Limitless
| ID | 13187257 |
|---|---|
| Movie Name | Limitless |
| Release Name | limitless.2011.1080p.bluray.dd5.1.hevc.x265.rmteam |
| Year | 2011 |
| Kind | movie |
| Language | Dutch |
| IMDB ID | 1219289 |
| Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:11,238 --> 00:01:15,937
Ik heb duidelijk een paar dingen
verkeerd ingeschat.
3
00:01:21,209 --> 00:01:23,294
Lindy.
4
00:01:23,295 --> 00:01:25,390
Ik weet dat je daar bent.
5
00:01:25,391 --> 00:01:27,477
Kom op, kom op.
6
00:01:30,593 --> 00:01:34,180
Wat is het toch dat wanneer
je de top hebt bereikt.
7
00:01:34,181 --> 00:01:37,924
Dat er iemand is die je
in de rug probeert te steken.
8
00:01:42,063 --> 00:01:45,191
Ach ja, ik zal je een ding vertellen.
9
00:02:07,813 --> 00:02:10,211
Ze zullen me nooit pakken!
10
00:02:22,758 --> 00:02:24,520
Dat is mijn buurman.
11
00:02:24,521 --> 00:02:27,024
Zal wel zijn deur hebben
geopend om te klagen.
12
00:02:31,194 --> 00:02:34,322
Voor iemand met een IQ van 4 cijfers moet
ik ergens iets hebben gemist.
13
00:02:35,365 --> 00:02:38,257
En er is niet veel wat ik mis!
14
00:02:38,953 --> 00:02:41,490
Ik was er zo dicht bij om een goede
indruk op de wereld achter te laten.
15
00:02:41,494 --> 00:02:46,703
Het enige waar ik nu een indruk
op achterlaat is het trottoir.
16
00:04:09,069 --> 00:04:13,058
Zie je die kerel?
Dat was ik nog niet zo lang geleden.
17
00:04:13,508 --> 00:04:17,036
Welke kerel zonder drug of alcoholprobleem
ziet er zo uit?
18
00:04:17,592 --> 00:04:22,719
Enkel een schrijver.
Niemand geloofde dat ik 'n boekcontract had.
19
00:04:22,723 --> 00:04:24,299
Hij wordt het beste omschreven als
'n sci-fi roman...
20
00:04:24,303 --> 00:04:28,371
maar het is mijn persoonlijk manifest
van het individu in de 21e eeuw.
21
00:04:28,373 --> 00:04:32,582
Een gemeenschap waar we allen...
22
00:04:32,589 --> 00:04:35,295
Het is werkelijk een...
23
00:04:42,854 --> 00:04:45,231
Vandaag zou ik er invliegen.
24
00:04:45,905 --> 00:04:48,338
Daar gaan we dan.
25
00:04:50,058 --> 00:04:51,852
Het moet geweldig zijn.
26
00:04:52,281 --> 00:04:55,816
Ik moet er gewoon tijd insteken
en in de kamer blijven.
27
00:04:56,679 --> 00:04:59,006
Dat is het belangrijkste.
28
00:04:59,459 --> 00:05:01,628
Verlaat de kamer niet.
29
00:05:09,254 --> 00:05:11,406
Zo zijn er 'n paar weken voorbijgegaan.
30
00:05:11,966 --> 00:05:13,842
Misschien een paar maanden.
31
00:05:14,911 --> 00:05:16,864
Ik had tenminste Lindy nog.
32
00:05:19,800 --> 00:05:22,002
Zomaar?
33
00:05:22,696 --> 00:05:24,994
Kom op, Eddie.
34
00:05:25,501 --> 00:05:27,933
Dit is totaal geen verrassing.
35
00:05:27,935 --> 00:05:30,147
Ik ben verrast.
36
00:05:31,618 --> 00:05:34,981
Laten we dit zo niet doen.
Ik geef je vrijdag 90 bladzijdes.
37
00:05:34,985 --> 00:05:37,112
Wacht af wat ze zegt.
38
00:05:37,916 --> 00:05:40,281
Wat?
- Ik weet hoe het gaat.
39
00:05:40,580 --> 00:05:42,186
Ik ben...
40
00:05:42,581 --> 00:05:45,183
Ik was je vriendin.
41
00:05:46,125 --> 00:05:48,479
Dat woord beschrijft nog niet eens
het minste wat je voor mij bent.
42
00:05:48,483 --> 00:05:50,467
Partner?
43
00:05:50,469 --> 00:05:53,241
Scharreltje?
- Geliefde.
44
00:05:53,245 --> 00:05:56,267
Minnares.
- Poetsvrouw.
45
00:05:57,121 --> 00:05:58,820
Bank.
46
00:05:59,650 --> 00:06:01,633
Bedankt, ik ben zo terug.
47
00:06:01,635 --> 00:06:03,162
Wees niet zo.
48
00:06:03,781 --> 00:06:05,765
Wat van mij was, is ook van jou...
49
00:06:05,866 --> 00:06:08,059
Ik wil de rest van m'n leven
met je doorbrengen.
50
00:06:08,063 --> 00:06:10,368
Ik dacht zelfs...
- Doe geen aanzoek.
51
00:06:11,154 --> 00:06:16,188
Waarom niet?
- De vorige keer pakte het zo goed uit voor je.
52
00:06:16,454 --> 00:06:19,614
Het is waar, ik trouwde eens
vlak na de universiteit met Melissa.
53
00:06:19,616 --> 00:06:22,446
Ja.
- Niet lang.
54
00:06:22,450 --> 00:06:24,034
Dit lukt niet.
55
00:06:29,075 --> 00:06:31,899
Alles wat je zegt is waar,
maar ik hou nog steeds van je.
56
00:06:37,532 --> 00:06:39,432
Ik moet terug gaan werken.
57
00:06:41,731 --> 00:06:43,757
Je zei me niet wat er gebeurd is.
58
00:06:44,124 --> 00:06:46,523
Ik heb 't gekregen.
- Echt?
59
00:06:46,864 --> 00:06:48,337
Ik ben een redacteur.
60
00:06:48,338 --> 00:06:51,446
Met mijn eigen assistent.
Ongelooflijk, h ?
61
00:06:51,451 --> 00:06:53,787
Nee, je verdient het.
62
00:06:55,943 --> 00:06:57,506
Bedankt.
63
00:07:08,549 --> 00:07:11,331
Ze had gelijk.
Waarom zou ik 't volhouden?
64
00:07:11,787 --> 00:07:14,541
Ik had m'n kans duidelijk gemist.
65
00:07:14,545 --> 00:07:16,697
We weten beiden wat er wenkte.
66
00:07:16,700 --> 00:07:20,055
Het onderste bed van m'n stapelbed in Jersey.
67
00:07:20,094 --> 00:07:22,613
Mijn vader die me graag
verwelkomde in de...
68
00:07:22,617 --> 00:07:25,011
uitdaging van de inventaris
van dentale voorraad.
69
00:07:25,018 --> 00:07:27,505
Eddie Morra.
70
00:07:28,760 --> 00:07:32,463
Is er van al de zinloze relaties die beter
vergeten konden worden...
71
00:07:32,468 --> 00:07:34,566
ene zinlozer dan...
72
00:07:34,569 --> 00:07:37,468
de ex-zwager?
- Jeetje, man.
73
00:07:38,013 --> 00:07:41,514
Is het al negen jaar geleden?
74
00:07:41,908 --> 00:07:45,377
Gaat het?
Je lijkt wel op straat te wonen.
75
00:07:45,382 --> 00:07:47,169
Wat is er?
76
00:07:47,173 --> 00:07:49,900
Niet veel. Hoe het gaat...
77
00:07:49,903 --> 00:07:51,981
Ik schrijf veel.
78
00:07:51,983 --> 00:07:53,924
Probeer je nog steeds te schrijven?
79
00:07:53,963 --> 00:07:57,257
Ik heb 'n boekcontract.
- Werkelijk?
80
00:07:57,720 --> 00:08:00,491
Da's geweldig.
- En jij? Deal je nog steeds?
81
00:08:00,495 --> 00:08:02,504
Zie ik er zo uit?
82
00:08:02,506 --> 00:08:04,174
Nee.
83
00:08:04,178 --> 00:08:06,753
Laten we iets gaan drinken.
Ik wil over dat boek horen.
84
00:08:06,755 --> 00:08:09,794
Het is twee uur in de namiddag.
85
00:08:09,800 --> 00:08:12,064
Wanneer hield je dat ooit tegen?
86
00:08:17,933 --> 00:08:20,387
Hoe gaat 't met Melissa?
- Alsjeblieft.
87
00:08:20,390 --> 00:08:23,004
Bedankt. Geen idee,
ik zie haar nooit.
88
00:08:23,385 --> 00:08:24,836
Ze verhuisde naar het Noorden.
89
00:08:25,255 --> 00:08:28,932
Ze is een soort van internet
thuisverkoopster.
90
00:08:28,973 --> 00:08:31,690
Een aantal kinderen.
- Aantal kinderen.
91
00:08:32,197 --> 00:08:33,803
Wie is haar echtgenoot?
92
00:08:33,805 --> 00:08:36,958
Jij ging bij haar weg.
Wil je dat echt weten?
93
00:08:37,656 --> 00:08:39,867
Wat maakt jou dat uit?
94
00:08:39,872 --> 00:08:42,126
Je was vijf minuten getrouwd.
95
00:08:42,709 --> 00:08:45,322
Ik wil het niet over haar hebben
maar over jou.
96
00:08:45,327 --> 00:08:47,547
Vertel me over dat boek.
Hoe loopt dat?
97
00:08:50,536 --> 00:08:53,122
Het is...
98
00:08:53,745 --> 00:08:55,830
Ik loop achter op m'n boek...
99
00:08:55,933 --> 00:09:00,024
en ik ben dag en nacht op.
100
00:09:00,029 --> 00:09:02,610
Hoeveel heb je er al van geschreven?
101
00:09:02,614 --> 00:09:05,413
Geen enkel woord.
- Inspiratie problemen.
102
00:09:09,750 --> 00:09:12,906
Ik kan je daar wellicht wel mee helpen.
103
00:09:13,271 --> 00:09:15,069
Slechts eenmalig.
104
00:09:15,732 --> 00:09:17,270
Nee, nee.
105
00:09:17,272 --> 00:09:19,844
Je weet zelfs niet wat het is.
106
00:09:19,850 --> 00:09:23,635
Je dealt nog steeds.
- Daar sta ik mijlenver vandaan.
107
00:09:23,836 --> 00:09:27,741
Ik doe wat consultaties
voor een farmaceutisch bedrijf.
108
00:09:27,746 --> 00:09:30,924
Zo'n offshore lab, zoiets
als een nepschrijver?
109
00:09:30,928 --> 00:09:35,635
Nee, dit is 'n exclusief product
dat volgend jaar op de markt komt.
110
00:09:35,640 --> 00:09:39,136
Nog 'n paar klinische testen
en het is FDA bewezen.
111
00:09:39,320 --> 00:09:42,215
Slechts uit nieuwsgierigheid.
112
00:09:43,459 --> 00:09:44,925
Laat zien.
113
00:09:48,033 --> 00:09:49,713
Wat zit er in?
114
00:09:49,715 --> 00:09:54,258
Ze hebben receptoren in de hersenen
gevonden die bepaalde circuits activeren.
115
00:09:55,278 --> 00:09:59,224
En je weet dat ze zeggen dat we slechts 20%
van onze hersenen kunnen gebruiken?
116
00:09:59,229 --> 00:10:01,553
Hiermee...
117
00:10:01,556 --> 00:10:04,986
geeft het je toegang tot alles.
118
00:10:04,992 --> 00:10:08,981
Kijk naar mij, ik ben blut
en volledig depressief.
119
00:10:09,019 --> 00:10:14,292
Volgens mij gaat m'n leven geen
ommekeer maken door 'n pilletje.
120
00:10:14,368 --> 00:10:16,276
Opnieuw.
121
00:10:16,279 --> 00:10:17,827
Wanneer?
122
00:10:17,829 --> 00:10:19,738
Zeg dat dat niet gaat.
123
00:10:19,741 --> 00:10:21,881
Zeg het hem.
124
00:10:23,694 --> 00:10:25,528
Nee, nu.
125
00:10:27,463 --> 00:10:32,932
Ik moet je hier achterlaten,
maar als je dit nog eens wil doen...
126
00:10:32,937 --> 00:10:36,316
bel me dan.
En die is gratis.
127
00:10:36,991 --> 00:10:38,497
Ik wil het niet.
128
00:10:38,869 --> 00:10:41,850
Wees niet ondankbaar.
Je weet wat ze zeggen.
129
00:10:41,852 --> 00:10:45,020
Eet uit de doos.
130
00:10:45,758 --> 00:10:47,720
Graag gedaan.
131
00:10:58,403 --> 00:11:00,461
Onderweg naar huis dacht ik aan Melissa.
132
00:11:00,984 --> 00:11:04,184
Hoe kon ze ook gefaald hebben?
Ze was zo slim.
133
00:11:04,633 --> 00:11:07,142
Slimmer dan iedereen rondom haar.
134
00:11:08,027 --> 00:11:10,474
Er was duidelijk een verband
tussen deze Eddie...
135
00:11:10,477 --> 00:11:13,815
lichtdronken om drie uur 's middags
en een vroegere Eddie...
136
00:11:14,009 --> 00:11:17,509
die op de bureau van zijn baas kotst
of die zijn percocet steelt.
137
00:11:18,988 --> 00:11:21,986
Wie kan Lindy het kwalijk nemen
dat ze me dumpte?
138
00:11:31,210 --> 00:11:34,517
Hoeveel erger kan het uiteindelijk worden?
139
00:11:42,644 --> 00:11:44,681
Ik wou niemand zien.
140
00:11:44,683 --> 00:11:47,468
Vooral niet de vervelende vrouw
van mijn huurbaas.
141
00:11:47,473 --> 00:11:50,252
Uiterst dinsdag...
- Genoeg.
142
00:11:50,254 --> 00:11:52,414
Steve doet de huren,
dus zeg dat maar tegen hem.
143
00:11:52,518 --> 00:11:54,436
Ik had plots 'n extra reden
om bij haar vandaan te zijn.
144
00:11:54,438 --> 00:11:57,460
Ik had zonder nadenken
een substantie ingeslikt.
145
00:11:58,488 --> 00:12:03,164
Ik had zeer weinig info van Vern
gekregen van wat het effect was.
146
00:12:03,169 --> 00:12:06,988
Je kan even goed een koerier zijn
en met die onzin komen.
147
00:12:07,028 --> 00:12:09,502
Wat als het hallucinerend werkte?
- Echt zielig.
148
00:12:09,506 --> 00:12:13,734
Mijn God, zo naar haar gezever luisteren
zou ik door 'n raam springen.
149
00:12:13,739 --> 00:12:18,568
Hallo, luister je naar me?
Je vliegt buiten, begrepen?
150
00:12:18,572 --> 00:12:21,392
En toen voelde ik het.
- En dan heb je geen huis.
151
00:12:51,840 --> 00:12:54,198
Ik was blind, maar nu kan ik zien.
152
00:13:08,859 --> 00:13:12,133
Weglopen, je kan me zelfs niet aankijken...
153
00:13:12,638 --> 00:13:16,962
Je bent geen man, je betaalt geen huur,
je hebt geen werk...
154
00:13:16,967 --> 00:13:20,193
Wat moeten wij dan doen?
155
00:13:20,252 --> 00:13:23,551
Je woont op onze kosten.
156
00:13:23,555 --> 00:13:26,542
Waarom is dat?
157
00:13:26,546 --> 00:13:28,633
Hoor je wel wat ik zeg?
158
00:13:28,637 --> 00:13:30,956
Wat is er mis?
- Wat?
159
00:13:30,993 --> 00:13:32,513
Je vindt me niet leuk
en dat neem ik je niet kwalijk.
160
00:13:32,515 --> 00:13:36,107
Je ziet 'n onsuccesvolle, energieloze
klootzak die je echtgenoot uitbuit...
161
00:13:36,111 --> 00:13:37,590
en je wil dat ik me de kop inschiet...
162
00:13:37,593 --> 00:13:40,215
maar mijn bestaan moet
je niet zo ontstellen. Wat is er?
163
00:13:41,551 --> 00:13:44,286
Dat zijn geen van je zaken.
- Iets mis met je studies Rechten?
164
00:13:44,290 --> 00:13:45,826
Hoe weet je dat ik Rechten volg?
165
00:13:45,830 --> 00:13:50,630
Mensen hebben niet zomaar droge
academische lectuur over de Rechtbank bij hen.
166
00:13:50,667 --> 00:13:53,142
Je bent een engerd, h ?
Je hebt me gevolgd.
167
00:13:53,145 --> 00:13:54,669
Nee, ik zag 't boek gewoon.
168
00:13:54,968 --> 00:13:57,923
Je zag enkel de hoek er van.
Hoe wist je dat?
169
00:13:57,927 --> 00:14:01,119
Ik zag het al eerder.
12 jaar terug op de universiteit.
170
00:14:01,123 --> 00:14:05,207
Zittend op de bank van een priv -school
wachtte ik tot ze uit 't toilet kwam...
171
00:14:05,210 --> 00:14:06,769
hopende dat ze 'n condoom had.
172
00:14:06,807 --> 00:14:09,588
Op een of andere manier had mijn bewustzijn
dat naar boven gehaald.
173
00:14:09,592 --> 00:14:12,678
Een niet eens opgenomen herinnering.
Het was er de hele tijd...
174
00:14:12,682 --> 00:14:14,978
en ik moest enkel de toegang hebben.
175
00:14:14,980 --> 00:14:17,674
Als je 'n artikel schrijft,
zou ik dat boek niet gebruiken.
176
00:14:17,680 --> 00:14:20,643
Wie vroeg jou iets?
- Hastings heeft z'n eigen geschiedenis.
177
00:14:20,645 --> 00:14:23,491
Begin daar. Interessant weetje:
Grammaticaal was hij 'n idioot...
178
00:14:23,496 --> 00:14:28,358
wat de theorie bevestigt dat De Clercq
de meeste van z'n opinies schreef.
179
00:14:28,362 --> 00:14:31,653
Google de zonen van De Clercq.
Ze willen graag met je praten.
180
00:14:31,691 --> 00:14:33,220
Dat geeft je iets unieks.
181
00:14:33,221 --> 00:14:37,635
Verzamelde informatie toont aan
dat half gelezen artikelen en PBS documenten...
182
00:14:37,643 --> 00:14:42,923
kwamen in mijn frontale kwabben bij elkaar
tot een cocktail van bruikbare info.
183
00:14:44,635 --> 00:14:47,792
Ze had geen kans.
- Wat stel je voor?
184
00:14:51,992 --> 00:14:54,733
We werkten ook aan haar artikel hoor.
185
00:14:55,322 --> 00:14:58,922
Na 45 minuten was het prachtig.
Ze was tevreden.
186
00:15:07,038 --> 00:15:09,648
Dit kan mijn thuis niet zijn, toch?
187
00:15:09,652 --> 00:15:11,673
Wie zou er zo leven?
188
00:15:12,722 --> 00:15:15,552
Mijn eerste gedachte: marteling.
189
00:15:16,527 --> 00:15:18,877
Maar de gezonde geest overwon.
190
00:15:53,529 --> 00:15:57,595
Wat was die drug? Ik bleef er niet
slordig door, geen sigaret in zes uur...
191
00:15:57,701 --> 00:16:01,717
niet gegeten, opgeruimd en netjes,
wat was dit?
192
00:16:01,723 --> 00:16:04,482
Een drug voor mensen die meer
vasthoudender wilden zijn?
193
00:16:04,801 --> 00:16:07,497
Ik was niet high of gek.
Gewoon helder.
194
00:16:07,501 --> 00:16:10,064
Ik wist wat ik moest doen en hoe.
195
00:16:47,606 --> 00:16:51,896
De volgende morgen stuurde ik
een kleine probe in mijn hersenen:
196
00:16:53,086 --> 00:16:56,083
Geen enkel teken van briljantheid.
197
00:16:59,803 --> 00:17:03,353
Kort samengevat: Ik was terug.
198
00:17:07,771 --> 00:17:10,625
Maar er bleef iets over.
199
00:17:13,974 --> 00:17:15,816
Dit meen je niet?
200
00:17:16,832 --> 00:17:20,491
Er zijn woorden op papier verschenen?
- Ja.
201
00:17:20,913 --> 00:17:24,450
Door jou geschreven?
- Lees enkel drie bladzijdes...
202
00:17:24,456 --> 00:17:26,860
in 't volgende uur.
203
00:17:26,862 --> 00:17:29,754
En als je niet verder wil lezen,
geef ik je het voorschot terug.
204
00:18:05,140 --> 00:18:07,658
Eddie, bel me als je er bent.
205
00:18:09,052 --> 00:18:13,493
Eddie, ik ben 40 bladzijdes verder.
Bel me.
206
00:18:13,752 --> 00:18:17,409
Het is een beetje grandioos.
Ik ben nog steeds aan 't lezen.
207
00:18:18,150 --> 00:18:20,221
Hoe heb je dit geflikt?
208
00:18:20,224 --> 00:18:25,674
Ik vind dit echt...
Bel me meteen als je er bent.
209
00:18:41,993 --> 00:18:44,914
Wie is het?
- Vern, met Eddie.
210
00:18:45,367 --> 00:18:46,909
Eddie wie?
211
00:18:47,312 --> 00:18:49,684
Morra.
212
00:18:51,756 --> 00:18:54,403
Dit is geen goed moment.
213
00:18:55,221 --> 00:18:57,748
Ik moet je echt spreken.
214
00:19:03,830 --> 00:19:07,186
Wat is er gebeurd?
- Maak je geen zorgen, het gaat wel.
215
00:19:09,262 --> 00:19:12,438
Je hebt dan toch interesse.
- Dit spul is verbazend.
216
00:19:12,478 --> 00:19:15,129
Werkt nog beter als je al slim bent.
217
00:19:15,133 --> 00:19:19,118
Wie heeft je dit aangedaan?
- Dat wil je niet weten.
218
00:19:23,927 --> 00:19:27,701
Hoe heet het?
- Het heeft nog geen handelsnaam.
219
00:19:27,706 --> 00:19:31,700
Maar de kerels in de keuken
noemen het NZT-48.
220
00:19:31,740 --> 00:19:34,593
De kerels in de keuken?
221
00:19:34,597 --> 00:19:38,614
Dat klinkt niet erg FDA bewezen.
222
00:19:38,619 --> 00:19:42,477
Die onzin geloofde je toch niet?
223
00:19:44,597 --> 00:19:49,639
Wat hebben we hier? Een ongekende, ongeteste
en mogelijk gevaarlijke drug...
224
00:19:49,644 --> 00:19:52,124
ergens gemaakt in een onbekend labo...
225
00:19:52,227 --> 00:19:56,179
aan mij gegeven door 'n erg
onbetrouwbare kerel die ik al jaren niet zag.
226
00:19:56,183 --> 00:19:59,408
Je wilt dus meer?
- Ja, absoluut.
227
00:20:01,080 --> 00:20:05,329
We zullen er over praten
maar eerst moet je me een gunst verlenen.
228
00:20:05,371 --> 00:20:08,329
In deze toestand kan ik niet naar buiten...
229
00:20:08,333 --> 00:20:13,889
dus kan jij mijn kostuum gaan halen
uit de stomerij?
230
00:20:14,553 --> 00:20:18,522
En misschien wat ontbijt voor ons.
231
00:20:20,591 --> 00:20:22,779
Hij wist dat hij alles
van me gedaan kon krijgen.
232
00:20:23,337 --> 00:20:24,627
Natuurlijk.
233
00:20:25,194 --> 00:20:28,507
Vanaf nu was ik met alle plezier
zijn boodschappenjongen.
234
00:20:29,062 --> 00:20:32,148
Zijn ramen wassen, toilet poetsen...
235
00:20:32,664 --> 00:20:38,694
alles zodat ik maar aan dat pilletje geraakte
die de verbeterde Eddie terugbracht.
236
00:22:10,450 --> 00:22:12,485
112, wat is uw noodgeval?
237
00:22:12,524 --> 00:22:16,218
Een moord.
238
00:22:19,426 --> 00:22:21,272
7B, ja.
239
00:22:21,308 --> 00:22:25,183
De politie is onderweg. Ga niet weg.
- Doe ik niet.
240
00:22:27,892 --> 00:22:31,546
Ze leken urenlang weg te blijven.
En ik zag alles duidelijker nadien.
241
00:22:32,403 --> 00:22:34,829
Vern kende de daders.
242
00:22:35,807 --> 00:22:38,699
Gok maar eens waar ze naar zochten.
243
00:22:43,335 --> 00:22:45,460
Maar hadden ze het gevonden?
244
00:23:24,305 --> 00:23:27,826
Verdorie, als je had gekookt
was ik ook dood geweest.
245
00:24:01,782 --> 00:24:04,772
Met de politie, open de deur.
246
00:24:08,396 --> 00:24:11,198
Met de politie, open de deur.
247
00:24:16,385 --> 00:24:18,147
Open de deur.
248
00:24:20,671 --> 00:24:22,751
Open de deur.
249
00:24:23,285 --> 00:24:25,259
Open de deur.
250
00:24:26,382 --> 00:24:30,098
Laat me je handen zien.
- Ik belde jullie.
251
00:24:33,965 --> 00:24:36,841
Hadden jullie 'n hechte band?
Zagen jullie elkaar vaak?
252
00:24:36,846 --> 00:24:38,892
Nee, het was de broer van m'n ex-vrouw.
253
00:24:38,895 --> 00:24:42,065
Ik kwam 'm tegen op straat
en hij wou dat ik langskwam.
254
00:24:42,068 --> 00:24:45,387
Om drugs te kopen?
- Nee.
255
00:24:45,391 --> 00:24:47,306
Wat?
- Wat voor werk deed hij?
256
00:24:47,311 --> 00:24:49,846
Hij... Geen idee.
257
00:24:50,483 --> 00:24:54,632
Hij zou een antiekverkoper zijn.
- Verkoper?
258
00:24:54,777 --> 00:24:56,552
In antieke spullen.
259
00:24:56,554 --> 00:25:00,098
Zoals Venitiaanse...
260
00:25:00,716 --> 00:25:02,358
stoelen en zo.
261
00:25:02,900 --> 00:25:06,487
Zoals die krullende beenliggers.
262
00:25:07,822 --> 00:25:10,753
Dat klopt. Een Eduard Morra.
263
00:25:10,758 --> 00:25:12,398
Hij is hier.
264
00:25:13,249 --> 00:25:14,734
De zus van het slachtoffer.
265
00:25:15,493 --> 00:25:18,315
Ik had haar stem in tien jaar niet gehoord.
266
00:25:18,929 --> 00:25:21,726
Eddie?
- Melissa?
267
00:25:22,380 --> 00:25:24,147
Was je erbij?
268
00:25:25,576 --> 00:25:29,568
Daarvoor wel, ik kwam 'm tegen op straat...
269
00:25:32,165 --> 00:25:36,289
Was ik maar meer verrast.
Hij was betrokken bij dingen...
270
00:25:36,593 --> 00:25:40,433
Ik zeg beter niets meer.
- Nee, da's een goed idee.
271
00:25:42,858 --> 00:25:46,091
We kunnen beter afspreken, niet?
272
00:25:46,096 --> 00:25:49,421
Ik moet de begrafenis regelen
en God weet wat nog.
273
00:25:51,142 --> 00:25:52,995
We kunnen niet afspreken.
274
00:25:53,568 --> 00:25:58,082
Dan zie ik je op de begrafenis.
- Nee, liever niet. Alsjeblieft.
275
00:25:58,087 --> 00:26:00,554
Ik bel je wel eens als dit voorbij is.
276
00:26:10,436 --> 00:26:14,297
Er klopt hier iets niet.
Schrijf je nummer op.
277
00:26:14,302 --> 00:26:16,548
Dan kan ik je later contacteren.
278
00:26:49,008 --> 00:26:50,524
Is het 't risico waard?
279
00:26:56,685 --> 00:26:58,175
Wat zou jij doen?
280
00:27:28,544 --> 00:27:32,797
Vern's geld gecombineerd
met een enorme motivatie...
281
00:27:33,235 --> 00:27:36,041
zorgden ervoor dat ik 't boek in vier dagen
kon afwerken.
282
00:27:46,072 --> 00:27:50,830
Een pilletje per dag en wat ik
op die dag kon doen was onbegrensd.
283
00:27:51,357 --> 00:27:53,682
Ik leerde in drie dagen piano spelen.
284
00:27:56,286 --> 00:27:58,116
Wiskunde werd zinvol.
285
00:27:58,822 --> 00:28:01,498
En plezierig.
- Ik volg met alles.
286
00:28:05,510 --> 00:28:09,137
Zelfs halfluisterend naar 'n taal
kon ik die nadien vloeiend spreken.
287
00:28:16,042 --> 00:28:19,067
Zoals Shakespeare zijn dialogen brengt?
288
00:28:19,070 --> 00:28:20,772
Met jou kan je niet discussi ren.
289
00:28:22,412 --> 00:28:24,269
Dit was geweldig.
290
00:28:25,029 --> 00:28:27,898
Mam, ik heb onderzoek gedaan
naar de tumor van tante Ellen...
291
00:28:27,902 --> 00:28:31,319
en het is duidelijk dat iemand met
'abdominal pulposus'...
292
00:28:31,322 --> 00:28:34,649
platinum gerelateerde medicijnen
zou moeten met ciclofenazine zuur.
293
00:28:34,876 --> 00:28:36,780
Plots wist ik alles over alles.
294
00:28:36,795 --> 00:28:39,074
Je krijgt inderdaad 'n piek
op korte termijn...
295
00:28:39,080 --> 00:28:41,625
breekt die snelle uitbreiding je aandelen
niet in twee jaar af?
296
00:28:41,629 --> 00:28:44,246
Nee, er zijn bewakers.
- Tegen agressieve overuitbreiding?
297
00:28:44,349 --> 00:28:46,440
Mensen zijn van nature geen bewakers.
298
00:28:46,441 --> 00:28:48,540
We zijn gemaakt om naar boven te reiken.
299
00:28:48,543 --> 00:28:52,250
Kijk naar de landen die in de geschiedenis
heersten: Portugal met 'n grote zeemacht...
300
00:28:52,254 --> 00:28:57,033
nu hebben ze goedkope condooms
en ruzi n ze over hun pakken.
301
00:28:57,073 --> 00:28:58,919
Niemand stopt en denkt: We doen het goed.
302
00:28:58,922 --> 00:29:01,221
Vrienden, Polen
en een grote Zwitserse rekening.
303
00:29:01,224 --> 00:29:05,862
Laten we Rusland niet in de winter
aanvallen maar laten 'n we een biertje pakken.
304
00:29:08,046 --> 00:29:11,159
Mijn hersenen duwden die dingen eruit.
Alles wat ik ooit las...
305
00:29:11,163 --> 00:29:13,990
hoorde of gezien had was nu
georganiseerd en beschikbaar.
306
00:29:13,995 --> 00:29:16,060
Hier is het en hier ga je.
307
00:29:17,126 --> 00:29:21,555
Je hebt vast een portfolio maar indien niet:
Ik heb interesse om met je te werken.
308
00:29:24,974 --> 00:29:27,409
Ik had nieuwe vrienden
die me uitnodigde naar 't strand.
309
00:29:27,802 --> 00:29:30,661
Dat strand was niet dichtbij.
310
00:29:42,668 --> 00:29:46,399
Al mijn angst en verlegenheid was weg.
311
00:29:48,208 --> 00:29:50,604
Maar enkel knabbelen was niet genoeg.
312
00:30:17,564 --> 00:30:21,148
Als ik niet vooruit ging,
leek het alsof ik ging ontploffen.
313
00:30:24,025 --> 00:30:26,736
Hebben jullie ooit al gesprongen?
- Je bent gek.
314
00:30:31,083 --> 00:30:33,380
Hij gaat 't doen.
- Nee, hoor.
315
00:30:52,914 --> 00:30:56,364
En toen ontwierp ik 'n idee.
316
00:30:56,925 --> 00:31:00,633
Plots wist ik wat ik moest doen
en dat was niet schrijven.
317
00:31:00,639 --> 00:31:04,091
Geen boeken, maar iets veel groters.
318
00:31:06,817 --> 00:31:09,010
Maar er zou geld voor nodig zijn.
319
00:31:11,633 --> 00:31:14,278
Bij een dalende markt
verdiende je niet veel.
320
00:31:15,656 --> 00:31:17,484
Maar niemand had NZT.
321
00:31:30,649 --> 00:31:34,555
Gewapend met Vern's laatste 800 dollar
verdiende ik 2000 per dag.
322
00:31:36,003 --> 00:31:39,613
De volgende dagen 7500.
Te traag.
323
00:31:40,142 --> 00:31:42,109
Ik had meer kapitaal nodig.
324
00:31:42,112 --> 00:31:44,414
De banken leenden niet aan
mensen zoals ik.
325
00:31:45,858 --> 00:31:48,007
In de hoek daarachter.
326
00:32:02,520 --> 00:32:06,869
Heeft Lev je gezegd dat ik naar
een lening op korte termijn zoek?
327
00:32:06,873 --> 00:32:09,478
En ik zei hen: Vergeet het.
328
00:32:09,482 --> 00:32:14,235
Waarom?
- Ik zag je nooit eerder en moet je al niet.
329
00:32:14,242 --> 00:32:17,053
Waarom zou ik jou 100.000 dollar geven?
330
00:32:17,388 --> 00:32:20,212
Omdat...
331
00:32:20,857 --> 00:32:23,966
ik m'n geld kan vervijfvoudigen
in vier dagen op rij.
332
00:32:23,969 --> 00:32:26,070
Dus je speelt vals?
333
00:32:26,074 --> 00:32:27,769
Nee.
334
00:32:27,772 --> 00:32:30,864
Ik kan bepaalde patronen berekenen
met algoritmes.
335
00:32:30,867 --> 00:32:34,189
Als je kolom vier ziet is er...
336
00:32:36,702 --> 00:32:38,395
Je bent goed.
337
00:32:40,559 --> 00:32:44,509
Goed, het is vals spelen.
- Veel mensen worden gepakt.
338
00:32:44,854 --> 00:32:46,541
Wat ga je daarna doen?
339
00:32:47,198 --> 00:32:50,974
Ik heb geen zwart boek
met je naam er in.
340
00:32:51,437 --> 00:32:56,377
En trouwens, ik heb 'n sterk gevoel
dat ik jou niet wil teleurstellen.
341
00:33:01,873 --> 00:33:04,478
Niet opstaan. Ga zitten.
342
00:33:07,070 --> 00:33:09,700
Als je dit aanneemt,
ben je mijn bezit.
343
00:33:10,221 --> 00:33:13,736
Als je niet betaalt weet je wat we doen.
344
00:33:13,741 --> 00:33:18,645
Ik snij je vanaf je middel open, stroop je vel
over je hoofd en leg er een knoop in.
345
00:33:19,456 --> 00:33:22,792
Je sterft niet maar je stikt.
346
00:33:23,135 --> 00:33:25,807
Succes.
347
00:33:32,360 --> 00:33:36,887
Mijn nieuwe vriend, Kevin Doyle, liet mij zien
hoe je twee en een half keer je vermogen...
348
00:33:36,891 --> 00:33:39,071
kunt verdubbelen bij een daghandelaar.
349
00:33:39,074 --> 00:33:41,760
Ik heb de dosis een week lang verhoogd.
350
00:33:43,169 --> 00:33:46,487
Mijn leervermogen steeg blijkbaar.
351
00:34:00,664 --> 00:34:03,231
Waarom koop je dat?
De directeur heeft dat net opgesteld.
352
00:34:03,234 --> 00:34:06,628
Maar niet voor het vette defensiecontract
waar hij zich ingekocht heeft.
353
00:34:06,632 --> 00:34:09,104
Dat gaat nog steeds door.
Wordt volgende week aangekondigd.
354
00:34:09,107 --> 00:34:11,477
Ik was ingelogd en opgestart.
355
00:34:11,479 --> 00:34:15,391
Tegen het einde van de week had ik meer dan
twee miljoen op mijn handelaarrekening.
356
00:34:16,130 --> 00:34:19,565
Het verhaal deed al snel de ronde.
357
00:34:25,291 --> 00:34:27,624
U heeft 19 berichten.
358
00:34:27,627 --> 00:34:30,366
Vier aanbiedingen voor een baan.
Mijn bank die mijn krediet verhoogde...
359
00:34:30,369 --> 00:34:33,831
een verslaggever van de New York Post.
- Bel me terug, Mr Morra.
360
00:34:33,837 --> 00:34:38,060
Niemand verdient zo snel geld.
We verkrijgen het wel. Met of zonder jou.
361
00:34:38,064 --> 00:34:40,910
En Kevin Doyle die nonchalant
probeerde te klinken.
362
00:34:40,914 --> 00:34:45,524
Ik had het met mijn baas over je,
het onmogelijke is gebeurd...
363
00:34:45,531 --> 00:34:48,107
we hebben een ontmoeting geregeld
met Carl Van Loon.
364
00:34:48,109 --> 00:34:51,184
Carl Van Loon wil jou ontmoeten?
365
00:34:51,189 --> 00:34:54,387
Blijkbaar wel.
- Jij zit niet in het financi le wereldje.
366
00:34:55,123 --> 00:34:59,656
Wat kan jij voor Carl Van Loon doen?
367
00:35:16,589 --> 00:35:21,110
Sinds wanneer spreek jij Italiaans?
368
00:35:21,116 --> 00:35:25,455
Dat is binnen een maand verbeterd.
Iemand heeft me blijkbaar wakkergeschud.
369
00:35:26,020 --> 00:35:29,630
Dat heb je toch niet voor mij gedaan?
- Nee, ik wilde me verontschuldigen bij jou.
370
00:35:30,258 --> 00:35:36,133
Mijn capaciteit voor zelfsabotage
was blijkbaar toch niet grenzeloos.
371
00:35:37,990 --> 00:35:40,958
De echte vraag is, waarom ben je iets
met mij begonnen?
372
00:35:41,495 --> 00:35:44,812
Ik hield van je.
373
00:35:50,036 --> 00:35:54,280
Wanneer komt het boek uit? - Volgend jaar.
Hoe is het met je nieuwe systeem?
374
00:35:54,286 --> 00:35:56,985
Goed.
375
00:36:01,175 --> 00:36:05,925
Ik ben echt blij dat je hier bij mij bent.
376
00:36:09,289 --> 00:36:12,955
Ik ben trots op je.
En...
377
00:36:18,722 --> 00:36:21,904
een beetje ge ntimideerd.
378
00:36:21,908 --> 00:36:24,661
We kregen weer een relatie.
379
00:36:26,400 --> 00:36:30,964
Bij haar thuis.
Bij mij thuis.
380
00:36:32,961 --> 00:36:36,010
Overal dus.
381
00:36:38,895 --> 00:36:41,413
Tijdens een knetterende driedaagse handel...
382
00:36:41,416 --> 00:36:43,567
troefde een onbekende Mr Morra de markt af.
383
00:36:43,570 --> 00:36:46,901
Een manager van een beleggingsfonds zei...
384
00:36:46,906 --> 00:36:50,072
'Hij is Houdini.
Een profeet van onze tijd'.
385
00:36:50,076 --> 00:36:52,674
Geef hier.
- Hij is God?
386
00:36:52,677 --> 00:36:54,878
Kom je nog straks?
- Ik kan niet.
387
00:36:54,882 --> 00:36:58,200
Ik heb geen sleutel.
- Dat klopt.
388
00:36:58,204 --> 00:37:01,429
Mag ik hem terug?
- Nee.
389
00:37:02,061 --> 00:37:04,931
Nee?
- Mag het geen nieuwe sleutel zijn?
390
00:37:06,105 --> 00:37:09,180
Van ons huis?
391
00:37:09,564 --> 00:37:12,267
De kosten zullen het waard zijn.
392
00:37:12,270 --> 00:37:15,463
Zit jij in die prijsklasse?
393
00:37:25,512 --> 00:37:28,663
Mag ik met je meelopen naar het werk?
394
00:37:44,580 --> 00:37:49,242
Wat doe je, schat?
- Niets.
395
00:37:50,395 --> 00:37:53,376
Je moet slapen.
396
00:37:53,937 --> 00:37:56,788
Moet je morgen niet naar
je verkoopvergadering?
397
00:38:14,497 --> 00:38:17,261
Is alles goed met je?
398
00:38:17,853 --> 00:38:21,215
Wat doe je hierbuiten?
399
00:38:24,778 --> 00:38:27,202
Wanneer heb je voor het laatst iets gegeten?
400
00:38:34,788 --> 00:38:38,002
Daar is hij.
Leuk artikel in de Post.
401
00:38:40,372 --> 00:38:42,883
Hij is onderweg.
402
00:38:43,400 --> 00:38:46,462
Wees gewaarschuwd.
Hij is snel.
403
00:38:46,466 --> 00:38:49,559
De ene minuut je beste vriend,
de volgende ben je een melaatse.
404
00:38:49,563 --> 00:38:51,890
Hij heeft rechtstreekse antwoorden nodig.
405
00:38:51,893 --> 00:38:54,122
Als je er omheen draait
ben je hem voor eeuwig kwijt.
406
00:38:54,912 --> 00:38:58,267
We moeten een paar scenario's oefenen.
407
00:38:58,272 --> 00:39:01,830
Ik ben aan het eten.
- Ben je hier klaar voor?
408
00:39:01,834 --> 00:39:05,450
Weet je het zeker?
Er staat wat voor me op het spel.
409
00:39:06,034 --> 00:39:08,993
Neem wat toast.
410
00:39:14,437 --> 00:39:18,756
Goed je te zien.
- Hoe is het met je?
411
00:39:24,608 --> 00:39:28,887
Wat is jouw geheim, Eddie Morra?
412
00:39:28,891 --> 00:39:32,438
Ik slik speciale medicijnen.
413
00:39:37,130 --> 00:39:39,282
Het is een formule met een complexe methode.
414
00:39:39,285 --> 00:39:41,892
Onderzoek was een component.
Veel onderzoek.
415
00:39:41,897 --> 00:39:44,740
Ik kende elke helix van ieder DNA
van elk bedrijf dat ik kocht.
416
00:39:45,298 --> 00:39:48,018
Bergen papier als de Himalaya in mijn kantoor.
Maar, weet je wat?
417
00:39:48,023 --> 00:39:51,760
De aandelen stegen.
- Natuurlijk stegen de aandelen, maar...
418
00:39:51,764 --> 00:39:54,722
wie wil al dat werk doen
voor een kleine stijging.
419
00:39:54,725 --> 00:39:57,686
Zo een kleine stijging wil je niet bij
een kortetermijn aandeel.
420
00:39:57,690 --> 00:40:01,352
Ik heb alle statistieken overgeslagen en
ging rechtstreeks naar de geruchtenmolen.
421
00:40:01,357 --> 00:40:04,770
Op welke basis heb jij je aandelen gekocht?
De tamtams die op straat sloegen?
422
00:40:04,775 --> 00:40:08,462
Zeker, de koersen zijn niet gebaseerd
op hoe een bedrijf werkt...
423
00:40:08,465 --> 00:40:10,962
maar op hoe massahysterie werkt.
Als ik bepaalde algoritmes vind...
424
00:40:11,000 --> 00:40:14,823
waarneem bij een aandeel...
- Patroonherkenning.
425
00:40:14,827 --> 00:40:16,894
Niet iedereen begrijpt de patronen.
426
00:40:16,897 --> 00:40:19,678
Daardoor begreep ik het wat meer,
maar dat is maar een trucje...
427
00:40:19,682 --> 00:40:24,278
toen ging ik dus naar deur drie.
- Heb je echt een ultieme formule?
428
00:40:24,283 --> 00:40:27,710
Van 12.000 naar 2,3 miljoen in tien dagen.
429
00:40:27,714 --> 00:40:29,947
Ik heb een formule, Mr Pierce.
430
00:40:29,950 --> 00:40:34,838
Illusies over een landhuis.
- Ik heb een recept voor een landhuis.
431
00:40:38,544 --> 00:40:43,321
Ik weet niet wie je bent, of wat je spel is,
maar je werkt niet in mijn wereld.
432
00:40:43,327 --> 00:40:48,356
Ik zit tot over mijn oren in investeringskerels
en jij spuit nog niet de helft van die onzin...
433
00:40:48,361 --> 00:40:50,881
daarmee zeg ik niet dat ik
van jou leuker vind...
434
00:40:50,886 --> 00:40:54,582
maar je kiest je aandelen uit op een manier
die ik nog nooit gezien heb.
435
00:40:55,279 --> 00:40:58,034
Kijk eens naar die bedrijven en zeg
me wat je daarvan denkt.
436
00:40:58,625 --> 00:41:00,927
Nu?
- Neem er de tijd voor.
437
00:41:03,392 --> 00:41:05,900
Natuurlijk.
438
00:41:17,702 --> 00:41:20,676
Deze bedrijven zijn de vraag niet.
439
00:41:21,805 --> 00:41:25,673
Leg uit.
- Tenzij ze van twee walletjes eten.
440
00:41:26,289 --> 00:41:31,079
Met deze bedrijven kom je er niet
bij een aantrekkende markt.
441
00:41:33,434 --> 00:41:36,772
Dit is een grote fusie die je overweegt.
442
00:41:39,643 --> 00:41:43,302
Er heeft maar een bedrijf geld genoeg
die kan fuseren met Van Loon Associates.
443
00:41:43,997 --> 00:41:47,299
Met wie heb jij gesproken?
- Ik leg het verband.
444
00:41:47,302 --> 00:41:49,578
Zou Hank Atwood er echt voor gaan?
445
00:41:49,951 --> 00:41:53,535
Je bent een geweldige oplichter,
dus je bent een hele slimme jongeman.
446
00:41:53,540 --> 00:41:55,969
Jullie twee samen?
447
00:41:55,973 --> 00:42:00,246
De hele wereld moet smeken om energie
zoals Oliver Twist en zijn bende?
448
00:42:00,251 --> 00:42:03,084
Nu ga je achteruit.
Wat heb je nog meer?
449
00:42:03,088 --> 00:42:06,167
Een voorspelling.
Het gebeurt niet.
450
00:42:06,171 --> 00:42:08,891
En waarom is dat?
- Je moet Libi afstoten.
451
00:42:09,491 --> 00:42:11,261
Echt?
452
00:42:11,298 --> 00:42:15,186
Dit wil je niet horen van een lul
die een lift naar huis nodig heeft.
453
00:42:15,191 --> 00:42:17,107
Je krijgt je kans.
454
00:42:17,110 --> 00:42:19,200
Kom morgen om tien uur naar het St. Regent's...
455
00:42:19,204 --> 00:42:23,012
en vertel me hoe een lul die een lift naar huis
nodig heeft deze deals herstructureert.
456
00:42:23,015 --> 00:42:26,170
En bereid je maar voor.
- Ik sta tot jouw beschikking.
457
00:42:26,516 --> 00:42:30,954
Je woont hier toch niet?
- Deze wijk heeft zo zijn voorzieningen.
458
00:42:30,958 --> 00:42:33,656
Ja, uiteindelijk kregen ze een schop
onder hun kont.
459
00:42:40,990 --> 00:42:43,513
Ik ging niet naar binnen.
Ik wilde lopen...
460
00:42:43,517 --> 00:42:45,875
bewegen, verteren, opnemen.
461
00:42:45,878 --> 00:42:49,919
Er zijn momenten in het leven
waarvan je weet als je een brug overgaat...
462
00:42:49,923 --> 00:42:52,803
dat je oude leven voorbij is.
Van Loon was mijn brug.
463
00:42:52,807 --> 00:42:56,219
Ik had eindelijk mijn kans. Wallstreet zou voor
mijn appeltje voor de dorst zorgen.
464
00:42:56,260 --> 00:43:01,104
Hoever kon ik gaan?
Directeur, wereldmacht, president misschien?
465
00:43:01,479 --> 00:43:04,515
Het werd tijd dat iemand de vrije wereld
wakker schudde en dingen voor elkaar kreeg.
466
00:43:16,532 --> 00:43:19,324
Plotseling...
467
00:43:20,034 --> 00:43:22,281
was er nog een gat.
468
00:43:22,286 --> 00:43:25,956
Hoe ben ik de laatste 20 blokken gegaan?
469
00:43:26,312 --> 00:43:32,638
Ik liep nog 10 blokken, en toen...
470
00:43:33,323 --> 00:43:36,190
was ik ver uit de stad.
471
00:44:11,108 --> 00:44:13,727
Vecht ik?
Ik weet niet hoe ik moet vechten.
472
00:44:14,601 --> 00:44:17,099
Of wel?
473
00:44:25,903 --> 00:44:28,615
Hij gebruikt de 'vishaakactie'
om in de mond te komen.
474
00:44:29,080 --> 00:44:31,454
Zo.
475
00:44:40,310 --> 00:44:44,266
De gevoelige delen, de ogen, de keel.
De lende.
476
00:44:52,282 --> 00:44:54,552
Je volhardendheid zal je aanvaller vernietigen.
477
00:44:56,305 --> 00:45:00,387
Breng je tegenstander uit balans
en gebruik dat moment.
478
00:45:14,582 --> 00:45:16,961
Welke bar was dit?
479
00:46:26,881 --> 00:46:29,881
Toen het eindelijk ophield, kon ik
geen rekenschap afleggen...
480
00:46:29,885 --> 00:46:32,282
voor de laatste 18 uur van mijn leven.
481
00:46:55,153 --> 00:46:57,383
Met mij.
Ik dacht dat je langskwam.
482
00:46:57,386 --> 00:47:01,243
Is alles goed?
Bel me als je dit hoort.
483
00:47:40,319 --> 00:47:43,834
Zelfs Offends ET hadden besloten
Van Loons dossiers een kans te geven.
484
00:47:51,790 --> 00:47:54,357
Het waren hi rogliefen.
485
00:47:58,683 --> 00:48:03,438
Kevin, met Eddie.
Ik kan vandaag niet komen.
486
00:48:03,443 --> 00:48:07,214
Waar heb je het over?
- Ik kan niet komen. Ik ben ziek.
487
00:48:07,219 --> 00:48:10,787
Je kunt nu niet de griep krijgen.
Deze kans geeft hij je nooit meer.
488
00:48:10,791 --> 00:48:16,256
Ik weet het.
Ik moet van alles analyseren.
489
00:48:16,262 --> 00:48:18,373
Wat heb je gisteren gedaan?
490
00:48:19,041 --> 00:48:23,777
Begrijp je het niet?
Dit is je test.
491
00:48:23,783 --> 00:48:27,144
Ik kan die test nu niet doorlopen.
492
00:48:27,184 --> 00:48:31,769
Hoe zie ik eruit als je dat niet doet?
- Ik weet het. Luister...
493
00:48:31,773 --> 00:48:35,178
Zet alles op een rijtje en kom
naar de bijeenkomst.
494
00:48:42,900 --> 00:48:45,495
Ik zal er zijn.
495
00:49:06,875 --> 00:49:09,054
Hoe is het met je?
496
00:49:09,056 --> 00:49:11,585
Goed je te zien.
497
00:49:11,588 --> 00:49:14,012
Ga zitten.
498
00:49:16,642 --> 00:49:20,569
Wat weet jij van Hank Atwood?
499
00:49:21,761 --> 00:49:25,998
Hij schopt heilige huisjes omver.
500
00:49:27,808 --> 00:49:30,604
Bezit de helft van Colorado.
501
00:49:30,607 --> 00:49:33,137
Dit is dus voorbereiding?
502
00:49:34,525 --> 00:49:38,073
Bespreken we Atwood nu hier?
Is Atwood niet algemeen bekend?
503
00:49:38,077 --> 00:49:41,102
Waar was hij twee jaar geleden?
504
00:49:44,395 --> 00:49:46,675
Nergens.
505
00:49:46,680 --> 00:49:50,000
Twee jaar geleden had Forge hem nog
niet eens in het vizier.
506
00:49:51,069 --> 00:49:54,483
Dat is een grote sprong voorwaarts.
507
00:49:54,487 --> 00:49:57,905
Ik sta versteld van die vent.
Komt uit het niets. Zo sterk...
508
00:49:57,909 --> 00:50:01,205
hij is op de vlucht voordat ik iemand
in zijn kamp kan krijgen.
509
00:50:01,570 --> 00:50:05,203
Steelt twee zaken voor mijn neus vandaan...
510
00:50:13,104 --> 00:50:17,476
We staan voor het hotel, waar gisteravond
een vrouw, Maria Winberg...
511
00:50:17,479 --> 00:50:19,619
dood in haar kamer is gevonden.
512
00:50:19,624 --> 00:50:22,147
Een slachtoffer van misdrijf.
513
00:50:22,627 --> 00:50:29,466
Mrs Winberg was ook bekend
om haar toegewijd liefdadigheidswerk.
514
00:50:29,838 --> 00:50:33,396
De politie heeft het personeel en
de catering urenlang ondervraagd...
515
00:50:33,402 --> 00:50:36,567
een getuige zegt dat hij een man
de misdaadlocatie heeft zien verlaten.
516
00:50:36,918 --> 00:50:39,511
Hoe kunnen we hem overtuigen dat ik
mee kan spelen? Enige idee n?
517
00:50:40,436 --> 00:50:43,603
Wie denk je?
518
00:50:51,136 --> 00:50:55,034
Je bent toch niet zo een kerel?
519
00:50:55,639 --> 00:50:58,180
Je let niet op als er een tv
in de kamer is?
520
00:50:59,119 --> 00:51:02,613
Dit zijn tektonische platen
die onder ons bewegen.
521
00:51:02,615 --> 00:51:05,046
Excuseer me even.
522
00:51:26,261 --> 00:51:29,946
Was het mogelijk?
Had ik iemand vermoord?
523
00:51:32,164 --> 00:51:34,567
Was ik het wel?
524
00:51:39,572 --> 00:51:42,982
Met Melissa.
Vernon heeft je toch niets gegeven...
525
00:51:42,986 --> 00:51:45,741
als dat wel zo is, dat is gevaarlijk.
526
00:51:47,171 --> 00:51:50,262
Kunnen we ergens afspreken?
Ik moet echt met je praten.
527
00:51:50,266 --> 00:51:54,973
Ik praat nu met je.
- Laten we afspreken bij Billy's op Grant.
528
00:51:54,977 --> 00:52:00,579
Je kunt mij niet zien.
- Kom, alsjeblieft.
529
00:52:01,549 --> 00:52:04,221
Het is belangrijk.
Ik moet echt weten waar je het over hebt.
530
00:52:07,001 --> 00:52:10,002
Ik realiseerde me dat er meer mensen
wisten over NZT.
531
00:52:10,514 --> 00:52:12,954
De andere klanten van Vernon.
532
00:52:52,360 --> 00:52:55,943
Kan ik Jerry Brady spreken?
- Jerry ligt in het ziekenhuis.
533
00:52:56,650 --> 00:52:59,075
Wat?
- Het gaat helemaal niet goed met hem.
534
00:52:59,079 --> 00:53:04,058
Is Paul Caplan er?
- Nee.
535
00:53:04,486 --> 00:53:07,234
Paul is drie dagen geleden overleden.
536
00:53:09,456 --> 00:53:12,990
Dat spijt me. - Hij kreeg hoofdpijn
en stortte in op zijn werk.
537
00:53:13,420 --> 00:53:16,713
Hij ligt op de Intensive Care.
- Doe hem de groeten.
538
00:53:16,718 --> 00:53:21,993
Van alle mensen die ik belde,
waren er drie dood en de rest was ziek.
539
00:54:07,596 --> 00:54:10,331
Kijk uit.
540
00:54:25,597 --> 00:54:28,621
Zag je dat?
541
00:54:35,300 --> 00:54:38,220
Schiet op.
542
00:55:23,381 --> 00:55:27,798
Zeg nu niet dat ik er goed uitzie.
Ik weet het wel.
543
00:55:28,418 --> 00:55:31,552
Ik wilde niet dat je me zo zou zien.
544
00:55:31,558 --> 00:55:36,375
Jij ziet er goed uit.
545
00:55:36,380 --> 00:55:40,651
Ik heb me weer op de rails gekregen.
- Komt dat door de NZT?
546
00:55:40,656 --> 00:55:44,353
Wat bedoel je?
- Ik heb het ook genomen.
547
00:55:44,390 --> 00:55:48,091
Daar heeft Vernon je niets over verteld.
- Nee.
548
00:55:48,132 --> 00:55:53,415
Toen jij het over die geweldige nieuwe drug
had, was ik de weg kwijt. En het was geweldig.
549
00:55:54,190 --> 00:55:58,106
Ik las 'The Elegant Univers' van Brian Green
in 45 minuten.
550
00:55:58,109 --> 00:56:02,362
Ik begreep het.
Ik had veel meer energie.
551
00:56:02,401 --> 00:56:05,089
Mijn baas haatte mij.
552
00:56:05,094 --> 00:56:10,814
Hij bood mij zijn baan aan.
Toen werd ik bang.
553
00:56:11,574 --> 00:56:14,215
Waarom?
- Ik ben niet stom.
554
00:56:14,217 --> 00:56:17,650
Niemand kan zich geestelijk zo inspannen
en dan niet instorten.
555
00:56:19,977 --> 00:56:22,956
Ik nam het niet meer in.
- En?
556
00:56:22,961 --> 00:56:28,271
Toen werd ik ziek.
Hoofdpijn, overgeven.
557
00:56:28,276 --> 00:56:33,907
Ik ging terug naar Vernon. Hij vertelde mij
over alle mensen die stierven.
558
00:56:35,728 --> 00:56:39,293
Hoeveel heb jij er geslikt?
- Veel.
559
00:56:39,980 --> 00:56:45,622
Misschien zijn het onvolkomenheden.
560
00:56:46,266 --> 00:56:49,198
Misschien is dit een ander type?
561
00:56:50,029 --> 00:56:53,858
Je slikt dat nu toch niet meer?
- Maak je verhaal af.
562
00:56:53,862 --> 00:56:57,342
Ik heb ze niet meer genomen en
ik ben niet gestorven.
563
00:56:59,158 --> 00:57:03,426
Ik kon me nergens langer dan tien minuten
op concentreren.
564
00:57:03,432 --> 00:57:07,079
Ik miste deadlines.
Werd lui.
565
00:57:07,084 --> 00:57:10,931
En zo langzaam.
Dat was twee jaar geleden.
566
00:57:13,882 --> 00:57:16,605
Sindsdien ben ik niet meer dezelfde.
567
00:57:20,378 --> 00:57:24,029
Heb je nog wat over?
Goed.
568
00:57:24,712 --> 00:57:28,077
Ga naar huis en verlaag de dosis.
Stop er niet meteen mee.
569
00:57:28,079 --> 00:57:30,441
Je gaat dood als je meteen stopt.
570
00:57:30,446 --> 00:57:34,629
Probeer af te kicken.
Anders is hoofdpijn maar het begin.
571
00:57:36,924 --> 00:57:39,994
Ik moet gaan.
572
00:57:39,998 --> 00:57:42,915
Weet jij wie het maakt?
- Ik weet het niet.
573
00:57:44,912 --> 00:57:47,397
Ik moet gaan.
574
00:58:16,986 --> 00:58:20,266
Luister.
575
00:58:20,796 --> 00:58:23,699
Je bent mij vergeten.
- Nee.
576
00:58:23,704 --> 00:58:26,030
Je kwam hier niet naartoe.
- Ik ben nu hier.
577
00:58:26,423 --> 00:58:29,400
Goed.
- Ga door.
578
00:58:29,405 --> 00:58:34,088
Ik kan een cheque uitschrijven.
- Cheque?
579
00:58:34,127 --> 00:58:38,676
Ben je gek?
Denk je dat ik een financieel instituut ben?
580
00:58:38,682 --> 00:58:41,097
We moeten naar een bank.
581
00:58:45,294 --> 00:58:47,815
Wat heb je daar?
582
00:58:51,626 --> 00:58:54,295
Wat is dat?
- Aspirine.
583
00:58:54,297 --> 00:58:57,277
Zulke aspirine heb ik nog nooit gezien.
584
00:58:57,314 --> 00:59:00,259
Dat is zeker iets goeds.
585
00:59:18,880 --> 00:59:21,553
Ik voel me goed.
586
00:59:21,555 --> 00:59:26,023
Wat zit er in dat spul?
- Vitamine en aspirine.
587
00:59:26,523 --> 00:59:29,263
Goeie genade.
588
00:59:57,884 --> 01:00:01,451
Het spijt me.
Taylor ik moet ophangen.
589
01:00:01,673 --> 01:00:04,667
Ik ben ziek.
590
01:00:04,672 --> 01:00:08,084
Het spijt me.
Ik redde het niet naar huis.
591
01:00:08,964 --> 01:00:11,871
Ik breng je naar een ziekenhuis.
- Nee.
592
01:00:11,873 --> 01:00:15,497
Je moet...
Het is echt belangrijk.
593
01:00:15,503 --> 01:00:18,381
Ik heb mijn pillen nodig.
- Wat voor pillen?
594
01:00:18,384 --> 01:00:20,873
Het is ingewikkeld.
- Wat slik je?
595
01:00:20,876 --> 01:00:23,601
Gebruik je drugs?
596
01:00:25,108 --> 01:00:29,242
Ik had geen keuze.
Ik vertelde Lindy alles.
597
01:00:29,790 --> 01:00:34,885
Al die energie van jou, die focus...
598
01:00:34,890 --> 01:00:38,419
zijn drugs geweest.
- Het zou legaal moeten zijn.
599
01:00:39,041 --> 01:00:42,152
Ik heb een voorraad verborgen.
600
01:00:44,543 --> 01:00:48,915
Die moet ik gaan halen.
- Nee, ik ga ze halen.
601
01:00:49,138 --> 01:00:51,558
Geef me je sleutels.
Ik ga naar jouw appartement.
602
01:00:51,561 --> 01:00:55,147
Het ligt niet in mijn appartement.
Ik heb ze verplaatst.
603
01:00:56,919 --> 01:00:59,443
Waar heb je ze naar toegebracht?
604
01:01:06,025 --> 01:01:08,218
In mijn huis?
605
01:01:09,713 --> 01:01:12,151
Ongelofelijk.
606
01:01:24,853 --> 01:01:27,717
Heb je ze?
- Ja.
607
01:01:29,761 --> 01:01:32,686
Iemand volgt me.
608
01:01:32,690 --> 01:01:35,093
Weet je dat zeker?
- Ja.
609
01:01:35,096 --> 01:01:38,825
Hij nam de taxi achter mij en hij neemt
elke bocht die ik ook maak.
610
01:01:38,831 --> 01:01:42,397
Bel de politie.
- Kun je er omheen?
611
01:01:43,038 --> 01:01:46,844
Wat gebeurt er?
- We zitten vast.
612
01:01:47,569 --> 01:01:51,991
Hij stapt uit.
Hij loopt hier naar toe.
613
01:02:10,632 --> 01:02:13,317
Help.
614
01:02:15,113 --> 01:02:17,691
Deze man zit me achterna.
615
01:02:17,899 --> 01:02:21,641
Hij volgde me vanaf mijn huis.
Ik ken hem niet.
616
01:02:22,452 --> 01:02:25,490
Alsjeblieft.
- Laat haar met rust.
617
01:02:27,725 --> 01:02:30,549
Ben je doof?
Ik zei, laat haar met rust.
618
01:02:32,522 --> 01:02:36,138
Probeer je mij boos te maken?
619
01:02:36,843 --> 01:02:39,337
Wat doe je?
620
01:03:08,348 --> 01:03:10,938
Ben je er nog?
Ik ben er. Wat is er gebeurd?
621
01:03:11,580 --> 01:03:15,887
Ik zit vast. Hij gaat me vinden.
- Niet praten. Beweeg je niet.
622
01:03:16,205 --> 01:03:18,537
Hij heeft twee mannen vermoord.
- Wat?
623
01:03:18,832 --> 01:03:24,039
Hij zal mij ook vermoorden.
- Nee. Kan hij je zien?
624
01:03:28,463 --> 01:03:34,122
Nog niet.
Ik weet niet wat ik moet doen.
625
01:03:34,385 --> 01:03:39,109
Pak een pil uit je tas en neem die in.
626
01:03:39,512 --> 01:03:43,432
Waarom?
- Neem maar in, dan weet je het.
627
01:03:43,732 --> 01:03:47,629
Hij heeft een mes.
Daar kan ik mij niet een weg uit denken.
628
01:03:48,486 --> 01:03:52,937
Het werkt al na 30 seconden
en daarna weet jij een weg daar uit.
629
01:04:16,270 --> 01:04:18,736
Hij komt dichterbij.
630
01:04:22,644 --> 01:04:25,393
Ik hou van je.
631
01:05:54,740 --> 01:05:56,660
Hier.
632
01:05:58,374 --> 01:06:01,004
Het komt wel goed.
633
01:06:02,295 --> 01:06:05,614
We moeten hier weg.
634
01:06:39,869 --> 01:06:42,766
Gaat alles goed met je?
635
01:06:43,149 --> 01:06:45,452
Ja.
636
01:06:47,053 --> 01:06:49,579
Het spijt me wat er gebeurd is.
637
01:06:49,904 --> 01:06:55,668
Maar dit hoef je nooit meer door te maken,
ik kan nu voor ons zorgen.
638
01:06:56,194 --> 01:06:58,126
Dat zal wel.
639
01:06:58,212 --> 01:07:01,932
Ik zorg dat het veilig is,
ik ben terug.
640
01:07:05,321 --> 01:07:07,801
Wie is er terug?
- Ik.
641
01:07:07,905 --> 01:07:10,348
Nee, jij bent het niet...
642
01:07:10,350 --> 01:07:13,318
jij was vroeger anders.
- Ik ben nog steeds dezelfde persoon.
643
01:07:13,329 --> 01:07:15,943
Ik niet, toen ik het ingenomen had.
644
01:07:15,945 --> 01:07:19,784
Ik deed dingen die ik anders nooit zou doen.
- Dat heeft wel je leven gered.
645
01:07:19,790 --> 01:07:23,101
Maar dat was ik niet.
- Dat was jij wel, maar zo werkt dat.
646
01:07:23,207 --> 01:07:28,144
Ik weet hoe het werkt.
Ik begrijp het, je voelt je onoverwinnelijk.
647
01:07:29,241 --> 01:07:31,905
Waar dit ons brengt
dat kun jij je niet voorstellen.
648
01:07:32,260 --> 01:07:34,879
De dingen die we kunnen doen.
649
01:07:35,008 --> 01:07:40,407
Waar we volgend jaar zullen zijn,
het leven wat we eindelijk zullen leven.
650
01:07:40,629 --> 01:07:44,088
Dat zul je dan zonder mij moeten leven.
651
01:07:47,606 --> 01:07:50,968
Ik zal stoppen met innemen,
nu moet ik nog wat dingen doen...
652
01:07:51,071 --> 01:07:55,097
om ons veilig te houden, ons op
weg te helpen en dan stop ik ermee.
653
01:07:55,103 --> 01:08:00,478
Ik heb een plan, ik zweer het je.
Daarna hou ik er mee op.
654
01:08:01,481 --> 01:08:07,386
Ok , ik hoop dat je dat doet.
655
01:08:27,607 --> 01:08:30,182
Ben je op zoek naar mij?
656
01:08:32,150 --> 01:08:36,139
Je denkt dat je van mij weg kunt rennen.
Denk je dat ik niet weet waar je bent?
657
01:08:36,142 --> 01:08:38,052
Onze zaken waren toch klaar?
658
01:08:38,057 --> 01:08:42,746
Ik wil meer van dat spul, of ik schiet
je hier neer, als een varken.
659
01:08:42,785 --> 01:08:46,354
Deze kerel ging niet weg.
Een paar pillen zouden me wat tijd geven.
660
01:08:46,393 --> 01:08:49,742
Hier is het. Nu zijn we klaar.
- Dat zullen we nog wel zien.
661
01:08:49,849 --> 01:08:52,796
Tot ik een permanentere oplossing
had gevonden.
662
01:08:52,859 --> 01:08:56,788
Mits je een echte bedreiging ziet, wil ik
niet dat iemand merkt dat ik beveiliging heb.
663
01:08:56,892 --> 01:09:00,880
Laat je niet zien en loop nooit meer
dan 15 stappen achter mij.
664
01:09:01,247 --> 01:09:06,184
Sta niet te dicht tegen elkaar aan, ik wil om
kunnen kijken als de mogelijkheid daar is.
665
01:09:06,991 --> 01:09:10,175
En draag niet hetzelfde kleur pak,
dit is de Matrix niet.
666
01:09:14,644 --> 01:09:17,836
Ik had je al afgeschreven.
- Ik was ziek.
667
01:09:17,877 --> 01:09:21,555
Op dit niveau word je niet ziek. Als je
aangereden wordt dan sterf je niet eens.
668
01:09:21,659 --> 01:09:23,597
Je hebt helemaal gelijk.
- Dat weet ik.
669
01:09:23,627 --> 01:09:29,426
Ik weet niet eens tegen wie of wat ik het had.
- 105, daar had je het over.
670
01:09:31,245 --> 01:09:35,037
Ik heb mijn herziene projecten gestuurd.
- Daar heb ik niet om gevraagd.
671
01:09:35,068 --> 01:09:40,537
Dat weet ik, maar kijk er even naar.
- Dat heb ik al gedaan...
672
01:09:41,084 --> 01:09:44,202
ik heb een aantal mensen ontslagen
door jouw projecten.
673
01:09:44,206 --> 01:09:48,862
Dat spijt me.
- Je bent opgelucht dat mijn team dingen mist.
674
01:09:48,894 --> 01:09:53,868
Op het moment dat het niet langer waar is...
675
01:09:56,140 --> 01:10:01,446
Twee maanden nadat ik met NZT begon, leidde ik
al de grootste fusie uit de geschiedenis.
676
01:10:01,453 --> 01:10:04,529
Ironisch genoeg wordt dat een stroom.
677
01:10:04,632 --> 01:10:08,892
Dan zullen we toeslaan,
met een winst van 200%...
678
01:10:09,121 --> 01:10:11,290
daar worden beide partijen blij van.
679
01:10:11,393 --> 01:10:13,490
Ik kwam erachter dat als ik
een constante dosis innam...
680
01:10:13,494 --> 01:10:18,801
er aan dacht te eten en drinken, geen alcohol,
dat de black-outs uitbleven.
681
01:10:19,369 --> 01:10:22,058
Is het mogelijk een onzichtbare zak te maken?
682
01:10:22,061 --> 01:10:25,510
In dit jasje?
- In alle jasjes.
683
01:10:25,758 --> 01:10:27,872
Natuurlijk.
684
01:10:27,974 --> 01:10:31,582
Hoe veilig mijn voorraad nu ook was,
ik ging niet afwachten tot hij op was.
685
01:10:31,587 --> 01:10:34,486
Ik kan de ingredi nten combineren en
dezelfde kwantiteit garanderen...
686
01:10:34,490 --> 01:10:39,858
maar dezelfde reactie van de brein
is als een dart naar het dartbord.
687
01:10:39,863 --> 01:10:42,678
Dat houdt in?
- Medische rechtszaken, proefkonijnen.
688
01:10:42,682 --> 01:10:46,339
Dat duurt te lang.
- Zo moet het, anders vallen er doden.
689
01:10:46,378 --> 01:10:48,926
Je hebt minimaal 12 tot 18 maanden nodig...
690
01:10:48,931 --> 01:10:52,363
Ik geef jou twee miljoen als
je het in zes maanden kunt doen.
691
01:10:59,933 --> 01:11:04,654
We kunnen de kosten 30% verlagen.
692
01:11:06,766 --> 01:11:09,869
Excuseer me even.
693
01:11:10,593 --> 01:11:13,611
We hadden dit toch al uitgesproken?
694
01:11:13,718 --> 01:11:19,662
Dit gaat niet om Vernon Gent, Mr Morra.
- Waar gaat dit dan wel om?
695
01:11:20,185 --> 01:11:23,257
Een ooggetuige heeft de echte Winberg
verdachte ge dentificeerd.
696
01:11:23,261 --> 01:11:26,175
Is dit Bruce?
697
01:11:30,311 --> 01:11:33,663
Wil je mij vertellen waar je 2 april was?
698
01:11:34,401 --> 01:11:37,511
Ik kon dit niet alleen stil houden.
699
01:11:37,926 --> 01:11:43,475
Morris Brandt de meest gevreesde
advocaat van New York.
700
01:11:46,055 --> 01:11:47,959
Je moet blij zijn dat iemand de kamer
schoongeveegd heeft...
701
01:11:47,962 --> 01:11:50,352
het zijn zwakke omstandigheden op zijn best...
702
01:11:50,356 --> 01:11:53,231
maar even tussen ons,
was je daar aanwezig?
703
01:11:53,234 --> 01:11:55,923
Ik kan het me niet meer herinneren.
704
01:11:56,810 --> 01:12:00,265
Ik wil geen concessies maken.
- Carl Van Loon en Hank Atwood...
705
01:12:00,268 --> 01:12:03,932
hadden geen idee dat ik binnenkort
aangeklaagd zou worden voor moord.
706
01:12:04,970 --> 01:12:08,821
Maar CyCorps, ik en anderen zijn zoeken naar
dezelfde industri le concessies...
707
01:12:08,825 --> 01:12:11,851
in Libi , maar beide firma's doen net
alsof ze niet rondkijken.
708
01:12:11,855 --> 01:12:13,929
Hoe weet u dit?
709
01:12:14,233 --> 01:12:16,380
Het omkoopsysteem van de regering is
net zo corrupt...
710
01:12:16,384 --> 01:12:20,428
net als zijn gewonnen informatie,
en alles is te koop.
711
01:12:22,332 --> 01:12:24,460
Ga verder.
712
01:12:24,545 --> 01:12:27,396
Als u links onderin in de kolom
van 2008 kijkt...
713
01:12:27,400 --> 01:12:32,007
waren er al vijf bedrijven aan het vissen
nog voordat wij het in de gaten hadden.
714
01:12:34,392 --> 01:12:36,878
Hij is echt fragiel.
715
01:12:37,492 --> 01:12:40,241
Kan ook gespeeld zijn.
- Hij is nog geen 60.
716
01:12:41,810 --> 01:12:46,875
Heb je al besloten wat je wilt doen, Eddie?
- Als dit voorbij is?
717
01:12:46,917 --> 01:12:49,609
Geen idee, je hebt mij
nog geen antwoord gegeven.
718
01:12:49,611 --> 01:12:51,377
Jij hebt de vraag nog niet gesteld.
719
01:12:51,380 --> 01:12:56,100
Gezien mijn aandeel in dit alles,
laten we zeggen, 45?
720
01:12:56,206 --> 01:12:58,711
Prima, 45.000...
721
01:12:58,813 --> 01:13:02,320
40 miljoen is veel,
er is nog veel meer.
722
01:13:02,357 --> 01:13:08,110
Je denkt er misschien aan,
dat je ergens anders werken wilt.
723
01:13:08,307 --> 01:13:12,808
Dit was een goeie leerervaring.
- Ik hoop dat je geen genoeg van me hebt...
724
01:13:13,017 --> 01:13:14,668
door na het volgende.
725
01:13:14,772 --> 01:13:17,538
Om je te ontwikkelen, zal
je toch verder moeten gaan.
726
01:13:17,594 --> 01:13:22,126
Dat je dat denkt, zegt mij al dat je niet
voorbereid bent, om zelfstandig te zijn.
727
01:13:22,614 --> 01:13:25,032
Je weet toch dat je een freak bent?
728
01:13:25,202 --> 01:13:28,510
Jouw kracht is een gift van God, een kans of
een spermacel...
729
01:13:28,614 --> 01:13:30,617
of wie jouw levensscript dan
ook geschreven heeft.
730
01:13:30,620 --> 01:13:36,592
Een gift, niet verdiend. Jij weet niet wat ik
weet, omdat je die krachten niet verdiend hebt.
731
01:13:36,734 --> 01:13:38,342
Jij bent onvoorzichtig met die krachten.
732
01:13:38,345 --> 01:13:41,509
Je strooit ze in het rond als een
verwend kind met zijn trust fund.
733
01:13:41,613 --> 01:13:44,378
Je hebt nog geen ingesmeerde bal
hoeven te beklimmen.
734
01:13:44,482 --> 01:13:46,521
Je hebt je nog niet dood verveeld
bij de liefdadigheidsinstellingen.
735
01:13:46,524 --> 01:13:49,625
Je hebt nog geen huwelijk gehad met
dat meisje met de juiste vader.
736
01:13:49,629 --> 01:13:52,103
Jij denkt dat je met n sprong
over alles heen kunt springen.
737
01:13:52,282 --> 01:13:55,808
Je hebt niet hoeven omkopen of moeten slijmen
om aan die tafel te komen.
738
01:13:55,959 --> 01:13:59,306
Je weet niet hoe je je tegenstander
bespelen moet, omdat je die niet had.
739
01:13:59,413 --> 01:14:02,347
Zorg ervoor dat ik niet jouw tegenstander word.
740
01:14:04,219 --> 01:14:08,676
Ik zal een kredietrekening voor je openen,
zodat je je wat veroorloven kunt.
741
01:14:24,784 --> 01:14:30,443
Hotelkamers waren geen optie meer.
Ik had een bunker nodig.
742
01:14:30,484 --> 01:14:35,276
Er is een ingebouwde kluis, rondom
videozicht, volautomatische deuren...
743
01:14:35,589 --> 01:14:39,073
het is een onvergelijkbaar beveiligingssysteem.
744
01:14:39,176 --> 01:14:43,006
Een fort, met een geweldig uitzicht.
745
01:14:46,381 --> 01:14:50,577
Wat is de vraagprijs?
- 850.000.
746
01:14:54,087 --> 01:14:56,540
Ik neem het.
747
01:15:01,151 --> 01:15:04,585
Het was meteen al duidelijk
dat hij NZT gebruikte.
748
01:15:04,878 --> 01:15:06,928
Volgende week heb ik 20 pillen nodig.
749
01:15:06,931 --> 01:15:11,285
Volgende week kun je jezelf gaan naaien,
niet dat je dat zal voelen.
750
01:15:11,860 --> 01:15:16,024
Ik denk niet dat jouw fortune 500 vrienden
de details op prijs stellen...
751
01:15:16,030 --> 01:15:19,442
van jouw kleine dilemma met de politie.
752
01:15:19,482 --> 01:15:22,711
Donderdag wil ik de pillen hier hebben.
753
01:15:25,470 --> 01:15:28,012
Je wordt al slimmer.
754
01:15:28,862 --> 01:15:31,251
Dit kon zo niet doorgaan.
755
01:15:31,255 --> 01:15:34,289
En er zijn maar weinig dingen
die je niet oplost met 40 miljoen.
756
01:15:34,392 --> 01:15:38,528
En morgen om negen uur,
zou Atwood de papieren ondertekenen.
757
01:15:43,959 --> 01:15:45,877
Wil je dat ik hem bel?
758
01:15:45,983 --> 01:15:50,584
Zou hij zich terugtrekken?
- Het was laat gisteravond.
759
01:15:51,607 --> 01:15:55,156
Al iets gehoord.
- Er is nog niet gebeld.
760
01:15:55,242 --> 01:15:59,731
Beslissingen kunnen veranderen,
maar onbeleefdheid kan niet.
761
01:15:59,757 --> 01:16:04,393
Het gaat nog steeds door.
- Dat baseer je op je projecties?
762
01:16:04,480 --> 01:16:06,524
Wie was jij ook al weer?
763
01:16:06,527 --> 01:16:09,741
Sorry, Carl, maar ik heb het gehad met
deze eikel.
764
01:16:09,745 --> 01:16:13,129
Sinds wanneer is hij het orakel van Delphi?
- Don, hou je rustig.
765
01:16:13,134 --> 01:16:18,337
Excuseer, Mr Van Loon?
Mrs Atwood is in uw kantoor.
766
01:16:20,578 --> 01:16:23,996
Mrs Atwood, ik ben Carl Van Loon,
dit is mijn compagnon Edward Morra.
767
01:16:24,153 --> 01:16:25,860
Aangenaam.
768
01:16:27,185 --> 01:16:29,533
Ik wil dit graag zo
vertrouwelijk mogelijk houden.
769
01:16:29,535 --> 01:16:31,102
Natuurlijk.
770
01:16:31,205 --> 01:16:35,272
Mijn man had pijn vanmorgen
en was duizelig...
771
01:16:35,276 --> 01:16:38,919
op dit moment is hij in Lenox Hill voor testen.
772
01:16:38,936 --> 01:16:43,438
We zijn zeker van plan
de contracten te tekenen...
773
01:16:43,843 --> 01:16:47,788
en zodra hij daartoe in staat is,
zullen we doorgaan.
774
01:16:48,118 --> 01:16:52,497
Dit is een nutteloze gemeenplaats, maar
als wij iets kunnen doen, aarzel dan niet.
775
01:16:52,503 --> 01:16:56,073
Wij willen zo behulpzaam en respectvol
mogelijk zijn, Mrs Atwood.
776
01:16:56,077 --> 01:17:00,060
Dank u, heren.
Ik vertrouw op uw discretie.
777
01:17:01,041 --> 01:17:02,577
Zij zal geen volmacht krijgen.
778
01:17:02,581 --> 01:17:06,560
Een stijve eikel als hij, die
een volmacht weggeeft?
779
01:17:09,451 --> 01:17:12,777
Dan maar liever beter worden.
780
01:17:14,798 --> 01:17:20,354
Maar Atwood werd niet beter.
Hij zat zonder NZT.
781
01:17:24,384 --> 01:17:26,406
Waarom zouden we verrast zijn.
782
01:17:26,410 --> 01:17:29,902
Hoeveel meteorische verschijnselen er ook
door NZT uitgelegd worden...
783
01:17:29,906 --> 01:17:32,793
ik had tenminste nog wat
en mijn leven was niet in gevaar.
784
01:17:32,797 --> 01:17:37,862
Wacht hier.
- Alleen mijn geld en vrijheid.
785
01:17:37,968 --> 01:17:39,466
Ik heb ze allemaal gesproken.
786
01:17:39,468 --> 01:17:43,683
We kunnen ons geen onderscheid veroorloven
in ras of lichaamsbouw tussen...
787
01:17:43,687 --> 01:17:45,496
jou en de rest van de rij.
788
01:17:45,598 --> 01:17:48,223
Het zijn bijna kloons van jou.
789
01:17:48,227 --> 01:17:53,240
Het moet n grote knappe vlek
voor deze man zijn.
790
01:18:06,650 --> 01:18:09,016
Wie stond daar te kijken?
791
01:18:09,685 --> 01:18:12,348
De echtgenoot?
792
01:18:12,381 --> 01:18:15,064
De werkster van het hotel?
793
01:18:16,544 --> 01:18:19,874
Zou het zo allemaal eindigen?
794
01:18:23,556 --> 01:18:28,988
Geen enkel vermoeden.
Was het de derde van rechts? Nee, hij niet.
795
01:18:28,995 --> 01:18:31,402
Alsjeblieft.
796
01:18:31,404 --> 01:18:36,532
Mooi. Heb je die laten maken?
- Ja.
797
01:18:54,137 --> 01:18:58,900
De Down Jones Index stijgt en daalt.
Men speculeert dat Van Loon Associates...
798
01:18:58,905 --> 01:19:02,339
en Hank Atwood aan het onderhandelen
zijn over een fusie.
799
01:19:02,344 --> 01:19:05,271
Heb jij met iemand gesproken?
800
01:19:05,977 --> 01:19:09,175
Nee, ik ben niet stom.
801
01:19:09,179 --> 01:19:14,275
Dat weet ik, maar maak niet de fout dat
je denkt dat niemand slimmer is dan jij.
802
01:19:14,279 --> 01:19:17,835
Waar zat je?
Dit is de tweede keer dat je verdwijnt.
803
01:19:17,841 --> 01:19:20,546
Ik was in het gebouw koffie aan het halen.
Waarom? Is er iets gebeurd?
804
01:19:20,549 --> 01:19:23,100
Ja zeker, Atwood ligt in coma.
805
01:19:23,102 --> 01:19:25,965
Hij nam ons niet in de maling.
Hij is stervende.
806
01:19:26,003 --> 01:19:28,158
Wat weet jij hiervan?
807
01:19:28,162 --> 01:19:32,689
Ik had mijn antwoord niet meteen klaar.
Ik werd weer sloom.
808
01:19:32,693 --> 01:19:35,119
Ik had mijn NZT alweer moeten nemen.
809
01:19:35,447 --> 01:19:38,188
En de pijn begon achter mijn ogen.
810
01:19:38,481 --> 01:19:41,793
Excuseer me.
- Nee.
811
01:19:41,798 --> 01:19:44,778
Mag de man die je belazert niet even plassen?
812
01:20:06,150 --> 01:20:11,072
Was het Brandt of iemand anders?
Het politiebureau, de garderobe.
813
01:20:28,436 --> 01:20:31,394
Dit is net voor u gebracht.
814
01:20:39,337 --> 01:20:41,913
Ik vraag het je nog een keer.
Wat weet jij hiervan?
815
01:20:41,917 --> 01:20:45,148
Over het lek?
- Nee, over Atwood.
816
01:20:45,464 --> 01:20:46,991
Wat is er met Atwood?
817
01:20:47,864 --> 01:20:51,246
Je hebt een lange weg te gaan als leugenaar.
- Ik weet niet waar je het over hebt.
818
01:20:51,353 --> 01:20:56,034
Wat je gaat zeggen is onzin.
Ik weet dat je iets verbergt. Ik ruik het.
819
01:20:56,041 --> 01:20:59,897
Ik wil nu weten welke vis er dood
in het water ligt.
820
01:21:21,237 --> 01:21:26,023
Bij het Lenox Hill ziekenhuis meer
gedraai in de Van Loon, Atwood fusie.
821
01:21:26,126 --> 01:21:29,144
Er schuilt geen waarheid in het gerucht
van deze fusie.
822
01:21:29,182 --> 01:21:31,335
Helemaal niets.
823
01:21:31,981 --> 01:21:35,100
Mijn man ondergaat tests.
Het is een moeilijke tijd.
824
01:21:35,742 --> 01:21:39,460
Verdere vragen kunt u aan
onze advocaat stellen.
825
01:21:39,949 --> 01:21:43,246
Op dit moment hebben we geen commentaar.
We wachten op de resultaten...
826
01:21:43,349 --> 01:21:47,822
van de laatste test en hopen op het beste.
Bedankt.
827
01:22:27,922 --> 01:22:30,928
We weten dat jij er bent.
828
01:22:32,305 --> 01:22:35,422
Hallo.
829
01:22:37,241 --> 01:22:39,984
Kom op.
830
01:22:41,473 --> 01:22:43,829
Doe de deur open.
831
01:22:59,746 --> 01:23:02,984
Daar ben ik dus.
832
01:23:05,367 --> 01:23:08,104
Ik wist dat ze me langzaam en vreselijk
zouden vermoorden.
833
01:23:08,106 --> 01:23:11,212
Deze keuze maakte ik tenminste zelf.
834
01:23:20,853 --> 01:23:24,229
Wij zijn instinctieve wezens.
We willen leven.
835
01:23:24,659 --> 01:23:30,615
Mijn mistige brein probeerde zich te herinneren
waar n NZT pilletje kon zijn.
836
01:23:37,120 --> 01:23:41,471
Het was mogelijk.
En mogelijk was genoeg.
837
01:24:29,551 --> 01:24:32,370
Je weet dat ik meer wil, dus waarom
zou je mij van streek maken?
838
01:24:32,946 --> 01:24:36,278
Ik wil niet alleen deze
laatste nog maar hebben.
839
01:24:36,284 --> 01:24:38,785
Je weet niet eens hoe je het moet gebruiken.
840
01:24:38,786 --> 01:24:41,259
Je waardeert het niet.
841
01:24:41,263 --> 01:24:43,777
Ik heb een vloeibare oplossing.
842
01:24:43,923 --> 01:24:48,889
Je spuit het rechtstreeks in het bloed
en de hersenen in.
843
01:24:50,045 --> 01:24:52,839
Gaat langer mee.
844
01:25:07,049 --> 01:25:11,008
Ga je mij vertellen waar de rest is?
845
01:25:11,185 --> 01:25:13,596
Ik heb niets meer.
846
01:25:14,176 --> 01:25:16,716
Ga kijken.
847
01:25:17,562 --> 01:25:20,829
Deze jongens vinden het.
848
01:25:21,854 --> 01:25:24,225
Anders zorg ik dat jij het vertelt.
849
01:25:24,228 --> 01:25:27,559
De vraag is, welke het eerst
aan de beurt komt.
850
01:25:27,598 --> 01:25:30,539
Daar komen we wel achter.
851
01:25:33,912 --> 01:25:36,378
Dit is tijdsverspilling.
852
01:25:37,265 --> 01:25:40,492
Ik stap uit deze kant van de zaak.
853
01:25:40,494 --> 01:25:45,939
Ik ga uitbreiden.
Ik begin een importexportbedrijf.
854
01:25:46,011 --> 01:25:50,328
Hele spannende dingen. Ik heb veel op
mijn bordje. Je hebt geluk dat ik hier ben.
855
01:25:57,158 --> 01:26:00,448
Hier is een kluis.
- Vroeger...
856
01:26:00,453 --> 01:26:04,644
zou ik je huid er misschien afhalen.
Je fileren.
857
01:26:04,648 --> 01:26:08,729
Fileren. Dat is een mooi woord.
Dat had ik nog nooit opgemerkt.
858
01:26:09,182 --> 01:26:12,815
Ik had zo een slechte vocabulaire.
859
01:26:17,129 --> 01:26:20,123
Toen ontdekte ik google.
860
01:26:20,140 --> 01:26:23,688
Weet jij dat de dikke en dunne darmen
zes meter lang zijn?
861
01:26:23,692 --> 01:26:27,026
Dat wist ik niet.
Ik geloof het niet. Dat moet ik zelf zien.
862
01:26:27,031 --> 01:26:30,078
Ik sta in twijfel.
Nog een leuk woord.
863
01:26:30,462 --> 01:26:33,502
Ik weet zeker dat jij ook nieuwsgierig bent.
864
01:26:34,078 --> 01:26:36,338
Maak je geen zorgen.
Alles is gesteriliseerd.
865
01:26:36,341 --> 01:26:39,230
We houden je in leven als we
met die zaak bezig zijn.
866
01:26:39,831 --> 01:26:42,478
Je krijgt een stoel op de eerste rij.
867
01:27:16,041 --> 01:27:18,289
Niet echt een overwinning, of wel?
868
01:27:18,293 --> 01:27:21,594
Ik zou hier ook sterven.
869
01:27:22,174 --> 01:27:27,440
Alleen NZT kon mij helpen.
Het laatste zat in het bloed van die boef.
870
01:28:40,179 --> 01:28:43,466
Wat?
871
01:28:57,893 --> 01:29:00,430
Ik zie niets.
872
01:29:42,077 --> 01:29:45,243
Aan je rechterkant.
Schiet hem neer.
873
01:30:49,190 --> 01:30:51,212
De politie verklaarde later
dat de vorige...
874
01:30:51,223 --> 01:30:53,505
eigenaar van mijn appartement
een wapenhandelaar was.
875
01:30:53,512 --> 01:30:56,958
Die heeft natuurlijk ontevreden klanten.
876
01:30:58,373 --> 01:31:01,262
En de avond was nog jong.
877
01:31:13,418 --> 01:31:15,468
Je wil vast weten wat er
met je baas is gebeurd.
878
01:31:15,472 --> 01:31:17,516
Ik ben dat zeker wel.
879
01:31:17,518 --> 01:31:21,875
Als mijn advocaat werkelijk voor Mr Atwood
werkte, zijn leven probeerde te redden...
880
01:31:22,526 --> 01:31:24,866
waarom is hij dan dood?
881
01:31:24,869 --> 01:31:29,895
Wanneer zou de Pony Express aan komen rijden
met zijn levensreddende medicatie?
882
01:31:30,451 --> 01:31:36,240
Zijn baas was dood,
dus ik deed er niet meer toe.
883
01:31:36,484 --> 01:31:41,860
Maar hij vond het niet fijn dat Morris Brandt
de pillen voor zichzelf hield.
884
01:31:53,871 --> 01:31:56,986
En het was allemaal nog steeds mogelijk.
885
01:31:59,734 --> 01:32:02,559
TWAALF MAANDEN LATER
886
01:32:14,810 --> 01:32:17,510
Er zijn geen kaartjes meer.
887
01:32:17,513 --> 01:32:21,287
Een overboekte inzamelingsactie,
dat is voor het eerst.
888
01:32:21,383 --> 01:32:24,209
Daar komt hij.
Ik zal het hem vragen.
889
01:32:24,213 --> 01:32:27,699
Dat is veel beter.
Goed gedaan.
890
01:32:32,316 --> 01:32:37,215
We hebben een tweede overflow.
Er komt een stroom donaties binnen...
891
01:32:37,219 --> 01:32:39,604
ze gaan niet eens een tweede debat aan.
892
01:32:39,607 --> 01:32:43,031
Geweldig. - Er zit een jongen
van Ivan Cam Corp in je kantoor.
893
01:32:43,036 --> 01:32:46,066
Ik heb een lunch. - De grootste contribuant.
Geef 'm twee minuten.
894
01:32:46,070 --> 01:32:48,695
Ivan Cam Corp Pharmaceuticals?
- Ja.
895
01:32:50,495 --> 01:32:53,541
Eindelijk ontmoet ik de jongens die
de lichten aanhouden.
896
01:32:57,590 --> 01:33:01,891
Wat een verrassing.
Ze zeiden dat er iemand van Ivan was.
897
01:33:01,896 --> 01:33:04,305
Dat ben ik nu.
Ik ga weg bij de energiezaken.
898
01:33:04,308 --> 01:33:09,076
Dat is net alsof je voor de helft
uit het landhuis verhuist.
899
01:33:09,119 --> 01:33:11,739
Ik heb Ivan een paar maanden geleden gekocht.
Ik ben verbaasd dat je dat niet gehoord hebt.
900
01:33:12,193 --> 01:33:14,692
Nee.
901
01:33:14,696 --> 01:33:16,725
Ze houden me hier nogal bezig.
902
01:33:16,728 --> 01:33:19,417
Het gaat uitbetalen, senator Morra.
903
01:33:19,419 --> 01:33:25,852
De Senaat, wie weet. Vanaf hier is alles
nog maar een technisch detail.
904
01:33:26,325 --> 01:33:31,892
We weten beiden wel welke richting het opgaat,
als je er voor zorgt...
905
01:33:34,314 --> 01:33:37,597
Heb je jezelf afgevraagd wat je zult doen
als je zonder komt te zitten?
906
01:33:53,019 --> 01:33:56,586
Hoe weet je dat?
- Maakt het iets uit? Ik weet het nu.
907
01:33:56,606 --> 01:33:58,951
Was maar naar mij toegekomen.
908
01:33:58,954 --> 01:34:02,445
Ik had Ivan kunnen kopen voor 33 per aandeel.
We hadden partners kunnen zijn.
909
01:34:06,023 --> 01:34:11,333
Ivan maakt NZT?
- Officieel bestaat het nooit.
910
01:34:11,439 --> 01:34:14,220
Ik hoef jou de voordelen niet op te noemen.
911
01:34:14,336 --> 01:34:17,778
Doe dat maar wel.
- Onbegrensde voorraad.
912
01:34:18,332 --> 01:34:21,576
We weten dat je niet meer kunt krijgen.
- Weet je dat zeker?
913
01:34:21,579 --> 01:34:24,277
Vanmorgen is jouw lab gesloten.
914
01:34:25,133 --> 01:34:29,394
Ik wil je alleen maar helpen.
915
01:34:29,468 --> 01:34:32,442
We houden je bevoorraad.
Constante aanlevering.
916
01:34:32,445 --> 01:34:35,221
Je gemoedsrust geven.
Dat is alles.
917
01:34:36,258 --> 01:34:39,232
Wat moet ik daarvoor doen?
918
01:34:39,501 --> 01:34:43,696
Wat advies geven.
In het begin val ik je niet veel lastig.
919
01:34:43,734 --> 01:34:46,389
Later, waar val je mij dan lastig mee?
920
01:34:46,393 --> 01:34:49,994
Gezien welke richting je opgaat, sommige van
onze idee n zijn wat ambitieus.
921
01:34:49,997 --> 01:34:53,820
Ze kunnen bereikt worden.
- Als ik jouw idee n niet leuk vind?
922
01:34:53,860 --> 01:35:00,294
Dan zeggen wij, 'moge God met je zijn'.
Jouw kaars heeft kort maar liefelijk geschenen.
923
01:35:01,955 --> 01:35:05,233
Laten we het daar nu niet over hebben.
924
01:35:05,987 --> 01:35:09,504
Nu wil ik je briljant en gezond houden.
925
01:35:09,508 --> 01:35:12,006
Laten we gaan lunchen.
926
01:35:29,348 --> 01:35:32,080
Na jou, senator.
927
01:35:32,914 --> 01:35:35,951
Bedankt dat je langskwam.
928
01:35:35,955 --> 01:35:38,490
Een ogenblikje.
Wat doe je?
929
01:35:38,493 --> 01:35:42,164
Wil je president van Amerika zijn,
of hersendood, volgestopt met buisjes?
930
01:35:42,170 --> 01:35:45,148
Ik neem mijn kans.
- Die bestaan niet.
931
01:35:45,153 --> 01:35:47,824
We hebben jouw lab gesloten.
- Denk je niet dat een slimmerik van NZT...
932
01:35:47,827 --> 01:35:51,147
twee, drie of vier laboratoriums heeft?
- Jij maakt dat niet meer.
933
01:35:51,150 --> 01:35:53,983
Dat klopt, ik heb het beter gedaan.
Als je weet wat er inzit...
934
01:35:54,088 --> 01:35:56,800
kun je het aanpassen, het herbewerken,
de onvolkomenheden eruithalen.
935
01:35:57,551 --> 01:35:59,822
Ik ben er vanaf.
936
01:35:59,826 --> 01:36:03,176
Er aan of er vanaf, er is geen scenario.
Je werkt niet voor mij.
937
01:36:03,180 --> 01:36:05,006
Hoe ga je mij betalen?
Met sigaretten?
938
01:36:05,044 --> 01:36:07,796
Vorig jaar ruilde je 17 keer
interne informatie.
939
01:36:07,798 --> 01:36:11,449
Ongedekte cheques uit Dubai,
dumpen in Chili. Verdwenen beambten.
940
01:36:11,940 --> 01:36:15,715
Wil je oorlog met mij?
- Nu ben ik niet eens creatief.
941
01:36:15,719 --> 01:36:18,730
Je kunt deze beschuldigingen niet maken
en dan levend weglopen.
942
01:36:19,315 --> 01:36:23,085
Dat je dat denkt zegt mij dat je
niet voorbereid bent om te vechten.
943
01:36:23,090 --> 01:36:25,567
Denk je dat ik niets geleerd heb?
944
01:36:25,606 --> 01:36:28,273
Mijn synapsis veranderde niet?
Dat ik niets heb gehouden?
945
01:36:28,277 --> 01:36:32,115
Je hebt geen idee wat voor vijand ik ben.
- Die vrachtwagen rijdt op die taxi in.
946
01:36:32,154 --> 01:36:34,274
Wat?
- De chauffeur is afgeleid...
947
01:36:34,277 --> 01:36:38,522
hij rijdt 50 km per uur zijn remweg is
18 meter, hij heeft geen ruimte.
948
01:36:42,124 --> 01:36:46,293
Ik zie alles, Carl.
Ik ben jou en iedereen 50 stappen voor.
949
01:36:46,298 --> 01:36:50,967
Word je nu niet in de gaten gehouden?
Leef je volgend jaar rond deze tijd nog wel?
950
01:36:51,112 --> 01:36:54,365
Wat doe je?
951
01:36:54,369 --> 01:36:57,374
Die pomp is een rotzooi.
De wanden van je hart zijn uitgezet.
952
01:36:57,479 --> 01:37:00,713
Je moet die stent laten vervangen.
953
01:37:01,297 --> 01:37:04,403
Maar dat wist je al.
954
01:37:09,576 --> 01:37:11,446
Je zou hier blij om moeten zijn.
955
01:37:11,449 --> 01:37:14,945
Als ik voor jou zou werken,
eindig jij als mijn slaafje.
956
01:37:26,850 --> 01:37:29,947
Misschien moeten we afkoelen
en nog eens praten.
957
01:37:31,108 --> 01:37:33,303
Dat denk ik niet.
958
01:37:33,709 --> 01:37:37,149
Vergeet niet te stemmen.
959
01:37:45,782 --> 01:37:50,502
Alles goed?
- Ja, ik zei toch dat ik een lunch had.
960
01:37:55,131 --> 01:37:59,338
Sorry.
- Maakt niet uit.
961
01:37:59,377 --> 01:38:03,338
Hoe verloopt je dag?
- Er zijn betere geweest.
962
01:38:04,503 --> 01:38:08,838
Dat kapsel kan ik nog niet aan wennen.
Op straat zou ik je niet herkennen.
963
01:38:08,846 --> 01:38:11,669
Ik ben een nieuwe man.
964
01:38:11,683 --> 01:38:14,891
Ik heb al besteld.
965
01:38:28,378 --> 01:38:30,624
Wat?
966
01:38:31,655 --> 01:38:36,656
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers,
Tokke, Biteme en Suurtje
967
01:38:37,305 --> 01:39:37,324
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm