The Invention of Lying
ID | 13187231 |
---|---|
Movie Name | The Invention of Lying |
Release Name | Morel's Invention AKA L'invenzione di Morel (1974) (Emidio Greco) |
Year | 2009 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 1058017 |
Format | srt |
1
00:00:04,120 --> 00:00:08,432
" اختراع مورل "
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:01:28,433 --> 00:01:48,433
انجمن سينماي شــــعـر
تقديم ميکند
4
00:32:50,160 --> 00:32:52,310
نترس
5
00:32:52,400 --> 00:32:55,039
خواهش ميکنم ، گوش کن
6
00:32:55,119 --> 00:32:57,680
نميگي که منو ديدي ، درسته ؟
7
00:32:57,759 --> 00:33:00,115
التماس ميکنم
سخاوت به خرج بديد
8
00:33:02,359 --> 00:33:06,069
من يه مرد تحت تعقيب هستم
ولي ميتونم همه چيزو توضيح بدم
باور کن
9
00:33:12,960 --> 00:33:15,315
ميبينم که منو
ارزشمند قلمداد نميکني
10
00:33:16,000 --> 00:33:21,279
ولي من قصد آزار ندارم
اگه فقط بهم گوش کني ميتونم توضيح بدم
11
00:33:21,759 --> 00:33:23,830
اگه فقط منو به دوستات
لو ندي
12
00:33:31,480 --> 00:33:34,711
خواهش ميکنم ، يه چيزي بگو
13
00:33:36,559 --> 00:33:39,757
بهم توهين کن
14
00:33:41,680 --> 00:33:47,437
بهم بگو تورو ميترسونم
. . . برو منو لو بده ، اگه ميخواي ولي تورو خدا
15
00:37:50,840 --> 00:37:55,231
اگه چند ساعت قبل از اون شب
ميتونستم برت گردونم باور ميکردي ؟
16
00:37:55,320 --> 00:37:59,632
ديگه باورت ندارم
17
00:37:59,719 --> 00:38:02,837
تاثير آينده در حال سپري ه
18
00:38:02,920 --> 00:38:04,717
شوخي ميکني ؟
19
00:38:05,360 --> 00:38:07,237
باور کن فاستين
20
00:38:07,320 --> 00:38:10,551
نه ميدونم
دنبال چي ميگردي
21
00:38:10,639 --> 00:38:16,272
باعث تاسفِ
واقعا باعث تاسفِ . . . همديگرو درک نميکنيم
22
00:38:16,360 --> 00:38:21,309
تاسف آوره - چرا ؟
چون . . . زياد اينجا نميمونيم ، سه روز فقط هستيم
23
00:38:23,039 --> 00:38:24,678
بعدش
ديگه اهميتي نداره
24
00:38:24,760 --> 00:38:29,515
يالا ! ميخواي منو بترسوني ؟
انقدر بد بين نباش
25
00:38:29,599 --> 00:38:34,310
نه قصد نداشتم بترسونمت
چيزي که گفتم نتيجه ي خوبي نداشت
26
00:38:34,400 --> 00:38:40,509
بگذريم ، نيومديم اينجا
تا ابد دربارش حرف بزنيم
27
00:38:40,599 --> 00:38:43,637
مورل ، ميدوني
به نظر مياد خيلي مرموزي ؟
28
00:38:45,599 --> 00:38:48,114
رازي در کار نيست
29
00:39:00,480 --> 00:39:02,994
چيزي که بهت گفتم
رو جدي نگير
30
00:39:04,800 --> 00:39:10,875
ميدوني مرد يه وقتايي ميخواد
خودشو براي يه زن جذاب تر نشون بده
31
00:39:12,840 --> 00:39:14,478
عصبي نشو ، نيازي نيست
32
00:39:14,559 --> 00:39:18,269
يه چيزي هست که بهم نميگي
33
00:39:19,079 --> 00:39:23,039
ولي دير يا زود
بايد بهم بگي
34
00:39:23,119 --> 00:39:25,350
باشه ، در نهايت
ميکشم ازت بيرون
35
00:40:10,199 --> 00:40:13,397
نه الان وقت ارواح نيست
يالا برگرد تو
36
00:40:20,199 --> 00:40:24,478
امروز نه ، نه . . . نرفتم ببينم
اميدوارم زيادي ناراحت نشي
37
00:40:26,480 --> 00:40:28,914
فردا بازم همين غصه هست
38
00:42:43,159 --> 00:42:45,993
من ايمانم رو بهتون از دست دادم
39
00:42:46,119 --> 00:42:49,237
تو به من ايمان داشتي
الان ديگه امکانش نيست
40
00:42:52,760 --> 00:42:57,356
اگه چند ساعت قبل از اون
تو ريتز تورو برميگردوندم باور ميکردي ؟
41
00:42:57,440 --> 00:43:01,035
ديگه باورت ندارم
42
00:43:01,880 --> 00:43:04,792
تاثير آينده در حال سپري ه
43
00:43:04,880 --> 00:43:06,472
شوخي ميکني ؟
44
00:43:06,559 --> 00:43:08,232
باور کن فاستين
45
00:43:08,320 --> 00:43:11,995
ميدونم
دنبال چي ميگردي
46
00:43:12,079 --> 00:43:17,677
باعث تاسفِ
واقعا باعث تاسفِ که نميخواي منو باور کني
47
00:43:17,760 --> 00:43:24,279
تاسف آوره - چرا ؟
چون . . . زياد اينجا نميمونيم ، سه روز فقط هستيم
48
00:43:25,800 --> 00:43:32,319
بعدش
ديگه اهميتي نداره- ميخواي منو بترسوني ؟
49
00:43:32,920 --> 00:43:40,270
نه قصد نداشتم بترسونمت
چيزي که گفتم نتيجه ي خوبي نداشت
50
00:43:40,840 --> 00:43:43,400
بگذريم ، نيومديم اينجا
تا ابد دربارش حرف بزنيم
51
00:43:43,480 --> 00:43:46,472
مورل ، ميدوني
به نظر مياد خيلي مرموزي ؟
52
00:43:47,320 --> 00:43:49,072
رازي در کار نيست
53
00:44:03,280 --> 00:44:05,953
چيزي که بهت گفتم
رو جدي نگير
54
00:44:06,480 --> 00:44:12,112
ميدوني مرد يه وقتايي ميخواد
خودشو براي يه زن جذاب تر نشون بده
55
00:44:14,599 --> 00:44:16,158
عصبي نشو ، نيازي نيست
56
00:44:16,239 --> 00:44:20,199
يه چيزي هست که بهم نميگي
57
00:44:20,880 --> 00:44:23,474
ولي دير يا زود
بايد بهم بگي
58
00:44:24,920 --> 00:44:27,753
باشه ، در نهايت
ميکشم ازت بيرون
59
00:44:43,599 --> 00:44:46,797
- ترجمه نشده -
60
00:44:46,880 --> 00:44:51,032
ميتوني بهم بگي که
چرا چنين برنامه ريزي اي کرد ؟
61
00:44:51,400 --> 00:44:53,914
اون ميدونه چرا
62
00:44:54,000 --> 00:44:57,231
منتظر چي هستي ؟
ناهار تموم شد
63
00:44:57,320 --> 00:44:58,912
! ميشه عجله کني
64
00:45:50,280 --> 00:45:53,716
نبايد فراموش کنيم که قادر نيستيم
65
00:45:53,800 --> 00:45:56,872
حرکات جادوگر رو ببينيم
ما طلسم شدي
66
00:45:56,960 --> 00:46:00,316
چند بار بايد از خودمون
در مورد سرنوشت بشريت سئوال کنيم . . .
67
00:46:00,400 --> 00:46:04,871
همش اين سئوال هاي قديمي رو بيدار کنيم
کجا ميريم ؟ چرا اينجاييم ؟
68
00:46:04,960 --> 00:46:09,192
مثل موزيکي که هيچوقت تو يه ديسک نبوده
کي ميخوايم بفهميم که ما کاره اي نيستيم ؟
69
00:46:09,280 --> 00:46:13,558
اوه نه
شروع نکن ، فکرشم نکن خواهشا
70
00:46:14,199 --> 00:46:17,033
چيز ديگه اي نيست بتوني
در موردش حرف بزني ؟
71
00:46:17,119 --> 00:46:21,238
چرا که نه ؟
مورل لطفا ادامه بده
72
00:46:21,320 --> 00:46:24,790
نه نه حق با اوناست
يه وقت ديگه در موردش بحث ميکنيم
73
00:46:24,880 --> 00:46:27,553
يه موقعيت مناسب تر
74
00:46:27,639 --> 00:46:31,679
اوه خوبه ، بزاريد به جاش
در مورد ساخت زمين تنيس حرف بزنيم
75
00:46:31,760 --> 00:46:35,036
نميفهمم چرا ميخواين
تو جزيره زمين تنيس درست کنيد
76
00:46:35,119 --> 00:46:39,113
ما گروه محکمي هستيم
برترين بازيکن ها کاري جز اينکه بارها و بارها ببرن نميتونن بکنن
77
00:46:39,199 --> 00:46:45,196
نه تنيس
بازي کردن براي کيف و حالشه ، يه مراسمِ نه مسابقه
78
00:46:45,400 --> 00:46:48,472
راه خوبي هم براي يادگيري ه
اينه چطور شهرت رو از دست ميديم
79
00:46:48,559 --> 00:46:53,315
بهت ياد ميده چطور باختن رو ياد بگيري
شخصيت طرف هم نشون ميده نه ؟
80
00:46:53,400 --> 00:46:55,914
آره مخصوصا
تو بخش دو نفري
81
00:46:56,000 --> 00:47:00,357
رو فرم هم نگهت ميداره
درماني ه براي زندگي ه پشت ميز نشيني
82
00:47:01,199 --> 00:47:07,639
به نظر مياد که تنبيه کسي باشه که
بيش از حد غذا ميخوره
83
00:47:07,719 --> 00:47:12,794
بايد قبل از اينکه پشت ميز بشيني
به اين چيزا فکر کني ، عزيزم ايننطور نيست ، مورل ؟
84
00:47:13,440 --> 00:47:19,356
رژيم روح جسم رو گول ميزنه
85
00:47:21,000 --> 00:47:25,152
جسم بهاي اين گول زدن رو ميده
از مزاياي رژيم چشم پوشي ميکنه
86
00:47:48,880 --> 00:47:53,670
نبايد انقدر بي قرار باشي
! باشه
87
00:48:19,880 --> 00:48:22,348
هي ببين
88
00:48:53,679 --> 00:48:55,557
حرکت خوبي بود ، فاستين !
89
00:55:05,559 --> 00:55:08,358
سفرت چطور بود ؟
همه چي مرتبه ، کاپيتان ؟
90
00:55:08,440 --> 00:55:11,000
خيلي خوب بود
درياي خيلي آروم بود و باد لذت بخشي هم ميومد
91
00:55:11,079 --> 00:55:15,198
همه چيزو پيدا کردي ؟
تمام چيزايي که خواسته بوديم رو آوردي ؟
92
00:55:15,280 --> 00:55:19,398
اره البته که همرو آوردم
مارو ببخشيد ، سريع برميگرديم
93
00:55:56,920 --> 00:55:59,514
دير وقته ، بايد آماده باشيم
94
00:55:59,599 --> 00:56:01,591
يه لحظه
95
00:56:51,559 --> 00:56:57,078
بايد يه چيزي بهت بگم
قبل به خاطر بقيه چيزي نميگفتم
96
00:56:57,960 --> 00:57:03,830
نه اينجا نه
امشب وقتي بقيه رفتن بخوابن
تو همينجا بمون
97
00:57:03,920 --> 00:57:08,994
انقدر دير ؟
خيلي بهتره
98
00:57:09,880 --> 00:57:13,589
ولي بايد با احتياط پيش بريم
نميخوام زنا خبردار شن
99
00:57:13,679 --> 00:57:16,148
هيستري
فقط از تحريک هيستري بيشتر جلوگيري ميکنه
100
00:57:17,679 --> 00:57:19,079
خدانگهدار
101
00:57:49,800 --> 00:57:53,713
اگه تمام احساسات
و کلماتي که ضبط شده بهت ميگفتم . . .
102
00:57:53,800 --> 00:57:55,677
برام اهميت نداشت
103
00:58:11,199 --> 00:58:13,555
فاستين ، بايد فورا باهات حرف بزنم
104
00:58:13,639 --> 00:58:15,631
الان ؟ چرا ؟
105
00:58:15,719 --> 00:58:17,392
بايد گوش کني بهم
106
00:58:17,480 --> 00:58:21,678
خيلي خب بريم موزه
اونجا نه
همينجا بهتره
107
00:58:22,440 --> 00:58:23,793
سردمه ، بايد برگرديم تو
بايد از اين مجال استفاده کنيم
108
00:58:23,880 --> 00:58:28,829
دور از موزه
و چشم هاي فضول دوستان ما
109
00:58:29,760 --> 00:58:31,193
نبايد انقدر فوري باشه
بايد بهت هشدار بدم
110
00:58:31,280 --> 00:58:35,831
ميدونم که ميتونم
چون تو با بقيه ي زنا فرق ميکني
111
00:58:35,920 --> 00:58:37,876
و هيچوقت
فهمت رو از دست نميدي
112
00:58:37,960 --> 00:58:41,953
خيلي خب ولي
نميخوام اينجا بمونم و تباني کنم
113
00:58:42,039 --> 00:58:45,953
حس مسخره اي دارم
باشه هر جور تو ميخواي
114
00:58:47,679 --> 00:58:51,798
امشب وقتي
همه رفتن . . .
115
01:02:16,719 --> 01:02:22,795
يه لطفي بهم بکن و بمون
116
01:02:22,880 --> 01:02:28,477
کي نيست ؟
جين گري
117
01:02:28,599 --> 01:02:31,319
آخه کي ميتونه
اونو اين همه راه بکشه اينجا ؟
118
01:02:31,400 --> 01:02:34,472
بايد حضور داشته باشه
شايد خواب باشه
119
01:02:35,199 --> 01:02:39,796
تا جلوم نشينه شروع نميکنم
من ميرم سراغش
120
01:02:41,920 --> 01:02:46,277
يه صندلي خالي ديگه هست
وقتي بايد اينجا باشه
حضور نداره
121
01:02:47,039 --> 01:02:50,999
بايد بريم سراغش
همين چند لحظه پيش ديدمش
122
01:02:51,079 --> 01:02:55,119
همه جارو دنبالش گشتيم
کافي نيست
123
01:02:55,360 --> 01:02:57,999
هاينز خوابه
کسي نميتونه بيدارش کنه
124
01:02:59,400 --> 01:03:05,589
خيلي خب ، بايد شروع کنيم
ضرر ميکنه
125
01:03:06,679 --> 01:03:10,559
اگه بخوايم بريم و بياريمش اينجا
هيچوقت شروع نميکرديم
126
01:03:24,440 --> 01:03:27,955
بايد براتون يه بيانيه بخونم
127
01:03:29,639 --> 01:03:34,953
چيز مهمي نيست . . . ولي جدا از هر بي دقتي اي که هست
تصميم گرفتم
بخونمش
128
01:03:35,039 --> 01:03:37,235
گوش کنيد لطفا
129
01:03:38,519 --> 01:03:40,875
بايد منو براي اين اتفاق ببخشيد
130
01:03:40,960 --> 01:03:44,509
اولش کسالت اوره ، بعدش وحشتناک ميشه
131
01:03:44,599 --> 01:03:46,431
فراموشش ميکنيم
132
01:03:46,519 --> 01:03:52,709
اين بهترين هفته اي بود که ديديم
مهم تر از همه آخرشه
133
01:03:57,480 --> 01:04:00,552
فکر کردم چيزي بهتون نگم
134
01:04:01,760 --> 01:04:04,752
ميتونستم
کلي اضطراب براي شما کنار بزارم
135
01:04:05,039 --> 01:04:11,149
ميتونستم از شما دورش کنم تا
اخرين لحظه تا خطر شورشي در کار نباشه
136
01:04:11,239 --> 01:04:16,075
ولي از اونجايي که دوستان من هستيد
حق دارين بدونين
137
01:04:19,920 --> 01:04:26,473
قدرت تعدي من اين حق رو بهم ميده
بدون اجازه ازتون عکاسي کنم
138
01:04:27,400 --> 01:04:32,235
طبيعتا به اين معني نيست که
فقط يه عکس قديمي ه آخرين اختراع منه
139
01:04:32,320 --> 01:04:36,199
تمام ما
براي هميشه تو عکس زندگي ميکنيم
140
01:04:37,760 --> 01:04:40,194
سني رو تصور کنيد که
141
01:04:40,280 --> 01:04:45,798
هفت روز پاياني زندگي مارو نمايش بده
142
01:04:45,880 --> 01:04:48,917
ما در تک تک لحظاتش واکنش نشون ميديم
143
01:04:49,039 --> 01:04:52,999
تمام اعمال ما
ثبت ميشه
144
01:04:53,119 --> 01:04:55,793
اين غير اخلاقي ه
اميدوارم شوخي باش
145
01:04:57,119 --> 01:04:59,236
قابل تحمل نيست
146
01:05:02,239 --> 01:05:07,519
ميتونستم وقتي رسيدين بهتون بگم
تا ابد زندگي ميکنيم
147
01:05:08,480 --> 01:05:13,508
ولي شايد
مجبور بشيم براي حفظ دائمي خوشبختي همه چيزو خراب کنيم
148
01:05:14,320 --> 01:05:18,313
با خودم فکر کردم
مهم نيست هفته اي که سپري ميکنيم
149
01:05:18,400 --> 01:05:24,111
عالي باشه
اگه حس اينو نداشته باشيم که
150
01:05:25,960 --> 01:05:30,670
خودمون رو سرگرم کنيم . حق با من بود
من به شما لذتي ابدي دادم
151
01:05:35,000 --> 01:05:39,676
کار انسان هيچوقت
عالي نيست مال منم اينطوري نيست
152
01:05:39,760 --> 01:05:44,595
من بخشي از خودم
و دوستام رو گم کردم کلود ، مارلين ، لکلرک
153
01:05:44,679 --> 01:05:48,036
و البته چارلي بيچاره
ولي اونو کنارم دارم
154
01:05:48,119 --> 01:05:51,829
اگه هر کدوم از شما دوست داشته باشين
چارلي مهربون باز ببينيد ، ميشه ترتيبشو داد
155
01:05:51,920 --> 01:05:55,117
اون يکي از موفقيت هاي من بود
156
01:05:57,000 --> 01:05:59,719
تا حالا براتون سئوال شده که
چطوري ميشه اگه . . .
157
01:05:59,800 --> 01:06:04,396
تو عميق ترين فانتزي هاي خودتون
158
01:06:04,480 --> 01:06:07,677
زندگي کنيد ؟
159
01:06:07,760 --> 01:06:13,790
زندگي شادي رو با زني تصور کنيد که
اميدي نداريد خودتون بتونيد بسازيد ؟
160
01:06:14,679 --> 01:06:18,036
اين اصل وجود اختراع منه
161
01:06:20,199 --> 01:06:23,476
قبل از اينکه بيام اينجا برنامشو ريختم
يعني اين بين خودم و اون بود
162
01:06:23,559 --> 01:06:28,270
ولي احتمالا قبل از اينکه
احساساتم رو براش
163
01:06:28,360 --> 01:06:33,115
بازگو کردم بي خيال شد
ولي بايد تا بايد بحث ميکرديم
164
01:06:33,199 --> 01:06:36,715
اين به هيچ معني
اغراق نيست
165
01:06:37,239 --> 01:06:39,993
ولي زمانش رسيده که
اختراعم رو بهتون توضيح بدم
166
01:06:41,320 --> 01:06:46,110
من ميخوام با عبارت هايي ساده براتون
توضيح بدم تا براي همه قابل درک باشه
167
01:06:48,079 --> 01:06:54,349
شما قطعا با تلفن يا
تلگراف آشنايي دارين
168
01:06:54,440 --> 01:06:58,433
که وقتي فهميده شد
باعث از بين رفتن تنهايي شد
169
01:07:00,119 --> 01:07:05,194
تلويزيون و سينما
هم همينکارو با حس ديداري ما ميکنن
170
01:07:05,840 --> 01:07:08,798
اينجا جايي ه که
اختراع من وارد ميشه
171
01:07:10,960 --> 01:07:15,317
اينجا بادي اشاره کنم که
بسيار از صنايع فرانسوي کاني قدردان هستم
172
01:07:15,400 --> 01:07:17,914
همينطور از سوچر سوئيس
براي تمام کمک هاشون ، که در تمام اين مدت
173
01:07:18,000 --> 01:07:23,438
چيزي جز بي اعتمادي
از همکاران دانشمند خودم تجربه نکردم
174
01:07:26,039 --> 01:07:29,032
من رو تجهيزاتي تحقيق کردم
که تا به حال هيچ
175
01:07:29,119 --> 01:07:32,476
موج و ارتعاشي رو ثبت نکرده بودن
176
01:07:34,000 --> 01:07:38,516
به راحتي
تونستم حس هاي بويايي رو به دست بيارم
177
01:07:38,599 --> 01:07:43,196
بسيار سخت تر از
لمس پذيري و حد و مرز بود
178
01:07:43,280 --> 01:07:48,229
به شکل فوق العاده اي
تصاوير و صداها رو ثبت کردم
179
01:07:48,320 --> 01:07:54,156
سيستم هاي ثبت
صدا و تصوير رو بهبود بخشيدم
180
01:07:55,880 --> 01:08:01,432
هر فردي
براي مثال دوست عزيزمون مدلين
181
01:08:02,039 --> 01:08:07,353
ميشه
بوي ياسمني که او به سينش زده رو استشمام کنيم
182
01:08:07,440 --> 01:08:13,788
يا موهاي نرمش رو
در دست هامون بگيريم
183
01:08:14,000 --> 01:08:17,072
ولي اگه
به صورت کامل رسيورهامون رو باز کنيم
184
01:08:17,159 --> 01:08:21,119
ميتونيم مدلين
رو جلوي خودمون حس کنيم
185
01:08:21,199 --> 01:08:24,158
دوباره توليد شده
همسان
186
01:08:25,439 --> 01:08:28,079
اين تصاوير ضبط شدست
187
01:08:28,159 --> 01:08:33,996
ولي هيچکسي اونو
با يه فرد زنده اشتباه نميگيره
188
01:08:35,159 --> 01:08:41,349
ولي دستگاه فقط تصوير نميگيره
بلکه ضبط ميکنه و نشون هم ميده
189
01:08:41,439 --> 01:08:46,195
هر جايي در مکان آزاد
در طول روز ، يا شب
190
01:08:47,439 --> 01:08:51,558
براي شروع به اين نتيجه رسيدم
تا تنها از صحنه هاي مشخصي که در زندگيمون هست تصوير بگيرم
191
01:08:51,640 --> 01:08:56,634
و اين لحظات
رو مثل آلبومي از لحظات لذت بخش نشون بديم
192
01:08:57,359 --> 01:09:03,674
هيچوقت اين تصور رو نداشتم
به محض اينکه بعد از تجربه ها متوجه شدم
193
01:09:03,760 --> 01:09:06,354
که اين آدم هاي بازتوليد شده
تقريبا به خودشون آگاهي دارن
194
01:09:06,439 --> 01:09:10,194
اونا تصاوير مرده
يا باز توليد شده اي مثل يه شي بي حرکت نبودن
195
01:09:10,279 --> 01:09:13,875
هيچکس توانايي اينو نداشت که
اونو از آدم هاي واقعي تميز بده
196
01:09:13,960 --> 01:09:19,432
يهو ديدم خودم
جلوي يکي از همين آدماي بازتوليد شده وايسادم
197
01:09:19,520 --> 01:09:23,593
اگه پروژکتور قطع ميشد
فکر ميکردم ناپديد شده
198
01:09:23,680 --> 01:09:27,912
اونا فقط در حالي که صحنه اي پخش ميشد
لحظات رو تجربه ميکردن
199
01:09:28,000 --> 01:09:32,994
که بعد از به پايان رسيدن
200
01:09:33,079 --> 01:09:36,390
دوباره از نو شروع ميشه
201
01:09:38,560 --> 01:09:41,870
حالا اگه بتونيم تميزي همه چيزو
دروني رو تصديف کنيم ، از
202
01:09:41,960 --> 01:09:46,431
اشيايي که
دور و ور مارو گرفتن
203
01:09:46,520 --> 01:09:50,718
نميتونيم با وسيله ي من
نميتونيم چنين بازآفريني رو ايجاد کنيم ؟
204
01:09:51,399 --> 01:09:56,633
به محض اينکه تمام حس هاي ما متحد بشن
قطعا روح هم ازش پيروي ميکنه
205
01:09:58,720 --> 01:10:03,635
اگه مدلين در محضر ما بود
از نظر صدايي و تصويري
206
01:10:03,720 --> 01:10:10,478
چشايي ، بويايي و لامسه
پس مدلين حضور داشت مدلين در کمال وجودي
207
01:10:12,119 --> 01:10:17,035
ميشه چنين سيستم مشابه اي
رو براي بازتوليد زندگي ايجاد کرد ؟
208
01:10:17,439 --> 01:10:21,319
!فکر کنيد
من ادعاي خلق زندگي ندارم
209
01:10:21,399 --> 01:10:25,029
فقط ضبط ميکنم و نشون ميدم
210
01:10:25,960 --> 01:10:31,398
تمام ما در يه نقطه اي به
چنين طرح مشابه اي فکر کرديم
211
01:10:32,000 --> 01:10:37,074
قبلا حرف نزديم که
چند تا تصوير بايد پديدار شه تا مالک روحي بشه ؟
212
01:10:38,960 --> 01:10:42,157
اختراع من خودش به خوبي اينو
تائيد ميکنه
213
01:10:42,680 --> 01:10:46,150
طبيعتا ، در آغاز
من با مشکلات زيادي روبرو شدم
214
01:10:46,239 --> 01:10:51,268
اولين مورد از تجربه هاي من
کارمندان شرکت سوچر بودن
215
01:10:51,359 --> 01:10:55,797
من بهشون اطلاع ندادم
من دستگاه رو باز کردم و در حال کار ازشون فيلم گرفتم
216
01:10:55,880 --> 01:10:58,599
ميشه نخستين تصاوير رو ببينيم ؟
217
01:11:00,800 --> 01:11:03,314
اگه شما ميخواين
چرا که نه ؟
218
01:11:03,399 --> 01:11:07,996
اگرچه بايد بهتون هشدار بدم
بعضي از تصاوير خيلي هولناک هستن
219
01:11:08,079 --> 01:11:11,595
فوق العادست ، بهمون نشون بده
سرگرمي اي که به کسي آسيبي نميزنه !
220
01:11:11,680 --> 01:11:16,231
من ميخوام اونارو ببينم
من يه چيزايي در مورد مرگ هاي غير قابل توضيح سوچر ميدونم
221
01:11:16,319 --> 01:11:19,949
خوشحال که معلوم شد
يه باورمند پيدا کرديم
222
01:11:20,039 --> 01:11:23,476
کودن ، نشنيدي چي گفتم ؟
تو چارلي هم گرفتي
223
01:11:23,560 --> 01:11:26,791
همون موقعي ه که مورل تو سوچر بوده
مرگ اون کارمندا شروع شده
224
01:11:27,119 --> 01:11:30,829
من تعدادي از عکس هاشون رو
در مقاله هاي خبري ديدم ، ببينم ميشناسم
225
01:11:43,720 --> 01:11:47,633
ميبينيد ؟ بهش توهين کردين
بايد برين و عذرخواهي کنيد
226
01:11:47,720 --> 01:11:50,439
باورم نميشه
چنين فکرايي ميکنيد
227
01:11:50,520 --> 01:11:55,514
نميدونم چرا بهش توهين کردين !
چرا نميفهمي ؟
228
01:11:55,600 --> 01:11:57,989
اون با دستگاهش از چارلي
و مرگش تصوير گرفته
229
01:11:58,079 --> 01:12:02,437
از کارمنداي سوچر
تصوير گرفته، تمامشون هم مرگ هاي مرموزي داشتن
230
01:12:02,520 --> 01:12:07,196
داري ميگي از ما هم تصوير گرفته
ما که نمرديم - اون از خودش هم گرفته
231
01:12:07,279 --> 01:12:11,796
چرا شما نميفهمين که
اين قضيه چيزي جز يه شوخي نيست
232
01:12:12,239 --> 01:12:14,151
تا حالا نديده بودم
انقدر عصبي شه
233
01:12:14,239 --> 01:12:18,028
مورل درست رفتار نکرد
بايد بهمون اطلاع ميداد
234
01:12:18,119 --> 01:12:20,680
ميرم پيداش کنم
235
01:12:22,760 --> 01:12:27,880
نه بمون تو من ميرم ، تا عذرخواهي کنم
و خواهش کنم ادامه بده
236
01:13:33,239 --> 01:13:37,199
اون نميخواد برگرده
نتونستم قانعش کنم
237
01:13:42,439 --> 01:13:46,319
برگه هاش رو گذاشته رو ميز
ميتونيم بخونيم تمومش کنيم
238
01:13:46,399 --> 01:13:48,550
اينجوري بيشتر بهش توهين ميشه
239
01:13:48,640 --> 01:13:51,791
مگه خودش همينو نميخواست ؟
که ما همه چيزو بفهميم
240
01:13:52,600 --> 01:13:57,037
بگذريم ، خودش بهمون گفت
بخونش ، الک
241
01:14:12,000 --> 01:14:15,436
بنابراين تصميم گرفتم
تا با برنامه اي بهتر کارو ادامه بدم
242
01:14:16,199 --> 01:14:19,829
اين جزيره رو تحت شرايطي
کشف کرديم که همه خبر داشتن
243
01:14:19,920 --> 01:14:22,514
من سه تا شرط براشون گذاشتم
244
01:14:22,600 --> 01:14:27,674
ترتيب نرمال جزر و مد
و فراواني چنين فعاليتي
245
01:14:27,760 --> 01:14:33,232
به طور قطع قدرت زيادي ايجاد ميکند
آن هم با توقف گهگاهي
246
01:14:33,319 --> 01:14:37,472
ميزان سختي ه طبيعي
و ميزان فراوان نور
247
01:14:37,560 --> 01:14:41,519
اجازه ميده که
عکس هاي بسيار کاملي گرفته بشه
248
01:14:41,600 --> 01:14:46,628
من سرمايم رو براي خريد
جزيره سرمايه گذاري کردم
249
01:14:47,319 --> 01:14:52,678
همينطور براي ساخت موزه. يه قايق اجاره کردم
تا مارو به اينجا بياره
250
01:14:52,760 --> 01:14:56,355
امروز قراره بياد دنبال ما من تمام سنجش هارو انجام دادم
چون کاپيتان مک گرگور و افرادش
251
01:14:56,439 --> 01:14:59,000
ديگه هيچوقت نميخوان برگردن اينجا
252
01:15:00,119 --> 01:15:03,351
تصميم گرفتم يه موزه ايجاد کنم
253
01:15:03,439 --> 01:15:09,629
چون هميشه دلم ميخواست
رجيسترهاي عظيم يا موزه هاي تصويري ايچاد کنم - عمومي يا خانوادگي
254
01:15:10,439 --> 01:15:14,319
به همين خاطر
اين جزيره تبديل شد به بهشت شخصي خود ما
255
01:15:14,399 --> 01:15:16,709
که به خوبي ازش مراقبت ميشد
256
01:15:18,119 --> 01:15:21,999
حتي اگه فردا هم بريم
تا ابد اينجا ميمونيم
257
01:15:22,079 --> 01:15:26,756
يکي بعد از ديگري
لحظات اين هفته دائم تکرار ميشه
258
01:15:26,840 --> 01:15:33,359
بدون توانايي از اينکه
بتونيم از اين آگاهي اي که ايجاد کرديم فرار کنيم
259
01:15:35,199 --> 01:15:38,317
پروجکشن چيزي جز
مواردي که ثبت شده رو نشون نميده
260
01:15:38,399 --> 01:15:42,518
آينده هم اين پروچکشن رو
261
01:15:43,159 --> 01:15:48,951
براي هميشه حفظ ميکنه
262
01:15:49,560 --> 01:15:52,199
همينه تموم شد
263
01:15:53,199 --> 01:15:58,957
تاريخ مدکور
جزيره ي کاپونرو ، جولاي 1929
264
01:24:11,520 --> 01:24:15,308
خجالت ميکشي که منو تا اينجا تعقيب کردي ؟
منظورم به اين جزيرست
265
01:24:15,399 --> 01:24:18,710
لذت بخشِ بود
ولي . . . اين باد
266
01:24:20,640 --> 01:24:22,278
سعي کن منو بفهمي
267
01:24:24,119 --> 01:24:27,795
بهم بگو مورل
واقعا چي ميخواي ؟
268
01:24:28,399 --> 01:24:31,710
اگه هر چيزي که ميخواستم رو بهت ميگفتم
حس توهين شدگي ميکردم ؟
269
01:24:32,960 --> 01:24:37,476
اينطوري فکر ميکني ؟
کي ميدونه ، شايد اينجوري نباشه
270
01:24:40,960 --> 01:24:43,155
عمر سپري ميشه
271
01:24:48,039 --> 01:24:50,634
ميشه حداقل
از امروز به بعد سعي کنيم غير رسمي تر حرف بزنيم ؟ - البته
272
01:24:50,960 --> 01:24:54,919
بايد روش از بين بردن
اين عادت رو ياد بگيرم
273
01:24:59,439 --> 01:25:02,876
ديگه بايد برم
شب خوش
274
01:25:27,560 --> 01:25:31,872
من ديگه بهت مظنون نيستم
تو مورل رو دوست نداري
275
01:25:34,119 --> 01:25:35,758
ولي تصويرت رو دوست دارم
276
01:25:40,359 --> 01:25:43,318
اگه به دنيا برميگشتم
تا اين رازو افشا کنم
277
01:25:44,439 --> 01:25:47,637
به داستان من
همچون چرت و پرت هاي يه مرد ديوونه نگاه ميکردن
278
01:25:47,720 --> 01:25:52,236
همون مورل اگه هنوز زنده بود
احتمالا جلوي منو ميگرفت
279
01:25:53,039 --> 01:25:56,191
اگه زنده باشه
حداقل بايد 50 سال سن داشته باشه
280
01:25:58,880 --> 01:26:03,396
وقتي در مورد اذيت هاي
پليس نگران شدم
281
01:26:04,439 --> 01:26:11,516
تصاوير اين جزيره
همچون مهره هاي شطرنج تکون ميخورد
282
01:26:13,119 --> 01:26:16,271
از يه برنامه ي استراتژيک
براي گرفتن من استفاده ميکرد
283
01:26:20,439 --> 01:26:25,230
بايد خودمو قانع کنم که
نيازي به فرار نيست
284
01:26:27,399 --> 01:26:29,595
تصاوير منو ميترسونن
285
01:26:30,720 --> 01:26:33,280
ولي اونا ازم مراقبت ميکنن
286
01:26:41,880 --> 01:26:44,872
من هيچوقت از اينجا نميرم
287
01:26:45,359 --> 01:26:50,388
سفر غير قابل تکراره
288
01:26:53,399 --> 01:26:55,516
قايق نابود شده . . .
289
01:26:59,840 --> 01:27:02,479
منم ديگه نميتونم يکي بسازم
290
01:27:03,920 --> 01:27:05,717
. . . هيچ کشتي اي از افق نميگذره
جداي از مال ما که
291
01:27:10,000 --> 01:27:11,399
البته وجود نداره
292
01:29:42,680 --> 01:29:45,831
ديوارها پروجکشن هستن
293
01:29:54,239 --> 01:29:58,631
براي از بين بردن اونا
بايد موتورهارو از کار بندازم
294
01:30:13,159 --> 01:30:15,993
اگه مورل موتورهارو رو هم ثبت کرده
باشه چي ؟
295
01:30:16,880 --> 01:30:21,795
اگه اينا فقط پروچکشن باشن چي ؟
296
01:35:42,600 --> 01:35:45,114
منو ببخشيد
297
01:35:45,199 --> 01:35:49,079
اول آزار دهندست
بعدش وحشتناکِ
298
01:35:49,159 --> 01:35:51,720
فراموشش ميکنيم
299
01:35:51,800 --> 01:35:56,715
اگه مدلين در محضر ما بود
از نظر صدايي و تصويري
300
01:35:56,800 --> 01:36:03,956
چشايي ، بويايي، لامسه
پس مدلين حضور داشت مدلين در کمال وجودي
301
01:36:05,640 --> 01:36:10,634
ميشه چنين سيستم مشابه اي
رو براي بازتوليد زندگي ايجاد کرد ؟
302
01:36:11,399 --> 01:36:15,359
من ادعاي خلق زندگي ندارم
303
01:36:15,439 --> 01:36:18,318
فقط ضبط ميکنم و نشون ميدم
304
01:36:19,800 --> 01:36:25,557
تمام ما در يه نقطه اي به
چنين طرح مشابه اي فکر کرديم
305
01:36:25,920 --> 01:36:31,040
قبلا حرف نزديم که
چند تا تصوير بايد پديدار شه تا مالک روحي بشه ؟
306
01:36:32,920 --> 01:36:36,071
اختراع من خودش به خوبي اينو
تائيد ميکنه
307
01:36:37,239 --> 01:36:40,789
طبيعتا ، در آغاز
من با مشکلات زيادي روبرو شدم
308
01:36:40,880 --> 01:36:45,795
اولين مورد از تجربه هاي من
کارمندان شرکت سوچر بودن
309
01:36:46,000 --> 01:36:50,312
من بهشون اطلاع ندادم
من دستگاه رو باز کردم و در حال کار ازشون فيلم گرفتم
310
01:36:50,399 --> 01:36:54,029
نميفهمي ؟ اون با دستگاهش از چارلي
و مرگش تصوير گرفته
311
01:36:54,119 --> 01:36:58,272
از کارمنداي سوچر
تصوير گرفته ، تمامشون هم مرگ هاي مرموزي داشتن
312
01:36:58,520 --> 01:37:01,114
! داري ميگي از ما هم تصوير گرفته
313
01:37:13,800 --> 01:37:17,793
بيا داخل مورل ، هيچي نبود ، خواهش ميکنم
عذرخواهي ميکنيم
314
01:37:19,800 --> 01:37:23,679
استيور کودنِ ، بقيه هم
يه مشت بزدلن
315
01:37:23,760 --> 01:37:27,389
ولي بايد بفهمي
چيزي که گفتي ، آزار دهندست
316
01:37:27,479 --> 01:37:31,473
براي منم همينجوري بود
ولي وقت نداشتم تا به خطرات فکر کنم
317
01:37:32,039 --> 01:37:34,031
پس اين فکر از کجا مياد ؟
318
01:37:37,279 --> 01:37:40,238
پرتره ي عالي ه ، نه ؟
319
01:37:42,720 --> 01:37:46,759
شايد ايده اي که اول داشتم بهتر از اين بود
فقط خودم و فاستين
320
01:37:46,840 --> 01:37:49,957
فاستين ؟
حالا ميفهمم
321
01:37:50,920 --> 01:37:53,434
نه نميفهمي
322
01:37:53,520 --> 01:37:56,751
ممکنه لذت بخش تر از اين بود
ولي در کل کار اشتباهي بود
323
01:37:57,920 --> 01:38:01,037
فقط ما نقش ايفا ميکرديم
من ، بخشي از دادخوهي
324
01:38:01,119 --> 01:38:05,398
و اون زن متملقي که
بر روي غرور خودش پافشار ميکنه
325
01:38:06,840 --> 01:38:12,710
من ميخواستم تصويري
از همه ي ما باشه ، نبرد سانتيمانتالي نيست
326
01:38:13,199 --> 01:38:16,317
ولي کي تا حالا ديده ؟
کي تا حالا بهش نياز پيدا کرده ؟
327
01:38:18,279 --> 01:38:20,271
به خودمون اميدوار بودم
328
01:38:20,920 --> 01:38:26,790
فکر کردم شايد
مارو برگردونه به سال هاي خوشبختيمون
329
01:38:28,039 --> 01:38:33,672
البته ، بايد ازتون پيشي ميگرفتم
بايد شعور شمارو دستکاري ميکردم
330
01:38:33,760 --> 01:38:35,910
ولي ارزشش رو نداشت ؟
331
01:38:36,000 --> 01:38:40,915
ما مطمئن و اميدوار بوديم
پز از دليل و خوشبختي
332
01:38:41,000 --> 01:38:45,471
فکر کرديم که
خوشبختي اين سالا ابدي ميشه
333
01:38:48,079 --> 01:38:50,514
جاي اينکه به پايان برسه
334
01:38:52,159 --> 01:38:55,118
دور از اين
خيلي هم متفاوتِ
335
01:38:56,039 --> 01:38:59,874
ابديتي که من به شما دادم
تنها راه طولاني کردن اين روزاي
336
01:38:59,960 --> 01:39:02,997
آسوده خاطري بود
337
01:39:03,079 --> 01:39:06,311
بيا
بيا به بقيه توضيح بده
338
01:39:06,920 --> 01:39:10,390
نه چيز بيشتري براي
توضيح دادن نيست
339
01:41:04,479 --> 01:41:05,959
فاستين ، بالاخره اومدي
340
01:41:06,840 --> 01:41:11,994
فکر کردم شايد
مسير ماه عوض شده
341
01:41:12,359 --> 01:41:14,351
مکانيزم رکوردينگ
رو فعال کردم
342
01:41:15,039 --> 01:41:19,158
ميخوام تا ابد کنار شما باشم
تو اين هفته پايان ناپذير
343
01:41:22,960 --> 01:41:25,918
ممکنه يجوري راهمو به آسماني که
در ذهن شما هست باز کنم
344
01:42:40,920 --> 01:42:42,717
فاستين ، بالاخره اومدي
345
01:42:43,279 --> 01:42:48,400
فکر کردم شايد
مسير ماه عوض شده
346
01:42:48,880 --> 01:42:51,440
مکانيزم رکوردينگ
رو فعال کردم
347
01:42:51,520 --> 01:42:56,275
ميخوام تا ابد کنار شما باشم
تو اين هفته پايان ناپذير
348
01:42:59,399 --> 01:43:03,279
ممکنه يجوري راهمو به آسماني که
در ذهن شما هست باز کنم
349
01:43:05,560 --> 01:43:11,396
رژيم روح جسم رو گول ميزنه
350
01:43:11,479 --> 01:43:15,268
جسم بهاي اين گول زدن رو ميده
از مزاياي رژيم چشم پوشي ميکنه
351
01:43:15,880 --> 01:43:18,599
سفرت چطور بود ؟
همه چي مرتبه ، کاپيتان ؟
352
01:43:18,680 --> 01:43:21,478
خيلي خوب بود
درياي خيلي آروم بود و باد لذت بخشي هم ميومد
353
01:43:21,560 --> 01:43:25,314
همه چيزو پيدا کردي ؟
تمام چيزايي که خواسته بوديم رو آوردي ؟
354
01:43:25,399 --> 01:43:26,799
آره البته که همرو آوردم
355
01:43:26,880 --> 01:43:32,637
فکر کردم شايد
مارو برگردونه به سال هاي خوشبختيمون
356
01:43:33,239 --> 01:43:37,677
البته ، بايد ازتون پيشي ميگرفتم
بايد شعور شمارو دستکاري ميکردم
357
01:43:37,760 --> 01:43:39,990
ولي ارزشش رو نداشت ؟
358
01:43:40,680 --> 01:43:46,038
ما مطمئن و اميدوار بوديم
پز از دليل و خوشبختي
359
01:43:46,920 --> 01:43:51,596
فکر کرديم که
خوشبختي اين سالا ابدي ميشه
360
01:43:52,319 --> 01:43:54,231
جاي اينکه به پايان برسه
361
01:43:55,520 --> 01:43:57,670
دور از اين
خيلي هم متفاوتِ
362
01:43:59,199 --> 01:44:03,557
ابديتي که من به شما دادم
تنها راه طولاني کردن اين روزاي
363
01:44:03,640 --> 01:44:07,110
آسوده خاطري بود
364
01:44:08,359 --> 01:44:12,911
تاريخ مدکور
جزيره ي کاپونرو ، جولاي 1929
365
01:44:12,912 --> 01:44:14,912
ترجمه از: محمد حسين مرسلي
366
01:44:14,913 --> 01:44:34,913
PoeticCinema ..................... تلگرام
PoeticCinema1900 .............. اينستاگرام و جيميل
.........................سينماي شــــعـر.........................
366
01:44:35,305 --> 01:45:35,355
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm