"Made in Abyss" Friend

ID13187241
Movie Name"Made in Abyss" Friend
Release Name [Judas] Made in Abyss - S02E04
Year2022
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID21275182
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,651 --> 00:00:15,112 <i>Sosu. </i>Der Gesuchte ist rausgekommen. 3 00:00:18,073 --> 00:00:19,992 <i>Kon bosusu, dima rasosu.</i> 4 00:00:24,204 --> 00:00:25,122 Hey, warte! 5 00:00:39,094 --> 00:00:40,137 <i>Vier Arme…</i> 6 00:00:40,512 --> 00:00:42,014 <i>Hohe Körpertemperatur…</i> 7 00:00:42,598 --> 00:00:44,099 <i>Der Geruch der Sonne…</i> 8 00:00:44,975 --> 00:00:47,936 <i>Ein Schatten? Aber sie hat…</i> 9 00:00:49,229 --> 00:00:51,440 <i>… genau wie Nanachi</i> 10 00:00:51,523 --> 00:00:53,108 <i>einen gut erhaltenen Körper.</i> 11 00:00:54,193 --> 00:00:56,737 Sag mal, was ist mit deinem Arm passiert? 12 00:00:56,820 --> 00:00:58,322 Ist er verletzt, <i>sosu?</i> 13 00:00:59,155 --> 00:01:00,657 <i>Reg!</i> 14 00:01:02,951 --> 00:01:04,286 <i>Reg!</i> 15 00:01:06,663 --> 00:01:07,664 Reg… 16 00:01:08,707 --> 00:01:10,209 <i>Habe ich sie etwa</i> 17 00:01:10,292 --> 00:01:11,460 <i>schon mal getroffen?</i> 18 00:01:12,044 --> 00:01:14,046 <i>Sosu. </i>Was hast du? 19 00:01:14,713 --> 00:01:16,506 Wer genau bist du eigentlich? 20 00:01:17,341 --> 00:01:19,801 Warst du das mit der Kritzelei? 21 00:01:25,140 --> 00:01:27,434 <i>Hadi ma.</i> Hinter mir? 22 00:01:27,517 --> 00:01:28,685 Was ist da, <i>sosu?</i> 23 00:01:31,772 --> 00:01:34,650 <i>Rie! Furufu de fa bera.</i> 24 00:01:35,150 --> 00:01:37,402 So viele Augen, das mag ich nicht, <i>sosu!</i> 25 00:01:37,486 --> 00:01:38,528 Was? 26 00:01:47,329 --> 00:01:48,330 <i>Fapta.</i> 27 00:01:48,413 --> 00:01:53,335 <i>Sie wurde aus nur allzu vergänglicher,</i> <i>allzu starker Bewunderung heraus geboren.</i> 28 00:01:54,628 --> 00:01:57,714 <i>Sie ist das Letzte,</i> <i>das du uns hinterlassen hast.</i> 29 00:02:11,979 --> 00:02:15,691 MADE IN ABYSS DIE GOLDENE STADT DER SENGENDEN SONNE 30 00:03:29,681 --> 00:03:33,602 FREUNDSCHAFT 31 00:03:36,188 --> 00:03:40,025 Ich komm per Funk nicht durch. Ist sein Gerät abgeschaltet? 32 00:03:41,318 --> 00:03:43,153 Ich hoffe nur, dass er es nicht übertreibt. 33 00:03:43,236 --> 00:03:45,989 <i>Hadi.</i> Gut duftendes, flauschiges Wesen… 34 00:03:46,073 --> 00:03:47,115 Ich heiße Nanachi. 35 00:03:47,199 --> 00:03:48,950 Gut duftender Nanachi. 36 00:03:49,034 --> 00:03:52,287 Du hast deinen eigenen Wert noch nicht in<i> Iru…</i> 37 00:03:52,371 --> 00:03:54,247 Noch nicht in Geld umgetauscht. 38 00:03:54,331 --> 00:03:56,458 Du wirst hier Wasser und Obst finden, 39 00:03:56,541 --> 00:03:59,711 aber für den Handel hier benötigst du Wert. 40 00:04:00,170 --> 00:04:02,756 Verstehe. Was mach ich da am besten… 41 00:04:03,465 --> 00:04:06,760 Vielleicht gibt mir der Flache da Geld, wenn ich auf ihn trete? 42 00:04:07,552 --> 00:04:10,638 Sag mal, Majikajya, es gab doch diese Abrechnung? 43 00:04:10,931 --> 00:04:14,309 Wurde da Meinyas Wert anhand von Rikos Aussagen festgelegt? 44 00:04:14,393 --> 00:04:16,061 <i>Nga mu.</i> Wurde er nicht. 45 00:04:16,144 --> 00:04:17,187 Aber wie dann? 46 00:04:17,604 --> 00:04:20,148 Wie Kajya schon sagte, das Iru buru… 47 00:04:20,232 --> 00:04:22,609 …das Dorf kennt die Begierden aller. 48 00:04:22,692 --> 00:04:24,111 Weißt du, woher? 49 00:04:24,236 --> 00:04:26,530 Weil es die Signale beobachtet. 50 00:04:26,613 --> 00:04:29,533 Signale? Die im eigenen Kopf oder wie? 51 00:04:29,616 --> 00:04:32,953 Die im Kopf reichen nicht aus. Es blickt tiefer. 52 00:04:33,036 --> 00:04:36,206 Die Signale der Seele, die auch Beziehungen beinhaltet. 53 00:04:36,623 --> 00:04:41,253 Ganz gleich, was der Mund sagt, das Signal der Seele lügt nie. 54 00:04:41,336 --> 00:04:45,674 Ich glaub aber, dass es schon solche gibt, die fest an ihre eigenen Lügen glauben. 55 00:04:45,882 --> 00:04:50,053 Wenn jemand sich mit seinen eigenen Worten täuschen kann, 56 00:04:50,137 --> 00:04:53,098 wird das für die Person zur eigenen Wahrheit. 57 00:04:53,181 --> 00:04:55,350 Und somit irgendwann zum Signal der Seele. 58 00:04:55,767 --> 00:04:56,810 <i>Mimi u.</i> 59 00:04:56,893 --> 00:04:59,062 Was besitzt Wert für dich, Nanachi? 60 00:04:59,354 --> 00:05:00,480 Für mich? 61 00:05:01,773 --> 00:05:04,443 Mal überlegen. Auf jeden Fall Mitty und… 62 00:05:04,776 --> 00:05:06,778 <i>Hadi? </i>Mitty? 63 00:05:06,862 --> 00:05:08,280 Genau, Mitty. 64 00:05:08,488 --> 00:05:11,241 Und meine Gefährten. Mehr brauche ich nicht. 65 00:05:11,324 --> 00:05:15,495 Das verstehe ich gut. Sie riecht wirklich sehr gut. Kajya will sie auch. 66 00:05:15,954 --> 00:05:20,876 Erstaunlich, dass du sie kennst. Da Belaf von den Drei Weisen sie in Obhut hat. 67 00:05:22,127 --> 00:05:23,086 Mitty. 68 00:05:23,170 --> 00:05:27,591 Der warme Klumpen Fluch, den der Mann mit der Maske hier zurückgelassen hat. 69 00:05:32,596 --> 00:05:35,140 Hey, was bedeutet das bitte? 70 00:05:35,223 --> 00:05:36,224 <i>Ma en?</i> 71 00:05:36,308 --> 00:05:38,977 Die Drei Weisen sind die Gründer des Dorfs. 72 00:05:39,060 --> 00:05:40,187 Das mein ich nicht. 73 00:05:40,937 --> 00:05:43,315 Habe ich mich nur verhört? 74 00:05:44,232 --> 00:05:47,861 Wer hat bitte noch mal was hier zurückgelassen? 75 00:05:55,160 --> 00:05:56,119 <i>Scheiße!</i> 76 00:05:56,745 --> 00:05:58,497 <i>Wo in aller Welt bin ich hier?</i> 77 00:06:07,380 --> 00:06:09,341 Was ist nur mit dir? 78 00:06:09,424 --> 00:06:11,801 Hast du selbst diesen Ort vergessen,<i> sosu?</i> 79 00:06:11,885 --> 00:06:14,846 Sorry, dass ich ’ne Frage mit einer Frage beantworte, 80 00:06:14,930 --> 00:06:17,390 aber hatten wir mal etwas miteinander zu tun? 81 00:06:18,808 --> 00:06:20,769 Ich meine, dich irgendwoher zu kennen. 82 00:06:21,436 --> 00:06:22,604 Aber, wie soll ich sagen… 83 00:06:23,104 --> 00:06:25,732 Meine Erinnerungen von früher sind fort. 84 00:06:25,815 --> 00:06:28,777 Ich will aber herausfinden, wer oder was ich genau bin! 85 00:06:28,860 --> 00:06:30,654 Falls du es weißt, verrätst du’s mir? 86 00:06:36,326 --> 00:06:39,162 Bist du denn auch wirklich Reg? 87 00:06:39,246 --> 00:06:41,414 Ich überprüf das, <i>sosu.</i> Dann reden wir. 88 00:06:41,957 --> 00:06:43,458 Soll mir recht sein. 89 00:06:47,087 --> 00:06:50,340 <i>Ich muss dafür sorgen,</i> <i>dass sie das Funkgerät nicht bemerkt.</i> 90 00:06:51,216 --> 00:06:52,676 Das zeigst du mir auch, sosu! 91 00:06:57,013 --> 00:07:00,267 Sag mal, willst du mich nichts direkt fragen? 92 00:07:03,645 --> 00:07:07,065 Du gehörst doch Fapta. Also wer hat das getan? 93 00:07:11,570 --> 00:07:13,405 Was ist das für eine Wunde, <i>sosu?</i> 94 00:07:13,905 --> 00:07:16,866 Fass sie nicht an! Die ist noch nicht ganz verheilt! 95 00:07:18,952 --> 00:07:20,537 <i>Ich kann mich nicht rühren.</i> 96 00:07:40,682 --> 00:07:43,018 Der Geschmack ist derselbe, sosu! 97 00:07:45,562 --> 00:07:49,274 Hast du nicht gesagt, du bringst dein Haku her, <i>sosu?</i> 98 00:07:58,074 --> 00:08:00,368 Das Menschenkind. Das Schattenwesen. 99 00:08:00,660 --> 00:08:03,121 Welches davon ist dein Haku, <i>sosu?</i> 100 00:08:03,663 --> 00:08:05,832 Was soll das sein… Haku? 101 00:08:06,291 --> 00:08:10,378 Haku. Das ist das mit dem größten Wert, <i>sosu.</i> 102 00:08:12,339 --> 00:08:14,716 Du bist doch Faptas Reg. 103 00:08:14,799 --> 00:08:16,468 Muss aber genau schauen, <i>sosu!</i> 104 00:08:18,136 --> 00:08:19,971 Hör auf! Finger weg! 105 00:08:20,597 --> 00:08:25,226 Vergiss es! Um mehr über mich zu erfahren, lass ich mich sicher nicht durchlöchern! 106 00:08:25,685 --> 00:08:28,772 Außerdem dürftest du mich gar nicht als „Reg“ kennen! 107 00:08:29,564 --> 00:08:32,609 Den Namen hat mir Riko an der Oberfläche gegeben! 108 00:08:32,691 --> 00:08:34,527 Das kann nicht sein, sosu. 109 00:08:34,610 --> 00:08:37,071 Früher warst du auch Reg, sosu. 110 00:08:37,821 --> 00:08:41,618 Es bringt absolut gar nichts, mich weiter mit dir zu unterhalten. 111 00:08:42,118 --> 00:08:44,037 Fapta hat aber nicht gelogen! 112 00:08:45,121 --> 00:08:47,123 Reg! Wo gehst du hin,<i> sosu?</i> 113 00:08:47,957 --> 00:08:50,377 Tut mir leid, aber ich muss zurück. 114 00:08:50,460 --> 00:08:52,337 Riko und Nanachi warten. 115 00:08:52,420 --> 00:08:53,463 Reg? 116 00:08:53,797 --> 00:08:58,468 Willst du etwa mit dem Menschenkind zusammen Zeit verbringen? 117 00:08:59,094 --> 00:09:03,515 Sie werden sterben, aber du bleibst immer so. Was willst du dann tun, <i>sosu?</i> 118 00:09:07,185 --> 00:09:09,813 Ich werde die beiden bis zum Ende begleiten. 119 00:09:11,147 --> 00:09:14,359 Was danach passiert, überlege ich mir erst dann. 120 00:09:19,698 --> 00:09:20,740 <i>Egu…</i> 121 00:09:21,950 --> 00:09:23,159 <i>Egu.</i> 122 00:09:23,243 --> 00:09:24,911 <i>Kon buzosu.</i> 123 00:09:33,545 --> 00:09:35,046 Dieser Uhrenturm… 124 00:09:36,339 --> 00:09:38,007 Den sahen wir beim Abstieg. 125 00:09:44,055 --> 00:09:45,724 Bleib mir bloß fern! 126 00:09:46,307 --> 00:09:47,392 Ich verschwinde! 127 00:09:50,895 --> 00:09:52,063 Scheißdreck. 128 00:09:52,355 --> 00:09:56,067 Sonst bist du doch immer im Nu verheilt, mein lieber Körper. 129 00:09:56,735 --> 00:10:00,530 <i>Fapta. Die Personifikation des Wertes,</i> <i>die niemals vernichtet wird.</i> 130 00:10:02,615 --> 00:10:05,118 <i>Zugegeben, sie ist zum Verlieben hübsch,</i> 131 00:10:05,201 --> 00:10:08,580 <i>aber was hat mein vergangenes Ich</i> <i>mit ihr nur angestellt?</i> 132 00:10:09,205 --> 00:10:13,668 <i>Willst du etwa mit dem Menschenkind</i> <i>zusammen Zeit verbringen?</i> 133 00:10:14,919 --> 00:10:16,337 <i>Was hätte mein früheres Ich</i> 134 00:10:16,421 --> 00:10:18,673 <i>auf diese Frage wohl geantwortet?</i> 135 00:10:20,258 --> 00:10:24,179 <i>Wenn meine Erinnerungen zurückkämen,</i> <i>könnte ich dann</i> 136 00:10:24,262 --> 00:10:26,306 <i>immer noch ich selbst bleiben?</i> 137 00:10:35,356 --> 00:10:36,691 <i>Was passiert hier?</i> 138 00:10:38,401 --> 00:10:40,695 <i>Das sind unzählige Immertreublüten</i> 139 00:10:41,529 --> 00:10:43,782 <i>von den Blumen der Unbeugsamkeit.</i> 140 00:10:44,574 --> 00:10:47,619 <i>Und auf denen hier</i> <i>stehen die Namen von Menschen?</i> 141 00:10:47,702 --> 00:10:48,787 <i>Namensschilder?</i> 142 00:10:49,788 --> 00:10:53,291 <i>Diese Blüten werden zu Feiern</i> <i>und Begräbnissen verstreut.</i> 143 00:10:53,374 --> 00:10:55,627 SHERUMI KEHRT IN DEN UNTERGRUND ZURÜCK 144 00:10:55,752 --> 00:10:57,378 <i>Das sind alles Verstorbene.</i> 145 00:10:59,130 --> 00:11:00,590 <i>Was zum Teufel…</i> 146 00:11:02,675 --> 00:11:04,093 <i>…passiert im Abyss?</i> 147 00:11:19,651 --> 00:11:22,529 An dieses Klo kann ich mich einfach nicht gewöhnen. 148 00:11:22,612 --> 00:11:25,907 Ist ja schön, dass es einen regelmäßig abwischt, aber… 149 00:11:30,578 --> 00:11:32,622 Hey, Reg! Nanachi! 150 00:11:32,705 --> 00:11:34,958 Die Toilette isst Insekten! 151 00:11:36,334 --> 00:11:38,878 Reg? Nanachi? 152 00:11:41,381 --> 00:11:44,926 <i>Bei Durchfall musst du Wasser trinken!</i> <i>Da geht’s um Leben und Tod!</i> 153 00:11:47,887 --> 00:11:50,431 Reg? Nanachi? 154 00:11:55,603 --> 00:11:57,438 Ich hab ein ungutes Gefühl. 155 00:12:01,401 --> 00:12:04,445 Entschuldigung. Wissen Sie, wo die beiden hin sind? 156 00:12:04,696 --> 00:12:06,990 Einer mit so Ohren. 157 00:12:08,658 --> 00:12:10,243 Nach draußen? 158 00:12:15,081 --> 00:12:17,625 Wo sind sie nur hingegangen? 159 00:12:23,214 --> 00:12:25,508 Reg! Nanachi! 160 00:12:47,655 --> 00:12:49,532 Warum verstecke ich mich? 161 00:12:55,371 --> 00:12:57,582 Zeig ihnen das, wenn sie zurückkommen. 162 00:12:57,665 --> 00:12:59,042 BIN AUF DEM MARKT. RIKO 163 00:12:59,709 --> 00:13:01,461 Und hier die Gebühr für heute. 164 00:13:02,712 --> 00:13:05,214 <i>Masu moro so, min teete? Fubu bu?</i> 165 00:13:05,298 --> 00:13:07,050 <i>Fubu?</i> Ähm… 166 00:13:07,759 --> 00:13:09,928 Ja, ich bitte darum. 167 00:13:10,511 --> 00:13:12,430 Find ich da auch wirklich hin? 168 00:13:13,056 --> 00:13:15,934 Ich weiß so gut wie nichts über das Dorf. 169 00:13:17,393 --> 00:13:19,145 Ja, weiß ich. 170 00:13:19,854 --> 00:13:22,398 Ich muss vorsichtig sein. Und mich beeilen! 171 00:13:29,906 --> 00:13:33,034 Entschuldigung, kennt ihr Majikajya? 172 00:13:33,117 --> 00:13:34,160 <i>Modima?</i> 173 00:13:34,827 --> 00:13:37,038 -Majikajya! <i>-Madimo?</i> 174 00:13:37,622 --> 00:13:39,165 Sie verstehen mich nicht. 175 00:13:39,624 --> 00:13:41,292 Danke! Macht’s gut! 176 00:13:41,376 --> 00:13:43,252 Ich schau unterwegs nach ihm! 177 00:13:51,678 --> 00:13:55,807 Sie folgen mir. Das sind, glaub ich, andere Dorfbewohner als gestern. 178 00:13:56,516 --> 00:13:59,227 Hört mal, ich weiß schon, wo der Markt ist. 179 00:14:00,144 --> 00:14:01,688 <i>Nga mu.</i> Majikajya. 180 00:14:02,063 --> 00:14:04,732 -Du kennst Kajya? <i>-Sen koro n mo mosu.</i> 181 00:14:05,692 --> 00:14:06,734 <i>Sen koro n.</i> 182 00:14:15,702 --> 00:14:16,744 Hier drin? 183 00:14:45,732 --> 00:14:50,028 Ähm, ihr solltet doch lieber nicht meinen Wert beschädigen, oder? 184 00:14:50,111 --> 00:14:53,239 Sonst kommt eine schlimme Abrechnung, hört besser auf. 185 00:14:54,574 --> 00:14:55,616 Lasst das! 186 00:15:00,496 --> 00:15:02,373 <i>Das könnte übel enden.</i> 187 00:15:05,501 --> 00:15:06,794 Me… Meinya! 188 00:15:11,174 --> 00:15:12,216 Hört auf! 189 00:15:32,904 --> 00:15:33,946 Du bist doch… 190 00:15:38,159 --> 00:15:41,704 Das ist das gleiche Geräusch wie bei der Abrechnung. 191 00:15:49,962 --> 00:15:51,547 Ah! Meinya! 192 00:15:56,844 --> 00:15:59,555 Mein Helm wurde verschlungen. 193 00:16:00,765 --> 00:16:03,309 Das Schwarze folgt uns nicht nach draußen. 194 00:16:04,143 --> 00:16:07,563 So ein Glück. Mit dir wird dieses Mal nicht abgerechnet. 195 00:16:12,110 --> 00:16:14,320 Du da, kannst du Meinya… 196 00:16:16,823 --> 00:16:18,449 Danke dir. 197 00:16:20,952 --> 00:16:23,704 Sag mal, geht es deinem Körper denn gut? 198 00:16:25,540 --> 00:16:27,375 Ich versteh immer weniger. 199 00:16:30,795 --> 00:16:33,589 <i>Selbst bei dem Lärm</i> <i>tauchen die beiden nicht auf.</i> 200 00:16:33,673 --> 00:16:35,424 <i>Es muss was passiert sein!</i> 201 00:16:36,926 --> 00:16:40,263 Tut mir leid! Ich muss die beiden finden! 202 00:16:40,346 --> 00:16:42,014 Vielen Dank für deine Hilfe! 203 00:16:42,098 --> 00:16:43,850 Ich werd mich revanchieren! 204 00:17:08,124 --> 00:17:09,375 Suchen wir zusammen? 205 00:17:14,337 --> 00:17:15,923 Wie heißt du überhaupt? 206 00:17:17,258 --> 00:17:19,927 Ähm, also kann ich dich „Maa“ nennen? 207 00:17:21,345 --> 00:17:23,723 Führst du mich, damit ich mich nicht verlaufe? 208 00:17:27,518 --> 00:17:29,520 War da eben nicht ein Geräusch? 209 00:17:29,604 --> 00:17:31,272 Das von der Abrechnung. 210 00:17:31,355 --> 00:17:34,525 Das stimmt. Aber sie ist schon vorbei. 211 00:17:35,484 --> 00:17:37,028 Willst du nachsehen? 212 00:17:37,820 --> 00:17:40,281 Nein, nicht nötig. Bring mich bitte schnell hin. 213 00:17:44,535 --> 00:17:47,038 Hier ist heute ja viel los. 214 00:17:47,121 --> 00:17:51,042 Alles gut! Menschenmassen bin ich als Führerin doch gewohnt! 215 00:17:53,211 --> 00:17:55,546 Ich frag mich, wo die beiden hin sind? 216 00:17:57,131 --> 00:17:59,550 Irgendwas riecht hier verdammt gut! 217 00:18:03,971 --> 00:18:06,515 Dieser Laden ist ein Restaurant! 218 00:18:08,226 --> 00:18:12,563 Wie schön. Außer im Laden von Tante hab ich noch nie in einem Restaurant gegessen. 219 00:18:13,648 --> 00:18:15,942 <i>Bei Durchfall musst du Wasser trinken!</i> 220 00:18:16,025 --> 00:18:18,819 <i>Dich aber auch zum Essen zwingen!</i> <i>Und gut kauen!</i> 221 00:18:26,994 --> 00:18:28,329 <i>Ist das eng hier.</i> 222 00:18:28,412 --> 00:18:32,708 <i>Unter den guten Duft mischt sich</i> <i>auch eine Spur Scheißegeruch.</i> 223 00:18:33,251 --> 00:18:35,461 <i>Mein Nachbar hat einen schnellen Puls.</i> 224 00:18:36,587 --> 00:18:39,799 <i>Die Speisekarte? Für mich leider unlesbar.</i> 225 00:18:40,299 --> 00:18:44,136 <i>Wie schaff ich es,</i> <i>dieses gut duftende Gericht zu bestellen?</i> 226 00:18:45,346 --> 00:18:47,139 <i>Djako pufu?</i> 227 00:18:47,515 --> 00:18:49,892 Hä? Ähm, also ich… 228 00:18:50,476 --> 00:18:51,644 … möchte das da! 229 00:18:51,727 --> 00:18:52,853 <i>Kon bousu!</i> 230 00:18:54,105 --> 00:18:55,189 <i>Kon bousu!</i> 231 00:18:56,440 --> 00:18:57,733 <i>Der Mund der Person da</i> 232 00:18:58,192 --> 00:18:59,485 <i>ist meinem ähnlich.</i> 233 00:19:00,069 --> 00:19:02,822 <i>Dann sollte ich das auch essen können!</i> 234 00:19:04,115 --> 00:19:05,491 <i>Edja suma.</i> 235 00:19:05,908 --> 00:19:06,993 Hä? 236 00:19:09,078 --> 00:19:11,372 Nanu? Ist das echt das Gleiche? 237 00:19:12,707 --> 00:19:13,833 <i>Hadi!</i> 238 00:19:16,544 --> 00:19:18,504 Ah! Hiermit soll ich es also essen! 239 00:19:25,344 --> 00:19:27,305 Das hatte ich vorm Laden gerochen! 240 00:19:27,638 --> 00:19:31,600 Da sind verschiedene Sachen drin. Wird das alles zusammen geräuchert? 241 00:19:33,853 --> 00:19:36,772 <i>Ist der Löffel nicht etwas klein</i> <i>für die Portion?</i> 242 00:19:39,859 --> 00:19:43,612 <i>Ist das heiß! Und so scharf,</i> <i>dass mir die Ohren brennen!</i> 243 00:19:45,364 --> 00:19:47,658 <i>Ich bekomm davon nicht genug!</i> 244 00:19:52,079 --> 00:19:53,539 Scheint dir ja zu schmecken. 245 00:19:54,206 --> 00:19:56,917 <i>Nanachi muss das auch mal probieren!</i> 246 00:19:58,127 --> 00:20:00,379 Moment mal! Ihre Worten eben… 247 00:20:00,504 --> 00:20:02,173 Das ist Hoden-Braten. 248 00:20:02,423 --> 00:20:04,884 Den gibt’s nur bei mir zu essen. 249 00:20:04,967 --> 00:20:08,387 Kajya ist also nicht der Einzige, der unsere Sprache versteht. 250 00:20:08,471 --> 00:20:09,805 Ist er nicht. 251 00:20:10,014 --> 00:20:14,143 Es gibt noch andere, wie zum Beispiel den Großen da drüben. 252 00:20:19,523 --> 00:20:22,276 Das ist Wazukyan von den Drei Weisen. 253 00:20:27,990 --> 00:20:30,451 Belaf. Kajya kommt rein. 254 00:21:28,342 --> 00:21:29,593 Mitty. 255 00:21:36,851 --> 00:21:39,437 <i>Wenn man einen Schatz findet,</i> 256 00:21:39,979 --> 00:21:41,397 <i>wandelt sich der Wert</i> 257 00:21:42,106 --> 00:21:43,441 <i>und die Reise endet.</i> 258 00:23:33,884 --> 00:23:39,557 NÄCHSTES MAL IM VERBORGENEN 258 00:23:40,305 --> 00:24:40,488