"Stargate Universe" Deliverance
ID | 13187208 |
---|---|
Movie Name | "Stargate Universe" Deliverance |
Release Name | SGU Season 2 Episode 11 - Deliverance (Part 2) |
Year | 2011 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 1720537 |
Format | srt |
1
00:00:02,593 --> 00:00:03,961
我也許找到突破口了
2
00:00:03,962 --> 00:00:08,165
就快發現命運號的使命的真正含義
3
00:00:08,166 --> 00:00:11,802
這麼久以來你一直能控制整個飛船的啊?
4
00:00:11,803 --> 00:00:13,270
為什麼你不告訴大家?
5
00:00:13,271 --> 00:00:16,373
Lucian聯盟正在計畫要攻擊地球
6
00:00:16,374 --> 00:00:17,607
是我殺了Riley
7
00:00:17,608 --> 00:00:19,776
我用自己這雙手親手捂死了他
8
00:00:19,777 --> 00:00:21,678
您是一位很優秀的指揮官
9
00:00:21,679 --> 00:00:24,548
沒有什麼使命比帶這些人回家更重要
10
00:00:24,549 --> 00:00:26,683
它從不是要帶我們回家的
11
00:00:26,684 --> 00:00:27,985
而是要帶我們駛向命中註定該去的地方
12
00:00:27,986 --> 00:00:30,887
這就是它的使命
13
00:00:30,888 --> 00:00:32,956
這可真是見鬼的大戰場啊
14
00:00:32,957 --> 00:00:34,257
曾經的沙場
15
00:00:34,258 --> 00:00:35,726
如今的墳場
16
00:00:35,727 --> 00:00:37,094
我身上的異變擴散的越來越快了
17
00:00:37,095 --> 00:00:39,629
我試過與之對抗的 可它比我強大太多了
18
00:00:39,630 --> 00:00:41,765
遲早我就會失去自我
19
00:00:41,766 --> 00:00:43,600
會變成別的什麼東西
20
00:00:43,601 --> 00:00:45,135
你根本無法阻止
21
00:00:45,136 --> 00:00:47,971
你飛過這些殘骸就不覺得毛毛的麼?
22
00:00:47,972 --> 00:00:50,907
兄弟 那些鬼東西早就死的死跑的跑啦
23
00:00:50,908 --> 00:00:51,908
我覺得剛看到什麼東西了
24
00:00:51,909 --> 00:00:52,909
是什麼
25
00:00:52,910 --> 00:00:54,544
不清楚啊
26
00:00:54,545 --> 00:00:55,779
上校 Camile通報 我們不是這裡唯一活的生命啊
27
00:00:55,780 --> 00:00:57,748
有一輛飛船剛從超空間跳出
28
00:00:57,749 --> 00:00:58,648
是一架播種船
29
00:00:58,649 --> 00:01:00,050
命運號 我是Telford
30
00:01:00,051 --> 00:01:01,151
我有整場見鬼經歷要講給你們聽
31
00:01:01,152 --> 00:01:02,019
不過現在沒時間講
32
00:01:02,020 --> 00:01:03,320
他們把自己叫做"餓族"
33
00:01:03,321 --> 00:01:06,256
等一下 這些外星人幫你忙
34
00:01:06,257 --> 00:01:08,158
就因為他們天生好心腸嗎?
35
00:01:08,159 --> 00:01:09,526
他們也需要我們的説明
36
00:01:09,527 --> 00:01:11,194
兩艘飛船鎖接一起時 他們啟動那艘的超光速
37
00:01:11,195 --> 00:01:12,262
我們就跟著他們一起跳了
38
00:01:12,263 --> 00:01:13,130
那樣可行嗎?
39
00:01:13,131 --> 00:01:14,197
理論上是可以的
40
00:01:14,198 --> 00:01:15,632
我們被騙了
41
00:01:15,633 --> 00:01:17,768
以後再不跟餓族人做交易了
42
00:01:17,769 --> 00:01:19,302
我們剛從播種船收到訊息
43
00:01:19,303 --> 00:01:20,303
說什麼了?
44
00:01:20,304 --> 00:01:21,304
"瞄準指揮艦"
45
00:01:21,305 --> 00:01:22,506
護盾持續減弱
46
00:01:22,507 --> 00:01:23,974
又有武器炮臺熄火了
47
00:01:23,975 --> 00:01:25,542
你可能應該考慮後退
48
00:01:25,543 --> 00:01:26,843
現在退無可退之處
49
00:01:29,680 --> 00:01:30,647
快離開操縱臺
50
00:01:30,648 --> 00:01:31,648
太遲了
51
00:01:31,649 --> 00:01:32,582
你做了什麼?
52
00:01:32,583 --> 00:01:34,785
Chloe 你到底做了什麼?
53
00:01:36,000 --> 00:01:42,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
54
00:01:46,264 --> 00:01:47,998
這些鬼戰機成百上千啊
55
00:01:47,999 --> 00:01:48,932
我們根本沒辦法把它們全打下來
56
00:01:48,933 --> 00:01:50,267
主力炮如何?
57
00:01:50,268 --> 00:01:51,735
不行 對無人戰機是無用的
58
00:01:51,736 --> 00:01:53,003
而指揮艦又在我們的射程外
59
00:01:53,004 --> 00:01:55,005
要是開火也只是浪費能量
60
00:01:57,208 --> 00:01:59,242
Chloe 告訴我你做了什麼
61
00:01:59,243 --> 00:02:02,345
我發出去一個信號
62
00:02:02,346 --> 00:02:03,613
發給誰了
63
00:02:04,782 --> 00:02:06,016
別 別 別 別緊張
64
00:02:06,017 --> 00:02:06,950
退後
65
00:02:08,019 --> 00:02:10,620
不許動
66
00:02:10,621 --> 00:02:13,023
等等 等等 先等等
67
00:02:13,024 --> 00:02:15,826
Chloe
68
00:02:15,827 --> 00:02:19,729
聽著 那些擄走我的外星人跟著我們來了這銀河系
69
00:02:19,730 --> 00:02:21,698
從那時起 他們就一直在找我們
70
00:02:21,699 --> 00:02:24,234
現在他們知道我們的位置了
71
00:02:27,382 --> 00:02:30,325
<font color=#38B0DE>-=伊甸園美劇http://bbs.sfileydy.com=-
榮譽出品
本字幕僅供學習交流,嚴禁用於商業途徑</font>
72
00:02:30,325 --> 00:02:36,471
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸園字幕組=-
星門大回歸 Colonel C報導 今年也請多多指教
73
00:02:36,471 --> 00:02:37,471
<font color=#38B0DE>星際之門 宇宙
第二季第十一集 解救
74
00:02:47,067 --> 00:02:48,601
有三個超空間視窗打開了
75
00:02:48,602 --> 00:02:49,935
是更多的無人機出現嗎?
76
00:02:49,936 --> 00:02:52,471
不是 是飛船
77
00:02:52,472 --> 00:02:53,906
是那些從別的銀河系跟過來的外星人啊
78
00:03:00,547 --> 00:03:02,481
他們直直朝我們開過來了
79
00:03:07,020 --> 00:03:09,355
這娘們把我們賣了
80
00:03:09,356 --> 00:03:10,423
先別急
81
00:03:13,026 --> 00:03:14,360
我告訴過你這事大概就得在你我兩人間了結
82
00:03:14,361 --> 00:03:16,262
我知道 不過不是現在 還不到時候
83
00:03:16,263 --> 00:03:18,497
我還沒脫離心智
84
00:03:18,498 --> 00:03:20,099
我這樣做是為了幫助大家 這是我們唯一的機會
85
00:03:20,100 --> 00:03:22,568
你說的是什麼意思?
86
00:03:32,579 --> 00:03:35,247
有半數的無人機調頭了
87
00:03:35,248 --> 00:03:36,415
他們去攻擊那些外星人的飛船了
88
00:03:36,416 --> 00:03:38,684
它們是無差別攻擊模式
89
00:03:38,685 --> 00:03:40,319
只要不是它們自己的同類就是攻擊目標
90
00:03:40,320 --> 00:03:41,654
我們有可能可以抵擋他們一陣了
91
00:03:50,130 --> 00:03:51,297
對不起 我錯了
92
00:03:51,298 --> 00:03:53,532
就算只有一部分還是難打的很
93
00:03:53,533 --> 00:03:55,434
上校 Scott通報 我們找到Chloe了
94
00:03:55,435 --> 00:03:57,336
看來似乎是她把我們的位置
95
00:03:57,337 --> 00:03:59,171
發送給了那些擄走過她的外星人
96
00:03:59,172 --> 00:04:01,006
知道了 中尉 這邊已經在監視屏上看到啦
97
00:04:01,007 --> 00:04:04,310
長官 她說她這樣做是為了轉移無人機戰鬥力
98
00:04:04,311 --> 00:04:05,511
好使我們有機會靠近指揮艦
99
00:04:05,512 --> 00:04:06,679
要我說
100
00:04:06,680 --> 00:04:08,047
不如說是逃跑的好機會
101
00:04:08,048 --> 00:04:08,981
不行 我們跑不出這個銀河系的
102
00:04:08,982 --> 00:04:10,082
沒有超光速哪兒也去不了
103
00:04:10,083 --> 00:04:11,383
先把她關起來
104
00:04:11,384 --> 00:04:13,052
並且這次要確保別讓她再到處亂跑
105
00:04:15,322 --> 00:04:16,455
遵命 長官
106
00:04:18,692 --> 00:04:20,077
Everett 我真不想說
107
00:04:20,077 --> 00:04:20,967
不過我覺得Rush說的對
108
00:04:20,967 --> 00:04:21,660
這可能是我們唯一的機會
109
00:04:21,661 --> 00:04:23,062
有太多無人機在那艘指揮艦周圍保護著
110
00:04:23,063 --> 00:04:25,231
若真要去 可就要準備一場慘烈交火了
111
00:04:25,232 --> 00:04:27,199
也許不用啊 我想了個招兒
112
00:04:27,200 --> 00:04:28,601
無人機都是受指揮艦的命令控制的 對吧
113
00:04:28,602 --> 00:04:30,169
很可能是通過某種子空間通訊方式
114
00:04:30,170 --> 00:04:33,439
那麼 要是我們能干擾那些信號
115
00:04:33,440 --> 00:04:35,040
哪怕就一小會兒呢
116
00:04:35,041 --> 00:04:36,375
這樣就能給我們爭取寶貴時間啦
117
00:04:36,376 --> 00:04:37,710
能成不?
118
00:04:37,711 --> 00:04:39,178
馬馬虎虎算行
119
00:04:39,179 --> 00:04:40,045
我們先把到指揮艦的航線標出來
120
00:04:40,046 --> 00:04:42,715
Eli 快去 我來管這些炮
121
00:04:42,716 --> 00:04:44,383
給我把速度提到極限去
122
00:04:55,595 --> 00:04:58,164
Matt 隨便你信不信
123
00:04:58,165 --> 00:05:00,566
但我確實是為了大家才這麼做的
124
00:05:13,013 --> 00:05:16,115
始終派三人小隊看守著
125
00:05:16,116 --> 00:05:17,616
是 長官
126
00:05:25,625 --> 00:05:26,659
現在已在駛向敵指揮艦的航線上
127
00:05:26,660 --> 00:05:27,860
2分鐘後到達
128
00:05:27,861 --> 00:05:28,561
弄的咋樣了 Rush
129
00:05:28,562 --> 00:05:30,362
快好了
130
00:05:31,765 --> 00:05:33,132
又被打掉了一個護盾啟動器
131
00:05:33,133 --> 00:05:35,000
船身後部多方位被擊中
132
00:05:35,001 --> 00:05:36,001
封鎖所有受損區域
133
00:05:36,002 --> 00:05:38,671
主力炮準備
134
00:05:43,043 --> 00:05:44,109
護盾失效了
135
00:05:44,110 --> 00:05:45,277
若是要繼續這種加速度
136
00:05:45,278 --> 00:05:46,412
整個船身就都要失保了
137
00:05:46,413 --> 00:05:48,080
Rush 該弄好了吧
138
00:05:48,081 --> 00:05:49,281
我真該管牢自己的嘴不說的
139
00:05:49,282 --> 00:05:50,416
耐心點 Eli
140
00:05:53,386 --> 00:05:55,154
行了 弄好了
141
00:06:04,164 --> 00:06:05,264
無人機停火了
142
00:06:05,265 --> 00:06:06,165
有效了
143
00:06:06,166 --> 00:06:07,099
我們到達射程內了嗎?
144
00:06:07,100 --> 00:06:08,100
再幾秒就行
145
00:06:10,103 --> 00:06:11,370
他們馬上就要重建信號了
146
00:06:11,371 --> 00:06:12,504
堅持住
147
00:06:14,341 --> 00:06:15,507
好了 到射程範圍了
148
00:06:15,508 --> 00:06:17,509
開火
149
00:06:26,219 --> 00:06:27,620
打中啦
150
00:06:28,745 --> 00:06:29,388
射的好
151
00:06:29,389 --> 00:06:30,789
無人機沒有活動跡象
152
00:06:30,790 --> 00:06:32,491
看來他們全體進入休眠
153
00:06:32,492 --> 00:06:35,227
看你只要鐵了心豁出去有多能幹呀
154
00:06:37,230 --> 00:06:39,064
那些Chloe的小藍朋友外星人呢
155
00:06:39,065 --> 00:06:40,165
有兩艘飛船在戰鬥中被毀
156
00:06:40,166 --> 00:06:42,001
另外一艘船現在就停在那不動
157
00:06:44,604 --> 00:06:46,782
哇 他們真是放出了好多輻射啊
158
00:06:46,782 --> 00:06:48,240
我看和咱們船傷的差不多了
159
00:06:48,241 --> 00:06:50,609
最好是這樣
160
00:06:59,753 --> 00:07:02,154
這樣就好了 謝謝你
161
00:07:04,024 --> 00:07:06,759
情況怎麼樣
162
00:07:06,760 --> 00:07:08,294
沒想像的那麼糟
163
00:07:08,295 --> 00:07:09,762
大多是些輕傷
164
00:07:09,763 --> 00:07:12,097
有兩個較重的灼傷
165
00:07:12,098 --> 00:07:14,533
但都不致命
166
00:07:14,534 --> 00:07:16,769
Baras傷的怎麼樣呢?
167
00:07:20,173 --> 00:07:24,410
Chloe把他胳膊打的兩處骨折
168
00:07:24,411 --> 00:07:25,778
你知道她竟然有這種實力嗎
169
00:07:27,347 --> 00:07:29,415
我不知道
170
00:07:30,684 --> 00:07:31,784
好啦 好消息是
171
00:07:31,785 --> 00:07:33,719
超光速引擎並未受到任何損傷
172
00:07:33,720 --> 00:07:35,454
事實上 我們很快就能重新啟動它
173
00:07:35,455 --> 00:07:37,222
那壞消息是什麼
174
00:07:37,223 --> 00:07:40,025
呃 就是你現在正看到的
175
00:07:40,026 --> 00:07:41,560
這是護盾的晶體發射級繼電器
176
00:07:41,561 --> 00:07:43,329
還有4個也成這樣了
177
00:07:43,330 --> 00:07:44,430
完全給燒焦了
178
00:07:44,431 --> 00:07:46,366
我們必須先設旁路繞開這幾個
179
00:07:46,366 --> 00:07:47,617
這樣才能修剩下的那些
180
00:07:47,617 --> 00:07:48,300
以支撐我們跳進超空間
181
00:07:48,301 --> 00:07:49,537
要多久?
182
00:07:49,537 --> 00:07:51,041
至少兩小時
183
00:07:51,041 --> 00:07:52,647
有進展就告訴我
184
00:07:52,647 --> 00:07:53,660
Rush去哪了?
185
00:07:53,660 --> 00:07:56,308
上次看到他是要去控制介面室
186
00:07:58,411 --> 00:08:01,714
幹活吧 幫我拿個電筒
187
00:08:05,785 --> 00:08:09,188
我是在看Chloe寫的東西
188
00:08:09,189 --> 00:08:11,457
知道不 她把艦橋的通信面板給設了旁路
189
00:08:11,458 --> 00:08:12,725
看來是費力早有籌謀的呀
190
00:08:12,726 --> 00:08:14,593
那個麼 她聲稱這樣做是為了幫大家的忙
191
00:08:14,594 --> 00:08:16,595
確實是幫到了
192
00:08:16,596 --> 00:08:18,430
就這次
193
00:08:18,431 --> 00:08:21,600
等等 我以為你比較欣賞新版的Chloe
194
00:08:21,601 --> 00:08:23,802
哎呀 我之前有表示過說我不喜歡以前的她嗎?
195
00:08:23,803 --> 00:08:26,205
僅因為看我從實用角度開發她的效用
196
00:08:26,206 --> 00:08:29,508
並不代表說我毫不關心她啊
197
00:08:29,509 --> 00:08:31,810
如果我有辦法阻止她繼續異變 我是會做的
198
00:08:31,811 --> 00:08:35,314
她輕鬆放到了一個是她兩倍壯的衛兵
199
00:08:35,315 --> 00:08:37,816
對哦 還直入我鎖住的系統 完全當那小兒科
200
00:08:37,817 --> 00:08:41,553
雖然我倆都不想承認
201
00:08:41,554 --> 00:08:43,122
但她確實已然脫離我們的掌控了
202
00:08:43,123 --> 00:08:44,490
Everett 這是David
203
00:08:44,491 --> 00:08:46,759
請說
204
00:08:46,760 --> 00:08:48,827
我和播種船上餓族人聯繫過了
205
00:08:48,828 --> 00:08:51,430
又有問題了
206
00:08:51,431 --> 00:08:53,198
我嘞了個去 他們到底在想啥啊
207
00:08:53,199 --> 00:08:55,367
他們不相信我們
208
00:08:55,368 --> 00:08:57,636
他們認為一旦我們脫離那個星河系後
209
00:08:57,637 --> 00:09:00,105
我們就會把麻煩扔給他們不管 自己歡快跑路
210
00:09:00,106 --> 00:09:02,641
哎呀 那也於理說的通啊
211
00:09:04,711 --> 00:09:06,178
這又不是我們的戰鬥
212
00:09:07,647 --> 00:09:09,314
那現在是了
213
00:09:09,315 --> 00:09:11,250
因為無人機都失效了
214
00:09:11,251 --> 00:09:15,254
餓族人認為終於可以安全的聯絡他們的群居地
215
00:09:15,255 --> 00:09:17,389
他們得回的資訊是機器信號
216
00:09:17,390 --> 00:09:18,624
是從另一艘指揮艦上傳來的
217
00:09:18,625 --> 00:09:20,626
唯一可得的結論就是
218
00:09:20,627 --> 00:09:22,394
他們那群居地已經被另外的外星人發現
219
00:09:22,395 --> 00:09:24,129
被摧毀了
220
00:09:24,130 --> 00:09:26,265
所以他們真的是那種族碩果僅存的人了
221
00:09:28,134 --> 00:09:31,537
八成是
222
00:09:31,538 --> 00:09:34,239
不過這還不是最大的問題
223
00:09:34,240 --> 00:09:36,475
當他們發送信號時 把我們的位置也發出去了吧
224
00:09:36,476 --> 00:09:37,543
完全正確
225
00:09:39,245 --> 00:09:41,480
更多的無人機要來了
226
00:09:47,068 --> 00:09:49,636
請你舉高點好嗎?
227
00:09:49,637 --> 00:09:51,037
先生們 進展如何
228
00:09:51,038 --> 00:09:52,405
呃
229
00:09:52,406 --> 00:09:53,673
電筒別動啊
230
00:09:53,674 --> 00:09:56,977
還行 我們剛給這段位設了個旁路
231
00:09:56,978 --> 00:09:58,111
正要測試呢
232
00:09:58,112 --> 00:09:59,713
好了 可以測了
233
00:10:01,682 --> 00:10:02,883
Park 你聽到我了嗎
234
00:10:02,884 --> 00:10:04,084
說吧
235
00:10:04,085 --> 00:10:06,152
啟動能量吧 先上一成試試
236
00:10:06,153 --> 00:10:08,688
收到 上10%
237
00:10:09,790 --> 00:10:13,927
準備 要啟動了
238
00:10:16,564 --> 00:10:18,064
目前還不錯
239
00:10:18,065 --> 00:10:19,132
那麼現在提到五成吧
240
00:10:19,133 --> 00:10:21,534
收到 提高到一半能量
241
00:10:28,643 --> 00:10:29,776
快關掉 關掉
242
00:10:39,687 --> 00:10:42,522
好吧 看來比我們預想的時間要長唄
243
00:10:48,129 --> 00:10:49,829
拿電筒吧
244
00:10:52,533 --> 00:10:54,601
等等 不是說超光速已經可以用了麼
245
00:10:54,602 --> 00:10:55,902
是可以
246
00:10:55,903 --> 00:10:57,504
但沒有護盾保護的話
247
00:10:57,505 --> 00:11:00,573
我們只要一跳 飛船就要被撕成碎片了
248
00:11:00,574 --> 00:11:02,108
另外那群敵人多久會到
249
00:11:02,109 --> 00:11:04,177
那可不好說
250
00:11:04,178 --> 00:11:05,412
可能隨時就出現
251
00:11:05,413 --> 00:11:11,051
難道不能先跟那些東西談判談判麼
252
00:11:11,052 --> 00:11:12,118
那是種自動觸發的武器系統
253
00:11:12,119 --> 00:11:13,420
餓族人認為
254
00:11:13,421 --> 00:11:15,588
造出這武器的文明人也早就死光了
255
00:11:15,589 --> 00:11:16,656
敵人只是機器而已
256
00:11:16,657 --> 00:11:18,091
只有一個原始指令
257
00:11:18,092 --> 00:11:21,861
找到外星科技並摧毀之
258
00:11:21,862 --> 00:11:23,663
跟他們講理根本行不通
259
00:11:23,664 --> 00:11:25,031
餓族人怎麼說
260
00:11:25,032 --> 00:11:26,866
我們之前不是跟他們連在一起進行跳躍的麼
261
00:11:26,867 --> 00:11:28,234
為啥不能再這樣做一次
262
00:11:28,235 --> 00:11:29,936
那樣還是不能解決我們的根本問題
263
00:11:29,937 --> 00:11:31,237
除非他們能把他們自己的防護罩延伸
264
00:11:31,238 --> 00:11:33,006
覆蓋住整個命運號
265
00:11:33,007 --> 00:11:34,507
我懷疑做不到
266
00:11:34,508 --> 00:11:36,042
就算我們夠信任他們去試一下
267
00:11:36,043 --> 00:11:37,911
其實我覺得不能信的
268
00:11:37,912 --> 00:11:39,913
他們的超光速引擎也因為跳出的太快而炸了
269
00:11:39,914 --> 00:11:42,048
他們本就打算只用這最後一次的
270
00:11:42,049 --> 00:11:44,818
我們設法暫時攔截了他們的指揮信號 不是嗎
271
00:11:44,819 --> 00:11:47,487
也許可以有辦法永久改變那指令的
272
00:11:47,488 --> 00:11:50,156
不徹底理解那種科技是無法辦到的
273
00:11:50,157 --> 00:11:51,491
也許我們該弄一個過來
274
00:11:53,894 --> 00:11:56,062
我是說弄一個那種無人戰機
275
00:11:56,063 --> 00:11:59,933
現在那些東西完全是無害的
276
00:11:59,934 --> 00:12:01,501
至少理論上而言啦
277
00:12:01,502 --> 00:12:03,073
而且我敢肯定
278
00:12:03,073 --> 00:12:05,739
穿梭機後艙裡可以塞得下一個小點的那玩意兒
279
00:12:05,740 --> 00:12:07,340
喂 先等等 等等
280
00:12:07,341 --> 00:12:09,275
你想要我們去弄一個那玩意兒上飛船?
281
00:12:09,276 --> 00:12:10,510
我想要的是
282
00:12:10,511 --> 00:12:11,644
趕快離開這兒能多遠就有多遠才好
283
00:12:11,645 --> 00:12:14,080
要知道 他說的對
284
00:12:14,081 --> 00:12:15,615
那東西可能對我們非常有用
285
00:12:15,616 --> 00:12:17,951
也非常危險啊
286
00:12:17,952 --> 00:12:20,053
我說 呆在這兒每一秒才是最危險
287
00:12:20,054 --> 00:12:22,956
新來的敵群又會有自己的指揮艦吧
288
00:12:22,957 --> 00:12:23,990
對 很有可能
289
00:12:23,991 --> 00:12:25,158
那麼 當它出現時
290
00:12:25,159 --> 00:12:28,194
本來在這邊的無人機又會咋折騰呢
291
00:12:28,195 --> 00:12:30,663
哎呀 那也不過是其中一件
292
00:12:30,664 --> 00:12:33,633
我們需要試著搞清楚的事 對不
293
00:12:34,668 --> 00:12:35,802
換裝備去吧
294
00:12:40,975 --> 00:12:43,076
那你真認為這是個好主意嗎?
295
00:12:43,077 --> 00:12:44,911
我想啊
296
00:12:44,912 --> 00:12:46,813
我們又不是拿錢來想事兒的
297
00:12:46,814 --> 00:12:47,781
我們還有錢拿的啊?
298
00:12:47,782 --> 00:12:48,648
好啊
299
00:12:50,918 --> 00:12:52,185
你來做什麼?
300
00:12:52,186 --> 00:12:53,853
大概是輪到我出外勤了吧
301
00:12:58,793 --> 00:13:00,093
真是恭喜你
302
00:13:06,200 --> 00:13:07,367
好了 長官 我們多方複查過了
303
00:13:07,368 --> 00:13:09,669
可以出發了
304
00:13:09,670 --> 00:13:11,071
中尉 小心保重
305
00:13:11,072 --> 00:13:12,105
知道了
306
00:13:12,106 --> 00:13:14,340
穿梭機發動
307
00:13:21,215 --> 00:13:23,950
無人機有沒有活動跡象
308
00:13:27,588 --> 00:13:29,189
還沒有
309
00:13:30,758 --> 00:13:32,692
我們頭頂上有個大傢伙
310
00:13:32,693 --> 00:13:33,827
2點鐘方向
311
00:13:42,937 --> 00:13:43,937
沒反應
312
00:13:43,938 --> 00:13:46,106
看來Eli是對的
313
00:13:46,107 --> 00:13:47,240
但我也不希望你們在外面太久
314
00:13:47,241 --> 00:13:48,875
不要超過必要的時間
315
00:13:48,876 --> 00:13:50,610
儘快了事 然後儘快安全返回
316
00:13:50,611 --> 00:13:51,911
我找到了個目標物
317
00:13:51,912 --> 00:13:53,046
正前方2千米處
318
00:13:55,716 --> 00:13:57,717
我們去捉它吧
319
00:13:58,886 --> 00:13:59,986
打開門
320
00:14:05,192 --> 00:14:07,260
很抱歉他們這樣
321
00:14:10,397 --> 00:14:12,932
在我那樣對Baras下士後
322
00:14:12,933 --> 00:14:15,135
我也不能怪他們 對不
323
00:14:31,452 --> 00:14:32,785
像平常那樣呼吸就好
324
00:14:34,822 --> 00:14:36,156
你能行的
325
00:14:36,157 --> 00:14:38,691
我能行
326
00:14:38,692 --> 00:14:40,059
我要關閉人工重力系統了
327
00:14:40,060 --> 00:14:41,127
打開磁力靴
328
00:14:41,128 --> 00:14:43,897
知道了
329
00:14:46,033 --> 00:14:48,134
開始氣閥排氣
330
00:14:54,441 --> 00:14:56,910
軍士長 你盯好螢幕
331
00:15:00,281 --> 00:15:01,681
我看到它了
332
00:15:01,682 --> 00:15:05,084
打開門吧
333
00:15:13,127 --> 00:15:17,363
好 現在我們得向左靠一米
334
00:15:30,611 --> 00:15:32,478
好了 現在往下一點點
335
00:15:45,826 --> 00:15:47,427
現在往後退
336
00:16:09,016 --> 00:16:10,116
行了 到手了
337
00:16:10,117 --> 00:16:13,152
恢復增壓
338
00:16:16,156 --> 00:16:18,091
現在慢慢的恢復人造重力
339
00:16:25,232 --> 00:16:26,799
我說要慢慢的啊
340
00:16:26,800 --> 00:16:27,967
對不起
341
00:16:27,968 --> 00:16:29,836
那玩意兒有沒有任何舉動
342
00:16:32,439 --> 00:16:34,974
沒有
343
00:16:34,975 --> 00:16:37,110
我想我們目前安全
344
00:16:38,846 --> 00:16:40,346
報告你的情況 中尉
345
00:16:40,347 --> 00:16:41,481
長官 我們把它抓上機了
346
00:16:41,482 --> 00:16:43,783
看來像是沒有什麼問題
347
00:16:43,784 --> 00:16:45,118
我猜我們可以返回了
348
00:16:45,119 --> 00:16:45,918
幹得好
349
00:16:47,821 --> 00:16:49,822
等等
350
00:16:52,493 --> 00:16:54,260
外面有動靜
351
00:16:54,261 --> 00:16:55,995
哇 哇 哇
352
00:16:55,996 --> 00:16:57,297
襲近警報
353
00:16:57,298 --> 00:16:58,898
是不是無人戰機
354
00:16:58,899 --> 00:17:00,833
我想不是 太大了
355
00:17:00,834 --> 00:17:02,935
實在太大了
356
00:17:17,117 --> 00:17:18,318
我暈
357
00:17:22,323 --> 00:17:24,791
呃 長官 我們這有個小問題
358
00:17:24,792 --> 00:17:25,825
那艘外星飛船啊
359
00:17:25,826 --> 00:17:27,160
就是在戰鬥中倖存下來的那個
360
00:17:27,161 --> 00:17:29,128
現在突然停在我們迎頭的位置
361
00:17:29,129 --> 00:17:30,430
它在做什麼
362
00:17:30,431 --> 00:17:32,165
現在麼 就只是停在那不動
363
00:17:37,104 --> 00:17:38,171
我先試試別的法子吧
364
00:17:38,172 --> 00:17:42,241
我要試著慢慢向後退
365
00:17:42,242 --> 00:17:43,676
你確定那是好主意麼
366
00:17:43,677 --> 00:17:45,178
那個麼 我們總得把這玩意帶回命運號呀
367
00:17:45,179 --> 00:17:47,313
總不能在這等一輩子
368
00:17:48,482 --> 00:17:49,916
等等 我們收到一條訊息
369
00:17:49,917 --> 00:17:51,484
說什麼了
370
00:17:55,589 --> 00:17:57,490
"不准逃"
371
00:18:01,332 --> 00:18:02,165
所以他們的意思是
372
00:18:02,241 --> 00:18:04,475
如果穿梭機試圖返回命運號
373
00:18:04,476 --> 00:18:07,745
或我們有任何敵對動作 他們就要開火
374
00:18:08,546 --> 00:18:09,479
他們想要什麼啊
375
00:18:09,480 --> 00:18:10,781
要我們幫助
376
00:18:10,782 --> 00:18:11,882
他們攔截了餓族人的信號
377
00:18:11,883 --> 00:18:12,816
他們也知道另一股敵人要來了
378
00:18:12,817 --> 00:18:15,352
顯然就是最好把我們拖在這兒
379
00:18:15,353 --> 00:18:17,554
迫使我們幫忙抵擋那些無人機
380
00:18:17,555 --> 00:18:20,057
好讓他們有時間重啟超光速系統
381
00:18:20,058 --> 00:18:21,224
可我們必須要穿梭機回來啊
382
00:18:21,225 --> 00:18:22,325
這樣才能研究那無人機
383
00:18:22,326 --> 00:18:23,693
要我說 我們虛張回應他們
384
00:18:23,694 --> 00:18:25,095
告訴他們這樣
385
00:18:25,096 --> 00:18:26,630
可以幫他們忙
386
00:18:26,631 --> 00:18:28,098
但前提是他們讓穿梭機返回
387
00:18:28,099 --> 00:18:29,299
他們肯定會認定我們說謊啊
388
00:18:29,300 --> 00:18:30,233
他們可不曉得我們無法跳躍了
389
00:18:30,234 --> 00:18:32,135
我覺得他們也沒別的機會好想
390
00:18:32,136 --> 00:18:34,104
如果他們受損程度抵得上我們的一半
391
00:18:34,105 --> 00:18:35,439
他們就也不想繼續戰鬥了
392
00:18:35,440 --> 00:18:37,107
他們不得不相信我們
393
00:18:37,108 --> 00:18:39,743
我們必須得互相信任
394
00:18:39,744 --> 00:18:41,678
他們也有我們想要的東西
395
00:18:41,679 --> 00:18:42,612
你是什麼意思
396
00:18:42,613 --> 00:18:43,847
是Chloe
397
00:18:43,848 --> 00:18:45,315
她怎麼啦
398
00:18:45,316 --> 00:18:46,450
如果要找誰解開她身上的異變
399
00:18:46,451 --> 00:18:47,951
非他們莫屬
400
00:18:47,952 --> 00:18:49,419
解鈴還須系鈴人啊
401
00:18:49,420 --> 00:18:50,420
你想讓我們把她雙手奉送給外星人嗎?
402
00:18:50,421 --> 00:18:51,755
在經歷過這麼多事後?
403
00:18:51,756 --> 00:18:52,689
她可是帶著命運號上面所有的資訊資料呢
404
00:18:52,690 --> 00:18:54,424
我們已經用盡一切醫藥手段了
405
00:18:54,425 --> 00:18:57,194
再也不能留她在船上了
406
00:19:00,598 --> 00:19:02,332
這可能是我們最後的機會
407
00:19:02,333 --> 00:19:04,734
上校並不要強迫你去
408
00:19:04,735 --> 00:19:08,605
不過你要是不想去
409
00:19:08,606 --> 00:19:10,707
有可能他會
410
00:19:10,708 --> 00:19:14,811
有合適星球就讓你下船
411
00:19:14,812 --> 00:19:17,214
這樣相比你也沒多少損失
412
00:19:17,215 --> 00:19:19,616
你是從沒去過那些外星人的飛船
413
00:19:19,617 --> 00:19:23,453
真抱歉
414
00:19:23,454 --> 00:19:26,656
我好希望自己可以更有能力救治你
415
00:19:30,361 --> 00:19:33,797
恕我直言 長官 這也太不對頭了
416
00:19:33,798 --> 00:19:35,499
我們怎知他們就會兌現承諾呢?
417
00:19:35,500 --> 00:19:36,900
甚至根本不知道他們是不是會送她回來啊
418
00:19:36,901 --> 00:19:38,635
聽著 我知道這是艱難決定 中尉
419
00:19:38,636 --> 00:19:40,637
但我們已沒有其他選擇了
420
00:19:42,473 --> 00:19:45,175
是 長官 若這是你的命令
421
00:19:46,010 --> 00:19:47,244
他們發來訊息了
422
00:19:51,516 --> 00:19:53,316
他們同意了我們的提議
423
00:20:04,829 --> 00:20:05,762
你應該知道現在是他們的大好機會
424
00:20:05,763 --> 00:20:07,230
終於得到一直以來想要的東西吧
425
00:20:07,231 --> 00:20:09,266
Everett 你聽我說
426
00:20:09,267 --> 00:20:10,400
我試過跟餓族人聯絡
427
00:20:10,401 --> 00:20:12,235
可他們不再回應了
428
00:20:12,236 --> 00:20:13,303
播種船信號完全熄滅
429
00:20:13,304 --> 00:20:14,838
那又如何?
430
00:20:14,839 --> 00:20:16,306
所以我們也許也可以作此打算
431
00:20:16,307 --> 00:20:17,507
完全關閉所有能源
432
00:20:17,508 --> 00:20:19,376
僅留必要的生命支援系統
433
00:20:19,377 --> 00:20:20,844
如果我們關閉能源信號了
434
00:20:20,845 --> 00:20:23,246
看上去也不過是這大墳場裡的一個金屬片兒
435
00:20:23,247 --> 00:20:24,614
不過就算我們關了所有能源
436
00:20:24,615 --> 00:20:26,816
咱這船胚子還是矗在這跟個活靶子似的
437
00:20:26,817 --> 00:20:28,485
我是想說也許餓族人知道一些我們不知的事
438
00:20:28,486 --> 00:20:29,486
他們畢竟以前就跟這些玩意兒交過手
439
00:20:29,487 --> 00:20:31,188
是哦 而結果呢
440
00:20:31,189 --> 00:20:33,456
就是他們被全滅了 是吧
441
00:21:02,486 --> 00:21:03,920
你們真的想把這玩意弄進命運號啊
442
00:21:03,921 --> 00:21:05,255
我們得把它連接上
443
00:21:05,256 --> 00:21:06,456
飛船的診斷設備
444
00:21:06,457 --> 00:21:07,591
這是唯一的研究辦法
445
00:21:07,592 --> 00:21:09,326
這傢伙重不重啊
446
00:21:09,327 --> 00:21:10,827
只有抬抬看了
447
00:21:10,828 --> 00:21:12,996
你去拿著Kino拉的運輸橇吧
448
00:21:12,997 --> 00:21:16,366
好吧 謝謝
449
00:21:36,287 --> 00:21:37,520
數三下
450
00:21:37,521 --> 00:21:39,923
1 2 3
451
00:21:44,362 --> 00:21:45,328
哎呀 好重 好重
452
00:21:46,397 --> 00:21:47,931
好的 輕輕的放下來
453
00:21:51,535 --> 00:21:54,671
你們最好是打包票它不犯事
454
00:21:55,773 --> 00:21:58,808
好啦 我們走吧 大家離開這兒
455
00:22:01,812 --> 00:22:03,680
我得說我真是有點驚訝
456
00:22:03,681 --> 00:22:06,650
在所有人中 竟然是你提出這個計畫的
457
00:22:06,651 --> 00:22:07,851
此話怎講
458
00:22:07,852 --> 00:22:08,918
大家都知道
459
00:22:08,919 --> 00:22:12,389
只要他們一得到她 就會著手下載
460
00:22:12,390 --> 00:22:13,957
她在命運號上所得知的一切資料
461
00:22:13,958 --> 00:22:15,358
那個麼 只要Chloe恢復正常了
462
00:22:15,359 --> 00:22:18,928
他們也沒機會繼續追著我們了
463
00:22:18,929 --> 00:22:20,964
也就無所謂他們對命運號掌握了多少資訊
464
00:22:20,965 --> 00:22:23,033
是啊 那要他們能遵守協議才成
465
00:22:23,034 --> 00:22:24,100
反正他們留著她也沒有意義
466
00:22:24,101 --> 00:22:25,001
如果她又開始異變的話
467
00:22:25,002 --> 00:22:26,836
我們很快也能知道的 不是嗎
468
00:22:26,837 --> 00:22:28,805
好吧 但還是要說 如果我不瞭解你的話
469
00:22:28,806 --> 00:22:31,441
看來就像是你居然願意為了一個人的事
470
00:22:31,442 --> 00:22:35,478
而把命運號和偉大使命置於風險之中了
471
00:22:35,479 --> 00:22:36,880
所以說 確實是個問題啊 對吧
472
00:22:36,881 --> 00:22:38,515
你根本不瞭解我
473
00:23:04,442 --> 00:23:05,775
之後交給我吧 長官
474
00:23:08,479 --> 00:23:09,412
上校……
475
00:23:19,323 --> 00:23:20,423
保重
476
00:23:26,497 --> 00:23:29,766
好了 現在怎麼辦?
477
00:23:47,885 --> 00:23:49,853
這裡好像有個開關
478
00:23:49,854 --> 00:23:50,920
喂喂喂
479
00:23:50,921 --> 00:23:52,389
你真覺得那樣可以嗎?
480
00:23:52,390 --> 00:23:55,024
哎呀 要是我們不能打開它 那要怎麼研究啊
481
00:24:13,544 --> 00:24:15,678
行啊
482
00:24:15,679 --> 00:24:17,947
現在又怎麼辦?
483
00:24:33,464 --> 00:24:36,499
看來他們在邀請我們進去
484
00:25:27,585 --> 00:25:31,020
要是你在兩年前問我
485
00:25:31,021 --> 00:25:33,523
今日今時我會在哪
486
00:25:33,524 --> 00:25:36,159
真是想也想不到會在這種境地
487
00:25:37,261 --> 00:25:38,094
Chloe啊
488
00:25:38,095 --> 00:25:40,730
你說的對
489
00:25:40,731 --> 00:25:42,198
是我放任它的
490
00:25:42,199 --> 00:25:45,068
我默認自己看你的眼光慢慢改變
491
00:25:45,069 --> 00:25:48,638
別這樣說 這不是你的錯
492
00:25:54,078 --> 00:25:56,946
我在命運號上度過的時光
493
00:25:58,182 --> 00:26:01,584
不說假話 確實很艱難痛苦
494
00:26:02,753 --> 00:26:06,823
可是也有美好的時刻
495
00:26:09,126 --> 00:26:10,660
那都是因為有你在
496
00:26:10,661 --> 00:26:12,095
如果不是有你陪著我
497
00:26:12,096 --> 00:26:15,798
我想我也不能支撐到現在
498
00:26:15,799 --> 00:26:17,634
不是這樣的
499
00:26:17,635 --> 00:26:20,036
你比自己想的要堅強多了 你只是自己不知道
500
00:26:20,037 --> 00:26:23,106
現在是屬於我的時刻 知道嗎
501
00:26:23,107 --> 00:26:25,642
別反駁我
502
00:26:45,095 --> 00:26:46,729
我愛你
503
00:26:46,730 --> 00:26:49,232
我也愛你
504
00:27:19,796 --> 00:27:21,096
有進展嗎?
505
00:27:21,770 --> 00:27:24,762
呃 我們設法破解了最基礎的機器代碼
506
00:27:24,763 --> 00:27:26,831
可這程式是不可思議的複雜
507
00:27:26,844 --> 00:27:28,211
現在正試著分離這些副程式
508
00:27:28,212 --> 00:27:29,712
是控制和指揮艦通訊的這部分
509
00:27:29,713 --> 00:27:32,882
但目前還沒啥進展
510
00:27:32,883 --> 00:27:34,317
不 完成的很出色
511
00:27:34,318 --> 00:27:36,586
幹得好
512
00:27:38,722 --> 00:27:40,423
謝謝你哦
513
00:27:40,424 --> 00:27:41,591
我和Eli來弄這攤子吧
514
00:27:41,592 --> 00:27:43,560
要請你倆回去繼續修復防護罩
515
00:27:43,561 --> 00:27:45,028
那個 Kemp不是和他的小組去了
516
00:27:45,029 --> 00:27:46,396
恩 我知道他們完全可以勝任
517
00:27:46,397 --> 00:27:47,831
不過我們在和時間賽跑
518
00:27:47,832 --> 00:27:48,932
所以我想要讓我最優秀的手下去負責
519
00:27:49,934 --> 00:27:51,034
哪好吧
520
00:27:51,035 --> 00:27:52,936
每小時詳細報告一次 明白嗎?
521
00:27:52,937 --> 00:27:53,803
我們會的
522
00:27:58,676 --> 00:28:00,977
哇 剛才那都可達到親切標準了
523
00:28:00,978 --> 00:28:03,346
才怪 他們在這只會礙事
524
00:28:03,347 --> 00:28:04,848
還是讓我倆來真正幹點活吧
525
00:28:04,849 --> 00:28:06,349
這樣啊
526
00:28:22,533 --> 00:28:25,869
命運號 我是Scott 請通話
527
00:28:25,870 --> 00:28:28,872
可惡 我不曉得 你們能不能聽到
528
00:28:28,873 --> 00:28:29,939
我在貌似甲板機棚的地方
529
00:28:29,940 --> 00:28:31,774
他們可能阻隔了信號
530
00:28:31,775 --> 00:28:33,143
外星人帶走了Chloe
531
00:28:33,144 --> 00:28:34,544
天哪 只不過是幾分鐘前的事
532
00:28:34,545 --> 00:28:36,146
但我覺得過了幾小時了
533
00:28:36,147 --> 00:28:38,414
我不知道呢 我猜也無法得知
534
00:28:38,415 --> 00:28:39,415
他們到底要弄多久
535
00:28:39,416 --> 00:28:41,484
總之我不會丟下她走的
536
00:28:41,485 --> 00:28:44,521
我只是
537
00:28:44,522 --> 00:28:45,522
怎麼說呢
538
00:28:47,491 --> 00:28:50,660
我只是希望她平安無事
539
00:29:47,017 --> 00:29:49,018
第二艘指揮艦從超空間跳出來了
540
00:29:49,019 --> 00:29:49,919
無人戰機也在路線內
541
00:29:49,920 --> 00:29:51,654
預計到達時刻?
542
00:29:51,655 --> 00:29:52,722
12分鐘
543
00:29:52,723 --> 00:29:54,057
Rush 請通報
544
00:29:54,058 --> 00:29:57,126
第二波敵人來了 他們就在路上
545
00:29:57,127 --> 00:29:58,461
我們那無人機有沒有啟動跡象
546
00:29:58,462 --> 00:29:59,929
沒有
547
00:29:59,930 --> 00:30:02,298
那其他的那些第一股的敵機有沒有啟動呢?
548
00:30:02,299 --> 00:30:03,199
目前沒有
549
00:30:03,200 --> 00:30:04,367
還是在休眠狀態
550
00:30:04,368 --> 00:30:05,935
那好 這至少解答了一個問題
551
00:30:05,936 --> 00:30:07,670
他們並沒有接收新來的指揮艦的指令
552
00:30:07,671 --> 00:30:08,571
這倒讓我想了個主意
553
00:30:08,572 --> 00:30:10,106
先等等
554
00:30:10,107 --> 00:30:11,641
Rush 你有什麼計畫
555
00:30:11,642 --> 00:30:13,676
我們到底能不能徹底中斷他們的通訊
556
00:30:13,677 --> 00:30:15,078
不幸的是
557
00:30:15,079 --> 00:30:16,179
看來沒辦法干擾那信號
558
00:30:16,180 --> 00:30:17,513
能超過幾秒鐘就不錯了
559
00:30:17,514 --> 00:30:18,848
在他們重新發射信號前來不及改編
560
00:30:18,849 --> 00:30:20,917
在戰鬥情況下時間不夠啊
561
00:30:20,918 --> 00:30:22,819
我們還在試其他的辦法
562
00:30:22,820 --> 00:30:23,886
什麼辦法
563
00:30:23,887 --> 00:30:25,021
那個麼 找到了第一個通知你
564
00:30:25,022 --> 00:30:25,855
我先下線了
565
00:30:29,326 --> 00:30:30,727
少尉
566
00:30:30,728 --> 00:30:33,997
你在這些系統上訓練了多久了?
567
00:30:33,998 --> 00:30:35,164
跟飛船上其他人一樣長時間 長官
568
00:30:35,165 --> 00:30:36,165
具體是
569
00:30:36,166 --> 00:30:37,867
一個小時 還是模擬的
570
00:30:37,868 --> 00:30:39,602
好吧 你能做好的
571
00:30:39,603 --> 00:30:41,604
我來教你 你要掌握好能量分配
572
00:30:41,605 --> 00:30:42,939
別讓任何一個啟動的發射器
573
00:30:42,940 --> 00:30:44,340
降到臨界以下
574
00:30:44,341 --> 00:30:46,209
並且對任何有大氣失壓的區域要保持高度警戒
575
00:30:46,210 --> 00:30:47,176
明白了 長官
576
00:30:48,846 --> 00:30:49,779
哎呀 糟
577
00:30:49,780 --> 00:30:52,548
David 你集中開火射那些靠近
578
00:30:52,549 --> 00:30:54,183
防護罩失效區域的無人機
579
00:30:54,184 --> 00:30:55,652
收到 不過他們最終肯定會發現的
580
00:30:55,653 --> 00:30:57,620
我知道
581
00:31:32,022 --> 00:31:33,089
啊 Chloe?
582
00:31:33,090 --> 00:31:34,891
你還好嗎?
583
00:31:34,892 --> 00:31:36,526
你一定會沒事的
584
00:31:37,828 --> 00:31:39,662
我要帶你回家了
585
00:31:50,140 --> 00:31:51,207
目標太多了
586
00:31:51,208 --> 00:31:52,208
搞定他們 David
587
00:32:05,656 --> 00:32:07,724
哇
588
00:32:07,725 --> 00:32:08,891
命運號
589
00:32:08,892 --> 00:32:10,159
這是Scott通報
590
00:32:10,160 --> 00:32:11,661
中尉 你那邊是什麼情況
591
00:32:11,662 --> 00:32:12,829
我得回了Chloe
592
00:32:12,830 --> 00:32:13,863
正在返回的路上
593
00:32:13,864 --> 00:32:16,666
不過看來我們遇到一些小麻煩啊
594
00:32:16,667 --> 00:32:18,935
是哦 你也發現了吧
595
00:32:18,936 --> 00:32:21,170
我會盡力處理掉一些
596
00:32:21,171 --> 00:32:23,106
不用 中尉 我們現在不是摧毀他們
597
00:32:23,107 --> 00:32:25,074
只要堅持到我們可以再次跳躍就行
598
00:32:25,075 --> 00:32:27,210
現在你先別靠近命運號
599
00:32:27,211 --> 00:32:28,444
他們會專注於我們這個大塊頭目標的
600
00:32:28,445 --> 00:32:31,047
不 我有全副護盾 你們可沒有
601
00:32:31,048 --> 00:32:32,715
別擔心 長官 我們不要緊的
602
00:32:40,724 --> 00:32:42,759
他們開始發現到我們的罩門了
603
00:32:42,760 --> 00:32:45,628
因為我都一直在開火掩護那些暴露區域
604
00:32:45,629 --> 00:32:46,829
Rush 不管你要做什麼
605
00:32:46,830 --> 00:32:49,232
現在就給我上馬
606
00:32:49,233 --> 00:32:50,900
我知道了 知道了
607
00:32:50,901 --> 00:32:52,769
快來看
608
00:32:52,770 --> 00:32:56,072
識別軟體啊 敵友分辨
609
00:32:56,073 --> 00:32:59,075
現在第一股的那些戰機忽略了新來的第二股部隊
610
00:32:59,076 --> 00:33:00,276
因為他們沒有指揮艦發命令
611
00:33:00,277 --> 00:33:02,345
告訴他們該打哪些
612
00:33:02,346 --> 00:33:04,747
要是我們來告訴他們哪些是敵人呢?
613
00:33:04,748 --> 00:33:07,884
我們只要用之前他們給我們標注的身份碼就可以
614
00:33:07,885 --> 00:33:09,719
對呀 這樣是可行的
615
00:33:09,720 --> 00:33:10,953
但唯一的問題是 如果我們想上傳
616
00:33:10,954 --> 00:33:12,688
新的程式給其他的戰機
617
00:33:12,689 --> 00:33:15,291
我們就得先把這架發動起來
618
00:33:26,303 --> 00:33:27,670
你說要做什麼?
619
00:33:27,671 --> 00:33:28,971
聽著 只有這個法子了
620
00:33:28,972 --> 00:33:30,072
如果那傢伙發動攻勢的話
621
00:33:30,073 --> 00:33:31,774
我們可沒辦法阻止的
622
00:33:31,775 --> 00:33:33,142
它會在命運號裡面把我們摧毀
623
00:33:33,143 --> 00:33:34,877
我認為那不可能發生
624
00:33:34,878 --> 00:33:35,878
Greer軍士長
625
00:33:35,879 --> 00:33:37,780
我要你帶一個守衛隊去實驗室
626
00:33:37,781 --> 00:33:39,081
就是他們在弄那戰機的地方 快去
627
00:33:39,082 --> 00:33:40,416
收到
628
00:33:40,417 --> 00:33:42,118
我們有新的問題了
629
00:33:42,119 --> 00:33:44,320
藍色外星人的飛船剛才跳入超空間走了
630
00:33:44,321 --> 00:33:45,388
這些孫子挺會溜的
631
00:33:45,389 --> 00:33:46,355
可是本來在攻擊他們的無人機
632
00:33:46,356 --> 00:33:48,224
現在都朝著我們來了
633
00:33:48,225 --> 00:33:49,492
太多了
634
00:33:49,493 --> 00:33:50,660
我們無法一次拖住這麼多啊
635
00:33:50,661 --> 00:33:52,094
Rush 你們要多久才能弄好那程式
636
00:33:52,095 --> 00:33:53,262
給我們5分鐘
637
00:33:57,167 --> 00:33:58,267
給不了5分鐘了
638
00:34:16,875 --> 00:34:19,243
呃 命運號 不知道你們看到沒有
639
00:34:19,244 --> 00:34:21,012
不過現在有整大隊的無人機
640
00:34:21,013 --> 00:34:22,179
就在你們前方啊
641
00:34:22,180 --> 00:34:23,948
我們是跟他們過去的 我要你趕緊離開那邊
642
00:34:23,949 --> 00:34:25,149
長官
643
00:34:25,150 --> 00:34:26,517
我已經下達直接命令了 中尉
644
00:34:26,518 --> 00:34:27,385
離航 馬上
645
00:34:27,386 --> 00:34:29,520
是 長官
646
00:34:33,392 --> 00:34:35,359
你們來幹什麼?
647
00:34:35,360 --> 00:34:37,295
上校的命令
648
00:34:37,296 --> 00:34:38,496
所以呢 如果我們啟動了這架戰機
649
00:34:38,497 --> 00:34:39,530
要是它開火的話
650
00:34:39,531 --> 00:34:42,066
你認為你能阻止的了嗎?
651
00:34:42,067 --> 00:34:43,901
我只是該死的確定我得試試
652
00:34:45,304 --> 00:34:47,071
全船都有損壞報告
653
00:34:47,072 --> 00:34:49,006
多方位的連帶爆炸
654
00:34:49,007 --> 00:34:50,942
Rush 你沒時間了
655
00:34:50,943 --> 00:34:52,209
Rush
656
00:34:52,210 --> 00:34:54,245
有事發生了 無人機掉頭了
657
00:34:54,246 --> 00:34:56,647
長官 是播種船
658
00:35:03,455 --> 00:35:07,558
餓族人沖向敵方指揮艦去了
659
00:35:07,559 --> 00:35:10,361
他們船上沒有足夠的火力和防護罩可以抵禦的
660
00:35:10,362 --> 00:35:12,430
我本以為他們是要按兵不動的
661
00:35:12,431 --> 00:35:13,397
長官 我們收到一條訊息
662
00:35:13,398 --> 00:35:15,900
轉一個給我
663
00:35:22,341 --> 00:35:25,609
上面說他們很抱歉把我們拖進這趟渾水
664
00:35:25,610 --> 00:35:29,013
這是自殺式衝鋒啊
665
00:35:36,521 --> 00:35:39,357
他們被消滅了
666
00:35:47,132 --> 00:35:48,099
Rush 人家剛才給我們開了扇窗透氣
667
00:35:48,100 --> 00:35:49,367
但馬上就要關上了
668
00:35:49,368 --> 00:35:52,036
趕緊把那該死的程式啟動
669
00:36:01,546 --> 00:36:03,180
喂喂喂喂
670
00:36:03,181 --> 00:36:04,415
別開火 別開火
671
00:36:09,054 --> 00:36:13,424
Eli 上傳程式
672
00:36:27,072 --> 00:36:28,105
命運號 這是Scott
673
00:36:28,106 --> 00:36:29,507
不管你們做了什麼 反正是起效了
674
00:36:29,508 --> 00:36:31,409
這些無人機開始窩裡鬥啦
675
00:36:31,410 --> 00:36:34,145
我們現在可以對接啦
676
00:36:35,280 --> 00:36:37,648
那就儘快吧 中尉
677
00:36:37,649 --> 00:36:39,550
好啦 我這邊好了 你呢? 我們弄完了吧?
678
00:36:39,551 --> 00:36:40,518
恩 都弄完了
679
00:36:40,519 --> 00:36:41,719
報告艦橋 我是Brody
680
00:36:41,720 --> 00:36:43,187
我們已經做好最後一個旁路
681
00:36:43,188 --> 00:36:44,288
可以啟動護盾了
682
00:36:44,289 --> 00:36:45,523
那就啟動吧
683
00:36:55,500 --> 00:36:56,967
看來保持住了
684
00:36:56,968 --> 00:36:59,036
狀態怎樣?
685
00:36:59,037 --> 00:37:00,337
防護罩覆蓋住全船了
686
00:37:00,338 --> 00:37:03,307
但只有5%的能量
687
00:37:03,308 --> 00:37:04,275
我們剛才承受太多打擊了
688
00:37:04,276 --> 00:37:05,709
最低安全標準是多少
689
00:37:05,710 --> 00:37:07,311
我們從沒在10%以下的狀態進行跳躍
690
00:37:08,580 --> 00:37:10,081
Rush 這是Young
691
00:37:10,082 --> 00:37:12,083
我們都準備好了 但現在又有小問題
692
00:37:12,084 --> 00:37:13,617
防護罩只有5%的能量
693
00:37:13,618 --> 00:37:14,552
這可不夠啊
694
00:37:14,553 --> 00:37:15,753
現在可是要進行超光速一大跳欸
695
00:37:15,754 --> 00:37:17,021
只要有一個小薄弱環節
696
00:37:17,022 --> 00:37:18,489
整艘船就會被分離的
697
00:37:18,490 --> 00:37:20,191
我們沒有其他選擇了
698
00:37:20,192 --> 00:37:21,258
就算這個程式能持續
699
00:37:21,259 --> 00:37:22,460
誰也不能保證能持續多久
700
00:37:22,461 --> 00:37:23,694
而第一波的戰機明顯數量少的多
701
00:37:23,695 --> 00:37:25,362
他們會在數分鐘內就被全滅的
702
00:37:25,363 --> 00:37:27,264
那我們狀況就又回到起點了
703
00:37:27,265 --> 00:37:30,734
現在只能冒風險跳了
704
00:37:30,735 --> 00:37:33,104
這是Scott
705
00:37:33,105 --> 00:37:35,639
穿梭機對接上了
706
00:37:35,640 --> 00:37:37,708
那我們就跳吧
707
00:37:40,679 --> 00:37:42,546
超光速發動 3
708
00:37:44,449 --> 00:37:46,383
709
708
00:37:54,593 --> 00:37:57,695
710
709
00:38:25,524 --> 00:38:27,391
護盾看來是撐住了
711
00:38:27,392 --> 00:38:30,494
看來我們安全了
712
00:38:43,074 --> 00:38:45,809
你們是不是該把這玩意兒給關了
713
00:38:45,810 --> 00:38:47,645
啊 對 好主意
714
00:39:07,132 --> 00:39:08,832
病人怎麼樣了
715
00:39:10,602 --> 00:39:12,770
目前血清正常 傷口也都沒了
716
00:39:12,771 --> 00:39:14,805
也沒有失覺現象了
717
00:39:14,806 --> 00:39:16,640
就目前而言 她應該是治好啦
718
00:39:16,641 --> 00:39:18,509
真是大好消息 不過為了以防萬一
719
00:39:18,510 --> 00:39:19,677
我明白
720
00:39:19,678 --> 00:39:21,612
你還希望繼續觀察我一陣吧
721
00:39:21,613 --> 00:39:23,547
可以的 我很明白
722
00:39:23,548 --> 00:39:25,216
你能回到我們身邊真是太好了
723
00:39:25,217 --> 00:39:28,319
嘿 我一得空馬上來看你 好嗎
724
00:39:28,320 --> 00:39:29,653
好的
725
00:39:32,390 --> 00:39:33,557
那個受損報告如何了
726
00:39:33,558 --> 00:39:35,125
我稍後是會寫個簡要的
727
00:39:35,126 --> 00:39:36,627
不過我可不保證寫的多好看哦
728
00:39:38,597 --> 00:39:40,197
好啊
729
00:39:40,198 --> 00:39:42,900
聽說你想見我?
730
00:39:42,901 --> 00:39:45,169
是的
731
00:39:45,170 --> 00:39:48,772
Matt告訴我了 是你提議送我去那邊的
732
00:39:48,773 --> 00:39:50,274
是的
733
00:39:50,275 --> 00:39:51,575
很抱歉你得受這麼多罪
734
00:39:51,576 --> 00:39:54,278
可是也沒別的法子
735
00:39:54,279 --> 00:39:57,314
不是的 我是想謝謝你
736
00:39:57,315 --> 00:39:58,916
你救了我的命
737
00:39:58,917 --> 00:40:01,518
又一次的
738
00:40:01,519 --> 00:40:02,553
要說麼 你救了我們所有人的命
739
00:40:02,554 --> 00:40:04,321
那也是我僅能做的一點貢獻
740
00:40:04,322 --> 00:40:06,557
他們肯定不會放棄的
741
00:40:06,558 --> 00:40:08,425
你知道的 對嗎
742
00:40:08,426 --> 00:40:09,960
不管他們從我這得到了什麼資訊資料
743
00:40:09,961 --> 00:40:11,829
肯定是讓他們更想得到命運號
744
00:40:13,164 --> 00:40:14,231
是啊 我知道
745
00:40:16,768 --> 00:40:18,936
在Matt進來前
746
00:40:18,937 --> 00:40:21,839
我正在算一些公式
747
00:40:21,840 --> 00:40:24,441
就是想看看我是不是還能解的出來
748
00:40:35,954 --> 00:40:37,655
解的很好啊
749
00:40:37,656 --> 00:40:39,890
不過我猜自己是變回正常了
750
00:40:39,891 --> 00:40:43,694
顯然他們沒有抹去你的記憶
751
00:40:43,695 --> 00:40:47,197
你被保留了你所獲得一些知識
752
00:40:47,198 --> 00:40:49,433
我覺得這可是好事呢
753
00:40:49,434 --> 00:40:52,536
因為我可以繼續有用嗎?
754
00:40:52,537 --> 00:40:55,205
這船上所有人員都是有用的
755
00:40:55,206 --> 00:40:58,275
並不是只有那些有能力計算超光速公式的人
756
00:40:58,276 --> 00:41:00,577
我們都屬於這裡
757
00:41:00,578 --> 00:41:02,546
你真這麼想嗎?
758
00:41:05,250 --> 00:41:06,517
每天都想的更多
759
00:41:08,486 --> 00:41:12,323
如果不是Young上校把我留在那個星球上
760
00:41:12,324 --> 00:41:14,758
而被那些外星人發現
761
00:41:14,759 --> 00:41:16,927
而如果他們沒有擄走你
762
00:41:16,928 --> 00:41:20,264
而你又沒有經歷過那次轉變
763
00:41:20,265 --> 00:41:21,498
那麼 有很大可能
764
00:41:21,499 --> 00:41:22,933
我們都無法從這次戰役中倖存了
765
00:41:22,934 --> 00:41:25,636
所以每件事必有因果的囉
766
00:41:26,905 --> 00:41:29,306
是的
767
00:41:29,307 --> 00:41:31,408
如果你在兩年前跟說我這些
768
00:41:31,409 --> 00:41:32,843
我一定斥之為迷信了
769
00:41:32,844 --> 00:41:35,546
是典型的對龐大宇宙
770
00:41:35,547 --> 00:41:37,681
未知而產生的脆弱思想
771
00:41:37,682 --> 00:41:40,551
那現在呢
772
00:41:43,555 --> 00:41:45,022
現在麼 就這麼說吧 你不是唯一一個
773
00:41:45,023 --> 00:41:46,824
經歷過改變的人
774
00:41:51,029 --> 00:41:53,831
你該好好休息了
775
00:41:53,832 --> 00:41:55,566
是的
776
00:41:55,591 --> 00:41:59,091
<font color=#38B0DE>-=伊甸園美劇http://bbs.sfileydy.com=-
榮譽出品
本字幕僅供學習交流,嚴禁用於商業途徑</font>
777
00:42:01,767 --> 00:42:00,091
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸園字幕組=-
翻譯: Colonel C
漂流品暗號:星際之門宇宙
779
00:42:01,305 --> 00:43:01,324
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-