"Made in Abyss" Value

ID13187248
Movie Name"Made in Abyss" Value
Release Name [Judas] Made in Abyss - S02E11
Year2022
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID21934404
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,834 --> 00:00:05,963 In meinen Erinnerungsfetzen weinst du, lachst du, 2 00:00:06,672 --> 00:00:10,885 blickst voller Neugierde, nur solche freundlichen Gesichter sehe ich. 3 00:00:11,635 --> 00:00:14,972 Ich kann mich nicht mal an wichtige Details erinnern, 4 00:00:16,015 --> 00:00:18,434 daher wird das sehr egoistisch klingen, 5 00:00:19,935 --> 00:00:22,938 aber wie kann ich dich aufhalten, bevor du dich… 6 00:00:23,772 --> 00:00:24,648 …bevor du dich… 7 00:00:25,482 --> 00:00:28,110 …selbst auch noch niederbrennst? 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,528 Reg… 9 00:00:29,695 --> 00:00:33,115 Du bist wirklich sehr lieb,<i> sosu.</i> 10 00:00:34,992 --> 00:00:36,076 Aber… 11 00:00:38,495 --> 00:00:41,540 Aber du bist ein Narr, <i>sosu.</i> 12 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:00:54,053 --> 00:00:57,723 MADE IN ABYSS DIE GOLDENE STADT DER SENGENDEN SONNE 14 00:02:11,714 --> 00:02:15,634 DER WERT 15 00:02:20,055 --> 00:02:22,558 Was ist aus den beiden geworden? 16 00:02:39,575 --> 00:02:40,576 Echt jetzt? 17 00:02:40,659 --> 00:02:43,746 Selbst der Prinz konnte nichts ausrichten? Nicht gut. 18 00:02:44,121 --> 00:02:45,122 Fapta. 19 00:02:48,751 --> 00:02:51,295 Steh schon auf, Tobsüchtiger. 20 00:02:55,382 --> 00:02:58,927 Halt Reg schön fest, damit er Fapta nicht stört. 21 00:03:05,934 --> 00:03:06,977 Reg! 22 00:03:08,062 --> 00:03:10,814 Sag schon, was hast du mit Reg gemacht? 23 00:03:11,315 --> 00:03:15,861 Warum hat Reg alles über Fapta vergessen? 24 00:03:15,944 --> 00:03:17,946 Nein, ich… 25 00:03:18,030 --> 00:03:22,201 Wenn du einfach verschwinden würdest! 26 00:03:22,284 --> 00:03:24,703 Das ist übel! Beschützt sie! <i>Gawu raaba!</i> 27 00:03:24,787 --> 00:03:28,082 Ihr seid mir im Weg! Ich werde jeden von euch vernichten! 28 00:03:28,165 --> 00:03:29,708 Riko! Oh nein! 29 00:03:29,792 --> 00:03:33,712 -Lass mich los! Ich muss sie aufhalten! -Du würdest nur getötet werden. 30 00:03:33,796 --> 00:03:35,214 Aber… 31 00:03:48,227 --> 00:03:50,187 Was machst du da? 32 00:03:50,270 --> 00:03:54,108 Ich existiere, um zu beschützen. 33 00:03:54,191 --> 00:03:55,984 Aber doch nicht die da! 34 00:03:56,777 --> 00:03:57,986 Falsch. 35 00:03:58,695 --> 00:04:03,909 Wenn du dieser Person etwas antust, wirst du nie wieder zurückkönnen. 36 00:04:03,992 --> 00:04:06,370 Du wirst auch dein Haku namens Reg verlieren. 37 00:04:07,246 --> 00:04:10,541 Ich habe eben 38 00:04:11,124 --> 00:04:12,626 deine Zukunft beschützt. 39 00:04:18,549 --> 00:04:20,134 Dieser Roboter 40 00:04:20,676 --> 00:04:22,636 hat dich die ganze Zeit nur… 41 00:04:22,719 --> 00:04:24,138 Sei still! 42 00:04:25,222 --> 00:04:28,434 Ist es etwa Fapta, die ein Narr ist? 43 00:04:28,517 --> 00:04:31,395 Hey, kannst du nicht noch einmal pfeifen? 44 00:04:31,478 --> 00:04:32,938 Sonst sind wir am Ende. 45 00:04:33,147 --> 00:04:35,691 Leider nein. Sie antwortet mir nicht. 46 00:04:36,024 --> 00:04:38,152 Prushka hat schon all ihre Kraft benutzt. 47 00:04:39,278 --> 00:04:42,614 Wäre es besser gewesen, wenn ich aufgehört hätte? 48 00:04:43,282 --> 00:04:44,283 Aber das 49 00:04:44,741 --> 00:04:47,911 kann ich einfach nicht. 50 00:04:48,745 --> 00:04:50,497 Es ist alles vorbei. 51 00:04:50,998 --> 00:04:53,917 Meine Mutter, ihr, 52 00:04:54,001 --> 00:04:56,670 du, die Reg hinters Licht geführt hat 53 00:04:56,753 --> 00:04:58,380 und auch Fapta selbst! 54 00:04:58,797 --> 00:05:00,257 Riko! Bleib hinter uns! 55 00:05:00,340 --> 00:05:02,134 Willst du dich echt mit uns anlegen? 56 00:05:04,386 --> 00:05:06,930 Es wird enden, sobald ich alles zerstört habe! 57 00:05:21,278 --> 00:05:24,323 Wer stört mich jetzt schon wieder? 58 00:05:35,334 --> 00:05:37,336 -Ist nicht wahr… -Gut so. 59 00:05:38,212 --> 00:05:39,838 Da sind sie ja endlich. 60 00:05:41,757 --> 00:05:45,594 Prinzessin, tobst du nicht ein bisschen zu wild herum? 61 00:05:45,969 --> 00:05:49,473 Was willst du Schattenkind jetzt bitte noch von mir? 62 00:05:49,723 --> 00:05:51,683 Berechtigte Kritik. 63 00:05:51,892 --> 00:05:56,355 Aber ich darf nun mal nicht im Land der Träume bleiben. 64 00:05:56,772 --> 00:05:57,856 Nanachi? 65 00:05:58,398 --> 00:05:59,942 Riko, tut mir echt leid. 66 00:06:00,025 --> 00:06:02,903 Ich kann nicht behaupten, dass wir das schaffen werden, 67 00:06:03,320 --> 00:06:06,156 aber würdest du alles Weitere uns überlassen? 68 00:06:06,406 --> 00:06:09,117 Verzeih, es bleibt keine Zeit. 69 00:06:09,660 --> 00:06:11,453 Ja, weiß ich. 70 00:06:15,541 --> 00:06:17,084 Legen wir los, Belaf! 71 00:06:17,251 --> 00:06:20,379 Zeit für unseren einmaligen Empfang der Prinzessin! 72 00:06:30,973 --> 00:06:33,767 <i>Er riecht stark nach meiner Mutter!</i> 73 00:06:34,226 --> 00:06:37,062 <i>Du gehörst zu denen, die von ihr aßen!</i> 74 00:06:37,563 --> 00:06:38,438 Na gut! 75 00:06:38,522 --> 00:06:40,566 Dann bist du zuerst dran! 76 00:06:43,610 --> 00:06:46,530 <i>Schön, dich kennenzulernen, Fapta.</i> 77 00:06:47,447 --> 00:06:49,074 <i>Ich habe ein Geschenk für dich.</i> 78 00:06:49,575 --> 00:06:52,369 <i>All die Zeit</i> <i>bewahrte ich es sorgfältig auf.</i> 79 00:06:53,287 --> 00:06:57,249 <i>Weil es so wertvoll ist,</i> <i>wollte ich es eigentlich mit mir begraben.</i> 80 00:06:58,292 --> 00:07:01,628 <i>Ich bat deine Mutter darum,</i> <i>dass sie mir alles nimmt,</i> 81 00:07:02,212 --> 00:07:04,798 <i>aber diese eine Sache ließ sie mir.</i> 82 00:07:05,674 --> 00:07:10,345 <i>Ich weiß jetzt, warum. Sie hinterließ</i> <i>sie mir, damit ich sie dir zeigen kann.</i> 83 00:07:11,763 --> 00:07:14,766 Du hast dich in so etwas Riesiges verwandelt! 84 00:07:15,017 --> 00:07:18,604 Wie viel hast du gefressen, du elendes Wesen? 85 00:07:20,439 --> 00:07:21,440 <i>Bitte…</i> 86 00:07:22,983 --> 00:07:24,318 <i>Bitte…</i> 87 00:07:24,901 --> 00:07:26,403 <i>…nimm sie an.</i> 88 00:07:31,575 --> 00:07:32,701 Was? 89 00:07:33,368 --> 00:07:34,328 Rauch? 90 00:08:01,438 --> 00:08:03,440 <i>Was sehe ich da?</i> 91 00:08:07,903 --> 00:08:09,404 <i>Was ist das alles?</i> 92 00:08:09,488 --> 00:08:11,698 <i>Ich bin wirklich sehr froh,</i> 93 00:08:13,492 --> 00:08:16,119 <i>dass du meinem Ende beiwohnst.</i> 94 00:08:16,203 --> 00:08:17,871 <i>Am Ende deiner Bestimmung</i> 95 00:08:18,538 --> 00:08:22,250 <i>kommt die Zeit, in der du selbst</i> <i>über deinen Wert entscheiden wirst.</i> 96 00:08:22,334 --> 00:08:23,960 <i>Sei still!</i> 97 00:08:24,044 --> 00:08:27,255 <i>Wer zur Hölle bist du?</i> 98 00:08:28,464 --> 00:08:30,132 <i>Du hast</i> 99 00:08:30,217 --> 00:08:31,259 <i>schöne Augen.</i> 100 00:08:35,055 --> 00:08:36,264 <i>Schreite ohne Angst voran.</i> 101 00:08:38,016 --> 00:08:40,936 <i>Ich hoffe,</i> <i>dein Abenteuer wird voller Freude sein.</i> 102 00:08:46,024 --> 00:08:47,150 Belaf. 103 00:08:54,074 --> 00:08:55,033 <i>Sie hält inne?</i> 104 00:08:56,076 --> 00:08:57,911 <i>Jetzt können wir Fapta…</i> 105 00:08:57,994 --> 00:08:59,496 Hey! Ihr da! 106 00:09:00,205 --> 00:09:03,875 Geht nicht weiter nach außen! Die Membran des Dorfs ist zerstört! 107 00:09:03,959 --> 00:09:07,003 Kommt ihr zu weit raus, werdet ihr einfach verschwinden! 108 00:09:07,504 --> 00:09:09,047 Flieht nach unten! 109 00:09:09,131 --> 00:09:12,050 Nehmt Riko mit und lasst sie ruhen! 110 00:09:12,134 --> 00:09:14,511 Die unteren Ebenen sollten länger halten! 111 00:09:15,011 --> 00:09:16,388 Was machst du? 112 00:09:16,471 --> 00:09:17,639 Reg aufwecken! 113 00:09:21,935 --> 00:09:24,271 Ich weiß, das nimmt dich gerade mit. 114 00:09:24,354 --> 00:09:27,816 Über den Geruch strömen Erinnerungen und Empfindungen in dich rein. 115 00:09:28,817 --> 00:09:31,194 Ob Emotionen oder Sehnsüchte, 116 00:09:31,278 --> 00:09:35,073 es fühlt sich so an, als hättest du’s am eigenen Leib erlebt. 117 00:09:35,157 --> 00:09:39,453 Tja, aber selbst das dürfte die Prinzessin nicht ganz aufhalten. 118 00:09:40,162 --> 00:09:41,329 Jetzt oder nie. 119 00:09:43,915 --> 00:09:47,586 <i>Unterschätze nicht den Gottbesessenen.</i> <i>Das sagte Belaf noch.</i> 120 00:09:48,628 --> 00:09:50,964 <i>Die aktuelle Situation</i> <i>geht auf seinen Mist.</i> 121 00:09:51,715 --> 00:09:55,844 <i>Die Wiege der Begierde, auch genannt</i> <i>„das Ei, das Wünsche erfüllt“.</i> 122 00:09:55,927 --> 00:09:58,513 <i>Nur Kinder können sie benutzen.</i> 123 00:09:58,597 --> 00:10:00,015 <i>Und die Prinzessin ist</i> 124 00:10:00,098 --> 00:10:04,436 <i>die Personifikation der Kraft der</i> <i>Wünsche von drei Wiegen der Begierde.</i> 125 00:10:04,728 --> 00:10:06,980 <i>Damit ist alles an seinem Platz.</i> 126 00:10:07,063 --> 00:10:09,316 <i>Gehen wir vom Schlimmsten aus.</i> 127 00:10:09,691 --> 00:10:13,695 <i>In dem Chaos erwischt es Riko</i> <i>und sie ist dem Tode nahe.</i> 128 00:10:13,862 --> 00:10:19,534 <i>Die Prinzessin gibt beispielsweise aus dem</i> <i>Grund, um Reg wieder gnädig zu stimmen,</i> 129 00:10:19,701 --> 00:10:22,037 <i>Riko einen Teil von ihr selbst.</i> 130 00:10:22,412 --> 00:10:25,499 <i>Was würde die Kraft</i> <i>der Wünsche dann erfüllen?</i> 131 00:10:27,250 --> 00:10:28,376 Riko. 132 00:10:28,668 --> 00:10:30,712 <i>Riko ist die Einzige,</i> 133 00:10:30,879 --> 00:10:35,383 <i>die auf dem Totenbett rufen würde, auf</i> <i>ein weiteres Abenteuer gehen zu wollen.</i> 134 00:10:36,134 --> 00:10:38,678 <i>Will der Typ es mit ihr kreieren?</i> 135 00:10:38,887 --> 00:10:42,140 <i>Etwas, das die Bewohner</i> <i>zu höheren Wesen macht.</i> 136 00:10:42,349 --> 00:10:45,477 <i>Wesen, die die Goldene Stadt</i> <i>herausfordern können?</i> 137 00:10:45,727 --> 00:10:50,190 <i>Ein Riko-Dorf! Als eine Art Vorrichtung,</i> <i>um den „Segen“ zu erhalten!</i> 138 00:10:51,858 --> 00:10:53,109 <i>Denke ich zu weit?</i> 139 00:10:53,360 --> 00:10:57,280 <i>Nein. Belaf glaubte an ihn,</i> <i>den von Gott Besessenen.</i> 140 00:10:57,447 --> 00:11:00,242 <i>Und er ist jemand,</i> <i>der tut, was immer nötig ist.</i> 141 00:11:03,620 --> 00:11:04,955 Ich weiß. 142 00:11:05,205 --> 00:11:07,916 Ich lasse ihn diesen Weg kein zweites Mal wählen. 143 00:11:09,918 --> 00:11:10,877 Belaf. 144 00:11:11,670 --> 00:11:12,921 Das kann nicht sein. 145 00:11:13,004 --> 00:11:15,674 Hach, das war gut, sehr gut. 146 00:11:16,049 --> 00:11:18,426 Was war daran bitte schön gut? 147 00:11:18,802 --> 00:11:21,680 Der Geruch ist praktisch Belafs Gedanken selbst. 148 00:11:22,138 --> 00:11:27,185 Dank ihm weiß Fapta jetzt auch von dir und sollte dich nicht mehr töten wollen. 149 00:11:27,853 --> 00:11:29,437 Für mich sieht’s dagegen übel aus. 150 00:11:30,272 --> 00:11:31,523 Tut mir leid, Vueko. 151 00:11:32,023 --> 00:11:33,608 Was entschuldigst du dich jetzt? 152 00:11:34,234 --> 00:11:39,197 Ich hab das meiste von meinem Körper eingesetzt und bin echt ausgebrannt. 153 00:11:39,447 --> 00:11:41,575 Daher wird es gleich etwas unbequem. 154 00:11:51,668 --> 00:11:54,004 Was zum Teufel ist das? 155 00:11:54,170 --> 00:11:55,839 <i>Ihr seid wie Mutter und Tochter.</i> 156 00:11:57,424 --> 00:11:58,842 Sind wir doch in echt! 157 00:11:59,467 --> 00:12:02,512 Was hat das alles zu bedeuten? 158 00:12:03,096 --> 00:12:04,598 <i>Du, Belaf…</i> 159 00:12:05,432 --> 00:12:08,435 Irumyui hat dich auch sehr… 160 00:12:08,894 --> 00:12:12,355 Ich kann jetzt nicht aufhören! Denn Fapta ist… 161 00:12:13,273 --> 00:12:15,859 …Fapta ist das Feuer. 162 00:12:16,151 --> 00:12:20,989 Das Feuer all derer, die gefressen und geschändet wurden! 163 00:12:21,197 --> 00:12:26,536 Ich darf nicht aufhören, bis ich nicht jeden von euch verbrannt habe! 164 00:12:38,632 --> 00:12:40,842 Hey, hier ist es für dich gefährlich. 165 00:12:41,217 --> 00:12:42,886 Geh weg von hier, <i>sosu.</i> 166 00:12:58,526 --> 00:13:02,405 Was war das? Ein Vogel? Solche Dorfbewohner gibt’s hier auch? 167 00:13:06,368 --> 00:13:10,413 Nein! Die kommen von draußen rein, weil der Schutz des Dorfs fort ist! 168 00:13:12,248 --> 00:13:13,959 <i>-Seht nur!</i> <i>-Modi!</i> 169 00:13:19,547 --> 00:13:22,092 Ein Schneckendrache. Gar nicht gut. 170 00:13:22,175 --> 00:13:25,762 Eine der Urbestien, die über die Unterwelt herrschen! 171 00:13:39,234 --> 00:13:41,528 Verdammt. Das sieht echt übel aus. 172 00:13:48,994 --> 00:13:51,871 Das sind eindeutig viel zu viele. 173 00:13:51,955 --> 00:13:55,166 Ohne den Schutz ist das für sie hier das reinste Jagdrevier. 174 00:13:55,875 --> 00:14:00,880 Dagegen kommen wir nicht an. Auf keinen Fall. 175 00:14:00,964 --> 00:14:02,298 Das ist das Ende. 176 00:14:02,382 --> 00:14:04,467 Es ist alles vorbei! 177 00:14:05,260 --> 00:14:06,386 <i>Dobu soi.</i> 178 00:14:07,345 --> 00:14:09,347 Stimmt, ihr habt recht. 179 00:14:09,431 --> 00:14:12,308 -Wenigstens sie muss entkommen. -Was wollt ihr hier? 180 00:14:16,146 --> 00:14:20,191 Die sind meine Beute! 181 00:14:22,235 --> 00:14:25,447 Wagt es nicht, Faptas Bestimmung und Grund des Seins 182 00:14:25,530 --> 00:14:27,657 zu rauben! 183 00:14:46,760 --> 00:14:48,887 Es war der Wunsch meiner Mutter… 184 00:14:49,471 --> 00:14:51,931 Fapta muss sie vernichten… 185 00:15:05,278 --> 00:15:06,946 <i>Chaba!</i> 186 00:15:28,968 --> 00:15:32,597 <i>Fapta hat doch sonst nichts.</i> 187 00:15:33,348 --> 00:15:36,518 <i>Fapta ist nichts weiter geblieben.</i> 188 00:15:39,187 --> 00:15:42,107 Raubt mir nicht auch noch den Grund meines Lebens! 189 00:15:50,448 --> 00:15:51,991 Wie kann das nur sein? 190 00:15:52,200 --> 00:15:56,746 Die Prinzessin hat doch vor, uns alle auszulöschen. 191 00:15:57,372 --> 00:16:00,041 Warum fühle ich mich dann jetzt so? 192 00:16:01,000 --> 00:16:03,586 Los, ich bitte dich, ich flehe dich an. 193 00:16:04,129 --> 00:16:07,340 Lauf einfach fort. Gegen die kannst du nichts ausrichten. 194 00:16:09,050 --> 00:16:10,635 Zu welchem Zweck 195 00:16:10,718 --> 00:16:12,846 bin ich unsterblich? 196 00:16:14,013 --> 00:16:15,223 Etwa nur, 197 00:16:15,306 --> 00:16:18,560 damit ich das hier durchmachen muss? 198 00:16:32,240 --> 00:16:34,826 Io, Katy, Toggy. 199 00:16:35,034 --> 00:16:38,121 Danke. Ihr habt mich gerettet. 200 00:16:48,548 --> 00:16:52,051 Du Mistvieh! Das zahl ich dir heim! 201 00:16:55,138 --> 00:16:56,556 <i>Ich kann mich</i> 202 00:16:56,848 --> 00:16:58,516 <i>kaum bewegen.</i> 203 00:17:14,114 --> 00:17:15,240 Gabru? 204 00:17:15,742 --> 00:17:18,202 Gabru! 205 00:17:18,286 --> 00:17:21,538 Fapta. Ich bitte um Verzeihung. 206 00:17:21,998 --> 00:17:25,043 Ich konnte dich ni… beschü… 207 00:17:25,501 --> 00:17:28,046 Gabruun, sag so was nicht! 208 00:17:28,463 --> 00:17:30,673 Steh auf! Beweg dich! 209 00:17:30,882 --> 00:17:34,594 Wenn Fapta dich noch ein weiteres Mal verliert, dann… 210 00:17:38,514 --> 00:17:40,099 <i>Es ist bedauerlich.</i> 211 00:17:40,266 --> 00:17:45,855 <i>Du wurdest mit Rache im Innern geboren,</i> <i>doch fandest unersetzbare Dinge und</i> 212 00:17:45,939 --> 00:17:47,857 <i>nanntest sie deine Haku.</i> 213 00:17:48,107 --> 00:17:52,695 <i>Ich bedaure, nicht den Grund dafür mit</i> <i>dir zusammen herausfinden zu können.</i> 214 00:17:52,820 --> 00:17:53,905 Bitte nicht! 215 00:17:54,530 --> 00:17:56,032 -Fapta. -Hör auf! 216 00:17:56,157 --> 00:17:59,118 Die Tage, die ich mit dir verbracht habe… 217 00:17:59,619 --> 00:18:00,787 Hör bitte auf! 218 00:18:00,912 --> 00:18:02,038 …waren für mich… 219 00:18:03,206 --> 00:18:05,500 …mein Haku. 220 00:18:46,499 --> 00:18:50,503 <i>Ich kann mich nicht bewegen.</i> <i>Kein einziges Stück rühren.</i> 221 00:18:53,631 --> 00:18:55,591 <i>Eine Unsterblichkeit, mit der man</i> 222 00:18:56,342 --> 00:18:59,304 <i>nichts vollenden kann,</i> 223 00:18:59,387 --> 00:19:01,723 <i>hat keinen…</i> 224 00:19:01,806 --> 00:19:03,016 <i>…hat keinerlei</i> 225 00:19:03,641 --> 00:19:04,934 <i>Wert.</i> 226 00:19:14,610 --> 00:19:15,486 <i>Was ist hier los?</i> 227 00:19:32,253 --> 00:19:34,630 <i>Was passiert gerade?</i> 228 00:19:36,382 --> 00:19:40,011 <i>Fapta. Erhebe dich,</i> <i>Personifikation des Wertes.</i> 229 00:19:42,847 --> 00:19:46,559 <i>-Bitte.</i> <i>-Wenigstens du musst…</i> 230 00:19:46,642 --> 00:19:47,977 <i>…überleben.</i> 231 00:19:48,061 --> 00:19:50,646 <i>Jüngste Schwester.</i> 232 00:19:50,980 --> 00:19:54,734 <i>Nimm dir alles,</i> <i>was du gebrauchen kannst, Unsterbliche.</i> 233 00:19:57,028 --> 00:20:02,033 <i>Ihr verdammten Schatten giert doch</i> <i>nur nach etwas zum Anbeten!</i> 234 00:20:02,116 --> 00:20:04,827 <i>Also was hat das jetzt bitte zu bedeuten?</i> 235 00:20:05,161 --> 00:20:10,208 <i>-Bitte.</i> <i>-Lass uns deinem Wert etwas…</i> 236 00:20:11,417 --> 00:20:16,672 <i>Ich weiß, dass es meine</i> <i>Bestimmung ist, euch zu vernichten.</i> 237 00:20:16,756 --> 00:20:19,300 <i>Das wusste ich seit meiner Geburt.</i> 238 00:20:19,801 --> 00:20:23,221 <i>Es gibt immer mehr,</i> <i>von dem ich nichts weiß.</i> 239 00:20:23,679 --> 00:20:26,599 <i>Selbst bei denen,</i> <i>die Fapta Haku nennt.</i> 240 00:20:26,766 --> 00:20:29,435 <i>Es gab einen mir unbekannten Gabru,</i> 241 00:20:29,977 --> 00:20:32,105 <i>einen mir unbekannten Reg,</i> 242 00:20:32,230 --> 00:20:34,774 <i>eine mir unbekannte Mutter.</i> 243 00:20:34,899 --> 00:20:37,402 <i>Ich weiß so vieles nicht!</i> 244 00:20:38,027 --> 00:20:41,322 <i>Auch jetzt treibt mich</i> <i>meine Bestimmung an.</i> 245 00:20:41,656 --> 00:20:45,326 <i>Sie alle zu vernichten</i> <i>und meine Mutter zu befreien.</i> 246 00:20:46,411 --> 00:20:47,328 <i>Doch…</i> 247 00:20:47,412 --> 00:20:51,999 <i>Was bedeutet diese Hitze?</i> <i>Was bedeutet diese Farbe des Feuers?</i> 248 00:20:52,333 --> 00:20:57,213 <i>Soll das heißen, jenseits meiner</i> <i>Bestimmung liegt irgendetwas verborgen?</i> 249 00:20:57,755 --> 00:21:02,176 <i>Soll das heißen,</i> <i>dass ich dort einen Wert finde?</i> 250 00:21:09,684 --> 00:21:10,685 <i>Hadi!</i> 251 00:21:10,810 --> 00:21:12,061 <i>Wir wurden entdeckt!</i> 252 00:21:34,417 --> 00:21:36,544 <i>Am Ende deiner Bestimmung</i> 253 00:21:37,211 --> 00:21:40,590 <i>kommt die Zeit, in der du selbst</i> <i>über deinen Wert entscheiden wirst.</i> 254 00:21:41,591 --> 00:21:43,551 <i>Schreite ohne Angst voran.</i> 255 00:21:44,218 --> 00:21:47,138 <i>Ich hoffe,</i> <i>dein Abenteuer wird voller Freude sein.</i> 256 00:21:48,431 --> 00:21:50,933 <i>Darüber entscheidet nicht ihr!</i> 257 00:21:51,601 --> 00:21:55,188 <i>Meinen Wert</i> <i>werde ich selbst entdecken!</i> 258 00:23:34,036 --> 00:23:39,625 NÄCHSTES MAL GOLD 258 00:23:40,305 --> 00:24:40,488 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm