"Detectives These Days Are Crazy!" Meitantei Asunaro / Sutôkâ no jikaku ga nai yatsu ga ichiban yabai

ID13187298
Movie Name"Detectives These Days Are Crazy!" Meitantei Asunaro / Sutôkâ no jikaku ga nai yatsu ga ichiban yabai
Release Name最近的偵探真沒用 S01E03 名偵探翌檜 | 沒有自覺的跟蹤狂最危險
Year2025
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID37563488
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,056 --> 00:00:08,537 (名雲偵探事務所) 真是太寒酸了 2 00:00:09,700 --> 00:00:12,809 可憐啊 可憐啊 3 00:00:14,953 --> 00:00:17,303 請您等著 名雲老師 4 00:00:17,303 --> 00:00:20,400 現在就是鄙人報答您的時候 5 00:00:28,403 --> 00:00:33,367 [脖子痛肩膀痛腰部痛膝蓋痛] [首痛い肩痛い腰痛い膝痛い] 6 00:00:33,951 --> 00:00:36,411 [精疲力盡都算輕了] [疲労困憊もいいとこ] 7 00:00:36,411 --> 00:00:38,372 [可偏偏 這都是些什麼啊…] [だのに なんだこの…] 8 00:00:38,372 --> 00:00:38,580 (高血壓) (老花眼) (尿頻) [可偏偏 這都是些什麼啊…] [だのに なんだこの…] 9 00:00:38,580 --> 00:00:38,831 (心律失常) (貧血) (掉髮) [可偏偏 這都是些什麼啊…] [だのに なんだこの…] 10 00:00:38,831 --> 00:00:39,081 (聽力減退) (便秘) (肩周炎) (腰疼) [可偏偏 這都是些什麼啊…] [だのに なんだこの…] 11 00:00:39,081 --> 00:00:39,998 (衰老) 12 00:00:39,998 --> 00:00:43,001 [此刻不做 更待何時] [Do it now or You'll be too late] 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,295 [我只剩現在了啊] [俺には今しかねぇ] 14 00:00:45,295 --> 00:00:48,090 [浮現的永恆痛楚] [浮き上がる永え] 15 00:00:48,090 --> 00:00:51,260 [行動吧 刺穿這顆心] [Do it 穿つこの胸] 16 00:00:56,807 --> 00:00:59,476 [我只剩現在了啊] [俺には今しかねぇ] 17 00:00:59,476 --> 00:01:01,019 《最近的偵探真沒用》 18 00:01:02,312 --> 00:01:07,943 [吃個烤肉胸灼難忍 刷個牙就噁心乾嘔] [カルビで胸焼けエグいし 歯磨きすれば嘔吐くし] 19 00:01:07,943 --> 00:01:13,490 [裝模作樣維持尊嚴午餐後血壓卻飆升] [一丁前にプライドと昼食後の血圧は高いし] 20 00:01:14,867 --> 00:01:17,327 [痛痛痛痛痛痛痛] [痛い痛い痛い痛い痛い痛い痛い] 21 00:01:17,327 --> 00:01:20,330 [苦苦苦苦苦苦苦] [辛い辛い辛い辛い辛い辛い辛い] 22 00:01:20,330 --> 00:01:22,833 [但正因如此] [しかしだからこそ] 23 00:01:22,833 --> 00:01:25,752 [我才要 活在當下] [俺はFeel only live] 24 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 [此刻不做 更待何時] [Do it now or You'll be too late] 25 00:01:29,256 --> 00:01:31,758 [我只剩現在了啊] [俺には今しかねぇ] 26 00:01:31,758 --> 00:01:34,595 [縫縫補補的殘渣人生] [継ぎ接ぎの端くれ] 27 00:01:34,595 --> 00:01:37,764 [行動吧 刺穿這顆心] [Do it 穿つこの胸] 28 00:01:39,433 --> 00:01:41,435 [時不我待] [You'll be too late] 29 00:01:42,686 --> 00:01:44,521 [時不我待] [You'll be too late] 30 00:01:45,272 --> 00:01:48,734 [時不我待] [You'll be too late] 31 00:01:48,734 --> 00:01:51,028 MediaLink 羚邦 中文譯製 本片由 羚邦Medialink 獨家版權代理 www.medialink.com.hk 32 00:01:51,028 --> 00:01:56,000 (名偵探翌檜) 33 00:01:59,856 --> 00:02:02,765 (房租逾期催繳通知單) 沒有錢 34 00:02:03,159 --> 00:02:05,005 我借你錢吧 35 00:02:05,006 --> 00:02:06,299 別說傻話了 36 00:02:06,300 --> 00:02:09,653 像妳這種小孩能有多少錢啊 37 00:02:09,653 --> 00:02:12,949 隨便估一下也有500圓吧 38 00:02:12,950 --> 00:02:16,303 一瞬間對妳有所期待的我 真的好可悲 39 00:02:17,059 --> 00:02:18,028 原來如此 40 00:02:18,306 --> 00:02:20,772 這裡就是名雲老師的事務所啊 41 00:02:21,500 --> 00:02:22,706 你是誰 42 00:02:22,706 --> 00:02:23,603 哎呀 43 00:02:23,604 --> 00:02:25,256 失禮了 44 00:02:25,256 --> 00:02:27,796 其實鄙人今天是有事前來… 45 00:02:27,797 --> 00:02:29,900 你這個臭小偷 46 00:02:29,900 --> 00:02:31,356 妳…妳幹嘛啊 47 00:02:31,356 --> 00:02:33,102 鄙人才不是小偷 48 00:02:33,103 --> 00:02:34,199 少騙人了 49 00:02:34,200 --> 00:02:37,253 門明明上鎖了 你是怎麼進來的 50 00:02:37,253 --> 00:02:40,299 只要用鄙人的開鎖技術 就能輕鬆搞定 51 00:02:40,300 --> 00:02:42,700 根本就是不折不扣的小偷嘛 52 00:02:42,700 --> 00:02:44,753 給我坐下 眼鏡小偷 53 00:02:44,753 --> 00:02:46,799 聽別人說話啦 妳這個野蠻人 54 00:02:46,800 --> 00:02:48,253 好痛 55 00:02:48,253 --> 00:02:50,428 因為驚嚇過度 心臟好痛 56 00:02:51,299 --> 00:02:53,759 哎呀 很抱歉嚇到您 57 00:02:54,137 --> 00:02:57,609 (高中生偵探 翌檜悠 18歲) 鄙人是高中生偵探 翌檜悠 58 00:02:57,999 --> 00:03:00,502 只要發現謎題或矛盾的謎團 59 00:03:00,503 --> 00:03:03,106 就會忍不住去追根究底 60 00:03:03,106 --> 00:03:06,365 不要像解謎一樣 撬開別人家門的鎖啦 61 00:03:07,197 --> 00:03:11,578 你是常常出現在電視上的 名偵探翌檜 62 00:03:12,056 --> 00:03:15,156 是現在最備受矚目的年輕偵探吧 63 00:03:15,157 --> 00:03:18,963 不…鄙人哪比得上名雲老師 64 00:03:19,653 --> 00:03:22,809 像你這種名人來找我有什麼事 65 00:03:23,556 --> 00:03:24,672 怎麼了 66 00:03:25,299 --> 00:03:26,556 好奇怪 67 00:03:26,956 --> 00:03:29,049 明明已經進來10分鐘了 68 00:03:29,050 --> 00:03:31,509 卻連一杯咖啡都沒端上來 69 00:03:31,950 --> 00:03:33,056 這究竟是… 70 00:03:33,596 --> 00:03:34,409 抱歉抱歉 71 00:03:35,701 --> 00:03:36,956 來 請用 72 00:03:36,956 --> 00:03:37,640 謝… 73 00:03:38,499 --> 00:03:40,296 好奇怪 74 00:03:40,297 --> 00:03:42,456 一般來說 如果沒說要黑咖啡 75 00:03:42,456 --> 00:03:45,156 應該會附上牛奶或砂糖 76 00:03:45,547 --> 00:03:46,906 這究竟是… 77 00:03:46,906 --> 00:03:49,828 喂喂 來了一個麻煩的傢伙 78 00:03:51,450 --> 00:03:54,109 今天來打擾不是為了別的事 79 00:03:54,800 --> 00:03:56,125 名雲老師… 80 00:03:56,706 --> 00:04:00,500 請您僱用鄙人翌檜當您的助手吧 81 00:04:00,902 --> 00:04:02,500 什麼 82 00:04:02,500 --> 00:04:04,599 助手已經夠多了 83 00:04:04,600 --> 00:04:07,353 再說你已經是傑出的偵探了吧 84 00:04:07,353 --> 00:04:09,350 為什麼事到如今要來我這裡 85 00:04:09,800 --> 00:04:14,319 因為是老師您造就了現在的鄙人 86 00:04:15,198 --> 00:04:16,855 我還是小學生時 87 00:04:16,856 --> 00:04:20,106 看了老師您以前的報導後 就被深深吸引 88 00:04:20,600 --> 00:04:23,006 (用自己專屬的裝飾筆記本) 一名高中生 89 00:04:23,006 --> 00:04:25,552 (提升推理能力的小祕訣) 用他的智力勝過大人 90 00:04:25,553 --> 00:04:27,096 (專訪當紅的天才偵探) 登上巔峰 91 00:04:27,097 --> 00:04:29,875 (名雲桂一郎) 席捲所有話題的那個模樣 92 00:04:30,253 --> 00:04:32,352 讓鄙人開始憧憬老師 93 00:04:32,353 --> 00:04:35,206 投入這個世界 精進自己 94 00:04:35,206 --> 00:04:37,455 然後得到力量的此刻 95 00:04:37,456 --> 00:04:38,902 沒錯 就是此刻 96 00:04:38,903 --> 00:04:41,900 鄙人翌檜想報答老師的恩情 97 00:04:41,901 --> 00:04:44,845 想幫上老師的忙 98 00:04:46,500 --> 00:04:48,649 我很高興你有這份心意 99 00:04:48,650 --> 00:04:50,256 但老實說 我沒錢僱用你 100 00:04:50,257 --> 00:04:52,359 當然 不用給我薪水 101 00:04:52,756 --> 00:04:55,246 因為鄙人的工作非常順利 102 00:04:55,247 --> 00:04:57,000 所以賺了很多錢 103 00:04:57,000 --> 00:04:58,506 我想也是 104 00:04:59,203 --> 00:05:01,953 我反而覺得應該付學費給您 105 00:05:02,449 --> 00:05:03,024 真的假的 106 00:05:03,599 --> 00:05:05,855 可以說得更具體一點嗎 107 00:05:05,856 --> 00:05:07,602 先等一下 108 00:05:07,603 --> 00:05:10,496 你們幹嘛把我丟在一邊 自己談起來了啊 109 00:05:10,497 --> 00:05:14,822 應該要先問我這個頭號助手 真白的意見吧 110 00:05:18,303 --> 00:05:19,753 好奇怪 111 00:05:20,356 --> 00:05:22,198 大猩猩穿著衣服在說話 112 00:05:22,199 --> 00:05:24,800 這傢伙真讓人火大 113 00:05:24,801 --> 00:05:26,749 而且你也太沒常識了吧 114 00:05:26,750 --> 00:05:28,256 居然一下子就找上門 115 00:05:28,256 --> 00:05:30,302 妳也沒有告知就跑來了吧 116 00:05:30,303 --> 00:05:33,706 光靠憧憬根本無法當叔叔的助手 117 00:05:33,707 --> 00:05:37,001 妳以為鄙人只是憧憬他就跑來了嗎 118 00:05:37,001 --> 00:05:40,704 鄙人覺得自己比妳 更能幫上老師的忙喔 119 00:05:40,704 --> 00:05:42,404 什麼 120 00:05:42,404 --> 00:05:44,552 那就和我一決勝負吧 圓眼鏡 121 00:05:44,553 --> 00:05:46,856 沒問題 鄙人接受挑戰 122 00:05:47,253 --> 00:05:49,056 在那之前 再來一杯咖啡 123 00:05:49,057 --> 00:05:50,604 好的 124 00:05:53,502 --> 00:05:54,996 我是主持人 125 00:05:54,997 --> 00:05:55,798 (名偵探翌檜的助手 風卷花) 我是主持人 126 00:05:55,799 --> 00:05:57,980 (名偵探翌檜的助手 風卷花) 助手風卷 127 00:05:58,399 --> 00:06:03,208 兩位要比的是偵探所需的 智力 推理能力 還有體力 128 00:06:03,209 --> 00:06:05,012 這三項能力 129 00:06:05,755 --> 00:06:09,504 先贏2分的人 就能當名雲先生的正式助手 130 00:06:09,505 --> 00:06:11,701 這樣可以嗎 主人 131 00:06:11,702 --> 00:06:14,105 OK 小卷 沒問題 132 00:06:14,105 --> 00:06:15,205 等一下 133 00:06:15,205 --> 00:06:18,801 出題者是你的助手有點不公平吧 134 00:06:18,802 --> 00:06:22,705 請別擔心 因為我討厭主人 135 00:06:22,705 --> 00:06:26,051 真是的 小卷對鄙人真嚴格 136 00:06:26,052 --> 00:06:28,498 你要記得給我加班費喔 137 00:06:28,499 --> 00:06:30,048 雖然妳嘴上這麼說 138 00:06:30,049 --> 00:06:32,699 但終究還是對鄙人死心塌地 139 00:06:32,700 --> 00:06:34,392 對吧 小卷 140 00:06:34,393 --> 00:06:35,502 是這樣嗎 141 00:06:36,152 --> 00:06:38,446 不要捏鼻子啦 142 00:06:41,002 --> 00:06:41,430 首先是第一回合 智力比賽 143 00:06:41,434 --> 00:06:45,006 (來賓) 首先是第一回合 智力比賽 144 00:06:45,856 --> 00:06:48,949 我幫兩位準備了相同的鐵絲拼圖 145 00:06:48,950 --> 00:06:51,966 先解開的人就能贏得1分 146 00:06:52,400 --> 00:06:54,212 準備好了嗎 147 00:06:54,903 --> 00:06:56,009 預備 148 00:06:56,556 --> 00:06:57,556 開始 149 00:07:05,655 --> 00:07:07,999 喔喔 名偵探翌檜 150 00:07:08,000 --> 00:07:10,009 速度好快 151 00:07:11,953 --> 00:07:14,499 妳看 我就快解開囉 152 00:07:14,500 --> 00:07:16,606 至少讓我娛樂一下 153 00:07:18,197 --> 00:07:19,153 什麼 154 00:07:20,706 --> 00:07:21,909 怎麼可能 155 00:07:22,303 --> 00:07:24,628 沒想到她已經解開… 156 00:07:27,856 --> 00:07:29,096 擰斷了 157 00:07:29,097 --> 00:07:30,603 真白小姐贏得1分 158 00:07:30,603 --> 00:07:31,503 好耶 159 00:07:31,950 --> 00:07:33,496 剛剛那樣也行嗎 160 00:07:33,497 --> 00:07:34,153 這個嘛 161 00:07:34,153 --> 00:07:36,802 因為我只說了解開的人獲勝 162 00:07:36,803 --> 00:07:38,399 妳太卑鄙了 163 00:07:38,400 --> 00:07:40,812 鄙人可不會認同那種做法 164 00:07:41,497 --> 00:07:47,000 人總是喜歡否定 自己無法理解的所有事物 165 00:07:47,000 --> 00:07:47,797 帕斯卡 166 00:07:47,798 --> 00:07:50,232 (真白1分 翌檜0分) 這傢伙真讓人火大 167 00:07:50,599 --> 00:07:52,815 接著是推理能力對決 168 00:07:53,403 --> 00:07:56,156 這是我準備的暗號 169 00:07:56,156 --> 00:07:59,903 先解讀出上面寫什麼的人獲勝 170 00:08:00,300 --> 00:08:02,153 那麼預備 171 00:08:02,153 --> 00:08:03,109 開始 172 00:08:05,153 --> 00:08:07,787 這樣有必要在外面比嗎 173 00:08:08,559 --> 00:08:09,953 是什麼呢 174 00:08:10,353 --> 00:08:12,699 中間有幾個E… 175 00:08:12,700 --> 00:08:14,096 是英文嗎 176 00:08:14,097 --> 00:08:18,056 但其他字的訊息量太少了 177 00:08:18,057 --> 00:08:20,554 難道是圖案嗎 178 00:08:21,453 --> 00:08:23,903 小卷 這個太簡單了 179 00:08:23,904 --> 00:08:24,987 什麼 180 00:08:25,503 --> 00:08:27,112 答案是圓周率 181 00:08:27,503 --> 00:08:31,734 上面寫的是 七段顯示器熄滅的部分吧 182 00:08:32,500 --> 00:08:33,400 答對了 183 00:08:33,401 --> 00:08:35,159 居然不看獲勝者的臉 184 00:08:35,159 --> 00:08:36,102 等等 185 00:08:36,103 --> 00:08:38,346 剛剛那題也太快解開了吧 186 00:08:38,347 --> 00:08:40,153 你是不是知道答案啊 187 00:08:40,906 --> 00:08:44,659 比任何人更努力3倍、4倍、5倍 188 00:08:44,659 --> 00:08:46,462 這就是天才 189 00:08:46,853 --> 00:08:48,102 野口英世 190 00:08:48,103 --> 00:08:50,499 (真白1分 翌檜1分) 混…混蛋 191 00:08:50,500 --> 00:08:53,353 首先 妳知道什麼是圓周率嗎 192 00:08:53,353 --> 00:08:56,153 當然知道 你欠揍嗎 193 00:08:56,153 --> 00:08:58,641 那麼最後 體力對決 194 00:08:58,642 --> 00:08:59,456 (起點和終點) 195 00:08:59,456 --> 00:09:00,649 這是? 196 00:09:00,650 --> 00:09:04,403 就叫蓋章拉力賽吧 197 00:09:04,802 --> 00:09:07,952 收集設置在公園三處的印章 198 00:09:07,953 --> 00:09:10,702 先回到這裡的人獲勝 199 00:09:10,703 --> 00:09:13,603 我會幫妳找下一個工作地點 200 00:09:13,604 --> 00:09:15,363 你就繼續吠吧 201 00:09:15,703 --> 00:09:17,706 那麼各就各位 202 00:09:18,303 --> 00:09:19,315 預備 203 00:09:19,803 --> 00:09:20,828 開始 204 00:09:22,456 --> 00:09:25,300 如果你們不認真比 我就回去囉 205 00:09:25,903 --> 00:09:27,506 竟然一下子來個下馬威 206 00:09:27,506 --> 00:09:29,255 妳這個卑劣的肌肉少女 207 00:09:29,256 --> 00:09:32,168 那是我要說的話 你這個臭眼鏡 208 00:09:34,453 --> 00:09:37,949 不好意思 要您配合這齣鬧劇 209 00:09:37,950 --> 00:09:39,138 沒關係 210 00:09:39,850 --> 00:09:44,406 主人…翌檜他很欽佩名雲先生 211 00:09:44,806 --> 00:09:47,678 總是在說您的事情 212 00:09:47,900 --> 00:09:50,403 他還真是與眾不同 213 00:09:50,803 --> 00:09:55,650 翌檜說他想幫名雲先生 取回過去的光采 214 00:09:56,053 --> 00:09:59,302 他一心一意 希望您再次站在大眾的面前 215 00:09:59,303 --> 00:10:01,500 (第一蓋章處) 才會做到這種地步 216 00:10:01,501 --> 00:10:05,209 現在的我看起來就這麼黯淡嗎 217 00:10:05,209 --> 00:10:07,834 對不起 我不是這個意思 218 00:10:08,099 --> 00:10:10,303 沒關係 只是開個玩笑 219 00:10:10,703 --> 00:10:14,056 翌檜和以前的我很相似 220 00:10:15,253 --> 00:10:16,553 他現在正處於一點就通 221 00:10:16,553 --> 00:10:20,803 對發展自己的才能 樂此不疲的時期吧 222 00:10:21,197 --> 00:10:24,610 (第三蓋章處) 堅信自己能飛得又高又遠 223 00:10:25,053 --> 00:10:27,802 不過 跟以前的我不同的地方 224 00:10:27,803 --> 00:10:29,562 是有人支持他 225 00:10:30,455 --> 00:10:32,395 而我則沒有 226 00:10:32,396 --> 00:10:36,518 時不時在背後推我一把 和拉住我的助手 227 00:10:37,102 --> 00:10:39,502 所以我很羨慕翌檜 228 00:10:39,899 --> 00:10:41,558 如果助手是同世代的人 229 00:10:41,559 --> 00:10:43,237 商量起來也很方便吧 230 00:10:44,496 --> 00:10:45,905 同世代? 231 00:10:48,352 --> 00:10:51,002 看來我還有可取之處啊 232 00:10:51,896 --> 00:10:53,399 妳說了什麼嗎 233 00:10:53,399 --> 00:10:54,811 沒什麼 234 00:10:55,899 --> 00:10:58,999 現在支持您的人是那個女孩嗎 235 00:10:59,552 --> 00:11:00,958 有點難說 236 00:11:02,196 --> 00:11:04,855 我覺得你們是好搭檔喔 237 00:11:04,855 --> 00:11:05,758 是嗎 238 00:11:06,202 --> 00:11:09,751 當然 請您別在意翌檜的約定 239 00:11:09,752 --> 00:11:13,598 就算真白輸了 也請您別解僱她喔 240 00:11:13,599 --> 00:11:15,308 別擔心 別擔心 241 00:11:19,399 --> 00:11:21,249 真白不會輸 242 00:11:21,250 --> 00:11:23,203 體力競賽她比任何人都強 243 00:11:27,102 --> 00:11:30,495 雖然我不想說些讚揚翌檜的話 244 00:11:30,496 --> 00:11:32,906 但我想她應該贏不了 245 00:11:34,605 --> 00:11:37,498 怎麼了 妳看起來很喘喔 246 00:11:37,499 --> 00:11:42,599 鄙人從小就一直預設各種任務 累積訓練 247 00:11:42,599 --> 00:11:46,155 跟妳這種運動神經還不錯的普通人 248 00:11:46,156 --> 00:11:47,805 水準完全不同 249 00:11:48,405 --> 00:11:51,508 可惡 身體好沉重 250 00:11:52,902 --> 00:11:54,801 小卷 251 00:11:54,802 --> 00:11:57,977 如果輸了 我就不能繼續和叔叔在一起 252 00:11:58,799 --> 00:12:03,948 如果輸了… 253 00:12:03,949 --> 00:12:06,902 (某人的才能真沒用) 254 00:12:08,252 --> 00:12:09,611 我怎麼能… 255 00:12:10,352 --> 00:12:12,102 容許那種事 256 00:12:12,499 --> 00:12:14,455 脫掉外套減輕重量嗎 257 00:12:14,455 --> 00:12:16,511 那種不放棄的精神很棒 258 00:12:18,902 --> 00:12:20,355 儘管丟吧 儘管丟吧 259 00:12:20,355 --> 00:12:22,252 反正差距不會縮小 260 00:12:23,301 --> 00:12:23,999 不管… 261 00:12:24,721 --> 00:12:26,296 妳怎麼丟… 262 00:12:27,158 --> 00:12:29,701 妳到底帶了多少東西啊 263 00:12:30,250 --> 00:12:32,400 那…那是怎麼回事啊 264 00:12:32,401 --> 00:12:33,723 收納技巧 265 00:12:35,208 --> 00:12:37,600 好了 東西全部丟掉了 266 00:12:37,601 --> 00:12:39,504 接下來只要追上他就行了 267 00:12:39,504 --> 00:12:42,053 行得通 一下子就能追上 268 00:12:42,054 --> 00:12:43,554 我也… 269 00:12:45,504 --> 00:12:47,954 做過嚴格的訓練 270 00:12:52,001 --> 00:12:53,557 好 停下 271 00:12:54,058 --> 00:12:57,657 虧妳能撐過到目前為止的嚴格訓練 272 00:12:57,658 --> 00:12:59,850 這樣妳就能獨當一面了 273 00:12:59,851 --> 00:13:02,654 我已經沒有東西可以教妳 274 00:13:02,654 --> 00:13:06,000 教練 這樣我也… 275 00:13:06,001 --> 00:13:09,904 能成為獨當一面的偵探嗎 276 00:13:09,904 --> 00:13:11,360 當然 277 00:13:13,098 --> 00:13:14,563 偵探… 278 00:13:14,564 --> 00:13:16,364 偵探? 279 00:13:17,598 --> 00:13:19,454 偵探是什麼 280 00:13:19,454 --> 00:13:22,110 (真白2分 翌檜1分) 281 00:13:23,401 --> 00:13:26,757 雖然今天是鄙人輸了 282 00:13:26,758 --> 00:13:29,461 但鄙人下次一定會搶走妳的位置 283 00:13:29,954 --> 00:13:32,250 在意想不到的地方出現勁敵 284 00:13:32,251 --> 00:13:34,050 就是這種感覺吧 285 00:13:34,051 --> 00:13:35,504 下次鄙人不會輸的 286 00:13:35,505 --> 00:13:36,710 是嗎 287 00:13:37,864 --> 00:13:39,457 好奇怪 288 00:13:39,458 --> 00:13:41,650 一般來說 這種時候應該會說 289 00:13:41,651 --> 00:13:44,154 "你也不賴嘛"之類的台詞 290 00:13:44,154 --> 00:13:47,607 來營造出勁敵誕生的感覺才對 291 00:13:47,608 --> 00:13:48,957 這究竟是… 292 00:13:48,958 --> 00:13:51,753 你好煩 快點回去啦 293 00:13:51,754 --> 00:13:53,520 不用妳說 鄙人也會回去 294 00:13:54,100 --> 00:13:55,653 小卷 回去囉 295 00:13:55,654 --> 00:13:56,954 小卷 296 00:13:56,955 --> 00:13:59,098 她已經回去了喔 297 00:13:59,357 --> 00:14:01,603 她說她網購的商品送到了 298 00:14:01,604 --> 00:14:02,807 小卷? 299 00:14:02,808 --> 00:14:06,280 小卷 妳太頑皮了啦 300 00:14:07,104 --> 00:14:10,307 明明什麼都沒做卻覺得好累 301 00:14:11,398 --> 00:14:14,064 叔叔 這樣好嗎 302 00:14:15,301 --> 00:14:20,063 因為讓他當助手的話 就會有錢進帳吧 303 00:14:20,454 --> 00:14:22,603 比起我 讓他當助手會更… 304 00:14:22,604 --> 00:14:23,504 好痛 305 00:14:23,504 --> 00:14:26,748 - 好痛 要扁掉了… - 妳幹嘛像大人一樣操心啊 306 00:14:27,651 --> 00:14:32,007 只要妳賺得比他更多就沒問題了 307 00:14:32,904 --> 00:14:34,229 妳做得到吧 308 00:14:36,000 --> 00:14:42,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 309 00:14:48,456 --> 00:14:50,353 沒有錢 310 00:14:50,354 --> 00:14:52,807 都說了我可以借你錢 311 00:14:53,798 --> 00:14:55,610 您好像很困擾 312 00:14:56,151 --> 00:14:57,454 又是你 313 00:14:57,454 --> 00:14:59,110 我今天沒有撬開門鎖喔 314 00:14:59,110 --> 00:15:00,300 你來做什麼 315 00:15:00,301 --> 00:15:02,586 難道這麼快就要捲土重來? 316 00:15:02,898 --> 00:15:04,601 來做什麼? 317 00:15:06,201 --> 00:15:07,417 那還用問嗎 318 00:15:08,107 --> 00:15:10,050 鄙人是來委託老師… 319 00:15:10,051 --> 00:15:13,707 前幾天給您添麻煩了 名雲老師 320 00:15:13,707 --> 00:15:17,019 不嫌棄的話 請您和真白小姐嘗嘗這個吧 321 00:15:17,757 --> 00:15:18,598 羊羹 322 00:15:18,599 --> 00:15:20,300 不好意思讓妳費心了 323 00:15:20,301 --> 00:15:21,597 哪裡 不會 324 00:15:21,598 --> 00:15:24,351 等等 小卷 妳打斷鄙人的話了 325 00:15:24,757 --> 00:15:27,704 順便說一下 那個羊羹是鄙人選的 326 00:15:27,705 --> 00:15:28,900 - 我去切羊羹 - 好了 再說一遍 327 00:15:28,901 --> 00:15:30,754 - 妳先坐下吧 小卷 - 鄙人今天是來委託名雲老師的 328 00:15:30,754 --> 00:15:31,823 - 不好意思 - 鄙人今天是來委託名雲老師的 329 00:15:32,357 --> 00:15:34,550 這個羊羹有脂肪 330 00:15:34,551 --> 00:15:37,285 妳沒看過栗子羊羹嗎 331 00:15:37,660 --> 00:15:38,401 奇怪 332 00:15:38,402 --> 00:15:41,898 難道說 鄙人已經死了? 333 00:15:41,899 --> 00:15:44,881 抱歉抱歉 我有點捉弄過頭了 334 00:15:44,882 --> 00:15:49,881 (沒有自覺的跟蹤狂最危險) 335 00:15:49,882 --> 00:15:50,654 (名雲偵探事務所) 336 00:15:50,655 --> 00:15:52,207 你居然會來委託我 337 00:15:52,207 --> 00:15:54,654 到底是吹什麼風啊 338 00:15:55,460 --> 00:15:59,300 其實鄙人被人跟蹤了 339 00:15:59,301 --> 00:16:01,804 - 有人跟蹤你? - 有人跟蹤你? 340 00:16:01,804 --> 00:16:02,560 是的 341 00:16:03,057 --> 00:16:04,707 最近我獨自一人時 342 00:16:04,707 --> 00:16:07,700 總會感覺到難以言喻的視線 343 00:16:07,701 --> 00:16:09,807 就算追上去 對方也很快就跑掉 344 00:16:09,807 --> 00:16:12,023 完全抓不到 345 00:16:12,257 --> 00:16:16,907 不知道為什麼 主人就是莫名其妙地很受歡迎 346 00:16:16,907 --> 00:16:18,616 所以也有很多激進的粉絲 347 00:16:18,954 --> 00:16:21,904 我們擔心會出什麼事… 348 00:16:22,354 --> 00:16:24,801 既然是委託 我會接受 349 00:16:25,204 --> 00:16:26,579 雖然有一點… 350 00:16:27,297 --> 00:16:30,054 不夠刺激就是了 351 00:16:30,494 --> 00:16:31,550 您怎麼了 352 00:16:31,550 --> 00:16:33,953 叔叔有敏感性牙齒 353 00:16:33,953 --> 00:16:36,444 看來刺激很足夠呢 354 00:16:36,445 --> 00:16:40,384 (明太子吃到飽天地) 355 00:16:44,507 --> 00:16:47,599 三個人一起跟蹤好興奮 356 00:16:47,600 --> 00:16:50,150 喂 我們可不是來玩的喔 357 00:16:50,700 --> 00:16:52,816 主人停下來了 358 00:16:53,353 --> 00:16:55,649 他一直看著戴眼鏡的男人 359 00:16:55,650 --> 00:16:57,700 難道那個人就是跟蹤狂 360 00:16:58,300 --> 00:16:59,912 憑一己之力解決了? 361 00:17:00,607 --> 00:17:02,103 好奇怪 362 00:17:02,497 --> 00:17:05,703 那名男性看起來明明沒在運動 363 00:17:05,706 --> 00:17:07,960 卻戴著跑步用耳機 364 00:17:08,350 --> 00:17:09,597 這究竟是… 365 00:17:09,598 --> 00:17:12,124 喂 突然這麼說也太失禮了吧 366 00:17:12,125 --> 00:17:16,641 隨時保持疑問精神是主人的信條 367 00:17:17,503 --> 00:17:18,902 又停下了 368 00:17:18,903 --> 00:17:20,406 這次又怎麼了 369 00:17:21,500 --> 00:17:23,103 好奇怪 370 00:17:23,103 --> 00:17:24,296 那名女性 371 00:17:24,297 --> 00:17:27,400 車內塞滿了貓咪周邊商品 372 00:17:27,400 --> 00:17:29,303 但她的老公卻長得超像狗 373 00:17:29,303 --> 00:17:31,849 難道他今天打算一直這樣? 374 00:17:31,850 --> 00:17:34,106 我絕對不想和他住在一起 375 00:17:34,903 --> 00:17:36,741 好像有一大群人過來了 376 00:17:37,465 --> 00:17:39,260 被女生簇擁 377 00:17:39,260 --> 00:17:41,697 那是稀鬆平常的事 378 00:17:43,300 --> 00:17:45,196 他被吞沒了耶 379 00:17:45,197 --> 00:17:47,659 那也是稀鬆平常的事 380 00:17:48,400 --> 00:17:49,491 出來了 381 00:17:50,898 --> 00:17:53,300 身上的衣物通通被剝光了 382 00:17:53,300 --> 00:17:55,600 那些人是強盜嗎 383 00:17:55,600 --> 00:17:57,649 那也是稀鬆平常的事 384 00:17:57,650 --> 00:17:59,053 真的假的 385 00:17:59,700 --> 00:18:02,706 是不是應該拿件替換衣物給他啊 386 00:18:02,706 --> 00:18:04,600 不用擔心 387 00:18:05,502 --> 00:18:07,206 別的粉絲來了 388 00:18:10,006 --> 00:18:12,049 是進站修理嗎 389 00:18:12,050 --> 00:18:15,506 主人的衣服幾乎都是粉絲送的 390 00:18:15,506 --> 00:18:18,322 叔叔 這樣還有跟蹤的意義嗎 391 00:18:19,153 --> 00:18:21,409 妳沒注意到嗎 真白 392 00:18:22,806 --> 00:18:26,205 從剛剛開始 就一直有個可疑人物跟著他 393 00:18:26,206 --> 00:18:28,203 在2點鐘方向 394 00:18:30,097 --> 00:18:32,106 真的耶 那個人是怎麼回事 395 00:18:32,106 --> 00:18:33,696 不是啦 是更右邊的人 396 00:18:33,697 --> 00:18:36,378 那個人也有夠誇張的 397 00:18:37,553 --> 00:18:40,249 那個人嗎 的確很可疑 398 00:18:40,250 --> 00:18:44,956 翌檜 請你若無其事地移動到 事先指定好的地點 399 00:18:44,956 --> 00:18:46,503 我知道了 400 00:18:58,600 --> 00:19:01,103 咦 你現在才發現嗎 401 00:19:01,103 --> 00:19:02,906 看來你還滿蠢的嘛 402 00:19:02,906 --> 00:19:05,493 你已經是甕中之鱉了喔 403 00:19:05,494 --> 00:19:09,400 好了 先來問問理由吧 404 00:19:09,899 --> 00:19:12,999 你跟蹤鄙人的目的是什麼 405 00:19:13,799 --> 00:19:15,908 跟蹤? 我才沒有 406 00:19:17,005 --> 00:19:18,901 人家不是常說嗎 407 00:19:18,902 --> 00:19:21,849 越嚴重的跟蹤狂越沒有自覺 408 00:19:22,152 --> 00:19:24,177 都說了我沒有 409 00:19:24,505 --> 00:19:27,398 我說過了 你已經是甕中之鱉 410 00:19:27,399 --> 00:19:28,924 老師 麻煩您了 411 00:19:31,449 --> 00:19:35,402 你有自信比熊更耐打嗎 412 00:19:39,199 --> 00:19:41,655 這是很久以前的事了 413 00:19:42,055 --> 00:19:44,904 我曾經接到一個荒謬的委託 414 00:19:44,905 --> 00:19:48,083 要我想辦法處理破壞田地的熊 415 00:19:49,402 --> 00:19:50,552 我還沒說完… 416 00:19:51,852 --> 00:19:53,398 這是扭到了吧 417 00:19:53,399 --> 00:19:55,002 扭到不該扭的方向 418 00:19:55,002 --> 00:19:56,401 老師 419 00:19:56,402 --> 00:19:58,640 真…真白 千萬別讓他過去 420 00:19:59,202 --> 00:20:00,358 遵命 421 00:20:00,699 --> 00:20:03,498 來吧 左右兩邊隨便你選 422 00:20:03,499 --> 00:20:05,308 不管從哪邊來 我都會擋下你 423 00:20:06,102 --> 00:20:08,395 是擲鏈球的室伏選手 424 00:20:08,396 --> 00:20:09,064 室伏? 425 00:20:09,702 --> 00:20:12,352 室伏選手 那個… 426 00:20:12,352 --> 00:20:13,795 我一直是您的粉絲 427 00:20:13,796 --> 00:20:17,565 - 能不能請您和我比腕力呢 - 喂 妳也太好騙了吧 428 00:20:17,799 --> 00:20:19,205 話說那傢伙是怎麼回事 429 00:20:19,205 --> 00:20:21,154 居然知道真白的喜好 430 00:20:21,155 --> 00:20:22,654 這不重要 431 00:20:22,655 --> 00:20:24,254 小卷小姐 麻煩妳了 432 00:20:24,255 --> 00:20:26,208 請妳想辦法阻止他 433 00:20:31,337 --> 00:20:33,256 這招真是出乎意料 434 00:20:34,455 --> 00:20:36,302 哎呀 妳幫了大忙 435 00:20:36,303 --> 00:20:38,558 原來妳穿成那樣是為了這個目的啊 436 00:20:38,559 --> 00:20:41,000 - 放我出去 - 不 並不是這樣 437 00:20:41,552 --> 00:20:44,401 不管怎樣 總算抓到了 438 00:20:44,402 --> 00:20:47,808 那麼來看看他的臉吧 439 00:20:48,652 --> 00:20:50,102 什麼 根津 440 00:20:50,102 --> 00:20:52,198 為什麼根津會… 441 00:20:52,199 --> 00:20:54,649 不是啦 我不是跟蹤狂 442 00:20:54,649 --> 00:20:56,455 那你為什麼要逃啊 443 00:20:56,455 --> 00:20:58,451 因為你們兩個一臉認真 444 00:20:58,452 --> 00:21:00,598 我很害怕 就… 445 00:21:00,599 --> 00:21:03,102 這不重要 他才是跟蹤狂 446 00:21:03,699 --> 00:21:05,852 你…你在說什麼蠢話 447 00:21:05,852 --> 00:21:08,401 鄙人是誰的跟蹤狂啊 448 00:21:08,402 --> 00:21:10,505 名雲大哥的啊 449 00:21:10,505 --> 00:21:13,595 這傢伙從一個月前開始 就常常一直盯著事務所看 450 00:21:13,596 --> 00:21:15,749 大哥外出後 就跟在他後面 451 00:21:15,749 --> 00:21:18,243 不管怎麼看 都是跟蹤狂吧 452 00:21:18,555 --> 00:21:19,905 主人… 453 00:21:20,302 --> 00:21:22,148 這是怎麼回事 454 00:21:22,149 --> 00:21:24,655 不…小卷 不是這樣啦 455 00:21:24,656 --> 00:21:26,896 哪裡不是了? 456 00:21:27,202 --> 00:21:32,608 鄙人只是在找機會 與老師初次見面而已 457 00:21:33,099 --> 00:21:34,548 還有為了今後著想 458 00:21:34,549 --> 00:21:40,149 我覺得最好先掌握老師的 生活作息和興趣嗜好 459 00:21:40,149 --> 00:21:43,105 誰會說這是跟蹤狂啊 460 00:21:43,105 --> 00:21:45,027 完全就是 461 00:21:45,796 --> 00:21:48,802 主人 462 00:21:48,802 --> 00:21:50,530 不是啦 小卷 這是… 463 00:21:51,346 --> 00:21:55,546 晚點我再聽你辯解 464 00:21:57,255 --> 00:21:59,755 根津 抓住那個跟蹤狂 465 00:21:59,755 --> 00:22:00,618 遵命 466 00:22:01,849 --> 00:22:05,155 "越嚴重的跟蹤狂越沒有自覺" 467 00:22:06,652 --> 00:22:08,802 虧他說得出口 468 00:22:10,580 --> 00:22:12,207 [咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩] [ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ] 469 00:22:12,207 --> 00:22:13,792 [咕哩咕哩咕哩Feez e-Girl!!] [ゴーリゴーリゴリFeez e-Girl!!] 470 00:22:13,792 --> 00:22:15,293 [咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩] [ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ] 471 00:22:15,293 --> 00:22:17,003 [咕哩咕哩咕哩Physical!!] [ゴーリゴーリゴリPhysical!!] 472 00:22:17,003 --> 00:22:18,463 [咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩] [ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ] 473 00:22:18,463 --> 00:22:20,048 [咕哩咕哩咕哩Feez e-Girl!!] [ゴーリゴーリゴリFeez e-Girl!!] 474 00:22:20,048 --> 00:22:21,675 [咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩] [ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ] 475 00:22:21,675 --> 00:22:23,301 [咕哩咕哩咕哩Physical!!] [ゴーリゴーリゴリPhysical!!] 476 00:22:26,471 --> 00:22:28,932 [乘著節拍編織的JK魂] [Beatに乗り紡ぐJK SOUL] 477 00:22:28,932 --> 00:22:32,060 [這座城市的精英們 歡迎放馬過來 讓我見識見識] [この街のheelよ welcome bring it on Let me know.] 478 00:22:32,060 --> 00:22:35,272 [給我出來吧比我還強的最強] [出て来いよ私より強い最強] 479 00:22:35,272 --> 00:22:38,817 [未來的天才美少女偵探真白!] [未来の天才美少女探偵ましろ!] 480 00:22:39,359 --> 00:22:42,154 [大衣的下擺隨風搖曳] [コートの裾揺らしてる] 481 00:22:42,154 --> 00:22:45,323 [今晚也喝咖啡 抱歉! 我可喝不了] [今夜もcoffee Sorry! I can't drink it.] 482 00:22:45,323 --> 00:22:48,410 [雖然憧憬著大人的那種氛圍] [大人のムード憧れてるけど] 483 00:22:48,410 --> 00:22:51,288 [別叫我純白,復古褐老登] [Don't call me ピュアホワイト,セピアmen.] 484 00:22:51,288 --> 00:22:52,747 [瞪視著 下流的身體] [けしからん身体 睨む] 485 00:22:52,747 --> 00:22:54,416 [對危險的hentai 砰!] [ヤバイhentaiにBANG!] 486 00:22:54,416 --> 00:22:55,959 [禽獸們瞄準鼻子打] [ケモノは鼻を狙え] 487 00:22:55,959 --> 00:22:57,919 [超級重量級的女孩] [super-massiveなGirl.] 488 00:22:57,919 --> 00:23:00,464 [要大幹一場了 橫掃一切吧] [ぶちかまそう 薙ぎ払おう] 489 00:23:00,464 --> 00:23:03,967 [單手握著火焰噴射器 大家都 say ho!] [火炎放射器片手に everybody say ho!] 490 00:23:03,967 --> 00:23:04,253 [Say Hoooo!] 491 00:23:04,253 --> 00:23:05,753 (下集) [Say Hoooo!] 492 00:23:05,753 --> 00:23:06,928 (尖叫館殺人案) [Say Hoooo!] 493 00:23:06,928 --> 00:23:07,996 (尖叫館殺人案) [Lay Chooo!] 494 00:23:07,997 --> 00:23:10,116 (小卷和代溝) [Lay Chooo!] 495 00:23:10,116 --> 00:23:16,354 [Lay Chooo!] 496 00:23:16,354 --> 00:23:20,025 [盡情展現吧! 全力爆發吧! 咕哩☆咕哩Physical!!] [曝け出せ! ブチあげて! GORI☆GORI Physical!!] 497 00:23:20,025 --> 00:23:23,236 [害獸擊退 反社毀滅 hentai粉碎 惡靈退散] [害獣撃退 反社壊滅 hentai粉砕 悪霊退散] 498 00:23:23,236 --> 00:23:25,906 [肌肉! 力量爆棚! 咕哩☆咕哩Feez e-Girl!!] [MUSCLE! はちきれる! GORI☆GORI Feez e-Girl!!] 499 00:23:25,906 --> 00:23:29,534 [「沒錯,我就是未來的美少女名偵探!] [「そうよ、私は未来の美少女名探偵!] 500 00:23:29,534 --> 00:23:32,746 [是不是稍微有點不夠刺激啊? 再整一波!」] [いささか刺激が足りなかったかな? もう一回!」] 501 00:23:32,746 --> 00:23:34,247 [咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩] [ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ] 502 00:23:34,247 --> 00:23:35,874 [咕哩咕哩咕哩Feez e-Girl!!] [ゴーリゴーリゴリFeez e-Girl!!] 503 00:23:35,874 --> 00:23:37,459 [咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩] [ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ] 504 00:23:37,459 --> 00:23:39,294 [咕哩咕哩咕哩Physical!!] [ゴーリゴーリゴリPhysical!!] 505 00:23:39,294 --> 00:23:40,139 MediaLink 羚邦 中文譯製 本片由 羚邦Medialink 獨家版權代理 www.medialink.com.hk 505 00:23:41,305 --> 00:24:41,289 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-