"Made in Abyss" All That You Gather

ID13187247
Movie Name"Made in Abyss" All That You Gather
Release Name [Judas] Made in Abyss - S02E10
Year2022
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID21740724
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,845 --> 00:00:07,930 Was geht hier vor sich? 2 00:00:08,806 --> 00:00:10,474 Das war das Kind. 3 00:00:11,100 --> 00:00:14,020 Sie ist heimgekehrt. Fapta. 4 00:00:14,103 --> 00:00:14,979 Fapta. 5 00:00:20,067 --> 00:00:22,445 Warum kann ich mich an sie erinnern? 6 00:00:22,528 --> 00:00:25,489 Du hast meine Erlebnisse in dir aufgesogen. 7 00:00:25,865 --> 00:00:28,284 Geruch ist die Erinnerung. 8 00:00:28,451 --> 00:00:33,122 Er ist so vergänglich wie Träume, aber ich hoffe, sie sind bei dir angekommen. 9 00:00:33,622 --> 00:00:35,624 Warum hast du das gemacht? 10 00:00:36,834 --> 00:00:38,544 Ich muss gehen. 11 00:00:38,627 --> 00:00:43,632 Darum vertraue ich meinen Wert und meine Erinnerungen dir an. 12 00:00:44,550 --> 00:00:46,844 Ich mag euch sehr gerne. 13 00:00:47,219 --> 00:00:49,638 Denn ihr seid anders als ich. 14 00:00:49,722 --> 00:00:51,390 Das ist mein Grund. 15 00:00:56,687 --> 00:00:58,772 Was ist mit Riko und Reg? 16 00:00:59,272 --> 00:01:00,858 Sie weilen noch hier. 17 00:01:01,400 --> 00:01:04,820 Doch Fapta wird nicht aufhören, bis alles verbrannt ist. 18 00:01:08,449 --> 00:01:09,533 Du kannst gehen. 19 00:01:09,825 --> 00:01:13,329 Ich habe längst von dir abgelassen. 20 00:01:13,412 --> 00:01:15,039 Du kannst überall hingehen. 21 00:01:16,373 --> 00:01:17,750 Bist du dir sicher? 22 00:01:18,542 --> 00:01:21,921 Nein. Ich mach ’nen Abgang, bevor du es dir anders überlegst. 23 00:01:22,588 --> 00:01:24,006 Danke für alles. 24 00:01:24,673 --> 00:01:26,425 Nanachi, dort drüben. 25 00:01:30,179 --> 00:01:35,434 Das dort ist die Dorfgrenze. Wenn du die überschreitest, verschwindet Mitty. 26 00:01:40,314 --> 00:01:43,109 Was zur Hölle sagst du da? 27 00:01:43,734 --> 00:01:46,779 Ich meine, Mitty ist doch unsterblich. 28 00:01:46,862 --> 00:01:51,700 Was innerhalb des Dorfs geschaffen wurde, kann nur innerhalb des Dorfs existieren. 29 00:01:52,159 --> 00:01:55,246 Da ich als Gliedmaßen des Dorfs kreiert wurde, 30 00:01:55,329 --> 00:01:58,457 kann ich für kurze Zeit raus. Ich bin da aber eine Ausnahme. 31 00:01:58,624 --> 00:02:02,336 Zudem wird der Schutz des Dorfs ab jetzt wegschmelzen. 32 00:02:02,419 --> 00:02:03,963 Auch hier ist er bald fort. 33 00:02:07,925 --> 00:02:10,719 <i>Das Kraftfeld dringt langsam hier ein!</i> 34 00:02:11,470 --> 00:02:14,974 Solltet ihr hierbleiben, werde ich versuchen, euch zu schützen. 35 00:02:15,808 --> 00:02:18,144 Pigim und die anderen mögen euch auch sehr. 36 00:02:20,312 --> 00:02:22,857 Riko, Reg… 37 00:02:23,649 --> 00:02:27,736 Verdammter Mist! Gibt es denn nichts, was ich tun kann? 38 00:02:29,405 --> 00:02:32,741 Ich hatte mir so gewünscht, dich wiederzusehen, Mitty. 39 00:02:33,242 --> 00:02:37,496 Und ich hätte nie gedacht, dass ich dich wirklich noch mal sehen kann. 40 00:02:37,913 --> 00:02:39,165 Mitty. 41 00:02:40,374 --> 00:02:41,250 Was soll ich 42 00:02:42,334 --> 00:02:43,419 nur tun? 43 00:02:50,676 --> 00:02:52,511 Diese Mitty hier 44 00:02:53,262 --> 00:02:57,892 ist die Form von ihr, die sie besaß, bevor Bondrewd und ich sie so verletzt haben. 45 00:02:58,934 --> 00:03:01,103 Du hast sie so süß in den Topf gesetzt, 46 00:03:01,896 --> 00:03:03,230 dich gut um sie gekümmert, 47 00:03:03,772 --> 00:03:05,608 das hat mich glücklich gemacht. 48 00:03:05,983 --> 00:03:08,235 Ich unterlag einem Irrtum. 49 00:03:08,360 --> 00:03:10,613 Ich dachte, ich könnte hier 50 00:03:11,155 --> 00:03:14,283 für immer mit ihr zusammen sein. 51 00:03:15,159 --> 00:03:17,828 Dabei hab ich diese Gestalt doch nicht angenommen, 52 00:03:18,621 --> 00:03:20,789 nur um dann die ganze Zeit zu schlafen! 53 00:03:22,082 --> 00:03:25,085 Meine Erinnerungsgerüche ließen dich schlummern. 54 00:03:25,586 --> 00:03:29,506 Tut nichts zur Sache. Ich wählte selbst, an ihrer Seite zu bleiben. 55 00:03:29,882 --> 00:03:35,095 So jemand bin ich nun mal und das weiß ich auch nur zu gut. 56 00:03:36,513 --> 00:03:39,391 Hör zu, Belaf. Ich werde gehen. 57 00:03:39,934 --> 00:03:42,353 Mitty und ich gaben uns ein Versprechen. 58 00:03:43,020 --> 00:03:47,566 Wenn so etwas hier passiert, würde ihre Seele zu mir zurückkehren. 59 00:03:49,526 --> 00:03:53,113 Ich will aufhören Dinge zu tun, für die Mitty mich hassen würde. 60 00:03:53,989 --> 00:03:58,077 Dieses Mal kann ich sie mit meinen eigenen Händen fortschicken. 61 00:04:01,664 --> 00:04:03,123 Mach’s gut, Belaf. 62 00:04:04,166 --> 00:04:07,586 Vielen Dank, dass du Mitty so lieb hattest. 63 00:04:09,000 --> 00:04:15,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 64 00:04:21,809 --> 00:04:24,144 Mitty, weißt du was? 65 00:04:24,853 --> 00:04:26,855 Ich kann ein neues Rezept kochen. 66 00:04:27,564 --> 00:04:30,067 Sieht zwar verdammt wild aus, 67 00:04:30,150 --> 00:04:32,611 aber ist echt verflucht lecker. 68 00:04:32,695 --> 00:04:36,699 Mitty, ich habe Reisegefährten gefunden. 69 00:04:37,741 --> 00:04:40,452 Die beiden wissen auch von dir. 70 00:04:41,120 --> 00:04:42,204 Deswegen… 71 00:04:43,455 --> 00:04:47,126 Deswegen hätte ich gerne noch viel mehr… 72 00:04:49,586 --> 00:04:52,631 …gerne noch viel mehr mit dir geredet. 73 00:04:53,173 --> 00:04:54,800 Du, Mitty. 74 00:04:56,176 --> 00:04:59,596 Wenn ich noch mal so eine Mitty wie dich finden sollte, 75 00:05:00,347 --> 00:05:02,391 werde ich bestimmt wieder schwach. 76 00:05:02,891 --> 00:05:05,894 Beim nächsten Mal musst du mit mir schimpfen. 77 00:05:06,520 --> 00:05:08,981 Beim nächsten Mal kommst du mit uns mit. 78 00:05:09,356 --> 00:05:11,650 Dann essen wir was Leckeres. 79 00:05:12,109 --> 00:05:15,237 Ich werde dich auf jeden Fall finden. 80 00:05:16,947 --> 00:05:19,158 Ich werde auf jeden Fall zu dir kommen. 81 00:05:19,700 --> 00:05:22,661 Also bitte, Mitty… 82 00:05:24,663 --> 00:05:26,040 …warte auf mich. 83 00:05:44,141 --> 00:05:46,101 Nanachi. 84 00:05:47,519 --> 00:05:48,937 Ihr… 85 00:05:49,563 --> 00:05:51,982 Mitty… 86 00:05:57,071 --> 00:06:01,450 Mit Material von draußen, haben wir das überzogen. 87 00:06:02,117 --> 00:06:03,494 Wird nicht verschwinden. 88 00:06:04,161 --> 00:06:06,080 Nimm es mit. 89 00:06:17,424 --> 00:06:18,634 <i>Meine Sehnsucht,</i> 90 00:06:19,134 --> 00:06:20,344 <i>meine Makel,</i> 91 00:06:20,969 --> 00:06:22,179 <i>meine Freude,</i> 92 00:06:22,805 --> 00:06:23,972 <i>meinen Schmerz,</i> 93 00:06:24,681 --> 00:06:27,226 <i>all das warf ich von mir.</i> 94 00:06:27,893 --> 00:06:31,230 <i>Du sammelst es auf und trägst es mit dir.</i> 95 00:06:32,231 --> 00:06:34,066 <i>Und alles, was du aufsammelst,</i> 96 00:06:34,817 --> 00:06:36,193 <i>ist dein Wert.</i> 97 00:06:37,653 --> 00:06:42,950 MADE IN ABYSS DIE GOLDENE STADT DER SENGENDEN SONNE 98 00:06:43,033 --> 00:06:46,954 ERINNERUNGEN 99 00:06:56,839 --> 00:06:58,507 Reg! Du bist wieder wach! 100 00:06:58,590 --> 00:07:01,552 Tut mir leid! Aber schön, dass ihr wohlauf seid. 101 00:07:04,263 --> 00:07:05,472 Du bist hier? 102 00:07:06,181 --> 00:07:10,144 Dieser Roboter hat dafür gesorgt, dass wir nicht reingezogen wurden. 103 00:07:11,228 --> 00:07:12,146 Danke dir. 104 00:07:12,688 --> 00:07:17,109 Reg. Weder Fapta noch das Dorf hält jetzt etwas auf. 105 00:07:17,526 --> 00:07:19,903 Der ewige Frieden ist zerbrochen. 106 00:07:20,863 --> 00:07:25,451 Du wähltest, nicht fortzugehen. Das bewies deine Entschlossenheit. 107 00:07:25,617 --> 00:07:26,743 Reg… 108 00:07:27,411 --> 00:07:30,247 Wir müssen schnell irgendwas unternehmen. 109 00:07:30,873 --> 00:07:34,668 Sonst ist jeder und alles fort, was den Leuten hier wichtig ist. 110 00:07:44,595 --> 00:07:49,933 <i>Jenes Licht mit unendlicher Neugier</i> <i>und einem kostbaren Fluch,</i> 111 00:07:53,020 --> 00:07:56,023 <i>brennt alles in seinem Sichtfeld nieder.</i> 112 00:07:56,106 --> 00:07:58,192 <i>Es ist nunmehr eine sengende Sonne.</i> 113 00:08:06,575 --> 00:08:10,704 <i>Es ist Zeit, sich ihr zu stellen.</i> <i>Zeige deine Entschlossenheit.</i> 114 00:08:23,050 --> 00:08:24,218 <i>Asumo hadi!</i> 115 00:08:39,566 --> 00:08:40,776 <i>Enberihts!</i> 116 00:08:40,859 --> 00:08:42,027 <i>A bue eh!</i> 117 00:08:42,361 --> 00:08:43,654 <i>I mi gotse!</i> 118 00:08:47,074 --> 00:08:48,200 <i>Bigou!</i> 119 00:09:05,717 --> 00:09:09,388 Die Abrechnung frisst alle Dorfbewohner auf. 120 00:09:09,471 --> 00:09:13,183 Selbst die Gebäude sind betroffen. Und die Wände. 121 00:09:13,267 --> 00:09:17,813 Im besten Fall bleiben noch 30 Minuten. Das könnte schwierig werden. 122 00:09:18,397 --> 00:09:20,732 Was könnte schwierig werden? 123 00:09:20,816 --> 00:09:24,152 Kann ich nicht sagen. Ich bin eben ein schlechter Lügner. 124 00:09:24,236 --> 00:09:29,533 Reg. Die ganzen Leute dort haben mir geholfen. 125 00:09:29,616 --> 00:09:33,161 Wenn das so weitergeht, werden die Leute hier und alles, 126 00:09:33,245 --> 00:09:34,538 das ihnen was bedeutet… 127 00:09:35,497 --> 00:09:40,669 Du hast dich gut zurückgehalten und bist nicht einfach rausgestürmt. 128 00:09:44,798 --> 00:09:47,718 <i>Ich muss Fapta irgendwie aufhalten!</i> 129 00:09:48,343 --> 00:09:51,847 Wohlan, ab jetzt liegt alles an dir, 130 00:09:51,930 --> 00:09:53,223 Prinz. 131 00:10:03,233 --> 00:10:05,068 Fapta, tut mir wirklich leid, 132 00:10:05,611 --> 00:10:09,323 aber ein Freund von mir, Nanachi, ist hier gefangen. 133 00:10:10,866 --> 00:10:13,869 Hörst du bitte auf, das Dorf zu zerstören? 134 00:10:13,952 --> 00:10:17,789 Geh ihn doch einfach retten,<i> sosu.</i> Fapta kann nicht aufhören. 135 00:10:17,873 --> 00:10:20,334 Nimm deinen Freund nicht als Vorwand! 136 00:10:20,417 --> 00:10:24,546 Oder lügst du wieder, weil du Fapta nicht verletzen willst, <i>sosu?</i> 137 00:10:24,630 --> 00:10:28,050 Sag es klipp und klar, <i>sosu.</i> Was willst du tun? 138 00:10:28,925 --> 00:10:31,845 Das mag egoistisch von mir sein, Fapta, 139 00:10:31,928 --> 00:10:35,057 aber ich werde dich aufhalten und Nanachi retten! 140 00:10:37,851 --> 00:10:40,187 Reg, du bist wirklich freundlich, <i>sosu.</i> 141 00:10:40,270 --> 00:10:43,023 Du hättest mich lieber überrumpeln sollen. 142 00:10:48,570 --> 00:10:49,905 Alles klar. 143 00:10:50,739 --> 00:10:54,451 Dann werde ich dich daran erinnern, was du zu tun hast, 144 00:10:54,701 --> 00:10:58,455 auch wenn ich dir die Erinnerung einprügeln muss, <i>sosu!</i> 145 00:11:05,128 --> 00:11:08,423 Antworte mir doch! Hey, Gabru! 146 00:11:08,674 --> 00:11:11,593 Du wolltest Fapta doch beschützen! 147 00:11:11,802 --> 00:11:13,136 Gabru! 148 00:11:13,595 --> 00:11:17,974 Das war dieses Vieh! Dieses Riesenvieh hat sich deinen 149 00:11:18,058 --> 00:11:19,518 Geruch gemerkt! 150 00:11:20,018 --> 00:11:21,895 <i>Was tue ich jetzt?</i> 151 00:11:22,562 --> 00:11:25,315 Vertreibe ich eins, kommt das nächste. 152 00:11:26,274 --> 00:11:27,984 Die sind einfach zu viel für mich! 153 00:11:31,905 --> 00:11:33,490 <i>Was ist hier los?</i> 154 00:11:39,788 --> 00:11:40,872 <i>Wer bist du?</i> 155 00:11:42,416 --> 00:11:43,375 Was willst du? 156 00:11:46,503 --> 00:11:48,380 Ah! Was hast du vor? 157 00:11:49,339 --> 00:11:51,883 Lass die Finger von Gabru! 158 00:11:56,888 --> 00:12:00,016 Das dachte ich schon beim ersten Treffen, <i>sosu.</i> 159 00:12:00,267 --> 00:12:02,018 Dass du wegen deinem Kopfschmuck 160 00:12:02,102 --> 00:12:04,771 Gabruun vielleicht ähnlich bist! 161 00:12:05,981 --> 00:12:10,652 Ich war so glücklich, dass ein Freund von Gabru zur Hilfe kam, <i>sosu.</i> 162 00:12:12,404 --> 00:12:15,574 Tut mir leid, aber davon weiß ich nichts. 163 00:12:15,657 --> 00:12:21,037 Wir verstanden uns nicht, aber du hast uns beschützt, bis Gabru auf den Beinen war! 164 00:12:22,122 --> 00:12:24,624 Deine liebe Tat von damals, 165 00:12:24,708 --> 00:12:28,086 Fapta und auch alles andere… 166 00:12:28,670 --> 00:12:30,547 Warum hast du es vergessen? 167 00:12:34,050 --> 00:12:37,721 Nimmt das kein Ende, solang das Glibberzeug da ist? 168 00:12:40,056 --> 00:12:43,143 Sie ist verschwunden? Nein, sie kommt 169 00:12:44,019 --> 00:12:45,103 von hinten! 170 00:12:48,356 --> 00:12:52,944 Wenn Schläge von außen deinem Gedächtnis nicht helfen, dann eben von innen,<i> sosu!</i> 171 00:12:53,403 --> 00:12:54,946 Reg! 172 00:12:59,034 --> 00:13:01,495 Erinnerst du dich langsam? 173 00:13:07,709 --> 00:13:10,670 Ich hab keine Ahnung, was du da sagst, <i>sosu.</i> 174 00:13:23,975 --> 00:13:26,853 Erinnerst du dich jetzt an etwas,<i> sosu?</i> 175 00:13:27,187 --> 00:13:30,232 Verflucht! Mach so was wie eben nie wieder! 176 00:13:30,315 --> 00:13:32,776 Als Prinzessin musst du anmutiger sein! 177 00:13:33,819 --> 00:13:36,112 Ich bin doch anmutiger geworden, <i>sosu.</i> 178 00:13:36,196 --> 00:13:38,657 Auch meine Sprache, weil du es mir gesagt hast. 179 00:13:39,199 --> 00:13:42,953 Warum sollte ich dir so eine seltsame Ausdrucksweise vorschreiben? 180 00:13:43,203 --> 00:13:45,330 Du verstehst das nicht, <i>sosu!</i> 181 00:13:45,413 --> 00:13:46,498 Fapta hat… 182 00:13:47,374 --> 00:13:48,625 Fapta hat… 183 00:13:49,709 --> 00:13:54,089 Er hat dich gefragt, ob Fapta dein Name ist. 184 00:13:54,172 --> 00:13:57,133 Gabru, verstehst du etwa die Sprache von diesem Kerl? 185 00:13:57,801 --> 00:14:00,178 <i>Lieg ich damit etwas falsch?</i> 186 00:14:00,262 --> 00:14:03,640 Sie ähnelt der Sprache derer, die ab und zu hier durchreisen. 187 00:14:04,558 --> 00:14:07,477 Ach von denen, die „Menschen aus Stein“ tragen! 188 00:14:07,561 --> 00:14:12,983 Aber der hier ist nicht so furchterregend wie die. Das ist schön. 189 00:14:13,650 --> 00:14:15,026 Wer bist du eigentlich? 190 00:14:15,777 --> 00:14:17,237 <i>Mein Name lautet</i> 191 00:14:17,821 --> 00:14:18,780 <i>Reg.</i> 192 00:14:20,407 --> 00:14:21,783 Fapta. 193 00:14:21,867 --> 00:14:24,411 Reg. Du heißt also Reg! 194 00:14:30,959 --> 00:14:33,670 Fau, kostbare Tochter. 195 00:14:33,753 --> 00:14:36,131 Apta, etwas Unzerstörbares. 196 00:14:36,214 --> 00:14:37,799 Zusammen wird daraus Fapta. 197 00:14:37,883 --> 00:14:40,051 Eine unsterbliche Prinzessin! 198 00:14:40,594 --> 00:14:44,514 Echt erstaunlich, dass du so schnell eine neue Sprache lernst. 199 00:14:44,598 --> 00:14:47,434 Nicht wahr? Gabru hat mich dafür auch schon gelobt! 200 00:14:48,268 --> 00:14:50,353 Hey, warum beißt du mich? 201 00:14:51,521 --> 00:14:52,939 Komm da nicht rein! 202 00:14:53,607 --> 00:14:57,694 Du bist doch eine Prinzessin. Dann sei auch ein bisschen anmutiger! 203 00:14:58,361 --> 00:15:02,782 Wenn man in der Sprache deiner Mutter am Satzende ein „sosu“ hinzufügt, 204 00:15:02,866 --> 00:15:04,284 wird man anmutiger. 205 00:15:04,868 --> 00:15:06,369 Ich bin Fapta, <i>sosu!</i> 206 00:15:06,453 --> 00:15:07,704 So besser,<i> sosu?</i> 207 00:15:07,787 --> 00:15:09,372 Sehr gut,<i> sosu!</i> 208 00:15:11,416 --> 00:15:13,585 <i>Sosu! Sosu!</i> 209 00:15:15,462 --> 00:15:20,050 Ja, stimmt schon, mir wurde ja gesagt, dass es wichtig sein kann, 210 00:15:20,592 --> 00:15:22,344 den Anschein zu wahren. 211 00:15:23,428 --> 00:15:24,596 Fapta. 212 00:15:25,263 --> 00:15:27,098 Ich gebe dir das hier, 213 00:15:28,266 --> 00:15:30,101 als Zeichen unserer Freundschaft. 214 00:15:30,852 --> 00:15:33,647 Es würde mich freuen, wenn du es trägst. 215 00:15:37,442 --> 00:15:40,153 <i>Das riecht nach Reg, sosu.</i> 216 00:15:43,156 --> 00:15:44,532 Was ist los? 217 00:15:44,616 --> 00:15:47,410 Wolltest du Fapta nicht aufhalten,<i> sosu?</i> 218 00:15:48,203 --> 00:15:52,457 Wenn das so weitergeht, werd ich bewusstlos, bevor ich mich erinnern kann. 219 00:15:55,710 --> 00:15:57,212 Die Decke bricht ein. 220 00:15:57,295 --> 00:15:59,756 Scheiße! Mir läuft die Zeit davon. 221 00:16:02,550 --> 00:16:04,970 Ich kenn die Nachwirkungen noch nicht, 222 00:16:05,053 --> 00:16:07,639 aber mir bleibt keine Wahl. Riko! 223 00:16:07,722 --> 00:16:10,350 Wir sind dran, Prushka! 224 00:16:24,489 --> 00:16:27,158 Wie siehst du denn auf einmal aus, <i>sosu?</i> 225 00:16:38,086 --> 00:16:40,296 Ich werd dich nach draußen schleppen! 226 00:16:40,380 --> 00:16:46,386 Verflucht seist du, Menschenkind! Du hast es gewagt, das liebe Steinwesen 227 00:16:46,469 --> 00:16:48,346 gegen Fapta zu richten! 228 00:16:49,014 --> 00:16:51,725 Sag bloß, du weißt von Prushka? 229 00:16:58,398 --> 00:16:59,941 Dieses Steinwesen, 230 00:17:00,025 --> 00:17:03,319 Fapta hat Gabru gesagt, er soll es herbringen, <i>sosu!</i> 231 00:17:03,403 --> 00:17:05,446 Warum hast du das getan? 232 00:17:05,864 --> 00:17:09,325 Das Steinwesen konnte nicht sagen, wie beengt es sich fühlte, <i>sosu.</i> 233 00:17:09,701 --> 00:17:14,748 Du warst das! Warum hast du sie in unserem Schlaf einfach wortlos geklaut? 234 00:17:14,830 --> 00:17:15,915 <i>Sosu!</i> 235 00:17:18,501 --> 00:17:22,338 Ich hab es getestet! Das Menschenkind, das ein Steinwesen trägt, 236 00:17:22,422 --> 00:17:24,466 ohne es in Form zu bringen! 237 00:17:24,716 --> 00:17:28,219 Wenn das Menschenkind und das Steinwesen wirklich einander anziehen, 238 00:17:28,511 --> 00:17:32,307 würde das Kind sicher irgendwann bei meiner Mutter ankommen, <i>sosu!</i> 239 00:17:42,233 --> 00:17:43,568 Regen? 240 00:17:44,069 --> 00:17:45,487 Nein! Was ist das? 241 00:17:45,779 --> 00:17:50,992 Eigentlich hättest du dich erinnern müssen, als du Faptas Mutter sahst! 242 00:17:51,618 --> 00:17:54,496 Du hättest dich erinnern müssen, <i>sosu!</i> 243 00:17:59,209 --> 00:18:02,796 Nicht gut, der Eisenregen fällt auf uns herab. 244 00:18:02,879 --> 00:18:04,130 Riko! 245 00:18:04,547 --> 00:18:09,010 Das war’s dann wohl. Es wird eh nichts übrig bleiben, aber… 246 00:18:23,441 --> 00:18:27,028 Beschützt der Dorfvorsteher etwa die Bewohner vor dem Regen? 247 00:18:32,325 --> 00:18:34,661 <i>Das dort ist Faptas Mutter, sosu.</i> 248 00:18:35,161 --> 00:18:40,166 Sie ist ja verdammt riesig. Und der Feuerregen macht ihr nichts aus? 249 00:18:41,334 --> 00:18:44,295 Ist das Zeichen dort dasselbe wie auf Gabruun? 250 00:18:45,004 --> 00:18:48,883 Das ist Haku, <i>sosu.</i> Fapta hat das dran gemacht,<i> sosu.</i> 251 00:18:48,967 --> 00:18:50,844 Was war das? Haku? 252 00:18:51,136 --> 00:18:54,430 Haku, das macht man an das Allerwichtigste dran, <i>sosu.</i> 253 00:18:54,639 --> 00:18:57,475 Allerwichtigste sagst du, hast aber zwei davon? 254 00:18:57,559 --> 00:19:02,230 Fapta wurde aus drei Eiern geboren, also kann Fapta drei davon haben, <i>sosu.</i> 255 00:19:02,313 --> 00:19:05,233 Versteh ich nicht wirklich, aber ist das so? 256 00:19:05,316 --> 00:19:06,943 Es ist so, <i>sosu.</i> 257 00:19:09,070 --> 00:19:11,156 Sie ist dein Allerwichtigstes, 258 00:19:11,239 --> 00:19:14,325 aber du musst deine Mutter trotzdem töten? 259 00:19:14,659 --> 00:19:19,205 Meine Mutter ist gezwungen weiterzuleben, aber wird fortwährend zerfressen,<i> sosu.</i> 260 00:19:19,289 --> 00:19:22,250 Wenn Fapta die Würmer in ihr ausrottet, 261 00:19:22,333 --> 00:19:25,003 kann Mutter endlich in Frieden schlafen, <i>sosu.</i> 262 00:19:25,420 --> 00:19:29,340 Wie ein neugeborenes Baby nicht in den Mutterleib zurück kann, 263 00:19:29,757 --> 00:19:32,844 kommt auch Fapta nicht in Mutter rein, <i>sosu.</i> 264 00:19:32,927 --> 00:19:37,849 Was Fapta auch versucht, durch die Membran kommt Fapta nicht durch, <i>sosu.</i> 265 00:19:38,933 --> 00:19:40,018 Reg. 266 00:19:40,518 --> 00:19:46,566 Fapta weiß, dass sich in dem Dorf Kultur und Alltagsleben entwickelt haben. 267 00:19:46,649 --> 00:19:47,609 Wie bitte? 268 00:19:47,692 --> 00:19:52,655 Da Fapta nicht hinein kann, gehe ich für sie hin und wieder rein. 269 00:19:52,739 --> 00:19:56,367 Doch trotz ihres Wissens um die Kultur und die Geschäftigkeit dort, 270 00:19:56,451 --> 00:19:58,745 sagt Fapta, dass sie es tun muss. 271 00:19:58,828 --> 00:20:00,455 Aber warum? 272 00:20:00,538 --> 00:20:03,458 Weil es ihr angeboren wurde. Es liegt in ihrer Natur. 273 00:20:04,834 --> 00:20:08,046 Reg. Du hast gesagt, du kannst Dinge „umschreiben“, <i>sosu.</i> 274 00:20:08,588 --> 00:20:09,464 Ja. 275 00:20:09,547 --> 00:20:12,884 Mit dieser Hand kann ich ein Licht abfeuern, dem das möglich ist. 276 00:20:13,509 --> 00:20:15,511 Ich darf es gerade nicht einsetzen. 277 00:20:15,595 --> 00:20:20,099 Denn ich weiß nicht, was nach dem nächsten Abfeuern mit mir passiert. 278 00:20:20,975 --> 00:20:25,396 Fapta, ich steige in dieser Höhle bis nach ganz oben, um ebenso mein Haku zu finden. 279 00:20:26,022 --> 00:20:28,107 Ich wurde um etwas gebeten. 280 00:20:28,191 --> 00:20:30,860 Wenn ich damit fertig bin, werde ich dir helfen. 281 00:20:31,736 --> 00:20:33,154 Ich komme definitiv zurück. 282 00:20:34,239 --> 00:20:39,369 Was die restliche Anzahl des Umschreibens angeht, wird mir mein Haku sicher helfen. 283 00:20:40,119 --> 00:20:42,163 <i>Sosu!</i> 284 00:20:42,997 --> 00:20:47,377 -Fapta, was soll das? -Streichel mich noch mehr, <i>sosu!</i> 285 00:20:48,127 --> 00:20:50,088 Fa… Fapta! 286 00:20:51,673 --> 00:20:53,174 Was machst du da? 287 00:20:53,508 --> 00:20:55,301 Das hier ist Reg, <i>sosu.</i> 288 00:20:55,468 --> 00:20:56,511 Ich? 289 00:20:57,011 --> 00:21:00,515 Damit Fapta dich auch während deiner Reise nicht vergisst. 290 00:21:00,890 --> 00:21:02,850 So kann ich mit Reg sprechen,<i> sosu.</i> 291 00:21:09,023 --> 00:21:11,401 Kann man da durchschwimmen? 292 00:21:17,073 --> 00:21:18,157 Reg. 293 00:21:19,867 --> 00:21:24,622 Fapta ist… Fapta ist doch eine Prinzessin. 294 00:21:25,206 --> 00:21:29,794 Wenn du zurückkommst, Reg, bleibst du dann immer bei mir 295 00:21:30,336 --> 00:21:31,379 und können wir… 296 00:21:31,879 --> 00:21:32,922 …können wir dann 297 00:21:33,256 --> 00:21:34,757 auch Kinder be… 298 00:21:37,510 --> 00:21:40,930 Ich bitte dich ebenso. Geben wir uns ein Versprechen. 299 00:21:41,848 --> 00:21:45,810 Sobald ich zurück bin und wir deine Bestimmung erfüllt haben, 300 00:21:45,893 --> 00:21:47,562 schreiten wir gemeinsam voran. 301 00:22:00,283 --> 00:22:01,492 <i>Und dann gehen wir</i> 302 00:22:01,576 --> 00:22:02,952 <i>auf ein Abenteuer!</i> 303 00:22:42,742 --> 00:22:46,913 In meinen Erinnerungsfetzen weinst du, lachst du, 304 00:22:47,580 --> 00:22:51,918 blickst voller Neugierde, nur solche freundlichen Gesichter sehe ich. 305 00:22:52,835 --> 00:22:55,963 Ich kann mich nicht mal an wichtige Details erinnern, 306 00:22:56,839 --> 00:22:59,300 daher wird das sehr egoistisch klingen, 307 00:23:00,885 --> 00:23:03,930 aber wie kann ich dich aufhalten, bevor du dich… 308 00:23:04,639 --> 00:23:05,681 …bevor du dich… 309 00:23:06,557 --> 00:23:08,935 …selbst auch noch niederbrennst? 310 00:23:09,644 --> 00:23:10,770 Reg… 311 00:23:10,978 --> 00:23:13,689 Du bist wirklich sehr lieb, <i>sosu.</i> 312 00:23:14,982 --> 00:23:16,442 Aber… 313 00:23:26,494 --> 00:23:29,747 Aber du bist ein Narr,<i> sosu.</i> 314 00:25:04,342 --> 00:25:10,014 NÄCHSTES MAL DER WERT 314 00:25:11,305 --> 00:26:11,191 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-