"Made in Abyss" Value
ID | 13187248 |
---|---|
Movie Name | "Made in Abyss" Value |
Release Name | [Judas] Made in Abyss - S02E11 |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 21934404 |
Format | srt |
1
00:00:01,834 --> 00:00:05,963
In meinen Erinnerungsfetzen
weinst du, lachst du,
2
00:00:06,672 --> 00:00:10,885
blickst voller Neugierde, nur solche
freundlichen Gesichter sehe ich.
3
00:00:11,635 --> 00:00:14,972
Ich kann mich nicht mal
an wichtige Details erinnern,
4
00:00:16,015 --> 00:00:18,434
daher wird das sehr egoistisch klingen,
5
00:00:19,935 --> 00:00:22,938
aber wie kann ich dich aufhalten,
bevor du dich…
6
00:00:23,772 --> 00:00:24,648
…bevor du dich…
7
00:00:25,482 --> 00:00:28,110
…selbst auch noch niederbrennst?
8
00:00:28,194 --> 00:00:29,528
Reg…
9
00:00:29,695 --> 00:00:33,115
Du bist wirklich sehr lieb,<i> sosu.</i>
10
00:00:34,992 --> 00:00:36,076
Aber…
11
00:00:38,495 --> 00:00:41,540
Aber du bist ein Narr, <i>sosu.</i>
12
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:00:54,053 --> 00:00:57,723
MADE IN ABYSS
DIE GOLDENE STADT DER SENGENDEN SONNE
14
00:02:11,714 --> 00:02:15,634
DER WERT
15
00:02:20,055 --> 00:02:22,558
Was ist aus den beiden geworden?
16
00:02:39,575 --> 00:02:40,576
Echt jetzt?
17
00:02:40,659 --> 00:02:43,746
Selbst der Prinz konnte
nichts ausrichten? Nicht gut.
18
00:02:44,121 --> 00:02:45,122
Fapta.
19
00:02:48,751 --> 00:02:51,295
Steh schon auf, Tobsüchtiger.
20
00:02:55,382 --> 00:02:58,927
Halt Reg schön fest,
damit er Fapta nicht stört.
21
00:03:05,934 --> 00:03:06,977
Reg!
22
00:03:08,062 --> 00:03:10,814
Sag schon, was hast du mit Reg gemacht?
23
00:03:11,315 --> 00:03:15,861
Warum hat Reg alles über Fapta vergessen?
24
00:03:15,944 --> 00:03:17,946
Nein, ich…
25
00:03:18,030 --> 00:03:22,201
Wenn du einfach verschwinden würdest!
26
00:03:22,284 --> 00:03:24,703
Das ist übel! Beschützt sie! <i>Gawu raaba!</i>
27
00:03:24,787 --> 00:03:28,082
Ihr seid mir im Weg!
Ich werde jeden von euch vernichten!
28
00:03:28,165 --> 00:03:29,708
Riko! Oh nein!
29
00:03:29,792 --> 00:03:33,712
-Lass mich los! Ich muss sie aufhalten!
-Du würdest nur getötet werden.
30
00:03:33,796 --> 00:03:35,214
Aber…
31
00:03:48,227 --> 00:03:50,187
Was machst du da?
32
00:03:50,270 --> 00:03:54,108
Ich existiere, um zu beschützen.
33
00:03:54,191 --> 00:03:55,984
Aber doch nicht die da!
34
00:03:56,777 --> 00:03:57,986
Falsch.
35
00:03:58,695 --> 00:04:03,909
Wenn du dieser Person etwas antust,
wirst du nie wieder zurückkönnen.
36
00:04:03,992 --> 00:04:06,370
Du wirst auch dein Haku
namens Reg verlieren.
37
00:04:07,246 --> 00:04:10,541
Ich habe eben
38
00:04:11,124 --> 00:04:12,626
deine Zukunft beschützt.
39
00:04:18,549 --> 00:04:20,134
Dieser Roboter
40
00:04:20,676 --> 00:04:22,636
hat dich die ganze Zeit nur…
41
00:04:22,719 --> 00:04:24,138
Sei still!
42
00:04:25,222 --> 00:04:28,434
Ist es etwa Fapta, die ein Narr ist?
43
00:04:28,517 --> 00:04:31,395
Hey, kannst du nicht noch einmal pfeifen?
44
00:04:31,478 --> 00:04:32,938
Sonst sind wir am Ende.
45
00:04:33,147 --> 00:04:35,691
Leider nein. Sie antwortet mir nicht.
46
00:04:36,024 --> 00:04:38,152
Prushka hat schon all ihre Kraft benutzt.
47
00:04:39,278 --> 00:04:42,614
Wäre es besser gewesen,
wenn ich aufgehört hätte?
48
00:04:43,282 --> 00:04:44,283
Aber das
49
00:04:44,741 --> 00:04:47,911
kann ich einfach nicht.
50
00:04:48,745 --> 00:04:50,497
Es ist alles vorbei.
51
00:04:50,998 --> 00:04:53,917
Meine Mutter, ihr,
52
00:04:54,001 --> 00:04:56,670
du, die Reg hinters Licht geführt hat
53
00:04:56,753 --> 00:04:58,380
und auch Fapta selbst!
54
00:04:58,797 --> 00:05:00,257
Riko! Bleib hinter uns!
55
00:05:00,340 --> 00:05:02,134
Willst du dich echt mit uns anlegen?
56
00:05:04,386 --> 00:05:06,930
Es wird enden,
sobald ich alles zerstört habe!
57
00:05:21,278 --> 00:05:24,323
Wer stört mich jetzt schon wieder?
58
00:05:35,334 --> 00:05:37,336
-Ist nicht wahr…
-Gut so.
59
00:05:38,212 --> 00:05:39,838
Da sind sie ja endlich.
60
00:05:41,757 --> 00:05:45,594
Prinzessin, tobst du nicht
ein bisschen zu wild herum?
61
00:05:45,969 --> 00:05:49,473
Was willst du Schattenkind
jetzt bitte noch von mir?
62
00:05:49,723 --> 00:05:51,683
Berechtigte Kritik.
63
00:05:51,892 --> 00:05:56,355
Aber ich darf nun mal nicht
im Land der Träume bleiben.
64
00:05:56,772 --> 00:05:57,856
Nanachi?
65
00:05:58,398 --> 00:05:59,942
Riko, tut mir echt leid.
66
00:06:00,025 --> 00:06:02,903
Ich kann nicht behaupten,
dass wir das schaffen werden,
67
00:06:03,320 --> 00:06:06,156
aber würdest du
alles Weitere uns überlassen?
68
00:06:06,406 --> 00:06:09,117
Verzeih, es bleibt keine Zeit.
69
00:06:09,660 --> 00:06:11,453
Ja, weiß ich.
70
00:06:15,541 --> 00:06:17,084
Legen wir los, Belaf!
71
00:06:17,251 --> 00:06:20,379
Zeit für unseren einmaligen
Empfang der Prinzessin!
72
00:06:30,973 --> 00:06:33,767
<i>Er riecht stark nach meiner Mutter!</i>
73
00:06:34,226 --> 00:06:37,062
<i>Du gehörst zu denen, die von ihr aßen!</i>
74
00:06:37,563 --> 00:06:38,438
Na gut!
75
00:06:38,522 --> 00:06:40,566
Dann bist du zuerst dran!
76
00:06:43,610 --> 00:06:46,530
<i>Schön, dich kennenzulernen, Fapta.</i>
77
00:06:47,447 --> 00:06:49,074
<i>Ich habe ein Geschenk für dich.</i>
78
00:06:49,575 --> 00:06:52,369
<i>All die Zeit</i>
<i>bewahrte ich es sorgfältig auf.</i>
79
00:06:53,287 --> 00:06:57,249
<i>Weil es so wertvoll ist,</i>
<i>wollte ich es eigentlich mit mir begraben.</i>
80
00:06:58,292 --> 00:07:01,628
<i>Ich bat deine Mutter darum,</i>
<i>dass sie mir alles nimmt,</i>
81
00:07:02,212 --> 00:07:04,798
<i>aber diese eine Sache ließ sie mir.</i>
82
00:07:05,674 --> 00:07:10,345
<i>Ich weiß jetzt, warum. Sie hinterließ</i>
<i>sie mir, damit ich sie dir zeigen kann.</i>
83
00:07:11,763 --> 00:07:14,766
Du hast dich in so etwas
Riesiges verwandelt!
84
00:07:15,017 --> 00:07:18,604
Wie viel hast du gefressen,
du elendes Wesen?
85
00:07:20,439 --> 00:07:21,440
<i>Bitte…</i>
86
00:07:22,983 --> 00:07:24,318
<i>Bitte…</i>
87
00:07:24,901 --> 00:07:26,403
<i>…nimm sie an.</i>
88
00:07:31,575 --> 00:07:32,701
Was?
89
00:07:33,368 --> 00:07:34,328
Rauch?
90
00:08:01,438 --> 00:08:03,440
<i>Was sehe ich da?</i>
91
00:08:07,903 --> 00:08:09,404
<i>Was ist das alles?</i>
92
00:08:09,488 --> 00:08:11,698
<i>Ich bin wirklich sehr froh,</i>
93
00:08:13,492 --> 00:08:16,119
<i>dass du meinem Ende beiwohnst.</i>
94
00:08:16,203 --> 00:08:17,871
<i>Am Ende deiner Bestimmung</i>
95
00:08:18,538 --> 00:08:22,250
<i>kommt die Zeit, in der du selbst</i>
<i>über deinen Wert entscheiden wirst.</i>
96
00:08:22,334 --> 00:08:23,960
<i>Sei still!</i>
97
00:08:24,044 --> 00:08:27,255
<i>Wer zur Hölle bist du?</i>
98
00:08:28,464 --> 00:08:30,132
<i>Du hast</i>
99
00:08:30,217 --> 00:08:31,259
<i>schöne Augen.</i>
100
00:08:35,055 --> 00:08:36,264
<i>Schreite ohne Angst voran.</i>
101
00:08:38,016 --> 00:08:40,936
<i>Ich hoffe,</i>
<i>dein Abenteuer wird voller Freude sein.</i>
102
00:08:46,024 --> 00:08:47,150
Belaf.
103
00:08:54,074 --> 00:08:55,033
<i>Sie hält inne?</i>
104
00:08:56,076 --> 00:08:57,911
<i>Jetzt können wir Fapta…</i>
105
00:08:57,994 --> 00:08:59,496
Hey! Ihr da!
106
00:09:00,205 --> 00:09:03,875
Geht nicht weiter nach außen!
Die Membran des Dorfs ist zerstört!
107
00:09:03,959 --> 00:09:07,003
Kommt ihr zu weit raus,
werdet ihr einfach verschwinden!
108
00:09:07,504 --> 00:09:09,047
Flieht nach unten!
109
00:09:09,131 --> 00:09:12,050
Nehmt Riko mit und lasst sie ruhen!
110
00:09:12,134 --> 00:09:14,511
Die unteren Ebenen sollten länger halten!
111
00:09:15,011 --> 00:09:16,388
Was machst du?
112
00:09:16,471 --> 00:09:17,639
Reg aufwecken!
113
00:09:21,935 --> 00:09:24,271
Ich weiß, das nimmt dich gerade mit.
114
00:09:24,354 --> 00:09:27,816
Über den Geruch strömen Erinnerungen
und Empfindungen in dich rein.
115
00:09:28,817 --> 00:09:31,194
Ob Emotionen oder Sehnsüchte,
116
00:09:31,278 --> 00:09:35,073
es fühlt sich so an, als hättest
du’s am eigenen Leib erlebt.
117
00:09:35,157 --> 00:09:39,453
Tja, aber selbst das dürfte
die Prinzessin nicht ganz aufhalten.
118
00:09:40,162 --> 00:09:41,329
Jetzt oder nie.
119
00:09:43,915 --> 00:09:47,586
<i>Unterschätze nicht den Gottbesessenen.</i>
<i>Das sagte Belaf noch.</i>
120
00:09:48,628 --> 00:09:50,964
<i>Die aktuelle Situation</i>
<i>geht auf seinen Mist.</i>
121
00:09:51,715 --> 00:09:55,844
<i>Die Wiege der Begierde, auch genannt</i>
<i>„das Ei, das Wünsche erfüllt“.</i>
122
00:09:55,927 --> 00:09:58,513
<i>Nur Kinder können sie benutzen.</i>
123
00:09:58,597 --> 00:10:00,015
<i>Und die Prinzessin ist</i>
124
00:10:00,098 --> 00:10:04,436
<i>die Personifikation der Kraft der</i>
<i>Wünsche von drei Wiegen der Begierde.</i>
125
00:10:04,728 --> 00:10:06,980
<i>Damit ist alles an seinem Platz.</i>
126
00:10:07,063 --> 00:10:09,316
<i>Gehen wir vom Schlimmsten aus.</i>
127
00:10:09,691 --> 00:10:13,695
<i>In dem Chaos erwischt es Riko</i>
<i>und sie ist dem Tode nahe.</i>
128
00:10:13,862 --> 00:10:19,534
<i>Die Prinzessin gibt beispielsweise aus dem</i>
<i>Grund, um Reg wieder gnädig zu stimmen,</i>
129
00:10:19,701 --> 00:10:22,037
<i>Riko einen Teil von ihr selbst.</i>
130
00:10:22,412 --> 00:10:25,499
<i>Was würde die Kraft</i>
<i>der Wünsche dann erfüllen?</i>
131
00:10:27,250 --> 00:10:28,376
Riko.
132
00:10:28,668 --> 00:10:30,712
<i>Riko ist die Einzige,</i>
133
00:10:30,879 --> 00:10:35,383
<i>die auf dem Totenbett rufen würde, auf</i>
<i>ein weiteres Abenteuer gehen zu wollen.</i>
134
00:10:36,134 --> 00:10:38,678
<i>Will der Typ es mit ihr kreieren?</i>
135
00:10:38,887 --> 00:10:42,140
<i>Etwas, das die Bewohner</i>
<i>zu höheren Wesen macht.</i>
136
00:10:42,349 --> 00:10:45,477
<i>Wesen, die die Goldene Stadt</i>
<i>herausfordern können?</i>
137
00:10:45,727 --> 00:10:50,190
<i>Ein Riko-Dorf! Als eine Art Vorrichtung,</i>
<i>um den „Segen“ zu erhalten!</i>
138
00:10:51,858 --> 00:10:53,109
<i>Denke ich zu weit?</i>
139
00:10:53,360 --> 00:10:57,280
<i>Nein. Belaf glaubte an ihn,</i>
<i>den von Gott Besessenen.</i>
140
00:10:57,447 --> 00:11:00,242
<i>Und er ist jemand,</i>
<i>der tut, was immer nötig ist.</i>
141
00:11:03,620 --> 00:11:04,955
Ich weiß.
142
00:11:05,205 --> 00:11:07,916
Ich lasse ihn diesen Weg
kein zweites Mal wählen.
143
00:11:09,918 --> 00:11:10,877
Belaf.
144
00:11:11,670 --> 00:11:12,921
Das kann nicht sein.
145
00:11:13,004 --> 00:11:15,674
Hach, das war gut, sehr gut.
146
00:11:16,049 --> 00:11:18,426
Was war daran bitte schön gut?
147
00:11:18,802 --> 00:11:21,680
Der Geruch ist praktisch
Belafs Gedanken selbst.
148
00:11:22,138 --> 00:11:27,185
Dank ihm weiß Fapta jetzt auch von dir
und sollte dich nicht mehr töten wollen.
149
00:11:27,853 --> 00:11:29,437
Für mich sieht’s dagegen übel aus.
150
00:11:30,272 --> 00:11:31,523
Tut mir leid, Vueko.
151
00:11:32,023 --> 00:11:33,608
Was entschuldigst du dich jetzt?
152
00:11:34,234 --> 00:11:39,197
Ich hab das meiste von meinem Körper
eingesetzt und bin echt ausgebrannt.
153
00:11:39,447 --> 00:11:41,575
Daher wird es gleich etwas unbequem.
154
00:11:51,668 --> 00:11:54,004
Was zum Teufel ist das?
155
00:11:54,170 --> 00:11:55,839
<i>Ihr seid wie Mutter und Tochter.</i>
156
00:11:57,424 --> 00:11:58,842
Sind wir doch in echt!
157
00:11:59,467 --> 00:12:02,512
Was hat das alles zu bedeuten?
158
00:12:03,096 --> 00:12:04,598
<i>Du, Belaf…</i>
159
00:12:05,432 --> 00:12:08,435
Irumyui hat dich auch sehr…
160
00:12:08,894 --> 00:12:12,355
Ich kann jetzt nicht aufhören!
Denn Fapta ist…
161
00:12:13,273 --> 00:12:15,859
…Fapta ist das Feuer.
162
00:12:16,151 --> 00:12:20,989
Das Feuer all derer,
die gefressen und geschändet wurden!
163
00:12:21,197 --> 00:12:26,536
Ich darf nicht aufhören, bis ich
nicht jeden von euch verbrannt habe!
164
00:12:38,632 --> 00:12:40,842
Hey, hier ist es für dich gefährlich.
165
00:12:41,217 --> 00:12:42,886
Geh weg von hier, <i>sosu.</i>
166
00:12:58,526 --> 00:13:02,405
Was war das? Ein Vogel?
Solche Dorfbewohner gibt’s hier auch?
167
00:13:06,368 --> 00:13:10,413
Nein! Die kommen von draußen rein,
weil der Schutz des Dorfs fort ist!
168
00:13:12,248 --> 00:13:13,959
<i>-Seht nur!</i>
<i>-Modi!</i>
169
00:13:19,547 --> 00:13:22,092
Ein Schneckendrache. Gar nicht gut.
170
00:13:22,175 --> 00:13:25,762
Eine der Urbestien,
die über die Unterwelt herrschen!
171
00:13:39,234 --> 00:13:41,528
Verdammt. Das sieht echt übel aus.
172
00:13:48,994 --> 00:13:51,871
Das sind eindeutig viel zu viele.
173
00:13:51,955 --> 00:13:55,166
Ohne den Schutz ist das für sie
hier das reinste Jagdrevier.
174
00:13:55,875 --> 00:14:00,880
Dagegen kommen wir nicht an.
Auf keinen Fall.
175
00:14:00,964 --> 00:14:02,298
Das ist das Ende.
176
00:14:02,382 --> 00:14:04,467
Es ist alles vorbei!
177
00:14:05,260 --> 00:14:06,386
<i>Dobu soi.</i>
178
00:14:07,345 --> 00:14:09,347
Stimmt, ihr habt recht.
179
00:14:09,431 --> 00:14:12,308
-Wenigstens sie muss entkommen.
-Was wollt ihr hier?
180
00:14:16,146 --> 00:14:20,191
Die sind meine Beute!
181
00:14:22,235 --> 00:14:25,447
Wagt es nicht,
Faptas Bestimmung und Grund des Seins
182
00:14:25,530 --> 00:14:27,657
zu rauben!
183
00:14:46,760 --> 00:14:48,887
Es war der Wunsch meiner Mutter…
184
00:14:49,471 --> 00:14:51,931
Fapta muss sie vernichten…
185
00:15:05,278 --> 00:15:06,946
<i>Chaba!</i>
186
00:15:28,968 --> 00:15:32,597
<i>Fapta hat doch sonst nichts.</i>
187
00:15:33,348 --> 00:15:36,518
<i>Fapta ist nichts weiter geblieben.</i>
188
00:15:39,187 --> 00:15:42,107
Raubt mir nicht auch noch
den Grund meines Lebens!
189
00:15:50,448 --> 00:15:51,991
Wie kann das nur sein?
190
00:15:52,200 --> 00:15:56,746
Die Prinzessin hat doch vor,
uns alle auszulöschen.
191
00:15:57,372 --> 00:16:00,041
Warum fühle ich mich dann jetzt so?
192
00:16:01,000 --> 00:16:03,586
Los, ich bitte dich, ich flehe dich an.
193
00:16:04,129 --> 00:16:07,340
Lauf einfach fort.
Gegen die kannst du nichts ausrichten.
194
00:16:09,050 --> 00:16:10,635
Zu welchem Zweck
195
00:16:10,718 --> 00:16:12,846
bin ich unsterblich?
196
00:16:14,013 --> 00:16:15,223
Etwa nur,
197
00:16:15,306 --> 00:16:18,560
damit ich das hier durchmachen muss?
198
00:16:32,240 --> 00:16:34,826
Io, Katy, Toggy.
199
00:16:35,034 --> 00:16:38,121
Danke. Ihr habt mich gerettet.
200
00:16:48,548 --> 00:16:52,051
Du Mistvieh! Das zahl ich dir heim!
201
00:16:55,138 --> 00:16:56,556
<i>Ich kann mich</i>
202
00:16:56,848 --> 00:16:58,516
<i>kaum bewegen.</i>
203
00:17:14,114 --> 00:17:15,240
Gabru?
204
00:17:15,742 --> 00:17:18,202
Gabru!
205
00:17:18,286 --> 00:17:21,538
Fapta. Ich bitte um Verzeihung.
206
00:17:21,998 --> 00:17:25,043
Ich konnte dich ni… beschü…
207
00:17:25,501 --> 00:17:28,046
Gabruun, sag so was nicht!
208
00:17:28,463 --> 00:17:30,673
Steh auf! Beweg dich!
209
00:17:30,882 --> 00:17:34,594
Wenn Fapta dich noch
ein weiteres Mal verliert, dann…
210
00:17:38,514 --> 00:17:40,099
<i>Es ist bedauerlich.</i>
211
00:17:40,266 --> 00:17:45,855
<i>Du wurdest mit Rache im Innern geboren,</i>
<i>doch fandest unersetzbare Dinge und</i>
212
00:17:45,939 --> 00:17:47,857
<i>nanntest sie deine Haku.</i>
213
00:17:48,107 --> 00:17:52,695
<i>Ich bedaure, nicht den Grund dafür mit</i>
<i>dir zusammen herausfinden zu können.</i>
214
00:17:52,820 --> 00:17:53,905
Bitte nicht!
215
00:17:54,530 --> 00:17:56,032
-Fapta.
-Hör auf!
216
00:17:56,157 --> 00:17:59,118
Die Tage, die ich mit dir verbracht habe…
217
00:17:59,619 --> 00:18:00,787
Hör bitte auf!
218
00:18:00,912 --> 00:18:02,038
…waren für mich…
219
00:18:03,206 --> 00:18:05,500
…mein Haku.
220
00:18:46,499 --> 00:18:50,503
<i>Ich kann mich nicht bewegen.</i>
<i>Kein einziges Stück rühren.</i>
221
00:18:53,631 --> 00:18:55,591
<i>Eine Unsterblichkeit, mit der man</i>
222
00:18:56,342 --> 00:18:59,304
<i>nichts vollenden kann,</i>
223
00:18:59,387 --> 00:19:01,723
<i>hat keinen…</i>
224
00:19:01,806 --> 00:19:03,016
<i>…hat keinerlei</i>
225
00:19:03,641 --> 00:19:04,934
<i>Wert.</i>
226
00:19:14,610 --> 00:19:15,486
<i>Was ist hier los?</i>
227
00:19:32,253 --> 00:19:34,630
<i>Was passiert gerade?</i>
228
00:19:36,382 --> 00:19:40,011
<i>Fapta. Erhebe dich,</i>
<i>Personifikation des Wertes.</i>
229
00:19:42,847 --> 00:19:46,559
<i>-Bitte.</i>
<i>-Wenigstens du musst…</i>
230
00:19:46,642 --> 00:19:47,977
<i>…überleben.</i>
231
00:19:48,061 --> 00:19:50,646
<i>Jüngste Schwester.</i>
232
00:19:50,980 --> 00:19:54,734
<i>Nimm dir alles,</i>
<i>was du gebrauchen kannst, Unsterbliche.</i>
233
00:19:57,028 --> 00:20:02,033
<i>Ihr verdammten Schatten giert doch</i>
<i>nur nach etwas zum Anbeten!</i>
234
00:20:02,116 --> 00:20:04,827
<i>Also was hat das jetzt bitte zu bedeuten?</i>
235
00:20:05,161 --> 00:20:10,208
<i>-Bitte.</i>
<i>-Lass uns deinem Wert etwas…</i>
236
00:20:11,417 --> 00:20:16,672
<i>Ich weiß, dass es meine</i>
<i>Bestimmung ist, euch zu vernichten.</i>
237
00:20:16,756 --> 00:20:19,300
<i>Das wusste ich seit meiner Geburt.</i>
238
00:20:19,801 --> 00:20:23,221
<i>Es gibt immer mehr,</i>
<i>von dem ich nichts weiß.</i>
239
00:20:23,679 --> 00:20:26,599
<i>Selbst bei denen,</i>
<i>die Fapta Haku nennt.</i>
240
00:20:26,766 --> 00:20:29,435
<i>Es gab einen mir unbekannten Gabru,</i>
241
00:20:29,977 --> 00:20:32,105
<i>einen mir unbekannten Reg,</i>
242
00:20:32,230 --> 00:20:34,774
<i>eine mir unbekannte Mutter.</i>
243
00:20:34,899 --> 00:20:37,402
<i>Ich weiß so vieles nicht!</i>
244
00:20:38,027 --> 00:20:41,322
<i>Auch jetzt treibt mich</i>
<i>meine Bestimmung an.</i>
245
00:20:41,656 --> 00:20:45,326
<i>Sie alle zu vernichten</i>
<i>und meine Mutter zu befreien.</i>
246
00:20:46,411 --> 00:20:47,328
<i>Doch…</i>
247
00:20:47,412 --> 00:20:51,999
<i>Was bedeutet diese Hitze?</i>
<i>Was bedeutet diese Farbe des Feuers?</i>
248
00:20:52,333 --> 00:20:57,213
<i>Soll das heißen, jenseits meiner</i>
<i>Bestimmung liegt irgendetwas verborgen?</i>
249
00:20:57,755 --> 00:21:02,176
<i>Soll das heißen,</i>
<i>dass ich dort einen Wert finde?</i>
250
00:21:09,684 --> 00:21:10,685
<i>Hadi!</i>
251
00:21:10,810 --> 00:21:12,061
<i>Wir wurden entdeckt!</i>
252
00:21:34,417 --> 00:21:36,544
<i>Am Ende deiner Bestimmung</i>
253
00:21:37,211 --> 00:21:40,590
<i>kommt die Zeit, in der du selbst</i>
<i>über deinen Wert entscheiden wirst.</i>
254
00:21:41,591 --> 00:21:43,551
<i>Schreite ohne Angst voran.</i>
255
00:21:44,218 --> 00:21:47,138
<i>Ich hoffe,</i>
<i>dein Abenteuer wird voller Freude sein.</i>
256
00:21:48,431 --> 00:21:50,933
<i>Darüber entscheidet nicht ihr!</i>
257
00:21:51,601 --> 00:21:55,188
<i>Meinen Wert</i>
<i>werde ich selbst entdecken!</i>
258
00:23:34,036 --> 00:23:39,625
NÄCHSTES MAL
GOLD
258
00:23:40,305 --> 00:24:40,488
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm