het even af te ronden:
406
00:27:11,960 --> 00:27:15,250
hij staat tot eind juni
onder contract bij Real Madrid.
407
00:27:15,840 --> 00:27:19,010
JANUARI 2007 MADRID
408
00:27:19,760 --> 00:27:23,180
David Beckham trainde met Real Madrid
terwijl de voetbalwereld…
409
00:27:23,260 --> 00:27:27,100
…het nieuws verwerkte
dat hij naar de VS zou vertrekken.
410
00:27:35,440 --> 00:27:38,490
Toen David bij Los Angeles tekende…
411
00:27:40,530 --> 00:27:42,660
…zag het bestuur van Real Madrid…
412
00:27:43,280 --> 00:27:46,330
…dat als belediging.
413
00:27:47,200 --> 00:27:48,620
Dat was nog nooit gebeurd.
414
00:27:50,500 --> 00:27:54,420
De trainer zei tegen me:
'David, jij gaat daarheen.'
415
00:27:58,840 --> 00:28:00,840
Ik moest alleen trainen.
416
00:28:04,220 --> 00:28:07,060
Dat David niet met het team trainde…
417
00:28:08,970 --> 00:28:10,480
…was moeilijk.
418
00:28:12,480 --> 00:28:16,110
Ik keek in de box met mijn gezin
naar de wedstrijden.
419
00:28:16,980 --> 00:28:19,480
Zoiets had ik nog nooit ervaren.
420
00:28:19,570 --> 00:28:24,240
Goed gedaan van Fernandez.
Briljante pass. Marcos. Goal.
421
00:28:24,320 --> 00:28:26,530
Real Madrid staat een punt achter.
422
00:28:27,370 --> 00:28:29,870
Fabio Capello, een man onder grote druk.
423
00:28:29,950 --> 00:28:33,460
Ook al hadden ze een tijdlang
geen wedstrijden gewonnen…
424
00:28:34,210 --> 00:28:35,960
…ik kwam het team niet in.
425
00:28:36,040 --> 00:28:39,380
Het is vast pijnlijk voor David Beckham
om toe te kijken.
426
00:28:39,460 --> 00:28:41,760
Capello sluit hem nog buiten.
427
00:28:42,760 --> 00:28:45,800
En die goal gaat er makkelijk in.
428
00:28:46,340 --> 00:28:49,390
Real Madrid heeft het zwaar.
Er moet iets gebeuren.
429
00:28:53,020 --> 00:28:54,560
Maar hij ging door.
430
00:28:56,020 --> 00:29:02,110
Waarom zei hij niet: 'Laat maar.
Ik wil dit niet. Sorry, ik ga'?
431
00:29:05,320 --> 00:29:07,280
Maar hij ging gewoon door.
432
00:29:09,160 --> 00:29:13,080
Ook al was ik niet gewenst,
ik wilde er zijn.
433
00:29:15,370 --> 00:29:20,550
David was altijd op tijd voor de training.
Hij bleef hard werken.
434
00:29:20,630 --> 00:29:23,510
Dat was een verrassing voor me.
435
00:29:26,510 --> 00:29:28,550
We spraken met Capello…
436
00:29:30,850 --> 00:29:33,680
…en smeekten hem David
mee te laten trainen.
437
00:29:36,600 --> 00:29:38,980
Ik ging naar de directeur en zei:
438
00:29:40,860 --> 00:29:44,280
'Vanaf morgen laat ik David spelen.
439
00:29:58,000 --> 00:30:00,960
Als ik verlies, kun je me wegsturen.'
440
00:30:05,220 --> 00:30:07,630
Een maand geleden riep hij
dat David Beckham…
441
00:30:07,720 --> 00:30:10,600
…nooit meer voor Real Madrid zou spelen.
442
00:30:10,680 --> 00:30:15,480
Vanavond zet Fabio Capello
de aanvoerder van Engeland in zijn elftal…
443
00:30:15,560 --> 00:30:17,810
…om zijn eigen hachje te redden.
444
00:30:17,890 --> 00:30:21,770
Real begint het weekend als vierde,
achter de leiders, Barcelona.
445
00:30:23,650 --> 00:30:25,530
Maar het was onmogelijk.
446
00:30:25,610 --> 00:30:30,160
Barcelona kon met die grote voorsprong
de titel niet verliezen.
447
00:30:31,160 --> 00:30:33,910
Kan Beckham een katalysator
zijn voor de titelrace?
448
00:30:34,490 --> 00:30:35,750
Ik geef niet snel op.
449
00:30:37,290 --> 00:30:38,330
Ik geef niet op.
450
00:30:44,460 --> 00:30:48,340
Is het een te ver weg
voor een directe aanval? We zullen zien.
451
00:30:52,470 --> 00:30:54,510
Beckham gaat voor de goal. Het lukt.
452
00:30:56,770 --> 00:31:00,350
Toen David weer in 't team kwam,
zei ik 'We winnen de competitie.'
453
00:31:01,350 --> 00:31:03,270
De verloren zoon keert terug.
454
00:31:04,900 --> 00:31:07,320
Mensen zeiden: 'Je bent gek.'
455
00:31:08,400 --> 00:31:10,990
Kan Beckham deze raken?
456
00:31:11,070 --> 00:31:16,830
Ja. Prachtige bal van David Beckham
in Real Madrids zoektocht…
457
00:31:16,910 --> 00:31:18,870
…naar de titel, misschien.
458
00:31:18,960 --> 00:31:21,880
Misschien vond ik
dat ik iets moest bewijzen.
459
00:31:21,960 --> 00:31:23,920
Zijn spel is fris.
460
00:31:25,210 --> 00:31:27,920
Hij loopt met verende tred.
-Geweldig gespeeld.
461
00:31:31,130 --> 00:31:32,840
Reactie van de Spaanse pers.
462
00:31:32,930 --> 00:31:35,430
Er staat: 'Het Bernabéu is
verliefd op Beckham.'
463
00:31:36,010 --> 00:31:38,730
Plotseling leken we heel slim.
464
00:31:39,430 --> 00:31:42,900
Door Beckham. Geweldige cross.
Briljant doelpunt.
465
00:31:42,980 --> 00:31:46,020
Iedereen zei:
'Mijn god. Jullie hebben David Beckham.
466
00:31:46,110 --> 00:31:47,280
Hij is in topvorm.'
467
00:31:47,360 --> 00:31:49,900
Ik zei: 'Dat zei je
drie maanden geleden niet.'
468
00:31:55,950 --> 00:31:58,830
Heeft hij ooit gezegd:
'Sorry, ik had het mis'?
469
00:31:58,910 --> 00:32:00,200
Nee.
470
00:32:03,000 --> 00:32:08,500
LAATSTE WEDSTRIJD VAN HET SEIZOEN
JUNI 2007
471
00:32:08,590 --> 00:32:12,010
David Beckham.
472
00:32:16,050 --> 00:32:18,560
Oké. Sorry, ik dacht
dat het een repetitie was.
473
00:32:18,640 --> 00:32:22,100
Een paar maanden geleden zou David
Beckham naar de voetbalrimboe…
474
00:32:22,190 --> 00:32:27,360
…de VS, waar zijn voetbalcarrière
een langzame dood zou sterven.
475
00:32:27,440 --> 00:32:29,650
Maar hier ben ik… Sorry.
476
00:32:29,730 --> 00:32:33,740
Maar hier ben ik, op weg naar
een belangrijke match in Madrids seizoen.
477
00:32:33,820 --> 00:32:35,990
De fans om me heen vinden allemaal…
478
00:32:36,070 --> 00:32:39,120
…dat Beckham een belangrijke speler
op het veld is.
479
00:32:42,290 --> 00:32:46,290
Livebeelden van het Bernabéu
op de laatste avond van La Liga.
480
00:32:46,380 --> 00:32:50,920
Als Real Madrid Mallorca verslaat,
zijn ze kampioen van Spanje.
481
00:32:53,050 --> 00:32:58,930
David Beckham wint dan z'n eerste medaille
in Spanje in zijn laatste wedstrijd.
482
00:32:59,010 --> 00:33:03,480
Hij had een enkelblessure,
maar gaat wel het veld op.
483
00:33:04,480 --> 00:33:08,270
Hollywood moet het verhaal
van David Beckham vertellen.
484
00:33:08,820 --> 00:33:11,570
Roberto Carlos zou ook
z'n laatste match spelen.
485
00:33:12,150 --> 00:33:16,660
We wilden de competitie winnen
en met opgeheven hoofd vertrekken.
486
00:33:20,410 --> 00:33:22,790
Hij wil graag vertrekken met een zege.
487
00:33:24,210 --> 00:33:26,920
Daar zit Tom Cruise.
Hij wordt een van de buren…
488
00:33:27,000 --> 00:33:30,170
…van de Beckhams in LA.
489
00:33:32,670 --> 00:33:34,300
De grootste wedstrijd in de stad.
490
00:33:34,380 --> 00:33:37,010
Dit weekend
de grootste wedstrijd ter wereld.
491
00:33:37,590 --> 00:33:38,930
Roberto Carlos zoekt…
492
00:33:40,850 --> 00:33:43,640
…Beckham. Geweldige balcontrole.
493
00:33:43,730 --> 00:33:44,890
Maar…
494
00:33:44,980 --> 00:33:46,440
Jee, het publiek gaat tekeer.
495
00:33:46,520 --> 00:33:51,230
…Figo, Ronaldo en Zizou waren weg.
496
00:33:51,320 --> 00:33:54,570
Dus ik was de enige Galáctico
die over was.
497
00:33:55,360 --> 00:33:57,860
Het staat geschreven dat Beckham scoort.
498
00:33:57,950 --> 00:34:00,950
Hoeveel belangrijke goals
heeft hij al niet gescoord?
499
00:34:02,740 --> 00:34:03,910
Beckham.
500
00:34:06,080 --> 00:34:09,040
Het had het perfecte einde moeten zijn…
501
00:34:09,130 --> 00:34:13,380
…voor mijn carrière bij Real Madrid.
502
00:34:15,420 --> 00:34:18,930
Niet buitenspel. Mallorca verpest het.
503
00:34:22,260 --> 00:34:24,350
Dit stond niet in het script.
504
00:34:31,150 --> 00:34:34,650
Wat zegt de lichaamstaal
van Fabio Capello? Armen over elkaar.
505
00:34:37,200 --> 00:34:39,360
Als je terugkijkt…
506
00:34:39,450 --> 00:34:45,160
…zie je dat David rende, maar niet goed.
507
00:34:57,170 --> 00:34:59,800
Plotseling gaf mijn achillespees het op.
508
00:35:05,220 --> 00:35:08,230
En toen was het einde wedstrijd.
509
00:35:13,360 --> 00:35:15,900
Ik moest hem vervangen.
510
00:35:19,860 --> 00:35:22,990
De carrière van David Beckham
in Europees voetbal…
511
00:35:23,070 --> 00:35:24,870
…komt triest ten einde.
512
00:35:31,000 --> 00:35:32,630
Het mocht niet zo zijn.
513
00:35:34,130 --> 00:35:38,760
Het sprookje eindigt met
een onbeslist seizoen voor Real Madrid.
514
00:35:45,970 --> 00:35:48,180
Maar dit moment…
515
00:35:50,890 --> 00:35:53,020
…gaat niet om mij.
516
00:35:53,100 --> 00:35:54,560
Het gaat om het team.
517
00:35:56,520 --> 00:35:59,610
Onze kracht was niet individueel.
518
00:36:03,990 --> 00:36:05,240
Dus ik zei: 'Jongens…
519
00:36:07,030 --> 00:36:08,040
…samen…
520
00:36:09,450 --> 00:36:11,750
…zijn we sterk.'
521
00:36:16,290 --> 00:36:17,170
Robinho.
522
00:36:20,090 --> 00:36:22,470
Nu is het Higuaín. Goed.
523
00:36:23,050 --> 00:36:26,180
Het gevecht is begonnen.
Reyes met z'n eerste bal.
524
00:36:30,930 --> 00:36:31,930
We waren familie.
525
00:36:33,770 --> 00:36:37,320
Roberto Carlos komt terug.
Hij kan het nog steeds.
526
00:36:37,400 --> 00:36:40,990
Hij speelt misschien zijn laatste match
in het wit van Real Madrid.
527
00:36:41,900 --> 00:36:44,570
We waren een team van vrienden.
528
00:36:50,200 --> 00:36:52,660
Real Madrid is de kampioen.
529
00:36:52,750 --> 00:36:55,000
David Beckham is niet de held.
530
00:36:55,080 --> 00:36:57,960
Dat is José Antonio Reyes.
531
00:37:10,140 --> 00:37:13,310
Ik keek omhoog
en zag Victoria, de kinderen.
532
00:37:15,520 --> 00:37:20,610
En het feest begint.
Real Madrid is weer kampioen.
533
00:37:23,360 --> 00:37:26,860
Dit wordt een feest zoals
de Beckhams nog nooit hebben gegeven.
534
00:37:44,220 --> 00:37:45,420
Die avond…
535
00:37:46,630 --> 00:37:48,340
…zag ik hoe David was.
536
00:37:49,010 --> 00:37:50,180
De echte David.
537
00:37:51,180 --> 00:37:52,060
Becks.
538
00:37:52,720 --> 00:37:54,140
Het is voorbij.
539
00:37:54,230 --> 00:37:55,770
Het gevecht is voorbij.
540
00:37:56,560 --> 00:37:58,560
Becks, ben je blij?
541
00:37:58,650 --> 00:38:00,520
Nee.
-Nee? Niet zo?
542
00:38:01,020 --> 00:38:01,860
Een beetje.
543
00:38:03,110 --> 00:38:04,360
Maar misschien na…
544
00:38:05,440 --> 00:38:07,240
Na die avond…
545
00:38:09,280 --> 00:38:12,830
Als we tegen David zeggen: 'David, blijf.
546
00:38:17,500 --> 00:38:19,630
Er is nu niks groters dan Real Madrid.
547
00:38:21,040 --> 00:38:23,920
Blijf langer om meer te winnen.
548
00:38:28,300 --> 00:38:33,010
Wat je ook hebt afgesproken…
Praat met je gezin. Blijf.'
549
00:38:37,310 --> 00:38:39,270
Opeens was David populair.
550
00:38:40,900 --> 00:38:44,150
Hij ging één laatste gesprek
met hen voeren.
551
00:38:45,610 --> 00:38:48,820
Dit is de dag des oordeels.
552
00:38:56,200 --> 00:38:59,540
Ik vroeg: 'Weet je dit zeker?
553
00:39:00,790 --> 00:39:03,710
Je gaat naar een competitie
zonder waarde.'
554
00:39:07,260 --> 00:39:09,220
Ik was klaar om te vertrekken.
555
00:39:09,300 --> 00:39:13,850
Zoals je weet, was ik daar al,
had ik de kinderen op school gedaan…
556
00:39:13,930 --> 00:39:19,100
…en had ik een huis gekocht
en ingericht voor ons als gezin.
557
00:39:23,270 --> 00:39:24,110
David.
558
00:39:28,650 --> 00:39:29,990
David, alsjeblieft.
559
00:39:30,070 --> 00:39:34,530
Heel Madridismo vraagt zich af:
560
00:39:34,620 --> 00:39:39,040
'Kun je niet nog een paar jaar blijven?'
Ze denken dat je dat nog wel kunt.
561
00:39:40,750 --> 00:39:44,170
Maar David is slim.
Hij herinnerde zich de reservebank.
562
00:39:48,670 --> 00:39:52,130
Een kus voor zijn jongste,
en naar Heathrow Terminal 1.
563
00:39:53,890 --> 00:39:56,060
Het maakte niet uit wat ze zeiden.
564
00:39:56,930 --> 00:39:58,890
Heb je 'n boodschap voor je fans?
565
00:39:59,770 --> 00:40:01,770
Het ging om wat Victoria en ik wilden.
566
00:40:05,690 --> 00:40:07,440
En wij wilden Amerika.
567
00:40:07,530 --> 00:40:08,860
Dag.
-Dag.
568
00:40:14,530 --> 00:40:16,330
WELKOM IN DE VS, BECKS
569
00:40:18,830 --> 00:40:21,290
Welkom bij KCAL 9 News om 16.00 uur.
570
00:40:21,370 --> 00:40:25,210
Ons hoofditem deze vrijdag:
voetbalfans zijn dolblij.
571
00:40:25,290 --> 00:40:26,920
David Beckham is er eindelijk.
572
00:40:30,590 --> 00:40:33,930
Ik weet nog dat we in de auto stapten.
573
00:40:34,930 --> 00:40:40,390
Er was een helikopter die ons filmde
van het vliegveld naar ons huis.
574
00:40:40,470 --> 00:40:44,690
Het was bizar. Ik dacht:
echt? Is het zo interessant?
575
00:40:46,270 --> 00:40:48,110
Welkom in het Home Depot Center.
576
00:40:48,190 --> 00:40:52,780
Dit is de grootste persconferentie
voor een sporter ooit in LA.
577
00:40:54,660 --> 00:40:58,200
Het nieuwste lid van de LA Galaxy,
Mr David Beckham.
578
00:41:02,750 --> 00:41:06,210
Mijn gezin is verhuisd naar Los Angeles.
579
00:41:06,790 --> 00:41:08,670
Het belangrijkste is mijn gezin.
580
00:41:08,750 --> 00:41:11,340
Op de tweede plaats staat voetbal.
581
00:41:12,340 --> 00:41:15,550
Had je vrienden in LA die je belde?
'Wat moet ik doen?'
582
00:41:16,340 --> 00:41:17,760
Het grappige was dat ik…
583
00:41:20,760 --> 00:41:23,270
Ik was bevriend met Tom Cruise.
584
00:41:25,940 --> 00:41:30,480
Tom zei eens tegen me:
'Will en ik geven een feest voor je.'
585
00:41:30,570 --> 00:41:32,490
Ik vroeg: 'Will?' Hij zei: 'Will Smith.'
586
00:41:34,360 --> 00:41:37,070
Weet je nog dat er een welkomstfeest was?
587
00:41:39,330 --> 00:41:42,040
Dat is geen goede term voor wat het was.
588
00:41:45,580 --> 00:41:48,380
Het was net een afterparty van de Oscars.
589
00:41:51,300 --> 00:41:54,670
Het was net Madame Tussauds.
Overal beroemde mensen.
590
00:41:54,760 --> 00:41:57,260
En wij zaten en stonden daar zo.
591
00:41:59,640 --> 00:42:02,850
We stonden in een cirkel rond Tom Cruise
die de choreografie…
592
00:42:02,930 --> 00:42:05,060
…voor de Risky Business-dansscène deed.
593
00:42:08,190 --> 00:42:13,320
Toen klonk de piano en zong Stevie Wonder
'Happy Birthday' voor hem.
594
00:42:13,400 --> 00:42:16,990
Ik dacht: allemachtig. Snap je?
We zijn hem kwijt.
595
00:42:19,870 --> 00:42:22,490
RFK Stadium in Washington DC
is vanavond uitverkocht.
596
00:42:23,080 --> 00:42:26,960
45.000 mensen hopen
David Beckhams debuut te zien.
597
00:42:28,000 --> 00:42:31,040
David Beckham kan worden geselecteerd.
598
00:42:31,130 --> 00:42:34,090
Hij begint niet in de basis,
maar hij verwacht te spelen.
599
00:42:35,760 --> 00:42:40,470
Het is een gok om de messias
van het Amerikaanse voetbal te worden.
600
00:42:41,220 --> 00:42:44,310
Hij riskeerde alles door hier te komen.
601
00:42:44,390 --> 00:42:46,390
En we zijn klaar voor de aftrap.
602
00:42:46,480 --> 00:42:52,610
Als het niks werd,
zou iedereen hem uitlachen.
603
00:42:53,650 --> 00:42:58,610
Fijn dat u er bent op deze warme avond
met de dreiging van onweersbuien.
604
00:42:58,700 --> 00:43:01,870
Denk je dat David een beetje geschokt was…
605
00:43:02,950 --> 00:43:04,790
…hoe het…
606
00:43:05,580 --> 00:43:07,370
Ik wil het niet zeggen, maar…
607
00:43:07,450 --> 00:43:09,870
Hoe slecht de opstelling was?
608
00:43:11,170 --> 00:43:14,500
MLS heeft een bizar salarisplafond…
609
00:43:14,590 --> 00:43:19,840
…wat betekende dat je een paar jongens
$13.000 per jaar kon betalen.
610
00:43:22,930 --> 00:43:27,020
David Beckham warmt zich hier
voor het eerst vanavond op.
611
00:43:27,100 --> 00:43:30,270
De MLS moest de regels veranderen.
612
00:43:30,350 --> 00:43:34,770
Eén speler zou buiten dat plafond vallen.
613
00:43:34,860 --> 00:43:37,280
Dat was de David Beckham-regel.
614
00:43:38,110 --> 00:43:42,700
Hij zat opgescheept met beroerde spelers.
615
00:43:45,780 --> 00:43:51,290
Er zaten spelers bij die zwembaden
schoonmaakten of hoveniers waren.
616
00:43:51,370 --> 00:43:53,000
Ik kon het niet geloven.
617
00:43:54,340 --> 00:43:55,750
Een flinke botsing.
618
00:43:55,840 --> 00:43:57,840
Als hij naar de wc ging…
619
00:43:57,920 --> 00:44:02,430
…timeden we hem en berekenden we
hoeveel geld hij daarbinnen verdiende.
620
00:44:02,510 --> 00:44:08,350
Dat was een veelvoud van
wat sommigen verdienden in een jaar.
621
00:44:08,430 --> 00:44:09,480
Daar is Martino.
622
00:44:10,100 --> 00:44:12,770
Zei je de eerste keer
dat je de Galaxy zag spelen:
623
00:44:12,850 --> 00:44:16,940
'David, dit is klotevoetbal?'
624
00:44:17,020 --> 00:44:20,490
Wie ben ik om dat te zeggen?
Ze waren beter dan ik.
625
00:44:20,570 --> 00:44:22,570
Was je niet eens zo goed?
626
00:44:22,660 --> 00:44:24,570
De schoonmaker van het zwembad speelde.
627
00:44:25,410 --> 00:44:27,410
Nog steeds in de aanval. Een schot.
628
00:44:27,490 --> 00:44:30,910
Die zit in het net,
via de handen van Cannon.
629
00:44:31,830 --> 00:44:34,460
Ik ging mee naar zijn eerste wedstrijd.
630
00:44:35,920 --> 00:44:38,340
Ik dacht wel: wat heb je gedaan?
631
00:44:39,590 --> 00:44:44,090
Hij kijkt nijdig.
Alsof hij boos is over wat hij ziet.
632
00:44:44,180 --> 00:44:47,970
Dat vond hij moeilijk.
David was de ultieme perfectionist.
633
00:44:48,720 --> 00:44:50,310
Beckham komt het veld op.
634
00:44:51,060 --> 00:44:54,020
Alsof er een Beatle is verschenen.
635
00:44:54,100 --> 00:44:58,770
Iedereen dacht: nu gaan ze winnen,
want ze hebben één goede speler.
636
00:44:59,980 --> 00:45:01,490
Galaxy met een corner.
637
00:45:01,570 --> 00:45:06,620
Als ik zo'n bal trapte,
wist ik altijd dat er een speler liep.
638
00:45:06,700 --> 00:45:10,200
Maar nu was er niemand.
639
00:45:10,290 --> 00:45:14,580
Er is weinig correlatie tussen
wat hij wil doen en wie hij wil vinden.
640
00:45:14,670 --> 00:45:16,080
Ze hebben het nog niet door.
641
00:45:16,170 --> 00:45:19,090
We speelden op velden
met American football-lijnen.
642
00:45:19,170 --> 00:45:20,460
Dat was verwarrend.
643
00:45:20,550 --> 00:45:25,300
Net buiten de 18. Misschien doet Beckham
het zelf. Hij is zeker…
644
00:45:25,380 --> 00:45:28,220
Hij had vast nog nooit
American football gezien.
645
00:45:28,300 --> 00:45:31,600
Hij dacht:
wat doen die lijnen op het veld?
646
00:45:31,680 --> 00:45:34,270
Hij wist niet waar de bal uit was.
647
00:45:34,350 --> 00:45:36,850
Hij stopte al terwijl de lijn daar was.
648
00:45:36,940 --> 00:45:41,280
Goede beweging van Donovan.
Hij zoekt Beckham, maar bereikt hem niet.
649
00:45:41,860 --> 00:45:42,940
Het was een ramp.
650
00:45:43,900 --> 00:45:46,820
Tegen de paal, het doel in.
651
00:45:46,910 --> 00:45:48,660
Eén-nul.
652
00:45:49,240 --> 00:45:51,290
We waren ruk. Echt.
653
00:45:52,330 --> 00:45:55,790
Ja.
654
00:45:55,870 --> 00:45:59,040
We werden niet beter.
Het was geen goede periode.
655
00:45:59,130 --> 00:46:03,710
Een counter. Niet buitenspel.
Altidore. Ja.
656
00:46:03,800 --> 00:46:07,590
Het was de langste reeks
zonder zeges van je carrière.
657
00:46:07,680 --> 00:46:10,470
Twaalf wedstrijden.
Herinner je je dat dieptepunt?
658
00:46:10,550 --> 00:46:13,220
Ja, ik weet nog…
Ik wist het aantal niet meer…
659
00:46:13,310 --> 00:46:15,430
…maar nu wel. Dank je.
660
00:46:17,020 --> 00:46:19,230
Chivas drie-nul voor.
661
00:46:20,060 --> 00:46:21,360
Mijn hemel.
662
00:46:22,110 --> 00:46:23,730
Het werd gênant.
663
00:46:23,820 --> 00:46:27,910
Het is gênant. Het kan niet erger
voor de Galaxy.
664
00:46:27,990 --> 00:46:32,580
We werden niet beter,
dus ik was niet zo blij.
665
00:46:32,660 --> 00:46:35,700
Ik was zo blij. Zo blij.
666
00:46:45,590 --> 00:46:47,550
LA was een fijne plek om te wonen.
667
00:46:48,430 --> 00:46:49,430
Wat is er?
668
00:46:50,970 --> 00:46:52,600
Ik had m'n gezin bij elkaar.
669
00:46:53,930 --> 00:46:55,640
Zwem eens als een pinguïn.
670
00:46:57,560 --> 00:47:00,900
Hier is Romeo Beckham in de FA Cup-finale.
671
00:47:00,980 --> 00:47:03,320
Wie doe je na met trappen?
672
00:47:03,400 --> 00:47:04,440
David Beckham.
673
00:47:05,610 --> 00:47:06,690
En ik…
674
00:47:07,820 --> 00:47:10,910
…kon veel pijn loslaten.
675
00:47:15,740 --> 00:47:20,580
Iemand zei ooit dat LA
rehab is voor beroemde mensen.
676
00:47:20,670 --> 00:47:24,210
Daarom zie je mensen lopen in Malibu
in Uggs en trainingspakken.
677
00:47:24,960 --> 00:47:28,800
Kijk naar mij. Zwaaien.
Zeg: 'Mijn eerste schooldag.'
678
00:47:30,340 --> 00:47:32,010
De scholen waren geweldig.
679
00:47:32,720 --> 00:47:36,390
Er was een eigen oprit zodat de paparazzi
niet bij school kwamen.
680
00:47:37,390 --> 00:47:38,930
We kregen wel aandacht.
681
00:47:39,940 --> 00:47:44,440
Maar als Tom Cruise
naar een restaurant gaat…
682
00:47:45,270 --> 00:47:47,070
…wat maken de Beckhams dan uit?
683
00:47:50,030 --> 00:47:53,450
Alles was veel makkelijker
voor ons als gezin.
684
00:47:54,580 --> 00:47:55,580
Goed zo, Romeo.
685
00:47:58,500 --> 00:47:59,370
Romeo.
686
00:48:01,000 --> 00:48:02,170
Goed zo.
687
00:48:02,670 --> 00:48:05,630
Ik voelde me echt vredig.
688
00:48:09,260 --> 00:48:11,970
Eindelijk leken we gesetteld.
689
00:48:15,850 --> 00:48:18,970
Maar het is net dat oude gezegde.
690
00:48:19,560 --> 00:48:22,390
Als je jeuk hebt, moet je krabben.
691
00:48:25,810 --> 00:48:30,780
De volgende trainer van Engeland
wordt vandaag bekendgemaakt.
692
00:48:30,860 --> 00:48:34,950
Een trainer van wereldklasse.
Hij is de juiste man voor ons.
693
00:48:36,660 --> 00:48:41,330
Leg uit hoe hij Engeland ging trainen.
Ze hadden nooit een buitenlander gehad.
694
00:48:41,410 --> 00:48:43,620
Nee, ik was niet de eerste.
695
00:48:43,710 --> 00:48:45,250
Er was…
696
00:48:46,340 --> 00:48:48,210
…voor mij een Zweed.
697
00:48:48,300 --> 00:48:50,170
De eerste Italiaan.
-Ja.
698
00:48:52,590 --> 00:48:56,350
Toen Fabio Capello
de Engelse bondscoach werd…
699
00:48:56,430 --> 00:49:01,220
…zei hij: 'Als je in het World Cup-team
wilt, moet je dit doen.'
700
00:49:02,810 --> 00:49:05,230
Ik zei dat ik vond…
701
00:49:05,310 --> 00:49:09,360
…dat hij moest terugkeren
naar de realiteit.
702
00:49:10,440 --> 00:49:15,700
Hij zei: 'Je moet voor een Europees team
van de hoogste kwaliteit spelen.
703
00:49:15,780 --> 00:49:17,530
Wat dacht je van AC Milan?'
704
00:49:17,620 --> 00:49:19,280
En ik zei: 'Oké.'
705
00:49:19,370 --> 00:49:22,660
En Victoria begreep het helemaal.
706
00:49:26,210 --> 00:49:28,090
'Hoe bedoel je, naar Milaan?
707
00:49:28,170 --> 00:49:33,590
We zijn net voor jou naar
de andere kant van de wereld verhuisd.'
708
00:49:36,180 --> 00:49:38,930
Ik wilde dat we als gezin in LA woonden.
709
00:49:41,680 --> 00:49:48,190
Ik had niet verwacht dat alles in LA
perfect zou zijn en hij dan zou zeggen:
710
00:49:48,270 --> 00:49:51,230
'Raad eens? Verrassing. Ik ga weer weg.'
711
00:49:51,320 --> 00:49:53,360
Jullie zijn net naar de VS verhuisd.
712
00:49:53,440 --> 00:49:54,900
Je gezin is nu hier.
713
00:49:54,990 --> 00:49:56,280
Was het de moeite waard?
714
00:49:56,990 --> 00:50:00,030
Zonder twijfel. Het had niet beter gekund.
715
00:50:00,780 --> 00:50:03,370
Het zou weer een periode zijn…
716
00:50:03,450 --> 00:50:07,830
…waarin ik alleen bleef met de kinderen.
717
00:50:07,920 --> 00:50:10,920
Want die moesten in LA blijven, op school.
718
00:50:11,000 --> 00:50:14,130
Heel fijn.
-Ja. Amerika is een geweldig land.
719
00:50:14,210 --> 00:50:15,920
We zijn er dol op. De kinderen ook.
720
00:50:16,010 --> 00:50:19,930
Ik respecteerde zijn carrière.
Dat heb ik altijd gedaan.
721
00:50:20,010 --> 00:50:21,260
Maar niet weer.
722
00:50:22,060 --> 00:50:23,430
Ik was echt van streek.
723
00:50:24,350 --> 00:50:25,890
En daar ging hij.
724
00:50:29,600 --> 00:50:34,230
Heel egoïstisch zei ik:
'Het maakt niet uit wat jullie vinden.
725
00:50:34,320 --> 00:50:35,990
Dit moet ik doen.'
726
00:50:36,070 --> 00:50:38,360
Ik dacht niet aan m'n teamgenoten.
727
00:50:38,450 --> 00:50:40,780
Ik dacht niet aan m'n gezin.
728
00:50:41,280 --> 00:50:42,490
Ik dacht aan mezelf.
729
00:50:45,200 --> 00:50:49,960
Als ik voor mijn land
in een World Cup kan spelen…
730
00:50:52,340 --> 00:50:55,510
…doe ik wat ik moet doen
om dat te bewerkstelligen.
731
00:51:00,010 --> 00:51:03,310
Maar ik wilde nooit weg uit LA.
732
00:51:04,310 --> 00:51:06,850
Behalve toen je in Milaan wilde blijven.
733
00:51:09,900 --> 00:51:12,400
Je advocaten praten
met Galaxy over de optie…
734
00:51:12,480 --> 00:51:15,610
…van een permanente transfer.
Is dat jouw ambitie?
735
00:51:15,690 --> 00:51:19,530
Ik heb van mijn tijd genoten.
Ik wist dat dat zou gebeuren…
736
00:51:19,610 --> 00:51:22,660
…maar ik had niet verwacht
er zo van te genieten.
737
00:51:22,740 --> 00:51:26,580
Ik heb mijn wens uitgedrukt
om bij AC Milan te blijven.
738
00:51:28,750 --> 00:51:29,830
'Hoe bedoel je?'
739
00:51:29,920 --> 00:51:31,830
David Beckham, we kenden je amper.
740
00:51:34,460 --> 00:51:35,630
Beckham wil weg.
741
00:51:36,550 --> 00:51:40,380
De Galaxy maakte de fout
hem uit te lenen aan AC Milan.
742
00:51:41,050 --> 00:51:44,810
Hij wil nu permanent
aan de andere kant van de oceaan blijven.
743
00:51:44,890 --> 00:51:46,640
Laat de rechtszaken beginnen.
744
00:51:47,310 --> 00:51:50,770
Ik dacht dat hij graag omging
met Tom Cruise…
745
00:51:50,850 --> 00:51:52,600
Ja, alles in Hollywood.
746
00:51:58,740 --> 00:52:00,860
Het was erg frustrerend.
747
00:52:00,950 --> 00:52:05,530
Ik vond dat als we
met al die shit te maken hadden…
748
00:52:05,620 --> 00:52:10,000
…hij ook moest komen spelen.
Dat was wel het minste wat hij kon doen.
749
00:52:10,080 --> 00:52:11,080
Donovan.
750
00:52:11,750 --> 00:52:15,420
Landon Donovan was het beste talent
dat we hadden.
751
00:52:15,500 --> 00:52:16,800
Hij wordt gehinderd.
752
00:52:16,880 --> 00:52:20,260
Hij was niet zoals die spelers
van 13.000 dollar per jaar.
753
00:52:20,340 --> 00:52:24,470
Hij kon het overal maken,
maar hij koos ervoor thuis te spelen.
754
00:52:25,550 --> 00:52:27,560
Dus je kunt wel begrijpen…
755
00:52:27,640 --> 00:52:29,350
Naar binnen. Donovan.
756
00:52:29,430 --> 00:52:32,310
…dat hij daar boos om was.
757
00:52:32,390 --> 00:52:35,900
Landon Donovan zegt:
'Dit is niet voorbij.'
758
00:52:36,520 --> 00:52:40,110
Ook al was het een slecht MLS-team
waar hij niks om gaf…
759
00:52:40,190 --> 00:52:41,400
…ik gaf er wel om.
760
00:52:41,490 --> 00:52:45,870
Misschien een schot. Beckham. Goal.
761
00:52:46,450 --> 00:52:50,450
Ik vond het hier zo leuk.
Ik wil graag een tijdje blijven.
762
00:52:52,210 --> 00:52:53,080
Nee.
763
00:52:53,870 --> 00:52:54,710
Sorry, David.
764
00:52:56,080 --> 00:52:59,210
Mocht hij niet in Italië blijven?
-Nee. Hij was van ons.
765
00:53:05,340 --> 00:53:08,180
Dus we zeiden: 'Het gaat niet door.'
766
00:53:10,140 --> 00:53:12,560
David Beckham, goedemorgen.
Welkom. Fijn je te zien.
767
00:53:12,640 --> 00:53:15,310
Hetzelfde.
-Hoe is 't? Je was zes maanden weg.
768
00:53:15,400 --> 00:53:19,110
Je hebt drie kinderen en een mooie vrouw
thuis in LA. Hoe ging dat?
769
00:53:20,190 --> 00:53:22,610
Ik was gefrustreerd.
770
00:53:22,690 --> 00:53:25,160
Ik wil even
over iets ongemakkelijks praten.
771
00:53:25,240 --> 00:53:28,200
Er waren meer journalisten
bij die training…
772
00:53:28,280 --> 00:53:31,700
…vanwege iets
wat je teamgenoot Landon Donovan…
773
00:53:31,790 --> 00:53:34,000
…over je zei in een boek. Iets onaardigs.
774
00:53:34,080 --> 00:53:37,380
Hij twijfelde aan je betrokkenheid,
je professionaliteit.
775
00:53:38,130 --> 00:53:39,880
Hij zei zelfs dat je gierig was.
776
00:53:39,960 --> 00:53:43,260
Dat kan lastig worden in de kleedkamer.
777
00:53:43,340 --> 00:53:46,090
Landon vond dat ik
het team in de steek liet.
778
00:53:48,300 --> 00:53:50,430
Hij heeft het niet goed aangepakt.
779
00:53:50,510 --> 00:53:55,310
NIET TOEGEWIJD, ONGELUKKIG, TE DUUR,
EEN BEROERDE TEAMGENOOT
780
00:53:55,390 --> 00:53:59,440
David Beckham noemde zijn teamgenoot
Landon Donovan onprofessioneel…
781
00:53:59,520 --> 00:54:02,480
…nadat de Amerikaan kritiek had
op de ex-aanvoerder van Engeland.
782
00:54:02,570 --> 00:54:05,650
Wat er in de kleedkamer gebeurt,
blijft in de kleedkamer.
783
00:54:05,740 --> 00:54:08,110
Ik heb voor de grootste clubs
ter wereld gespeeld.
784
00:54:08,200 --> 00:54:11,740
Ik heb in die 17 jaar nooit
kritiek gehad op m'n professionaliteit.
785
00:54:14,120 --> 00:54:18,170
Als je iets wilt zeggen,
zeg het dan tegen mij.
786
00:54:19,290 --> 00:54:22,590
En het werd heel snel naar.
787
00:54:25,050 --> 00:54:28,720
VRIENDSCHAPPELIJKE WEDSTRIJD
788
00:54:34,350 --> 00:54:38,480
Ik heb nog nooit Amerikaanse fans
een thuisspeler zo horen uitjouwen.
789
00:54:39,600 --> 00:54:41,310
Weet je dat nog?
-O, ja.
790
00:54:44,190 --> 00:54:47,280
Hij kreeg zo veel vitriool over zich heen.
791
00:54:47,360 --> 00:54:49,110
PARTTIME SPELERS
ZIJN NIET TOEGEWIJD
792
00:54:49,860 --> 00:54:53,660
Ze waren duidelijk boos op me.
793
00:54:53,740 --> 00:54:55,950
VERRADER
794
00:54:56,040 --> 00:54:57,830
23: BOETEN
795
00:54:59,370 --> 00:55:01,670
En ik ben het met ze eens.
796
00:55:04,090 --> 00:55:06,210
Ik zou hetzelfde voelen.
797
00:55:06,300 --> 00:55:08,090
Ik snap het…
798
00:55:08,880 --> 00:55:14,180
…maar ik pik dat niet van mijn eigen fans.
799
00:55:33,070 --> 00:55:37,120
Toen zei ik: 'Fuck dit.'
We waren geen team.
800
00:55:37,200 --> 00:55:39,830
We zeiden: 'Dit is het circus niet.'
801
00:55:41,460 --> 00:55:43,920
De coach stuurde mij en David een sms.
802
00:55:44,000 --> 00:55:48,050
Daarin stond: 'Ik wil jullie morgen
voor de training spreken.'
803
00:55:48,130 --> 00:55:53,720
Ik zei: 'David, ik stond achter
wat ik zei. Het is mijn waarheid.
804
00:55:54,640 --> 00:55:59,350
Ik had het nooit in het openbaar
moeten zeggen, maar tegen jou. Sorry.'
805
00:56:01,020 --> 00:56:03,520
Als ik tegenover mij had gezeten…
806
00:56:03,610 --> 00:56:06,940
…had ik gezegd: 'Val dood.
Dat je me dit hebt aangedaan.'
807
00:56:07,940 --> 00:56:09,110
En hij zei…
808
00:56:09,190 --> 00:56:13,700
'Ik snap het, en ik respecteer
dat je dit tegen me zegt.'
809
00:56:19,660 --> 00:56:22,000
Toen zei de coach iets
wat ik nooit zal vergeten.
810
00:56:22,080 --> 00:56:26,880
Hij zei: 'David, voor Landon
is dit zijn Manchester United.
811
00:56:27,550 --> 00:56:29,130
Jij groeide op met Manchester…'
812
00:56:29,210 --> 00:56:32,300
Ik krijg er nog kippenvel van.
Voor David was dat alles.
813
00:56:35,100 --> 00:56:37,720
'Dit is belangrijk voor jou. Ik snap het.'
814
00:56:41,770 --> 00:56:45,770
Ik dacht aan mijn verantwoordelijkheid
jegens de MLS.
815
00:56:46,770 --> 00:56:50,070
We weten wat David Beckham kan.
Hij schiet makkelijk over de muur.
816
00:56:51,030 --> 00:56:54,780
Ik dacht aan mijn verantwoordelijkheid
jegens mijn gezin.
817
00:56:56,410 --> 00:56:57,910
Ik moest dit laten slagen.
818
00:56:59,870 --> 00:57:04,040
Beckhams schot. David Beckham.
Zijn eerste van het jaar.
819
00:57:05,880 --> 00:57:10,050
Hij komt vandaag om te voetballen.
O, man. Wat een goal.
820
00:57:10,130 --> 00:57:13,470
Ik voelde het.
Hij had een missie en ik ook.
821
00:57:15,430 --> 00:57:16,590
Donovan houdt hem binnen.
822
00:57:16,680 --> 00:57:19,510
Donovan. Erheen. Beckham.
823
00:57:21,020 --> 00:57:22,480
Opeens waren we 'n team.
824
00:57:23,560 --> 00:57:27,400
Landon en David schoven
hun gekibbel aan de kant…
825
00:57:27,480 --> 00:57:31,190
…en begonnen te voetballen.
Toen viel alles op z'n plek.
826
00:57:34,610 --> 00:57:36,570
We waren een echte voetbalclub.
827
00:57:38,700 --> 00:57:41,620
Beckham. Een prachtig doelpunt.
828
00:57:42,750 --> 00:57:45,500
Ik hield van dat team. Het waren krijgers.
829
00:57:46,880 --> 00:57:50,420
Een grote avond.
Hangt het lot in de lucht…
830
00:57:50,500 --> 00:57:53,130
…voor LA Galaxy en David Beckham?
831
00:57:54,720 --> 00:57:58,680
Donovan heeft gescoord. Ongelooflijk.
832
00:58:00,640 --> 00:58:05,640
De MLS Cup winnen was
een enorm bevredigend moment.
833
00:58:06,640 --> 00:58:09,020
Galaxy is kampioen.
834
00:58:18,990 --> 00:58:21,370
Ik stond op het veld en dacht:
835
00:58:22,790 --> 00:58:24,290
het is gelukt.
836
00:58:24,370 --> 00:58:26,000
Natuurlijk zei ik dat niet.
837
00:58:26,080 --> 00:58:29,540
Welkom in het Witte Huis, allemaal.
838
00:58:30,630 --> 00:58:34,760
Gefeliciteerd, LA Galaxy,
met jullie MLS Cup.
839
00:58:38,640 --> 00:58:43,010
We hebben ook 'n jong broekie in het team,
ene David Beckham.
840
00:58:45,180 --> 00:58:47,810
Ik was gemeen tegen David.
841
00:58:48,980 --> 00:58:51,520
Ik zei dat zijn teamgenoten
zijn kinderen konden zijn.
842
00:58:53,150 --> 00:58:54,820
We worden oud, David.
843
00:58:54,900 --> 00:58:57,320
Al hou je het beter vol dan ik.
844
00:58:57,400 --> 00:59:02,530
Wanneer dacht je
voor het eerst aan stoppen?
845
00:59:02,620 --> 00:59:05,790
Ik weet dat je het type bent
dat nooit wil stoppen.
846
00:59:06,450 --> 00:59:08,960
Nee, ik wilde nooit stoppen.
847
00:59:09,040 --> 00:59:13,250
Na vijf jaar hangt David Beckham
z'n Amerikaanse tenue aan de wilgen.
848
00:59:13,340 --> 00:59:17,300
De Britse voetbalster speelde gisteravond
zijn laatste MLS-wedstrijd…
849
00:59:17,380 --> 00:59:20,390
…en kon stoppen op een hoogtepunt.
850
00:59:20,470 --> 00:59:23,720
Maar de voetballer zegt
dat hij de sport niet verlaat.
851
00:59:23,810 --> 00:59:25,600
Ik dacht nooit aan stoppen.
852
00:59:25,680 --> 00:59:29,690
Ik wilde spelen
tot ik niet meer kon lopen.
853
00:59:29,770 --> 00:59:30,650
Zo was ik.
854
00:59:34,900 --> 00:59:38,240
Toen besloten we
dat we naar huis moesten gaan.
855
00:59:38,320 --> 00:59:40,950
We hadden onze families lang niet gezien.
856
00:59:41,950 --> 00:59:43,780
We verhuisden terug naar het VK.
857
00:59:47,540 --> 00:59:49,870
Toen haalde hij weer zo'n streek uit.
858
00:59:51,620 --> 00:59:52,580
'Ik ga verhuizen.'
859
00:59:55,210 --> 00:59:58,720
David.
-Ik werd gebeld door Parijs.
860
00:59:59,720 --> 01:00:03,680
Ze vroegen: 'Wil je ons helpen?
861
01:00:03,760 --> 01:00:06,470
We hebben al 18 jaar
de league niet gewonnen.'
862
01:00:07,810 --> 01:00:11,730
Zelfs voor hij het vroeg,
had ik al besloten.
863
01:00:15,110 --> 01:00:16,570
David, alsjeblieft.
864
01:00:17,780 --> 01:00:19,990
Ik dacht: wat krijgen we nou?
865
01:00:20,490 --> 01:00:23,160
Ik lach er nu om, maar ik dacht:
866
01:00:23,240 --> 01:00:25,240
serieus? Echt? Ga je… Echt?
867
01:00:26,240 --> 01:00:31,000
Ik vond die verhuizing naar Parijs goed.
Dat hij er niet mee stopte.
868
01:00:36,960 --> 01:00:40,670
Ik hield meer
van de sport dan wie dan ook.
869
01:00:42,300 --> 01:00:43,680
Dat denk ik.
870
01:00:45,300 --> 01:00:49,060
Het is niet waar, maar ik denk
dat ik er meer van hield dan de rest.
871
01:00:53,690 --> 01:00:55,480
Maar ik voelde me anders.
872
01:00:55,560 --> 01:00:57,190
Mijn lichaam voelde anders.
873
01:00:58,230 --> 01:01:01,860
Ik werd wakker na wedstrijden
en voelde me beurs.
874
01:01:04,200 --> 01:01:06,370
Elke keer als ik uit bed stapte…
875
01:01:07,580 --> 01:01:09,410
…had ik pijn.
876
01:01:11,950 --> 01:01:17,880
's Ochtends rolde ik mijn bed uit,
omdat ik zo veel pijn had.
877
01:01:26,340 --> 01:01:28,100
Hij zag er kapot uit.
878
01:01:28,180 --> 01:01:31,600
Ik zag hem het veld af lopen
en hij keek naar me.
879
01:01:32,640 --> 01:01:35,690
En ik dacht: het is zover.
880
01:01:35,770 --> 01:01:37,730
Je bent moe. Het is tijd.
881
01:01:38,440 --> 01:01:41,820
Dat besluit was…
882
01:01:41,900 --> 01:01:43,950
Het was heel zwaar.
883
01:01:44,450 --> 01:01:49,240
Voormalig aanvoerder van Engeland
David Beckham stopt met voetbal.
884
01:01:49,330 --> 01:01:53,910
Hij leidde het Engelse team 59 keer.
885
01:01:54,000 --> 01:01:57,920
Hij won 115 wedstrijden voor zijn land.
886
01:02:01,840 --> 01:02:03,920
BECKHAMS LAATSTE WEDSTRIJD
887
01:02:04,010 --> 01:02:07,720
Ik was emotioneel
vanaf het moment dat ik mijn besluit nam.
888
01:02:13,560 --> 01:02:15,640
De trainer zei voor de wedstrijd:
889
01:02:15,730 --> 01:02:18,350
'Tien minuten voor het einde
haal ik je van het veld.
890
01:02:18,440 --> 01:02:22,940
Dat is de juiste manier. Dat verdien je.'
891
01:02:23,030 --> 01:02:25,030
We hadden de league al gewonnen.
892
01:02:27,070 --> 01:02:28,660
Beckham.
893
01:02:28,740 --> 01:02:31,530
Wat een superbal.
894
01:02:34,910 --> 01:02:36,960
Toen dat moment aanbrak…
895
01:02:38,290 --> 01:02:41,670
…kreeg ik geen adem
en kon ik mijn emoties niet beheersen.
896
01:03:00,730 --> 01:03:03,780
Toen ik van het veld kwam, stortte ik in.
897
01:03:08,150 --> 01:03:10,780
Het einde van een grootse carrière.
898
01:03:11,700 --> 01:03:15,500
Een grootse speler, een grootse ster,
hangt zijn schoenen aan de wilgen.
899
01:03:19,870 --> 01:03:21,880
Monsieur David Beckham.
900
01:03:25,630 --> 01:03:30,840
Maar hoeveel pijn de wetenschap
dat ik nooit meer zou voetballen ook deed…
901
01:03:40,770 --> 01:03:43,230
…ik wist dat het goed was.
902
01:04:16,970 --> 01:04:19,850
Op zaterdagochtend ben ik
hier gewoon wat bezig.
903
01:04:21,560 --> 01:04:23,560
Heerlijk. Een soort ontsnapping.
904
01:04:29,190 --> 01:04:33,910
Ik ben hier van 11.00 uur
tot 21.00 of 22.00 uur…
905
01:04:33,990 --> 01:04:37,160
…of later aan het grillen. Meer niet.
906
01:04:41,330 --> 01:04:44,420
Ik heb mijn iPad bij me
en we kijken voetbal. Heel fijn.
907
01:04:49,170 --> 01:04:52,010
Heb je er ook tijm in gedaan?
-Ja. Ja, chef.
908
01:04:54,180 --> 01:04:59,640
We hebben geprobeerd de kinderen
zo normaal mogelijk op te voeden.
909
01:04:59,720 --> 01:05:05,230
Maar hun vader was aanvoerder van Engeland
en hun moeder was Posh Spice.
910
01:05:07,150 --> 01:05:08,320
Met z'n karretje.
911
01:05:08,400 --> 01:05:12,030
Hij wordt elke ochtend om 6.00 wakker
om het vuur aan te steken.
912
01:05:12,570 --> 01:05:13,820
Dat is echt zo.
913
01:05:13,910 --> 01:05:17,660
Weet ik. Dat zei ik.
-Maar je zei het sarcastisch.
914
01:05:17,740 --> 01:05:21,330
Nee, ik zei het…
-Hoe? Liefdevol?
915
01:05:21,410 --> 01:05:22,370
Liefdevol, ja.
916
01:05:22,870 --> 01:05:26,460
Je kunt niet grappig zijn
met dat dingetje van je.
917
01:05:27,080 --> 01:05:29,590
Dat plukje onder z'n kin?
-Ik weet het.
918
01:05:29,670 --> 01:05:34,840
En het zouden rotkinderen kunnen zijn,
maar dat zijn het niet.
919
01:05:34,930 --> 01:05:35,800
Is dat gaar?
920
01:05:35,890 --> 01:05:39,100
Alles is gaar. Wil je wat proeven?
-Ja, hoor.
921
01:05:40,310 --> 01:05:43,480
Daarom ben ik zo trots op m'n kinderen.
922
01:05:45,650 --> 01:05:48,020
Je eet altijd goed.
-Mag ik wat van het vel?
923
01:05:48,110 --> 01:05:49,520
Je mag eten wat je wilt.
924
01:05:49,610 --> 01:05:51,400
Mag ik dit?
-Ja.
925
01:05:51,480 --> 01:05:56,490
Ik bewonder mijn kinderen
en hoe ze opgegroeid zijn.
926
01:05:58,200 --> 01:05:59,950
Je roeit de verkeerde kant op.
927
01:06:00,870 --> 01:06:02,160
Sukkel.
928
01:06:02,910 --> 01:06:05,210
Moet je hem zien. Hij is een ramp.
929
01:06:05,290 --> 01:06:07,330
Niet filmen. Het is gênant.
-Sorry.
930
01:06:07,420 --> 01:06:10,130
Man.
-Het is alleen gênant als je erin valt.
931
01:06:10,210 --> 01:06:11,920
Waar is de andere riem?
932
01:06:20,300 --> 01:06:22,220
Schat, je mosselen zijn klaar.
933
01:06:23,560 --> 01:06:30,440
De helft van wat ik besproken heb,
besefte ik niet tot ik begon met deze…
934
01:06:32,480 --> 01:06:34,440
Hoe zullen we het noemen?
935
01:06:36,610 --> 01:06:38,780
Hoe noemen we het? Therapie.
936
01:06:42,200 --> 01:06:44,200
O, Kenny Rogers.
937
01:06:45,830 --> 01:06:51,630
Ik heb nu vrede met waar ik
in onze eerste sessie…
938
01:06:51,710 --> 01:06:56,880
…nog veel opgekropte woede
en frustratie over voelde.
939
01:06:56,970 --> 01:06:58,260
Ik begrijp het nu.
940
01:07:00,760 --> 01:07:03,640
Dit was een vorm van therapie.
941
01:07:05,310 --> 01:07:10,270
Als ik terugkijk en beelden zie
dat ze aan de telefoon tegen mij zegt:
942
01:07:10,350 --> 01:07:16,940
'Hoi, schat'… Zo praat ze nu niet meer.
Ze was veel platter dan ze nu is.
943
01:07:17,030 --> 01:07:20,530
Ik weet niet wat…
Ze heeft geen spraakles gehad.
944
01:07:20,610 --> 01:07:23,910
Zo zeg je het toch?
-Fijn dat je weet wat het betekent.
945
01:07:25,450 --> 01:07:26,290
Volgens mij…
946
01:07:26,370 --> 01:07:29,870
Ik klink hetzelfde als toen ik 13 was.
947
01:07:29,960 --> 01:07:33,880
Je stem is nu wat dieper.
-Ja, die was best hoog.
948
01:07:35,670 --> 01:07:41,300
Elk deel van mijn leven doornemen
heeft me helderheid verschaft.
949
01:07:42,090 --> 01:07:44,180
Onder andere over…
950
01:07:46,600 --> 01:07:51,440
Wat wij hebben,
is het belangrijkste voor me.
951
01:07:55,780 --> 01:07:57,650
de liefde bedrijven
952
01:08:00,490 --> 01:08:02,360
eilanden in de stroming
953
01:08:11,750 --> 01:08:15,630
Ik ben nu gelukkig, omdat ik tevreden ben.
954
01:08:15,710 --> 01:08:19,550
En ik voel dat jij ook tevreden bent.
955
01:08:19,630 --> 01:08:21,930
Toen we jonger waren,
was je continu op jacht.
956
01:08:22,010 --> 01:08:25,720
En nu geef je het stokje door.
957
01:08:25,810 --> 01:08:31,060
En dat wil jij ook voor je kinderen, toch?
-Ja. Ik geef het stokje nog niet door.
958
01:08:45,780 --> 01:08:48,200
Voetbal is net een drug.
959
01:08:50,660 --> 01:08:52,330
Als je met voetballen stopt…
960
01:08:54,500 --> 01:08:56,210
…voel je de adrenaline niet meer.
961
01:08:58,630 --> 01:09:00,340
Het is een sterke drug.
962
01:09:00,920 --> 01:09:01,920
Beckham.
963
01:09:03,550 --> 01:09:07,100
Fysiologisch voelen we het nog.
964
01:09:10,560 --> 01:09:14,810
We missen het publiek.
Daar krijg je adrenaline van.
965
01:09:16,110 --> 01:09:19,070
Dat is het moeilijke
aan stoppen met voetbal.
966
01:09:19,150 --> 01:09:20,730
Je lichaam moet het accepteren.
967
01:09:23,700 --> 01:09:27,070
Ik geloof echt
dat alle voetballers verslaafd zijn.
968
01:09:28,240 --> 01:09:33,250
We willen adrenaline,
we hebben de mindset van een verslaafde.
969
01:09:35,370 --> 01:09:36,790
We moeten iets hebben.
970
01:09:41,960 --> 01:09:45,760
Ik dacht dat ik mijn laatste egoïstische
besluit had genomen…
971
01:09:45,840 --> 01:09:50,100
…toen ik naar Parijs ging.
Dat was niet zo.
972
01:09:50,680 --> 01:09:53,060
Hij heeft z'n land aangevoerd,
is wereldwijd bekend…
973
01:09:53,140 --> 01:09:57,350
…maar wat gaat David Beckham doen
nu hij gestopt is?
974
01:09:58,520 --> 01:10:01,570
Vandaag heeft hij bevestigd
dat hij teruggaat naar de VS…
975
01:10:01,650 --> 01:10:05,450
…om een nieuw MLS-team
te beginnen in Miami.
976
01:10:06,410 --> 01:10:09,280
Maar heeft Goldenballs
nog steeds gouden handen?
977
01:10:10,120 --> 01:10:10,950
Mooie haarband.
978
01:10:12,080 --> 01:10:15,960
De dag erna stapte ik
op het vliegtuig om Miami aan te kondigen.
979
01:10:16,040 --> 01:10:19,960
De volgende dag ging je naar Miami?
-Ja. Ik wilde niet stilzitten.
980
01:10:23,630 --> 01:10:24,800
De volgende dag?
981
01:10:25,880 --> 01:10:27,220
Hoe zat dat?
982
01:10:27,300 --> 01:10:30,800
Fisher, we hebben het druk.
We moeten dingen doen.
983
01:10:34,730 --> 01:10:36,310
Roze netten zijn een primeur.
984
01:10:36,390 --> 01:10:39,310
Dat was mijn idee. Ik ben er trots op.
985
01:10:41,610 --> 01:10:44,190
De pakken waren mijn idee.
986
01:10:44,280 --> 01:10:49,070
Mijn mentaliteit was niet terugkijken
op wat ik bereikt had.
987
01:10:54,700 --> 01:10:57,000
Hij wist dat hij een plan moest hebben.
988
01:10:59,710 --> 01:11:02,540
Anders was hij in de put geraakt.
989
01:11:05,090 --> 01:11:06,510
We moesten hem bezighouden.
990
01:11:07,510 --> 01:11:10,010
Neymar.
-Hoi, David.
991
01:11:10,090 --> 01:11:12,890
Ik hoop dat je veel succes hebt.
992
01:11:12,970 --> 01:11:14,930
Hij zal ooit voor ons spelen.
993
01:11:16,850 --> 01:11:20,600
Ik wil winnen met de beste spelers
en het beste team.
994
01:11:22,690 --> 01:11:23,650
En Leo?
995
01:11:23,730 --> 01:11:25,230
O, L… Daar.
996
01:11:25,320 --> 01:11:28,860
Hoi, David. Allereerst gefeliciteerd.
997
01:11:28,950 --> 01:11:35,370
Ik wil je veel succes wensen
met dit nieuwe project.
998
01:11:35,450 --> 01:11:38,960
En bel me eens.
999
01:11:39,040 --> 01:11:40,540
Dames en heren…
1000
01:11:40,620 --> 01:11:46,210
…ik wil Leo graag zien in onze kleuren.
1001
01:11:48,260 --> 01:11:49,840
Uw nummer tien…
1002
01:11:50,680 --> 01:11:52,850
…Inter Miami's nummer tien…
1003
01:11:53,390 --> 01:11:58,350
…de beste nummer tien ter wereld,
Lionel Andrés Messi.
1004
01:12:34,930 --> 01:12:36,260
Trek dat eens uit.
1005
01:12:37,100 --> 01:12:38,100
Ik vind het mooi.
1006
01:12:40,680 --> 01:12:43,850
Oké. Eens zien hoe die vrije trap gaat
met dat shirt.
1007
01:12:43,940 --> 01:12:46,110
Dan trek je het uit en neem je een goede.
1008
01:12:48,480 --> 01:12:49,320
Zo.
1009
01:12:51,280 --> 01:12:52,820
Doel. Raak het doel.
1010
01:12:56,410 --> 01:12:57,280
Niet je vader.
1011
01:12:58,160 --> 01:12:59,290
Haal diep adem.
1012
01:12:59,870 --> 01:13:01,960
Je hoeft niet nerveus te zijn bij mij.
1013
01:13:02,040 --> 01:13:05,500
Ik heb maar zes Premier Leagues
en een Europacup…
1014
01:13:05,580 --> 01:13:09,630
…een paar FA Cups,
La Liga, de Franse league…
1015
01:13:11,880 --> 01:13:13,010
Je was nerveus.
1016
01:13:16,260 --> 01:13:18,970
Ik weet waar je heen gaat.
-Weet je dat?
1017
01:13:19,060 --> 01:13:20,470
Ja.
-O, ja?
1018
01:13:25,900 --> 01:13:27,650
Niet slecht.
-Niet slecht?
1019
01:13:27,730 --> 01:13:29,150
Zevenenveertig jaar oud.
1020
01:13:29,230 --> 01:13:31,440
Ooit zul je net zo worden als ik.
1021
01:13:33,280 --> 01:13:34,110
Uit je doel.
1022
01:13:35,490 --> 01:13:36,950
Nee.
1023
01:13:37,950 --> 01:13:39,370
Kijk uit voor de bomen.
1024
01:13:42,620 --> 01:13:43,460
Nog een keer.
1025
01:13:47,040 --> 01:13:49,250
Zo. Nog een keer.
1026
01:13:52,210 --> 01:13:53,630
Oké, Het doel in.
1027
01:13:57,510 --> 01:13:59,260
Je stond op je bloemen.
1028
01:14:59,620 --> 01:15:01,580
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk
1028
01:15:02,305 --> 01:16:02,769