My Neighbor Totoro
ID | 13187292 |
---|---|
Movie Name | My Neighbor Totoro |
Release Name | My.Neighbor.Totoro.1988.1080p.NF.WEB-DL.H264.DDP2.0-DQLDR |
Year | 1988 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 96283 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:37,323 --> 00:02:39,451
Pa, wil je snoep?
3
00:02:39,576 --> 00:02:41,995
Bedankt. Ben je niet moe?
4
00:02:42,120 --> 00:02:44,038
Nee.
- We zijn er bijna.
5
00:02:55,758 --> 00:02:57,158
Mei, verstop je.
6
00:03:02,807 --> 00:03:04,350
Het was geen politieagent.
7
00:03:04,475 --> 00:03:06,019
Hallo.
8
00:03:37,133 --> 00:03:39,761
Hallo. Zijn je ouders er?
9
00:03:42,013 --> 00:03:43,413
Bedankt.
10
00:03:45,433 --> 00:03:49,103
Ik ben Kusakabe. We zijn net aangekomen.
11
00:03:50,188 --> 00:03:52,023
Leuk je te ontmoeten.
12
00:03:52,690 --> 00:03:54,943
Welkom.
13
00:03:59,447 --> 00:04:00,847
Bedankt.
14
00:04:22,845 --> 00:04:24,245
We zijn er.
15
00:04:25,556 --> 00:04:26,956
Wacht.
16
00:04:29,727 --> 00:04:32,272
Mei, daar is een brug.
- Een brug?
17
00:04:37,610 --> 00:04:39,654
Zie je dat? Er zijn ook vissen.
18
00:04:40,822 --> 00:04:42,572
Vinden jullie het hier leuk?
19
00:04:45,118 --> 00:04:47,245
Pa, het is fantastisch.
20
00:04:47,620 --> 00:04:49,308
Kijk, een tunnel van bomen.
21
00:04:52,417 --> 00:04:53,817
Is dat ons huis?
22
00:04:57,797 --> 00:04:59,465
Kom op.
23
00:05:13,313 --> 00:05:14,314
Het is een bouwval.
24
00:05:14,439 --> 00:05:15,857
Bouwval.
25
00:05:15,982 --> 00:05:18,318
Het lijkt op een spookhuis.
- Spoken?
26
00:05:26,242 --> 00:05:27,867
En het is helemaal verrot.
27
00:05:39,213 --> 00:05:40,381
Het gaat instorten.
28
00:05:40,506 --> 00:05:42,675
Instorten.
29
00:05:52,643 --> 00:05:54,103
Kijk, Mei.
30
00:05:56,731 --> 00:05:58,131
Zie je?
31
00:06:07,158 --> 00:06:08,785
Hij is enorm.
32
00:06:14,499 --> 00:06:17,001
Pa, er is een enorme boom.
33
00:06:17,794 --> 00:06:19,504
Dat is een kamferboom.
34
00:06:21,506 --> 00:06:23,883
Kamferboom.
- Kamferboom.
35
00:06:32,975 --> 00:06:34,375
Oeps.
36
00:06:36,646 --> 00:06:38,046
Een eikeltje.
37
00:06:40,233 --> 00:06:41,633
Laat zien.
38
00:06:42,443 --> 00:06:43,843
Nog een.
39
00:06:49,826 --> 00:06:51,369
Die is van mij.
40
00:06:57,458 --> 00:07:00,146
Aan de kant.
Ik krijg de schermen niet open.
41
00:07:00,711 --> 00:07:01,754
Eikeltjes.
42
00:07:01,879 --> 00:07:04,132
Er liggen eikeltjes in het huis.
43
00:07:04,257 --> 00:07:05,882
Ze komen daaruit gevallen.
44
00:07:10,388 --> 00:07:13,057
Misschien zijn er eekhoorns.
45
00:07:13,683 --> 00:07:15,083
Eekhoorns, echt?
46
00:07:15,977 --> 00:07:18,354
Of ratten, die houden ook van eikeltjes.
47
00:07:18,479 --> 00:07:20,565
Ik heb liever eekhoorns.
48
00:07:21,357 --> 00:07:23,067
Waar zal ik dit zetten?
49
00:07:24,026 --> 00:07:28,072
Hier, ik doe de deur wel open.
Satsuki, doe de keukendeur open.
50
00:07:28,197 --> 00:07:30,650
Oké.
- Het is om de hoek.
51
00:07:33,119 --> 00:07:34,519
Mei, kom op.
52
00:07:35,746 --> 00:07:37,146
Wacht op mij.
53
00:07:38,833 --> 00:07:40,376
Schiet op.
54
00:08:18,581 --> 00:08:19,981
Klaar?
55
00:08:32,136 --> 00:08:33,536
Badkuipen.
56
00:08:39,393 --> 00:08:40,793
Hier is niets.
57
00:08:42,900 --> 00:08:43,943
Dat is de badkamer.
58
00:08:44,148 --> 00:08:46,900
Pa. Er zit hier iets.
- Een eekhoorn?
59
00:08:47,026 --> 00:08:51,906
Ik weet niet. Wat zwarte dingen,
maar geen kakkerlakken of muizen.
60
00:08:52,031 --> 00:08:53,431
Echt?
61
00:09:05,127 --> 00:09:06,527
Zie je ze?
62
00:09:07,713 --> 00:09:09,674
Ik denk dat het stofkonijntjes waren.
63
00:09:09,799 --> 00:09:12,424
Stofkonijntjes?
Zoals in mijn plaatjesboek?
64
00:09:12,593 --> 00:09:16,468
Precies. Spoken komen niet tevoorschijn
op een dag als vandaag.
65
00:09:21,519 --> 00:09:24,230
Als je van buiten
een donkere kamer inkomt...
66
00:09:24,355 --> 00:09:27,191
moeten je ogen wennen
en zie je stofkonijntjes.
67
00:09:27,316 --> 00:09:28,716
Ik snap het.
68
00:09:29,026 --> 00:09:32,196
Kom hier, stofkonijntjes.
69
00:09:32,321 --> 00:09:35,408
Kom tevoorschijn, waar jullie ook zijn.
70
00:09:41,163 --> 00:09:45,293
Laten we aan de slag gaan.
Eens zien of je boven kunt komen.
71
00:09:47,461 --> 00:09:49,839
Doe boven alle ramen maar open.
72
00:09:50,483 --> 00:09:51,548
Oké.
73
00:09:51,674 --> 00:09:53,092
Ik kom ook.
74
00:10:01,976 --> 00:10:03,376
Toilet.
75
00:10:05,605 --> 00:10:07,005
Niet hier.
76
00:10:09,609 --> 00:10:11,694
Niet hier.
- Niet hier.
77
00:10:15,072 --> 00:10:17,283
Niet hier.
- Niet hier.
78
00:10:20,995 --> 00:10:22,395
Niet hier.
79
00:10:24,290 --> 00:10:25,690
Hier is niets.
80
00:10:26,083 --> 00:10:27,483
Niets.
81
00:10:37,303 --> 00:10:39,263
Mei, het is hier.
82
00:10:46,145 --> 00:10:47,545
Het is pikzwart.
83
00:10:47,897 --> 00:10:49,297
Stofkonijntjes...
84
00:10:57,865 --> 00:10:59,265
Nog een eikeltje.
85
00:11:05,498 --> 00:11:08,959
Kom tevoorschijn, stofkonijntjes.
86
00:11:48,666 --> 00:11:52,002
Ben je daar, Mr Stofkonijn?
87
00:12:14,024 --> 00:12:15,776
Eén, twee...
88
00:12:16,193 --> 00:12:17,593
Eén, twee...
89
00:12:17,987 --> 00:12:21,699
Pa, er is hier echt iets.
90
00:12:22,032 --> 00:12:23,432
Dat is spannend.
91
00:12:23,826 --> 00:12:27,872
Ik wilde altijd al
in een spookhuis wonen.
92
00:12:27,997 --> 00:12:29,498
O, nee.
93
00:12:31,041 --> 00:12:32,441
Ik kom.
94
00:13:17,755 --> 00:13:19,882
Ik heb hem, Satsuki.
95
00:13:33,687 --> 00:13:35,087
Mei.
96
00:13:45,366 --> 00:13:47,201
Je zit vol energie.
97
00:13:47,493 --> 00:13:51,872
Dit is Nanny.
Zij komt op het huis passen.
98
00:13:52,665 --> 00:13:55,793
Ik ben Satsuki en dit is mijn zusje, Mei.
99
00:13:56,043 --> 00:13:58,587
Leuk jullie te ontmoeten.
100
00:13:58,963 --> 00:14:01,465
Ik had opgeruimd...
101
00:14:01,590 --> 00:14:05,261
als ik wist dat u er zo snel zou zijn.
102
00:14:06,095 --> 00:14:07,721
Nee, u hebt genoeg gedaan.
103
00:14:08,055 --> 00:14:10,391
Ik heb het zo druk gehad
in de rijstvelden...
104
00:14:10,516 --> 00:14:13,227
ik heb alleen wat afgestoft...
105
00:14:14,687 --> 00:14:17,440
Wat heb je met je handen gedaan?
106
00:14:17,565 --> 00:14:19,734
Het stofkonijn is ontsnapt.
107
00:14:19,859 --> 00:14:21,610
Je voeten ook.
108
00:14:26,031 --> 00:14:27,825
Die van mij zijn ook zwart.
109
00:14:30,369 --> 00:14:33,873
Nou, nou, nou.
110
00:14:36,917 --> 00:14:39,086
Dat zijn vast roetverspreiders.
111
00:14:39,378 --> 00:14:41,839
Die kleine, zwarte...
112
00:14:41,964 --> 00:14:45,426
wollige dingen die vliegen?
113
00:14:45,551 --> 00:14:50,347
Dat klopt.
Ze broeden in lege, oude huizen...
114
00:14:50,472 --> 00:14:53,976
en bedekken ze vol roet en stof.
115
00:14:55,311 --> 00:14:58,230
Ik kon ze zien toen ik klein was.
116
00:14:58,814 --> 00:15:02,568
Jullie zien ze ook, hè?
117
00:15:02,693 --> 00:15:04,193
Zijn ze net als trollen?
118
00:15:04,820 --> 00:15:08,532
Nee, niet zo eng.
119
00:15:08,908 --> 00:15:14,163
Als je blijft lachen zullen ze snel
uit het huis vertrekken.
120
00:15:15,831 --> 00:15:19,835
Ze denken nu vast na waar ze
hierna naartoe gaan.
121
00:15:25,883 --> 00:15:28,802
Mei, ze gaan weg.
- Dat is niet leuk.
122
00:15:28,928 --> 00:15:31,806
Wat gebeurt er als er
een hele grote tevoorschijn komt?
123
00:15:31,931 --> 00:15:33,331
Ik zou niet bang zijn.
124
00:15:33,515 --> 00:15:37,061
Dan loop ik 's nachts niet
met je mee naar de wc.
125
00:15:39,521 --> 00:15:44,527
Schoonmaaktijd. Kun je wat water
uit de beek halen?
126
00:15:44,652 --> 00:15:46,987
Uit de beek?
- Ik kom ook.
127
00:15:50,658 --> 00:15:52,117
Mei, wacht daar.
128
00:16:01,710 --> 00:16:03,462
Heb je een vis gevangen?
129
00:16:15,349 --> 00:16:17,184
Nanny, het komt eruit.
130
00:16:17,768 --> 00:16:22,189
Goed, blijf pompen tot het water koud is.
131
00:16:22,690 --> 00:16:24,090
Oké.
132
00:17:06,025 --> 00:17:08,819
Kan ik je helpen?
133
00:17:11,321 --> 00:17:13,196
Hè... mijn moeder... voor oma.
134
00:17:15,075 --> 00:17:16,475
Ja?
135
00:17:22,374 --> 00:17:23,834
Wacht, wat is er?
136
00:17:25,002 --> 00:17:26,545
Ben jij dat, Kanta?
137
00:17:28,464 --> 00:17:33,635
Je woont in een spookhuis.
138
00:17:34,178 --> 00:17:35,578
Kanta, hou op.
139
00:17:45,647 --> 00:17:47,983
Ik deed hetzelfde op zijn leeftijd.
140
00:17:48,734 --> 00:17:53,655
Ik haat jongens.
Maar ik hou van Nanny's rijstkoekjes.
141
00:17:54,198 --> 00:17:56,033
Eet zoveel je wilt.
142
00:17:56,909 --> 00:17:58,309
Bedankt.
143
00:18:01,455 --> 00:18:03,143
Enorm bedankt voor uw hulp.
144
00:18:04,625 --> 00:18:06,418
Dag.
145
00:19:21,410 --> 00:19:24,329
Pa, het huis zal instorten.
146
00:19:26,915 --> 00:19:29,543
Ik hoop van niet,
we wonen er nog maar net.
147
00:20:04,703 --> 00:20:07,828
Kom op, laten we lachen
om de boeman weg te houden.
148
00:20:10,125 --> 00:20:11,835
Ik ben niet bang.
149
00:20:13,253 --> 00:20:15,128
Ik meen het. Ik ben niet bang.
150
00:20:59,007 --> 00:21:01,510
Eén, twee...
151
00:21:02,261 --> 00:21:05,597
Kom op, ga zo door.
152
00:21:11,061 --> 00:21:13,772
Oké, wassen, klaar.
153
00:21:23,407 --> 00:21:25,242
Daar gaan we.
154
00:21:42,426 --> 00:21:44,803
Nanny.
155
00:21:45,512 --> 00:21:47,431
Hallo.
156
00:21:47,556 --> 00:21:48,974
Hard aan het werk?
157
00:21:49,558 --> 00:21:52,227
Waar gaan jullie heen?
158
00:21:52,352 --> 00:21:54,938
Op bezoek bij mama in het ziekenhuis.
159
00:21:55,439 --> 00:21:59,818
Dat is leuk. Doe haar de groetjes.
160
00:22:00,610 --> 00:22:02,010
Oké.
161
00:22:18,378 --> 00:22:19,963
Deze kant op.
162
00:22:47,157 --> 00:22:49,284
Hallo.
- Hallo.
163
00:22:51,369 --> 00:22:54,725
Mama.
- Wat fijn dat je er bent, lieverd.
164
00:22:55,040 --> 00:22:57,334
Papa nam de verkeerde weg.
165
00:22:57,459 --> 00:23:00,170
Echt? Hallo, Satsuki.
166
00:23:00,295 --> 00:23:02,089
We zijn vandaag vrij van school.
167
00:23:02,214 --> 00:23:03,548
Wat leuk.
168
00:23:03,673 --> 00:23:06,218
Papa praat met de dokter.
169
00:23:06,426 --> 00:23:08,178
Wat fijn om jullie te zien.
170
00:23:08,845 --> 00:23:11,408
Zijn jullie al gewend in het nieuwe huis?
171
00:23:17,646 --> 00:23:19,064
Een spookhuis?
172
00:23:19,773 --> 00:23:21,817
Ma, hou je van spoken?
173
00:23:22,150 --> 00:23:25,529
Natuurlijk. Ik kan niet wachten
om ze te zien.
174
00:23:25,654 --> 00:23:27,054
Ik zei het toch, Mei.
175
00:23:28,156 --> 00:23:31,701
Mei was bang dat je spoken
niet leuk zou vinden.
176
00:23:31,868 --> 00:23:32,953
En jullie twee?
177
00:23:33,078 --> 00:23:36,016
Ik vind ze geweldig.
- Ik ben niet bang voor ze.
178
00:23:38,333 --> 00:23:40,961
Doe jij Mei's haar, Satsuki?
179
00:23:42,170 --> 00:23:44,506
Het is erg mooi. Mei heeft geluk.
180
00:23:46,091 --> 00:23:48,218
Maar ze wordt altijd boos op me.
181
00:23:48,343 --> 00:23:50,053
Omdat je nooit stil blijft zitten.
182
00:23:50,178 --> 00:23:52,013
Kom hier, Satsuki.
183
00:23:52,806 --> 00:23:54,474
Is jouw haar niet te kort?
184
00:23:54,641 --> 00:23:56,226
Nee, ik vind het mooi zo.
185
00:23:56,351 --> 00:23:58,976
Doe mijn haar, mama.
- Op je beurt wachten.
186
00:23:59,604 --> 00:24:04,276
Golvend haar,
net als ik toen ik zo oud als jij was.
187
00:24:04,401 --> 00:24:08,280
Wordt het net zoals dat van jou
wanneer ik ouder word?
188
00:24:08,864 --> 00:24:12,325
Waarschijnlijk. Je lijkt op je moeder.
189
00:24:30,260 --> 00:24:32,179
Ma zag er goed uit.
190
00:24:32,304 --> 00:24:36,016
Je hebt gelijk. De dokter zei
dat ze snel naar huis mag.
191
00:24:36,808 --> 00:24:38,268
Snel? Zoals morgen?
192
00:24:38,727 --> 00:24:40,812
Dat zeg je altijd.
193
00:24:40,937 --> 00:24:42,687
Morgen is nog iets te vroeg.
194
00:24:43,440 --> 00:24:46,234
Ma zei dat ze bij mij
in bed komt slapen.
195
00:24:46,610 --> 00:24:50,739
Zei je niet dat je groot genoeg was
om alleen te slapen?
196
00:24:50,864 --> 00:24:52,741
Ma is speciaal.
197
00:25:14,596 --> 00:25:17,891
Pa, tijd om op te staan.
198
00:25:21,853 --> 00:25:24,105
Wakker worden.
199
00:25:29,653 --> 00:25:31,196
Sorry, ik heb me weer verslapen.
200
00:25:31,321 --> 00:25:33,532
Ik moet vandaag lunch
mee naar school nemen.
201
00:25:33,657 --> 00:25:35,533
Helemaal vergeten.
202
00:25:36,159 --> 00:25:38,703
Niet erg, ik heb voor ons allemaal
iets gemaakt.
203
00:25:38,828 --> 00:25:40,766
Het brandt aan.
- Laat mij maar.
204
00:25:43,583 --> 00:25:45,271
Hier, dit is voor jou, Mei.
205
00:25:46,378 --> 00:25:47,778
Voor mij.
206
00:25:48,463 --> 00:25:49,965
Mei, zitten en eten.
207
00:25:50,298 --> 00:25:51,698
Oké.
208
00:25:52,717 --> 00:25:54,592
Hier, pak die van jou maar in.
209
00:25:57,597 --> 00:26:00,183
Satsuki.
210
00:26:00,600 --> 00:26:04,479
Ik kom.
211
00:26:06,189 --> 00:26:07,858
Heb je al een vriendinnetje gemaakt?
212
00:26:07,983 --> 00:26:09,901
Ze roept je.
213
00:26:10,485 --> 00:26:11,945
Ja, dat is Michiko.
214
00:26:14,364 --> 00:26:15,782
Ik moet gaan.
215
00:26:17,492 --> 00:26:18,892
Doei.
216
00:26:19,411 --> 00:26:21,162
Fijne dag.
217
00:26:22,664 --> 00:26:23,915
Goedemorgen.
218
00:26:24,040 --> 00:26:26,084
Hoi, kom op.
219
00:26:27,294 --> 00:26:29,254
Hoi.
- Goedemorgen.
220
00:26:38,430 --> 00:26:39,848
Papa.
221
00:26:41,099 --> 00:26:43,059
Zie ik er volwassen uit?
222
00:26:43,727 --> 00:26:45,061
Ja, lieverd. Waar ga je heen?
223
00:26:45,186 --> 00:26:46,896
Ik ga naar buiten.
224
00:27:09,461 --> 00:27:11,463
Papa, is het al lunchtijd?
225
00:27:11,588 --> 00:27:13,465
Nu al?
226
00:27:25,935 --> 00:27:28,271
Jij bent de bloemenwinkel, papa.
227
00:27:44,621 --> 00:27:46,021
Kikkervisjes.
228
00:28:04,516 --> 00:28:07,143
Hij heeft geen bodem.
229
00:28:20,573 --> 00:28:21,973
Hebbes.
230
00:33:58,536 --> 00:34:01,414
Wie ben jij? Een groot stofkonijn?
231
00:34:29,692 --> 00:34:32,612
To-to-ro? Jij bent Totoro.
232
00:34:37,909 --> 00:34:39,869
Jij bent vast Totoro.
233
00:34:42,705 --> 00:34:44,105
Totoro.
234
00:35:52,191 --> 00:35:53,985
Tot ziens.
- Oké, tot ziens.
235
00:35:56,445 --> 00:35:59,998
Ik ben thuis.
- Hoi, is het al zo laat?
236
00:36:00,241 --> 00:36:02,160
Waar is Mei? Ik ga naar Michiko.
237
00:36:02,285 --> 00:36:05,538
We hebben nog niet gegeten.
Is Mei in de tuin?
238
00:36:05,663 --> 00:36:07,063
Mei.
239
00:36:08,040 --> 00:36:09,440
Mei.
240
00:36:10,960 --> 00:36:12,360
Mei.
241
00:36:15,256 --> 00:36:16,656
Mei.
242
00:36:22,847 --> 00:36:26,434
Pa, ik heb haar hoed gevonden.
243
00:36:41,908 --> 00:36:43,409
Mei?
244
00:36:51,000 --> 00:36:53,377
Wakker worden, Mei.
245
00:36:54,921 --> 00:36:57,048
Je moet hier niet slapen.
246
00:36:59,050 --> 00:37:01,385
Waar is Totoro?
- Totoro?
247
00:37:01,719 --> 00:37:03,888
Waar?
248
00:37:06,557 --> 00:37:07,957
Was je aan het dromen?
249
00:37:08,476 --> 00:37:09,876
Totoro was hier.
250
00:37:10,353 --> 00:37:13,022
Bedoel je de trol uit je plaatjesboek?
251
00:37:14,565 --> 00:37:18,027
Ja. Hij was heel harig...
252
00:37:18,277 --> 00:37:20,530
met zo'n grote mond.
253
00:37:20,655 --> 00:37:27,245
Er was een piepkleine en een kleine
en een hele grote.
254
00:37:31,374 --> 00:37:34,502
Daar ben je.
255
00:37:35,586 --> 00:37:36,796
Wat een goede verstopplek.
256
00:37:36,921 --> 00:37:40,091
Pa, Mei zei dat ze Totoro
hier heeft gezien.
257
00:37:40,466 --> 00:37:41,866
Een Totoro?
258
00:37:42,176 --> 00:37:43,576
Deze kant op.
259
00:37:51,686 --> 00:37:53,312
Hé, wacht op mij.
260
00:37:55,439 --> 00:37:56,839
Het is hier.
261
00:37:58,943 --> 00:38:01,195
Ja?
- Nee.
262
00:38:01,862 --> 00:38:04,115
Hij ging naar een grote boom.
263
00:38:04,240 --> 00:38:06,242
Maar er was geen ander pad.
264
00:38:06,909 --> 00:38:09,453
Kom terug, Mei.
265
00:38:09,996 --> 00:38:11,914
Mei. Kom terug.
266
00:38:24,468 --> 00:38:28,097
Maar het is waar. Totoro was hier.
267
00:38:28,848 --> 00:38:30,248
Ik lieg niet.
268
00:38:39,400 --> 00:38:40,800
Ik weet het, Mei.
269
00:38:41,152 --> 00:38:42,552
Ik heb niet gelogen.
270
00:38:44,322 --> 00:38:47,950
Dat denken we ook niet.
271
00:38:48,617 --> 00:38:51,245
Je hebt vast de koning
van het bos ontmoet.
272
00:38:52,163 --> 00:38:53,914
Je hebt geluk gehad.
273
00:38:54,874 --> 00:38:57,293
Die komt niet vaak naar buiten.
274
00:38:59,253 --> 00:39:01,505
We moeten eer betuigen bij het altaar.
275
00:39:01,630 --> 00:39:04,467
Eer betuigen?
- Aan dit bos.
276
00:39:22,360 --> 00:39:23,903
Mei, je wordt zwaar.
277
00:39:24,028 --> 00:39:25,529
Pa, kijk. De kamferboom.
278
00:39:26,864 --> 00:39:28,264
Wat een grote boom.
279
00:39:36,374 --> 00:39:37,774
Het is hier.
280
00:39:38,667 --> 00:39:40,067
Is dat de boom?
281
00:39:40,711 --> 00:39:42,963
Pa, schiet op.
282
00:39:53,933 --> 00:39:55,935
Het gat is weg.
283
00:39:56,060 --> 00:39:57,998
Weet je zeker dat het hier was?
284
00:39:59,146 --> 00:40:01,023
Het gat is verdwenen.
285
00:40:01,148 --> 00:40:03,734
Ik zei toch dat hij niet vaak
naar ons toe komt.
286
00:40:03,859 --> 00:40:06,984
Maar komt hij weer terug?
Ik wil hem ook ontmoeten.
287
00:40:07,363 --> 00:40:09,782
Als je geluk hebt wel.
288
00:40:11,450 --> 00:40:12,952
Wat een mooie boom.
289
00:40:14,912 --> 00:40:18,999
Deze boom staat hier vast al jaren.
290
00:40:20,543 --> 00:40:24,088
Bomen en mensen waren vroeger
goede vrienden.
291
00:40:25,464 --> 00:40:29,135
Ik zag die boom en besloot
het huis te kopen.
292
00:40:29,885 --> 00:40:32,179
Hopelijk vindt mama hem ook mooi.
293
00:40:32,596 --> 00:40:35,766
Laten we onze eer betuigen
en dan thuis gaan lunchen.
294
00:40:35,891 --> 00:40:38,394
O, ja, ik heb beloofd
om naar Michiko te gaan.
295
00:40:38,519 --> 00:40:39,919
Ik wil ook.
296
00:40:40,187 --> 00:40:41,587
Opgelet.
297
00:40:41,856 --> 00:40:46,360
Bedankt dat u voor Mei hebt gezorgd.
298
00:40:46,485 --> 00:40:48,446
Heel erg bedankt.
299
00:40:49,613 --> 00:40:53,409
Wie als laatste thuis is, is een rot ei.
- Dat is niet eerlijk, pa.
300
00:40:53,534 --> 00:40:54,934
Wacht.
301
00:40:56,662 --> 00:40:58,080
Schiet op.
302
00:40:58,622 --> 00:41:00,416
Wacht op mij.
303
00:41:02,918 --> 00:41:06,047
Lieve moeder, er is vandaag
iets bijzonders gebeurd.
304
00:41:06,172 --> 00:41:09,216
Mei ontmoette een reuze-Totoro.
305
00:41:14,680 --> 00:41:18,684
Ik hoop dat ik hem binnenkort
zelf ook zal zien.
306
00:41:49,298 --> 00:41:52,301
Kanta, schiet op. Je komt te laat.
307
00:41:52,426 --> 00:41:53,826
Ik kom...
308
00:41:57,598 --> 00:42:00,976
WACHT, RIVIER, DENNENBOOM
309
00:42:16,909 --> 00:42:18,309
Nou, nou.
310
00:42:36,220 --> 00:42:37,620
Mei?
311
00:42:38,097 --> 00:42:40,474
Neem me niet kwalijk.
- Ja, Satsuki?
312
00:42:41,225 --> 00:42:42,810
Het is mijn zus...
313
00:42:43,519 --> 00:42:46,605
Zus?
- Waar?
314
00:42:50,150 --> 00:42:51,819
Wat is er gebeurd, Nanny?
315
00:42:51,944 --> 00:42:56,365
Het spijt me. Ze stond erop
bij jou te zijn.
316
00:42:57,032 --> 00:43:01,370
Het is pa's dag op de universiteit.
317
00:43:01,495 --> 00:43:04,456
Je hebt beloofd braaf te zijn bij Nanny.
318
00:43:07,585 --> 00:43:11,714
Ik heb nog twee lessen en Nanny
heeft het hier te druk voor.
319
00:43:12,298 --> 00:43:16,635
Ze was braaf tot nu, nietwaar?
320
00:43:24,643 --> 00:43:27,018
Ik ga wel even met mijn leraar praten.
321
00:43:32,943 --> 00:43:37,448
Omdat Satsuki's moeder
in het ziekenhuis ligt...
322
00:43:37,573 --> 00:43:39,742
moeten jullie allemaal aardig
voor haar zijn.
323
00:43:39,867 --> 00:43:41,267
Ja, juffrouw.
324
00:43:47,249 --> 00:43:48,667
Wat is dat?
325
00:43:48,792 --> 00:43:50,192
Het is Totoro.
326
00:43:51,712 --> 00:43:53,714
Mei, je moet stil zijn.
327
00:44:01,764 --> 00:44:04,642
Tot ziens.
328
00:44:05,142 --> 00:44:07,353
Dag, Mei.
329
00:44:08,062 --> 00:44:10,231
Ik kan vandaag niet na de les blijven.
330
00:44:10,356 --> 00:44:13,044
Wij laten het de juf wel weten.
- Tot ziens.
331
00:44:15,027 --> 00:44:17,655
Schiet op, het gaat regenen.
- Oké.
332
00:44:25,663 --> 00:44:27,164
Hier komt het.
333
00:44:39,426 --> 00:44:40,826
Hier.
334
00:44:44,264 --> 00:44:47,351
Ik zal niet huilen. Ben ik niet knap?
335
00:44:49,228 --> 00:44:51,438
Het wordt erger.
336
00:44:53,941 --> 00:44:57,441
Lieve beschermgeest,
laat ons blijven tot de regen stopt.
337
00:45:40,988 --> 00:45:42,388
Maar...
338
00:46:02,593 --> 00:46:04,428
Wat een geluk.
339
00:46:05,721 --> 00:46:07,806
Er zitten gaten in.
340
00:46:19,651 --> 00:46:21,862
Pa is zijn paraplu vergeten.
341
00:46:22,237 --> 00:46:23,637
Ik ga ook.
342
00:46:27,159 --> 00:46:28,952
Ik zei dat ik hem ben vergeten.
343
00:46:29,077 --> 00:46:32,640
Welke idioot vergeet zijn paraplu
op een regenachtige dag?
344
00:46:32,998 --> 00:46:34,398
Au.
345
00:46:34,708 --> 00:46:36,752
Hij is vast kapot gegaan
tijdens het spelen.
346
00:46:36,877 --> 00:46:38,277
Niet waar.
347
00:46:51,600 --> 00:46:53,000
Neem me niet kwalijk.
348
00:46:55,145 --> 00:46:58,857
Hallo, Satsuki. Hoi, Mei. Oma.
349
00:47:00,400 --> 00:47:01,860
Het spijt me van Mei vandaag.
350
00:47:01,985 --> 00:47:04,154
Maakt niet uit.
Sorry dat we niet meer konden doen.
351
00:47:04,279 --> 00:47:07,366
Kanta heeft ons zijn paraplu geleend.
352
00:47:07,491 --> 00:47:10,994
Is dat zo? Een kapotte.
353
00:47:11,578 --> 00:47:13,789
Mei was bij me, dus ik was blij.
354
00:47:13,914 --> 00:47:17,376
Maar het spijt me dat Kanta
nat is geworden.
355
00:47:17,960 --> 00:47:22,381
Geen probleem. Zo is hij vast
een beetje schoon geworden.
356
00:47:23,173 --> 00:47:25,175
Ga je naar je vader?
- Ja.
357
00:47:25,300 --> 00:47:27,177
Wat een brave meiden zijn jullie.
358
00:47:27,302 --> 00:47:29,846
Dag, Mei.
- Dag.
359
00:47:40,315 --> 00:47:42,943
Wie was dat?
- Weet ik niet.
360
00:47:48,115 --> 00:47:49,515
Net op tijd.
361
00:47:53,996 --> 00:47:58,542
BESTEMMING MAEZAWA
INARIMAE STATION
362
00:48:02,629 --> 00:48:04,029
Stappen jullie in?
363
00:48:05,299 --> 00:48:06,883
Oké, doorrijden.
364
00:48:07,759 --> 00:48:10,345
TOKIO BUSBEDRIJF
365
00:48:15,559 --> 00:48:17,561
Pa zat er niet in.
366
00:48:17,686 --> 00:48:21,732
Hij zit vast in de volgende.
Waarom wacht je niet bij Nanny?
367
00:48:58,018 --> 00:48:59,418
Gaat het?
368
00:49:31,218 --> 00:49:34,012
Ben je moe?
369
00:49:35,055 --> 00:49:38,850
Ik zei het toch. Wil je naar Nanny?
370
00:49:41,144 --> 00:49:43,269
Het duurt niet lang meer. Hou vol.
371
00:49:49,319 --> 00:49:51,405
Het is laat...
372
00:49:59,579 --> 00:50:00,979
Kom op.
373
00:51:24,122 --> 00:51:25,522
Ben jij Totoro?
374
00:51:36,092 --> 00:51:37,492
Wacht even.
375
00:51:42,849 --> 00:51:44,249
Je kunt dit gebruiken.
376
00:51:45,602 --> 00:51:47,521
Pak aan, Mei glijdt weg.
377
00:51:54,110 --> 00:51:55,529
Hou hem zo vast.
378
00:53:12,772 --> 00:53:14,172
Hier is de bus.
379
00:53:28,121 --> 00:53:30,123
TSUKAMORI
380
00:53:49,100 --> 00:53:52,020
ZIEKENHUIS
381
00:54:21,508 --> 00:54:24,636
Hij heeft papa's paraplu meegenomen.
382
00:54:38,191 --> 00:54:39,693
Het spijt me.
383
00:54:39,818 --> 00:54:41,218
Rij maar door.
384
00:54:41,653 --> 00:54:44,572
De trein was laat en ik miste de bus.
385
00:54:45,615 --> 00:54:47,015
Was je ongerust?
386
00:54:47,742 --> 00:54:49,911
We hebben hem ontmoet, pa.
Hij was hier.
387
00:54:50,036 --> 00:54:51,810
En de kattenbus.
388
00:54:52,205 --> 00:54:53,263
Wat?
389
00:54:53,707 --> 00:54:55,250
Hij was enorm.
390
00:54:55,375 --> 00:54:59,087
Met zulke grote ogen.
391
00:55:00,338 --> 00:55:04,259
We hebben Totoro ontmoet.
392
00:55:05,010 --> 00:55:06,886
Wat fijn.
393
00:55:18,231 --> 00:55:19,631
Kom op, papa.
394
00:55:27,657 --> 00:55:31,345
Lieve moeder, ik kan niet uitleggen
hoe blij ik was vandaag.
395
00:55:31,494 --> 00:55:35,206
Het was de engste, grappigste dag
die ik ooit heb gehad.
396
00:55:35,623 --> 00:55:38,710
Totoro gaf ons een mooi cadeau,
397
00:55:39,044 --> 00:55:43,048
verpakt in bamboebladeren.
398
00:55:43,506 --> 00:55:48,344
Toen we het openmaakte, zat het vol
magische noten en zaden.
399
00:55:53,224 --> 00:55:58,104
'We besloten ze in de tuin te planten
om een mooi bos te maken.'
400
00:55:58,605 --> 00:56:01,149
Maar ze zijn nog niet ontsproten.
401
00:56:01,357 --> 00:56:05,695
Mei zit de hele dag te wachten.
402
00:56:07,197 --> 00:56:10,658
Ze lijkt net een kleine krab.
403
00:56:10,825 --> 00:56:12,225
KRAB MEI
404
00:56:15,872 --> 00:56:17,749
Het is bijna zomervakantie.
405
00:56:17,874 --> 00:56:21,961
Allerliefste moeder,
word snel beter. Liefs, Satsuki.
406
00:56:25,507 --> 00:56:27,509
Kom op. Bedtijd.
407
00:56:31,596 --> 00:56:33,431
Lichten uit.
- Wacht, pap.
408
00:56:34,390 --> 00:56:37,477
Papa, denk je dat ze morgen
tevoorschijn zullen komen?
409
00:56:37,602 --> 00:56:41,231
Dat weet Totoro vast.
410
00:56:41,439 --> 00:56:42,839
Slaap lekker.
411
00:57:31,531 --> 00:57:32,931
Wakker worden, Mei.
412
00:57:50,842 --> 00:57:52,967
Daar hebben we de zaadjes geplant.
413
00:59:23,601 --> 00:59:26,771
Wauw, het is gelukt.
414
01:00:42,847 --> 01:00:45,683
We zijn de wind.
415
01:01:46,494 --> 01:01:47,894
Er zijn geen bomen.
416
01:01:53,000 --> 01:01:54,502
Ja.
417
01:01:58,005 --> 01:02:02,677
Het was een droom.
- Maar het was geen droom.
418
01:02:02,802 --> 01:02:05,805
Het is ons gelukt.
419
01:02:22,613 --> 01:02:25,324
Mr Kusakabe.
420
01:02:26,701 --> 01:02:28,101
Telegram.
421
01:02:29,120 --> 01:02:30,788
Mr Kusakabe.
422
01:02:32,373 --> 01:02:34,000
Is er iemand thuis?
423
01:02:41,007 --> 01:02:43,050
Nanny?
424
01:02:47,388 --> 01:02:48,788
Ik ben hier.
425
01:02:50,808 --> 01:02:52,727
Deze is rijp.
426
01:03:02,111 --> 01:03:03,529
En deze?
427
01:03:03,654 --> 01:03:05,054
Die is ook goed.
428
01:03:11,370 --> 01:03:14,457
Uw tuin is net een schatkist.
429
01:03:15,249 --> 01:03:17,418
Laten we even pauze nemen.
430
01:03:23,674 --> 01:03:26,219
Deze zullen nu wel koud zijn.
431
01:03:26,844 --> 01:03:28,244
Ziet er lekker uit.
432
01:03:37,939 --> 01:03:39,023
Wat lekker.
433
01:03:39,315 --> 01:03:44,987
De zon heeft ze gezegend,
dus ze zullen heerlijk smaken.
434
01:03:45,571 --> 01:03:47,384
Zullen ze mijn moeder helpen?
435
01:03:47,532 --> 01:03:52,328
Natuurlijk. Als ze mijn groenten eet,
is ze zo weer beter.
436
01:03:52,870 --> 01:03:55,540
Ze komt aanstaande zaterdag terug.
437
01:03:55,665 --> 01:03:57,542
Ze komt in mijn bed slapen.
438
01:03:58,501 --> 01:04:01,003
Eindelijk. Wat fijn.
439
01:04:02,421 --> 01:04:04,215
Maar het is maar voor een paar dagen.
440
01:04:04,340 --> 01:04:07,510
Om aan het nieuwe huis te wennen.
441
01:04:08,177 --> 01:04:12,181
Ik snap het. Dan moeten we haar
veel groenten geven.
442
01:04:12,306 --> 01:04:15,685
Ik zal haar mais geven
die ik heb geplukt.
443
01:04:16,227 --> 01:04:17,977
Dat zal ze vast fijn vinden.
444
01:04:18,437 --> 01:04:19,837
Ik weet het.
445
01:04:27,488 --> 01:04:29,449
Er was een telegram voor jullie.
446
01:04:29,574 --> 01:04:30,974
Voor ons?
447
01:04:34,871 --> 01:04:37,309
Papa is pas laat thuis,
wat zal ik doen?
448
01:04:37,665 --> 01:04:40,353
Maak maar open,
misschien is het belangrijk.
449
01:04:44,171 --> 01:04:47,758
Bel het ziekenhuis...
450
01:04:48,301 --> 01:04:51,387
Het is van mama's ziekenhuis.
451
01:04:51,512 --> 01:04:53,264
Er is iets met haar gebeurd.
452
01:04:55,683 --> 01:04:57,643
Nanny. Wat moet ik doen?
453
01:04:57,768 --> 01:05:01,898
Rustig maar. Weet je waar je vader is?
454
01:05:02,023 --> 01:05:05,234
Ik ken het nummer van zijn kantoor,
maar we hebben geen telefoon.
455
01:05:05,359 --> 01:05:09,614
Kanta, laat haar de telefoon gebruiken
in het huis.
456
01:05:14,785 --> 01:05:17,246
Mei, jij blijft bij mij.
457
01:05:26,881 --> 01:05:28,591
Blijf bij Nanny, Mei.
458
01:06:06,253 --> 01:06:08,691
Hallo, ik wil graag interlokaal bellen.
459
01:06:09,924 --> 01:06:14,345
Het is Tokio 311382.
460
01:06:16,097 --> 01:06:18,849
Een lief meisje, Kanta.
461
01:06:21,602 --> 01:06:23,646
Hallo? Ja?
462
01:06:25,189 --> 01:06:29,860
Hallo, mag ik mijn vader spreken...
Mr Kusakabe?
463
01:06:30,987 --> 01:06:32,800
Het is zijn dochter, Satsuki.
464
01:06:36,951 --> 01:06:38,661
Papa? Met mij, Satsuki.
465
01:06:39,161 --> 01:06:40,561
Hallo, wat is er?
466
01:06:43,833 --> 01:06:47,752
Van het ziekenhuis?
Oké, ik bel ze gelijk.
467
01:06:47,878 --> 01:06:50,673
Is er iets met mama?
468
01:06:50,798 --> 01:06:53,301
Geen zorgen. Ik bel ze op...
469
01:06:53,426 --> 01:06:57,054
en dan bel ik je gelijk terug.
470
01:06:58,806 --> 01:07:00,431
Ik hang nu op, blijf daar.
471
01:07:02,852 --> 01:07:06,272
Mag ik hier blijven tot hij terugbelt?
472
01:07:06,939 --> 01:07:09,025
Blijf zo lang als je wilt.
473
01:07:16,657 --> 01:07:18,325
Satsuki.
474
01:07:27,418 --> 01:07:30,171
Nee, dit is mais voor mijn mama.
475
01:07:32,173 --> 01:07:35,176
Nee, het is van mijn moeder.
476
01:07:51,525 --> 01:07:54,278
Luister, Mei.
Mama voelt zich niet lekker...
477
01:07:54,987 --> 01:07:57,364
dus ze kan niet naar huis komen.
478
01:07:58,032 --> 01:07:59,432
Nee.
479
01:08:00,493 --> 01:08:04,330
Er is niets wat we kunnen doen.
Je wilt toch niet dat het erger wordt?
480
01:08:04,455 --> 01:08:05,855
Nee.
481
01:08:07,208 --> 01:08:09,208
Het is maar voor een paar dagen.
482
01:08:09,543 --> 01:08:11,128
Nee.
483
01:08:12,546 --> 01:08:14,799
Dus het kan je niets schelen
als ze sterft?
484
01:08:14,924 --> 01:08:16,383
Nee.
485
01:08:17,218 --> 01:08:19,470
Doe niet zo gek. Ik ga.
486
01:08:30,606 --> 01:08:32,006
Kom op, Mei.
487
01:08:35,277 --> 01:08:38,572
Ik haat je, Satsuki.
488
01:09:05,641 --> 01:09:09,019
We moeten de was naar binnen brengen.
489
01:09:09,895 --> 01:09:12,565
Maak je niet te veel zorgen, Satsuki.
490
01:09:12,690 --> 01:09:16,443
Nanny is er om te helpen, dus kop op.
491
01:09:20,573 --> 01:09:24,535
Je vader zei dat hij
naar het ziekenhuis gaat.
492
01:09:25,369 --> 01:09:28,038
En het is gewoon een verkoudheid...
493
01:09:28,539 --> 01:09:32,042
volgende week komt ze weer terug.
494
01:09:36,672 --> 01:09:40,176
Ze zeiden dat het
maar een verkoudheid was...
495
01:09:41,343 --> 01:09:43,593
toen ze naar het ziekenhuis ging.
496
01:09:44,638 --> 01:09:46,265
Maar wat als ze sterft?
497
01:09:46,682 --> 01:09:48,307
Niet zo gek doen, Satsuki.
498
01:09:49,101 --> 01:09:50,895
Misschien dat mama...
499
01:09:54,899 --> 01:09:57,735
Hou op.
500
01:09:57,860 --> 01:10:01,798
Niemand zou twee mooie, kleine meisjes
zoals jullie achterlaten.
501
01:10:02,781 --> 01:10:06,243
Kom maar. Niet huilen.
502
01:10:06,577 --> 01:10:11,123
Ik blijf hier tot papa terugkomt, oké?
503
01:10:53,165 --> 01:10:56,168
Mei.
504
01:11:00,631 --> 01:11:02,174
Mei.
505
01:11:05,636 --> 01:11:07,304
Mei.
506
01:11:10,557 --> 01:11:11,725
Is ze teruggekomen?
507
01:11:11,850 --> 01:11:14,103
Was ze niet bij de bushalte?
508
01:11:15,688 --> 01:11:18,607
Dat is gek. Waar is ze naartoe?
509
01:11:19,316 --> 01:11:22,987
Ik was gemeen tegen haar
omdat ze gek deed...
510
01:11:23,112 --> 01:11:25,614
Misschien is ze naar het ziekenhuis.
511
01:11:25,864 --> 01:11:28,701
Het ziekenhuis?
512
01:11:29,368 --> 01:11:31,620
Daar doet een volwassene
drie uur over.
513
01:11:31,745 --> 01:11:33,145
Ik ga kijken.
514
01:11:34,498 --> 01:11:37,168
Kanta, schiet op.
515
01:11:37,293 --> 01:11:41,297
Zeg tegen je vader dat Mei vermist is.
516
01:11:50,556 --> 01:11:53,142
Stomme Mei. Ze raakt altijd kwijt.
517
01:12:01,025 --> 01:12:03,235
Mei.
518
01:12:10,242 --> 01:12:12,077
Neem me niet kwalijk.
519
01:12:14,246 --> 01:12:18,625
Heeft u een klein meisje gezien?
Ze is mijn zusje.
520
01:12:18,792 --> 01:12:21,086
Nee, ik denk het niet.
521
01:12:21,670 --> 01:12:24,358
Ik weet zeker dat ik dat
zou hebben gemerkt.
522
01:12:25,215 --> 01:12:26,903
Misschien was ze niet hier.
523
01:12:46,278 --> 01:12:49,903
Weet je zeker dat ze deze kant op ging?
- Ik weet het niet.
524
01:12:58,540 --> 01:13:00,918
Mei.
525
01:13:21,980 --> 01:13:23,690
Alsjeblieft, stop.
526
01:13:26,318 --> 01:13:27,611
Idioot. Wat doe je?
527
01:13:27,736 --> 01:13:31,299
Ik zoek mijn zusje,
hebben jullie een klein meisje gezien?
528
01:13:31,657 --> 01:13:32,825
Je zusje?
529
01:13:32,950 --> 01:13:36,286
Ze is vier. Ik denk dat ze
naar het ziekenhuis gaat.
530
01:13:37,079 --> 01:13:38,664
Heb jij iemand gezien?
531
01:13:39,957 --> 01:13:43,794
Nee. We komen daarvandaan,
maar we hebben niemand gezien.
532
01:13:45,087 --> 01:13:46,672
Toch bedankt.
533
01:13:47,965 --> 01:13:49,550
Waar kom je vandaan?
534
01:13:49,675 --> 01:13:50,759
Uit Matsugo.
535
01:13:50,884 --> 01:13:52,344
Matsugo?
536
01:13:52,803 --> 01:13:54,203
Echt?
537
01:13:55,722 --> 01:13:57,122
Succes.
538
01:14:08,485 --> 01:14:09,885
Satsuki.
539
01:14:11,655 --> 01:14:13,657
Kanta.
540
01:14:14,908 --> 01:14:17,096
Heb je haar gevonden?
- Nee. En jij?
541
01:14:18,120 --> 01:14:22,499
Pa en de anderen zoeken haar.
Ik ga naar het ziekenhuis...
542
01:14:22,624 --> 01:14:24,187
ga jij maar naar huis.
543
01:14:24,418 --> 01:14:28,172
Ze is vast verdwaald onderweg
naar het ziekenhuis.
544
01:14:28,839 --> 01:14:31,464
Ze hebben een sandaal gevonden
bij de beek.
545
01:14:38,849 --> 01:14:41,560
We weten niet of die van haar is
of niet.
546
01:14:58,827 --> 01:15:00,227
Heb je haar gevonden?
547
01:15:31,860 --> 01:15:35,989
Lieve heer, bescherm haar alstublieft
en...
548
01:15:36,573 --> 01:15:38,992
Het is hier te diep,
we kunnen beter verder weg zoeken.
549
01:15:39,117 --> 01:15:40,994
Hé, zijn er nog stokken over?
550
01:15:50,045 --> 01:15:52,214
Oma, Satsuki is hier.
551
01:15:56,885 --> 01:15:58,285
Nanny.
552
01:15:59,763 --> 01:16:01,348
Kijk, is die van haar?
553
01:16:10,774 --> 01:16:12,174
Nee.
554
01:16:22,744 --> 01:16:28,167
Godzijdank, ik dacht dat hij van haar was.
555
01:16:28,292 --> 01:16:30,002
Nanny was te voorbarig.
556
01:16:30,127 --> 01:16:32,379
Hij is niet van haar.
557
01:16:33,005 --> 01:16:34,840
Waar is ze dan heen?
558
01:16:34,965 --> 01:16:36,383
Laten we opnieuw beginnen.
559
01:16:36,508 --> 01:16:38,093
Schiet op, voor het donker wordt.
560
01:16:38,218 --> 01:16:41,888
Ik waardeer jullie hulp enorm.
561
01:16:42,014 --> 01:16:43,467
Het had ieder van ons kunnen zijn.
562
01:16:43,593 --> 01:16:45,892
Iemand moet de politie bellen.
563
01:17:12,127 --> 01:17:15,172
Help me alsjeblieft, Totoro.
564
01:17:15,297 --> 01:17:18,592
Mei is weg. Het is bijna donker.
565
01:17:18,717 --> 01:17:20,844
Ze is vast bang.
566
01:17:51,958 --> 01:17:53,358
Totoro.
567
01:17:55,045 --> 01:17:58,840
Mei is weg en we kunnen haar niet vinden.
568
01:17:59,508 --> 01:18:01,843
Ze is vast bang.
569
01:18:02,719 --> 01:18:04,907
Help me alsjeblieft haar te vinden.
570
01:18:06,306 --> 01:18:08,475
Ik weet niet wat ik moet doen.
571
01:19:07,451 --> 01:19:09,139
Ze kunnen de bus niet zien.
572
01:19:56,625 --> 01:19:57,830
BOS
573
01:19:57,956 --> 01:19:59,086
MOERAS
574
01:19:59,211 --> 01:20:00,253
BEGRAAFPLAATS
KAPEL
575
01:20:00,378 --> 01:20:01,588
HEILIGDOM
MEER
576
01:20:01,713 --> 01:20:03,840
MEI
577
01:20:20,565 --> 01:20:24,903
Mei.
578
01:20:32,702 --> 01:20:34,327
De bomen gaan aan de kant.
579
01:20:52,347 --> 01:20:56,268
MEI
580
01:21:05,902 --> 01:21:07,362
Mei.
581
01:21:11,491 --> 01:21:13,535
Satsuki.
582
01:21:15,495 --> 01:21:18,582
Satsuki.
- Mei
583
01:21:28,205 --> 01:21:29,301
Mei.
584
01:21:29,426 --> 01:21:31,219
Satsuki.
585
01:21:34,389 --> 01:21:36,784
Gekke meid.
- Het spijt me.
586
01:21:39,686 --> 01:21:42,689
Wilde je de mais aan mama geven?
587
01:21:50,697 --> 01:21:53,158
SHICHIKOKUYAMA ZIEKENHUIS
588
01:21:55,118 --> 01:21:56,868
Wil je ons daarheen brengen?
589
01:21:59,289 --> 01:22:00,707
Heel erg bedankt.
590
01:22:10,008 --> 01:22:14,508
Het spijt me. Ze hadden geen telegram
moeten sturen voor een verkoudheid.
591
01:22:15,138 --> 01:22:19,225
De meiden zijn vast ongerust.
Het spijt me dat ze van streek zijn.
592
01:22:19,768 --> 01:22:22,395
Het komt wel goed.
Zo lang het maar goed gaat met jou.
593
01:22:22,520 --> 01:22:27,359
We hebben ermee om leren gaan.
Dit stelt jouw plezier gewoon uit.
594
01:22:29,235 --> 01:22:32,447
Ze gaan er zo goed mee om.
595
01:22:32,781 --> 01:22:36,156
Ik vind het vooral erg voor Satsuki,
ze is zo gevoelig.
596
01:22:36,910 --> 01:22:38,310
Je hebt gelijk.
597
01:22:38,870 --> 01:22:42,749
Ik ga ze een tijdje verwennen
wanneer ik thuis ben.
598
01:22:42,874 --> 01:22:44,274
O, nee.
599
01:22:51,341 --> 01:22:53,218
Ze lacht.
600
01:22:53,343 --> 01:22:54,803
Het lijkt goed te gaan.
601
01:23:03,436 --> 01:23:05,814
Ik kan niet wachten tot ik weer
de oude ben.
602
01:23:05,939 --> 01:23:07,339
Ik ook niet.
603
01:23:08,024 --> 01:23:09,424
Kijk.
604
01:23:15,532 --> 01:23:16,932
Waar komt dat vandaan?
605
01:23:18,827 --> 01:23:20,227
Wat?
606
01:23:20,578 --> 01:23:23,957
Ik zweer dat ik Satsuki en Mei
in die boom zag lachen.
607
01:23:27,127 --> 01:23:29,129
Misschien was dat ook zo. Kijk.
608
01:23:29,254 --> 01:23:33,174
VOOR MAMA
609
01:26:19,424 --> 01:26:24,012
EINDE
610
01:26:26,598 --> 01:26:29,161
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden
610
01:26:30,305 --> 01:27:30,289
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm