"Detectives These Days Are Crazy!" Meitantei Asunaro / Sutôkâ no jikaku ga nai yatsu ga ichiban yabai
ID | 13187298 |
---|---|
Movie Name | "Detectives These Days Are Crazy!" Meitantei Asunaro / Sutôkâ no jikaku ga nai yatsu ga ichiban yabai |
Release Name | 最近的偵探真沒用 S01E03 名偵探翌檜 | 沒有自覺的跟蹤狂最危險 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 37563488 |
Format | srt |
1
00:00:06,056 --> 00:00:08,537
(名雲偵探事務所)
真是太寒酸了
2
00:00:09,700 --> 00:00:12,809
可憐啊 可憐啊
3
00:00:14,953 --> 00:00:17,303
請您等著 名雲老師
4
00:00:17,303 --> 00:00:20,400
現在就是鄙人報答您的時候
5
00:00:28,403 --> 00:00:33,367
[脖子痛肩膀痛腰部痛膝蓋痛]
[首痛い肩痛い腰痛い膝痛い]
6
00:00:33,951 --> 00:00:36,411
[精疲力盡都算輕了]
[疲労困憊もいいとこ]
7
00:00:36,411 --> 00:00:38,372
[可偏偏 這都是些什麼啊…]
[だのに なんだこの…]
8
00:00:38,372 --> 00:00:38,580
(高血壓) (老花眼) (尿頻)
[可偏偏 這都是些什麼啊…]
[だのに なんだこの…]
9
00:00:38,580 --> 00:00:38,831
(心律失常) (貧血) (掉髮)
[可偏偏 這都是些什麼啊…]
[だのに なんだこの…]
10
00:00:38,831 --> 00:00:39,081
(聽力減退) (便秘) (肩周炎) (腰疼)
[可偏偏 這都是些什麼啊…]
[だのに なんだこの…]
11
00:00:39,081 --> 00:00:39,998
(衰老)
12
00:00:39,998 --> 00:00:43,001
[此刻不做 更待何時]
[Do it now or You'll be too late]
13
00:00:43,001 --> 00:00:45,295
[我只剩現在了啊]
[俺には今しかねぇ]
14
00:00:45,295 --> 00:00:48,090
[浮現的永恆痛楚]
[浮き上がる永え]
15
00:00:48,090 --> 00:00:51,260
[行動吧 刺穿這顆心]
[Do it 穿つこの胸]
16
00:00:56,807 --> 00:00:59,476
[我只剩現在了啊]
[俺には今しかねぇ]
17
00:00:59,476 --> 00:01:01,019
《最近的偵探真沒用》
18
00:01:02,312 --> 00:01:07,943
[吃個烤肉胸灼難忍 刷個牙就噁心乾嘔]
[カルビで胸焼けエグいし 歯磨きすれば嘔吐くし]
19
00:01:07,943 --> 00:01:13,490
[裝模作樣維持尊嚴午餐後血壓卻飆升]
[一丁前にプライドと昼食後の血圧は高いし]
20
00:01:14,867 --> 00:01:17,327
[痛痛痛痛痛痛痛]
[痛い痛い痛い痛い痛い痛い痛い]
21
00:01:17,327 --> 00:01:20,330
[苦苦苦苦苦苦苦]
[辛い辛い辛い辛い辛い辛い辛い]
22
00:01:20,330 --> 00:01:22,833
[但正因如此]
[しかしだからこそ]
23
00:01:22,833 --> 00:01:25,752
[我才要 活在當下]
[俺はFeel only live]
24
00:01:26,336 --> 00:01:28,964
[此刻不做 更待何時]
[Do it now or You'll be too late]
25
00:01:29,256 --> 00:01:31,758
[我只剩現在了啊]
[俺には今しかねぇ]
26
00:01:31,758 --> 00:01:34,595
[縫縫補補的殘渣人生]
[継ぎ接ぎの端くれ]
27
00:01:34,595 --> 00:01:37,764
[行動吧 刺穿這顆心]
[Do it 穿つこの胸]
28
00:01:39,433 --> 00:01:41,435
[時不我待]
[You'll be too late]
29
00:01:42,686 --> 00:01:44,521
[時不我待]
[You'll be too late]
30
00:01:45,272 --> 00:01:48,734
[時不我待]
[You'll be too late]
31
00:01:48,734 --> 00:01:51,028
MediaLink 羚邦 中文譯製
本片由 羚邦Medialink 獨家版權代理
www.medialink.com.hk
32
00:01:51,028 --> 00:01:56,000
(名偵探翌檜)
33
00:01:59,856 --> 00:02:02,765
(房租逾期催繳通知單)
沒有錢
34
00:02:03,159 --> 00:02:05,005
我借你錢吧
35
00:02:05,006 --> 00:02:06,299
別說傻話了
36
00:02:06,300 --> 00:02:09,653
像妳這種小孩能有多少錢啊
37
00:02:09,653 --> 00:02:12,949
隨便估一下也有500圓吧
38
00:02:12,950 --> 00:02:16,303
一瞬間對妳有所期待的我
真的好可悲
39
00:02:17,059 --> 00:02:18,028
原來如此
40
00:02:18,306 --> 00:02:20,772
這裡就是名雲老師的事務所啊
41
00:02:21,500 --> 00:02:22,706
你是誰
42
00:02:22,706 --> 00:02:23,603
哎呀
43
00:02:23,604 --> 00:02:25,256
失禮了
44
00:02:25,256 --> 00:02:27,796
其實鄙人今天是有事前來…
45
00:02:27,797 --> 00:02:29,900
你這個臭小偷
46
00:02:29,900 --> 00:02:31,356
妳…妳幹嘛啊
47
00:02:31,356 --> 00:02:33,102
鄙人才不是小偷
48
00:02:33,103 --> 00:02:34,199
少騙人了
49
00:02:34,200 --> 00:02:37,253
門明明上鎖了 你是怎麼進來的
50
00:02:37,253 --> 00:02:40,299
只要用鄙人的開鎖技術
就能輕鬆搞定
51
00:02:40,300 --> 00:02:42,700
根本就是不折不扣的小偷嘛
52
00:02:42,700 --> 00:02:44,753
給我坐下 眼鏡小偷
53
00:02:44,753 --> 00:02:46,799
聽別人說話啦 妳這個野蠻人
54
00:02:46,800 --> 00:02:48,253
好痛
55
00:02:48,253 --> 00:02:50,428
因為驚嚇過度 心臟好痛
56
00:02:51,299 --> 00:02:53,759
哎呀 很抱歉嚇到您
57
00:02:54,137 --> 00:02:57,609
(高中生偵探 翌檜悠 18歲)
鄙人是高中生偵探 翌檜悠
58
00:02:57,999 --> 00:03:00,502
只要發現謎題或矛盾的謎團
59
00:03:00,503 --> 00:03:03,106
就會忍不住去追根究底
60
00:03:03,106 --> 00:03:06,365
不要像解謎一樣
撬開別人家門的鎖啦
61
00:03:07,197 --> 00:03:11,578
你是常常出現在電視上的
名偵探翌檜
62
00:03:12,056 --> 00:03:15,156
是現在最備受矚目的年輕偵探吧
63
00:03:15,157 --> 00:03:18,963
不…鄙人哪比得上名雲老師
64
00:03:19,653 --> 00:03:22,809
像你這種名人來找我有什麼事
65
00:03:23,556 --> 00:03:24,672
怎麼了
66
00:03:25,299 --> 00:03:26,556
好奇怪
67
00:03:26,956 --> 00:03:29,049
明明已經進來10分鐘了
68
00:03:29,050 --> 00:03:31,509
卻連一杯咖啡都沒端上來
69
00:03:31,950 --> 00:03:33,056
這究竟是…
70
00:03:33,596 --> 00:03:34,409
抱歉抱歉
71
00:03:35,701 --> 00:03:36,956
來 請用
72
00:03:36,956 --> 00:03:37,640
謝…
73
00:03:38,499 --> 00:03:40,296
好奇怪
74
00:03:40,297 --> 00:03:42,456
一般來說 如果沒說要黑咖啡
75
00:03:42,456 --> 00:03:45,156
應該會附上牛奶或砂糖
76
00:03:45,547 --> 00:03:46,906
這究竟是…
77
00:03:46,906 --> 00:03:49,828
喂喂 來了一個麻煩的傢伙
78
00:03:51,450 --> 00:03:54,109
今天來打擾不是為了別的事
79
00:03:54,800 --> 00:03:56,125
名雲老師…
80
00:03:56,706 --> 00:04:00,500
請您僱用鄙人翌檜當您的助手吧
81
00:04:00,902 --> 00:04:02,500
什麼
82
00:04:02,500 --> 00:04:04,599
助手已經夠多了
83
00:04:04,600 --> 00:04:07,353
再說你已經是傑出的偵探了吧
84
00:04:07,353 --> 00:04:09,350
為什麼事到如今要來我這裡
85
00:04:09,800 --> 00:04:14,319
因為是老師您造就了現在的鄙人
86
00:04:15,198 --> 00:04:16,855
我還是小學生時
87
00:04:16,856 --> 00:04:20,106
看了老師您以前的報導後
就被深深吸引
88
00:04:20,600 --> 00:04:23,006
(用自己專屬的裝飾筆記本)
一名高中生
89
00:04:23,006 --> 00:04:25,552
(提升推理能力的小祕訣)
用他的智力勝過大人
90
00:04:25,553 --> 00:04:27,096
(專訪當紅的天才偵探)
登上巔峰
91
00:04:27,097 --> 00:04:29,875
(名雲桂一郎)
席捲所有話題的那個模樣
92
00:04:30,253 --> 00:04:32,352
讓鄙人開始憧憬老師
93
00:04:32,353 --> 00:04:35,206
投入這個世界 精進自己
94
00:04:35,206 --> 00:04:37,455
然後得到力量的此刻
95
00:04:37,456 --> 00:04:38,902
沒錯 就是此刻
96
00:04:38,903 --> 00:04:41,900
鄙人翌檜想報答老師的恩情
97
00:04:41,901 --> 00:04:44,845
想幫上老師的忙
98
00:04:46,500 --> 00:04:48,649
我很高興你有這份心意
99
00:04:48,650 --> 00:04:50,256
但老實說 我沒錢僱用你
100
00:04:50,257 --> 00:04:52,359
當然 不用給我薪水
101
00:04:52,756 --> 00:04:55,246
因為鄙人的工作非常順利
102
00:04:55,247 --> 00:04:57,000
所以賺了很多錢
103
00:04:57,000 --> 00:04:58,506
我想也是
104
00:04:59,203 --> 00:05:01,953
我反而覺得應該付學費給您
105
00:05:02,449 --> 00:05:03,024
真的假的
106
00:05:03,599 --> 00:05:05,855
可以說得更具體一點嗎
107
00:05:05,856 --> 00:05:07,602
先等一下
108
00:05:07,603 --> 00:05:10,496
你們幹嘛把我丟在一邊
自己談起來了啊
109
00:05:10,497 --> 00:05:14,822
應該要先問我這個頭號助手
真白的意見吧
110
00:05:18,303 --> 00:05:19,753
好奇怪
111
00:05:20,356 --> 00:05:22,198
大猩猩穿著衣服在說話
112
00:05:22,199 --> 00:05:24,800
這傢伙真讓人火大
113
00:05:24,801 --> 00:05:26,749
而且你也太沒常識了吧
114
00:05:26,750 --> 00:05:28,256
居然一下子就找上門
115
00:05:28,256 --> 00:05:30,302
妳也沒有告知就跑來了吧
116
00:05:30,303 --> 00:05:33,706
光靠憧憬根本無法當叔叔的助手
117
00:05:33,707 --> 00:05:37,001
妳以為鄙人只是憧憬他就跑來了嗎
118
00:05:37,001 --> 00:05:40,704
鄙人覺得自己比妳
更能幫上老師的忙喔
119
00:05:40,704 --> 00:05:42,404
什麼
120
00:05:42,404 --> 00:05:44,552
那就和我一決勝負吧 圓眼鏡
121
00:05:44,553 --> 00:05:46,856
沒問題 鄙人接受挑戰
122
00:05:47,253 --> 00:05:49,056
在那之前 再來一杯咖啡
123
00:05:49,057 --> 00:05:50,604
好的
124
00:05:53,502 --> 00:05:54,996
我是主持人
125
00:05:54,997 --> 00:05:55,798
(名偵探翌檜的助手 風卷花)
我是主持人
126
00:05:55,799 --> 00:05:57,980
(名偵探翌檜的助手 風卷花)
助手風卷
127
00:05:58,399 --> 00:06:03,208
兩位要比的是偵探所需的
智力 推理能力 還有體力
128
00:06:03,209 --> 00:06:05,012
這三項能力
129
00:06:05,755 --> 00:06:09,504
先贏2分的人
就能當名雲先生的正式助手
130
00:06:09,505 --> 00:06:11,701
這樣可以嗎 主人
131
00:06:11,702 --> 00:06:14,105
OK 小卷 沒問題
132
00:06:14,105 --> 00:06:15,205
等一下
133
00:06:15,205 --> 00:06:18,801
出題者是你的助手有點不公平吧
134
00:06:18,802 --> 00:06:22,705
請別擔心 因為我討厭主人
135
00:06:22,705 --> 00:06:26,051
真是的 小卷對鄙人真嚴格
136
00:06:26,052 --> 00:06:28,498
你要記得給我加班費喔
137
00:06:28,499 --> 00:06:30,048
雖然妳嘴上這麼說
138
00:06:30,049 --> 00:06:32,699
但終究還是對鄙人死心塌地
139
00:06:32,700 --> 00:06:34,392
對吧 小卷
140
00:06:34,393 --> 00:06:35,502
是這樣嗎
141
00:06:36,152 --> 00:06:38,446
不要捏鼻子啦
142
00:06:41,002 --> 00:06:41,430
首先是第一回合 智力比賽
143
00:06:41,434 --> 00:06:45,006
(來賓)
首先是第一回合 智力比賽
144
00:06:45,856 --> 00:06:48,949
我幫兩位準備了相同的鐵絲拼圖
145
00:06:48,950 --> 00:06:51,966
先解開的人就能贏得1分
146
00:06:52,400 --> 00:06:54,212
準備好了嗎
147
00:06:54,903 --> 00:06:56,009
預備
148
00:06:56,556 --> 00:06:57,556
開始
149
00:07:05,655 --> 00:07:07,999
喔喔 名偵探翌檜
150
00:07:08,000 --> 00:07:10,009
速度好快
151
00:07:11,953 --> 00:07:14,499
妳看 我就快解開囉
152
00:07:14,500 --> 00:07:16,606
至少讓我娛樂一下
153
00:07:18,197 --> 00:07:19,153
什麼
154
00:07:20,706 --> 00:07:21,909
怎麼可能
155
00:07:22,303 --> 00:07:24,628
沒想到她已經解開…
156
00:07:27,856 --> 00:07:29,096
擰斷了
157
00:07:29,097 --> 00:07:30,603
真白小姐贏得1分
158
00:07:30,603 --> 00:07:31,503
好耶
159
00:07:31,950 --> 00:07:33,496
剛剛那樣也行嗎
160
00:07:33,497 --> 00:07:34,153
這個嘛
161
00:07:34,153 --> 00:07:36,802
因為我只說了解開的人獲勝
162
00:07:36,803 --> 00:07:38,399
妳太卑鄙了
163
00:07:38,400 --> 00:07:40,812
鄙人可不會認同那種做法
164
00:07:41,497 --> 00:07:47,000
人總是喜歡否定
自己無法理解的所有事物
165
00:07:47,000 --> 00:07:47,797
帕斯卡
166
00:07:47,798 --> 00:07:50,232
(真白1分 翌檜0分)
這傢伙真讓人火大
167
00:07:50,599 --> 00:07:52,815
接著是推理能力對決
168
00:07:53,403 --> 00:07:56,156
這是我準備的暗號
169
00:07:56,156 --> 00:07:59,903
先解讀出上面寫什麼的人獲勝
170
00:08:00,300 --> 00:08:02,153
那麼預備
171
00:08:02,153 --> 00:08:03,109
開始
172
00:08:05,153 --> 00:08:07,787
這樣有必要在外面比嗎
173
00:08:08,559 --> 00:08:09,953
是什麼呢
174
00:08:10,353 --> 00:08:12,699
中間有幾個E…
175
00:08:12,700 --> 00:08:14,096
是英文嗎
176
00:08:14,097 --> 00:08:18,056
但其他字的訊息量太少了
177
00:08:18,057 --> 00:08:20,554
難道是圖案嗎
178
00:08:21,453 --> 00:08:23,903
小卷 這個太簡單了
179
00:08:23,904 --> 00:08:24,987
什麼
180
00:08:25,503 --> 00:08:27,112
答案是圓周率
181
00:08:27,503 --> 00:08:31,734
上面寫的是
七段顯示器熄滅的部分吧
182
00:08:32,500 --> 00:08:33,400
答對了
183
00:08:33,401 --> 00:08:35,159
居然不看獲勝者的臉
184
00:08:35,159 --> 00:08:36,102
等等
185
00:08:36,103 --> 00:08:38,346
剛剛那題也太快解開了吧
186
00:08:38,347 --> 00:08:40,153
你是不是知道答案啊
187
00:08:40,906 --> 00:08:44,659
比任何人更努力3倍、4倍、5倍
188
00:08:44,659 --> 00:08:46,462
這就是天才
189
00:08:46,853 --> 00:08:48,102
野口英世
190
00:08:48,103 --> 00:08:50,499
(真白1分 翌檜1分)
混…混蛋
191
00:08:50,500 --> 00:08:53,353
首先 妳知道什麼是圓周率嗎
192
00:08:53,353 --> 00:08:56,153
當然知道 你欠揍嗎
193
00:08:56,153 --> 00:08:58,641
那麼最後 體力對決
194
00:08:58,642 --> 00:08:59,456
(起點和終點)
195
00:08:59,456 --> 00:09:00,649
這是?
196
00:09:00,650 --> 00:09:04,403
就叫蓋章拉力賽吧
197
00:09:04,802 --> 00:09:07,952
收集設置在公園三處的印章
198
00:09:07,953 --> 00:09:10,702
先回到這裡的人獲勝
199
00:09:10,703 --> 00:09:13,603
我會幫妳找下一個工作地點
200
00:09:13,604 --> 00:09:15,363
你就繼續吠吧
201
00:09:15,703 --> 00:09:17,706
那麼各就各位
202
00:09:18,303 --> 00:09:19,315
預備
203
00:09:19,803 --> 00:09:20,828
開始
204
00:09:22,456 --> 00:09:25,300
如果你們不認真比 我就回去囉
205
00:09:25,903 --> 00:09:27,506
竟然一下子來個下馬威
206
00:09:27,506 --> 00:09:29,255
妳這個卑劣的肌肉少女
207
00:09:29,256 --> 00:09:32,168
那是我要說的話 你這個臭眼鏡
208
00:09:34,453 --> 00:09:37,949
不好意思 要您配合這齣鬧劇
209
00:09:37,950 --> 00:09:39,138
沒關係
210
00:09:39,850 --> 00:09:44,406
主人…翌檜他很欽佩名雲先生
211
00:09:44,806 --> 00:09:47,678
總是在說您的事情
212
00:09:47,900 --> 00:09:50,403
他還真是與眾不同
213
00:09:50,803 --> 00:09:55,650
翌檜說他想幫名雲先生
取回過去的光采
214
00:09:56,053 --> 00:09:59,302
他一心一意
希望您再次站在大眾的面前
215
00:09:59,303 --> 00:10:01,500
(第一蓋章處)
才會做到這種地步
216
00:10:01,501 --> 00:10:05,209
現在的我看起來就這麼黯淡嗎
217
00:10:05,209 --> 00:10:07,834
對不起 我不是這個意思
218
00:10:08,099 --> 00:10:10,303
沒關係 只是開個玩笑
219
00:10:10,703 --> 00:10:14,056
翌檜和以前的我很相似
220
00:10:15,253 --> 00:10:16,553
他現在正處於一點就通
221
00:10:16,553 --> 00:10:20,803
對發展自己的才能
樂此不疲的時期吧
222
00:10:21,197 --> 00:10:24,610
(第三蓋章處)
堅信自己能飛得又高又遠
223
00:10:25,053 --> 00:10:27,802
不過 跟以前的我不同的地方
224
00:10:27,803 --> 00:10:29,562
是有人支持他
225
00:10:30,455 --> 00:10:32,395
而我則沒有
226
00:10:32,396 --> 00:10:36,518
時不時在背後推我一把
和拉住我的助手
227
00:10:37,102 --> 00:10:39,502
所以我很羨慕翌檜
228
00:10:39,899 --> 00:10:41,558
如果助手是同世代的人
229
00:10:41,559 --> 00:10:43,237
商量起來也很方便吧
230
00:10:44,496 --> 00:10:45,905
同世代?
231
00:10:48,352 --> 00:10:51,002
看來我還有可取之處啊
232
00:10:51,896 --> 00:10:53,399
妳說了什麼嗎
233
00:10:53,399 --> 00:10:54,811
沒什麼
234
00:10:55,899 --> 00:10:58,999
現在支持您的人是那個女孩嗎
235
00:10:59,552 --> 00:11:00,958
有點難說
236
00:11:02,196 --> 00:11:04,855
我覺得你們是好搭檔喔
237
00:11:04,855 --> 00:11:05,758
是嗎
238
00:11:06,202 --> 00:11:09,751
當然 請您別在意翌檜的約定
239
00:11:09,752 --> 00:11:13,598
就算真白輸了
也請您別解僱她喔
240
00:11:13,599 --> 00:11:15,308
別擔心 別擔心
241
00:11:19,399 --> 00:11:21,249
真白不會輸
242
00:11:21,250 --> 00:11:23,203
體力競賽她比任何人都強
243
00:11:27,102 --> 00:11:30,495
雖然我不想說些讚揚翌檜的話
244
00:11:30,496 --> 00:11:32,906
但我想她應該贏不了
245
00:11:34,605 --> 00:11:37,498
怎麼了 妳看起來很喘喔
246
00:11:37,499 --> 00:11:42,599
鄙人從小就一直預設各種任務
累積訓練
247
00:11:42,599 --> 00:11:46,155
跟妳這種運動神經還不錯的普通人
248
00:11:46,156 --> 00:11:47,805
水準完全不同
249
00:11:48,405 --> 00:11:51,508
可惡 身體好沉重
250
00:11:52,902 --> 00:11:54,801
小卷
251
00:11:54,802 --> 00:11:57,977
如果輸了
我就不能繼續和叔叔在一起
252
00:11:58,799 --> 00:12:03,948
如果輸了…
253
00:12:03,949 --> 00:12:06,902
(某人的才能真沒用)
254
00:12:08,252 --> 00:12:09,611
我怎麼能…
255
00:12:10,352 --> 00:12:12,102
容許那種事
256
00:12:12,499 --> 00:12:14,455
脫掉外套減輕重量嗎
257
00:12:14,455 --> 00:12:16,511
那種不放棄的精神很棒
258
00:12:18,902 --> 00:12:20,355
儘管丟吧 儘管丟吧
259
00:12:20,355 --> 00:12:22,252
反正差距不會縮小
260
00:12:23,301 --> 00:12:23,999
不管…
261
00:12:24,721 --> 00:12:26,296
妳怎麼丟…
262
00:12:27,158 --> 00:12:29,701
妳到底帶了多少東西啊
263
00:12:30,250 --> 00:12:32,400
那…那是怎麼回事啊
264
00:12:32,401 --> 00:12:33,723
收納技巧
265
00:12:35,208 --> 00:12:37,600
好了 東西全部丟掉了
266
00:12:37,601 --> 00:12:39,504
接下來只要追上他就行了
267
00:12:39,504 --> 00:12:42,053
行得通 一下子就能追上
268
00:12:42,054 --> 00:12:43,554
我也…
269
00:12:45,504 --> 00:12:47,954
做過嚴格的訓練
270
00:12:52,001 --> 00:12:53,557
好 停下
271
00:12:54,058 --> 00:12:57,657
虧妳能撐過到目前為止的嚴格訓練
272
00:12:57,658 --> 00:12:59,850
這樣妳就能獨當一面了
273
00:12:59,851 --> 00:13:02,654
我已經沒有東西可以教妳
274
00:13:02,654 --> 00:13:06,000
教練 這樣我也…
275
00:13:06,001 --> 00:13:09,904
能成為獨當一面的偵探嗎
276
00:13:09,904 --> 00:13:11,360
當然
277
00:13:13,098 --> 00:13:14,563
偵探…
278
00:13:14,564 --> 00:13:16,364
偵探?
279
00:13:17,598 --> 00:13:19,454
偵探是什麼
280
00:13:19,454 --> 00:13:22,110
(真白2分 翌檜1分)
281
00:13:23,401 --> 00:13:26,757
雖然今天是鄙人輸了
282
00:13:26,758 --> 00:13:29,461
但鄙人下次一定會搶走妳的位置
283
00:13:29,954 --> 00:13:32,250
在意想不到的地方出現勁敵
284
00:13:32,251 --> 00:13:34,050
就是這種感覺吧
285
00:13:34,051 --> 00:13:35,504
下次鄙人不會輸的
286
00:13:35,505 --> 00:13:36,710
是嗎
287
00:13:37,864 --> 00:13:39,457
好奇怪
288
00:13:39,458 --> 00:13:41,650
一般來說 這種時候應該會說
289
00:13:41,651 --> 00:13:44,154
"你也不賴嘛"之類的台詞
290
00:13:44,154 --> 00:13:47,607
來營造出勁敵誕生的感覺才對
291
00:13:47,608 --> 00:13:48,957
這究竟是…
292
00:13:48,958 --> 00:13:51,753
你好煩 快點回去啦
293
00:13:51,754 --> 00:13:53,520
不用妳說 鄙人也會回去
294
00:13:54,100 --> 00:13:55,653
小卷 回去囉
295
00:13:55,654 --> 00:13:56,954
小卷
296
00:13:56,955 --> 00:13:59,098
她已經回去了喔
297
00:13:59,357 --> 00:14:01,603
她說她網購的商品送到了
298
00:14:01,604 --> 00:14:02,807
小卷?
299
00:14:02,808 --> 00:14:06,280
小卷 妳太頑皮了啦
300
00:14:07,104 --> 00:14:10,307
明明什麼都沒做卻覺得好累
301
00:14:11,398 --> 00:14:14,064
叔叔 這樣好嗎
302
00:14:15,301 --> 00:14:20,063
因為讓他當助手的話
就會有錢進帳吧
303
00:14:20,454 --> 00:14:22,603
比起我 讓他當助手會更…
304
00:14:22,604 --> 00:14:23,504
好痛
305
00:14:23,504 --> 00:14:26,748
- 好痛 要扁掉了…
- 妳幹嘛像大人一樣操心啊
306
00:14:27,651 --> 00:14:32,007
只要妳賺得比他更多就沒問題了
307
00:14:32,904 --> 00:14:34,229
妳做得到吧
308
00:14:36,000 --> 00:14:42,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
309
00:14:48,456 --> 00:14:50,353
沒有錢
310
00:14:50,354 --> 00:14:52,807
都說了我可以借你錢
311
00:14:53,798 --> 00:14:55,610
您好像很困擾
312
00:14:56,151 --> 00:14:57,454
又是你
313
00:14:57,454 --> 00:14:59,110
我今天沒有撬開門鎖喔
314
00:14:59,110 --> 00:15:00,300
你來做什麼
315
00:15:00,301 --> 00:15:02,586
難道這麼快就要捲土重來?
316
00:15:02,898 --> 00:15:04,601
來做什麼?
317
00:15:06,201 --> 00:15:07,417
那還用問嗎
318
00:15:08,107 --> 00:15:10,050
鄙人是來委託老師…
319
00:15:10,051 --> 00:15:13,707
前幾天給您添麻煩了 名雲老師
320
00:15:13,707 --> 00:15:17,019
不嫌棄的話
請您和真白小姐嘗嘗這個吧
321
00:15:17,757 --> 00:15:18,598
羊羹
322
00:15:18,599 --> 00:15:20,300
不好意思讓妳費心了
323
00:15:20,301 --> 00:15:21,597
哪裡 不會
324
00:15:21,598 --> 00:15:24,351
等等 小卷
妳打斷鄙人的話了
325
00:15:24,757 --> 00:15:27,704
順便說一下
那個羊羹是鄙人選的
326
00:15:27,705 --> 00:15:28,900
- 我去切羊羹
- 好了 再說一遍
327
00:15:28,901 --> 00:15:30,754
- 妳先坐下吧 小卷
- 鄙人今天是來委託名雲老師的
328
00:15:30,754 --> 00:15:31,823
- 不好意思
- 鄙人今天是來委託名雲老師的
329
00:15:32,357 --> 00:15:34,550
這個羊羹有脂肪
330
00:15:34,551 --> 00:15:37,285
妳沒看過栗子羊羹嗎
331
00:15:37,660 --> 00:15:38,401
奇怪
332
00:15:38,402 --> 00:15:41,898
難道說 鄙人已經死了?
333
00:15:41,899 --> 00:15:44,881
抱歉抱歉 我有點捉弄過頭了
334
00:15:44,882 --> 00:15:49,881
(沒有自覺的跟蹤狂最危險)
335
00:15:49,882 --> 00:15:50,654
(名雲偵探事務所)
336
00:15:50,655 --> 00:15:52,207
你居然會來委託我
337
00:15:52,207 --> 00:15:54,654
到底是吹什麼風啊
338
00:15:55,460 --> 00:15:59,300
其實鄙人被人跟蹤了
339
00:15:59,301 --> 00:16:01,804
- 有人跟蹤你?
- 有人跟蹤你?
340
00:16:01,804 --> 00:16:02,560
是的
341
00:16:03,057 --> 00:16:04,707
最近我獨自一人時
342
00:16:04,707 --> 00:16:07,700
總會感覺到難以言喻的視線
343
00:16:07,701 --> 00:16:09,807
就算追上去 對方也很快就跑掉
344
00:16:09,807 --> 00:16:12,023
完全抓不到
345
00:16:12,257 --> 00:16:16,907
不知道為什麼
主人就是莫名其妙地很受歡迎
346
00:16:16,907 --> 00:16:18,616
所以也有很多激進的粉絲
347
00:16:18,954 --> 00:16:21,904
我們擔心會出什麼事…
348
00:16:22,354 --> 00:16:24,801
既然是委託 我會接受
349
00:16:25,204 --> 00:16:26,579
雖然有一點…
350
00:16:27,297 --> 00:16:30,054
不夠刺激就是了
351
00:16:30,494 --> 00:16:31,550
您怎麼了
352
00:16:31,550 --> 00:16:33,953
叔叔有敏感性牙齒
353
00:16:33,953 --> 00:16:36,444
看來刺激很足夠呢
354
00:16:36,445 --> 00:16:40,384
(明太子吃到飽天地)
355
00:16:44,507 --> 00:16:47,599
三個人一起跟蹤好興奮
356
00:16:47,600 --> 00:16:50,150
喂 我們可不是來玩的喔
357
00:16:50,700 --> 00:16:52,816
主人停下來了
358
00:16:53,353 --> 00:16:55,649
他一直看著戴眼鏡的男人
359
00:16:55,650 --> 00:16:57,700
難道那個人就是跟蹤狂
360
00:16:58,300 --> 00:16:59,912
憑一己之力解決了?
361
00:17:00,607 --> 00:17:02,103
好奇怪
362
00:17:02,497 --> 00:17:05,703
那名男性看起來明明沒在運動
363
00:17:05,706 --> 00:17:07,960
卻戴著跑步用耳機
364
00:17:08,350 --> 00:17:09,597
這究竟是…
365
00:17:09,598 --> 00:17:12,124
喂 突然這麼說也太失禮了吧
366
00:17:12,125 --> 00:17:16,641
隨時保持疑問精神是主人的信條
367
00:17:17,503 --> 00:17:18,902
又停下了
368
00:17:18,903 --> 00:17:20,406
這次又怎麼了
369
00:17:21,500 --> 00:17:23,103
好奇怪
370
00:17:23,103 --> 00:17:24,296
那名女性
371
00:17:24,297 --> 00:17:27,400
車內塞滿了貓咪周邊商品
372
00:17:27,400 --> 00:17:29,303
但她的老公卻長得超像狗
373
00:17:29,303 --> 00:17:31,849
難道他今天打算一直這樣?
374
00:17:31,850 --> 00:17:34,106
我絕對不想和他住在一起
375
00:17:34,903 --> 00:17:36,741
好像有一大群人過來了
376
00:17:37,465 --> 00:17:39,260
被女生簇擁
377
00:17:39,260 --> 00:17:41,697
那是稀鬆平常的事
378
00:17:43,300 --> 00:17:45,196
他被吞沒了耶
379
00:17:45,197 --> 00:17:47,659
那也是稀鬆平常的事
380
00:17:48,400 --> 00:17:49,491
出來了
381
00:17:50,898 --> 00:17:53,300
身上的衣物通通被剝光了
382
00:17:53,300 --> 00:17:55,600
那些人是強盜嗎
383
00:17:55,600 --> 00:17:57,649
那也是稀鬆平常的事
384
00:17:57,650 --> 00:17:59,053
真的假的
385
00:17:59,700 --> 00:18:02,706
是不是應該拿件替換衣物給他啊
386
00:18:02,706 --> 00:18:04,600
不用擔心
387
00:18:05,502 --> 00:18:07,206
別的粉絲來了
388
00:18:10,006 --> 00:18:12,049
是進站修理嗎
389
00:18:12,050 --> 00:18:15,506
主人的衣服幾乎都是粉絲送的
390
00:18:15,506 --> 00:18:18,322
叔叔 這樣還有跟蹤的意義嗎
391
00:18:19,153 --> 00:18:21,409
妳沒注意到嗎 真白
392
00:18:22,806 --> 00:18:26,205
從剛剛開始
就一直有個可疑人物跟著他
393
00:18:26,206 --> 00:18:28,203
在2點鐘方向
394
00:18:30,097 --> 00:18:32,106
真的耶 那個人是怎麼回事
395
00:18:32,106 --> 00:18:33,696
不是啦 是更右邊的人
396
00:18:33,697 --> 00:18:36,378
那個人也有夠誇張的
397
00:18:37,553 --> 00:18:40,249
那個人嗎 的確很可疑
398
00:18:40,250 --> 00:18:44,956
翌檜 請你若無其事地移動到
事先指定好的地點
399
00:18:44,956 --> 00:18:46,503
我知道了
400
00:18:58,600 --> 00:19:01,103
咦 你現在才發現嗎
401
00:19:01,103 --> 00:19:02,906
看來你還滿蠢的嘛
402
00:19:02,906 --> 00:19:05,493
你已經是甕中之鱉了喔
403
00:19:05,494 --> 00:19:09,400
好了 先來問問理由吧
404
00:19:09,899 --> 00:19:12,999
你跟蹤鄙人的目的是什麼
405
00:19:13,799 --> 00:19:15,908
跟蹤? 我才沒有
406
00:19:17,005 --> 00:19:18,901
人家不是常說嗎
407
00:19:18,902 --> 00:19:21,849
越嚴重的跟蹤狂越沒有自覺
408
00:19:22,152 --> 00:19:24,177
都說了我沒有
409
00:19:24,505 --> 00:19:27,398
我說過了 你已經是甕中之鱉
410
00:19:27,399 --> 00:19:28,924
老師 麻煩您了
411
00:19:31,449 --> 00:19:35,402
你有自信比熊更耐打嗎
412
00:19:39,199 --> 00:19:41,655
這是很久以前的事了
413
00:19:42,055 --> 00:19:44,904
我曾經接到一個荒謬的委託
414
00:19:44,905 --> 00:19:48,083
要我想辦法處理破壞田地的熊
415
00:19:49,402 --> 00:19:50,552
我還沒說完…
416
00:19:51,852 --> 00:19:53,398
這是扭到了吧
417
00:19:53,399 --> 00:19:55,002
扭到不該扭的方向
418
00:19:55,002 --> 00:19:56,401
老師
419
00:19:56,402 --> 00:19:58,640
真…真白 千萬別讓他過去
420
00:19:59,202 --> 00:20:00,358
遵命
421
00:20:00,699 --> 00:20:03,498
來吧 左右兩邊隨便你選
422
00:20:03,499 --> 00:20:05,308
不管從哪邊來 我都會擋下你
423
00:20:06,102 --> 00:20:08,395
是擲鏈球的室伏選手
424
00:20:08,396 --> 00:20:09,064
室伏?
425
00:20:09,702 --> 00:20:12,352
室伏選手 那個…
426
00:20:12,352 --> 00:20:13,795
我一直是您的粉絲
427
00:20:13,796 --> 00:20:17,565
- 能不能請您和我比腕力呢
- 喂 妳也太好騙了吧
428
00:20:17,799 --> 00:20:19,205
話說那傢伙是怎麼回事
429
00:20:19,205 --> 00:20:21,154
居然知道真白的喜好
430
00:20:21,155 --> 00:20:22,654
這不重要
431
00:20:22,655 --> 00:20:24,254
小卷小姐 麻煩妳了
432
00:20:24,255 --> 00:20:26,208
請妳想辦法阻止他
433
00:20:31,337 --> 00:20:33,256
這招真是出乎意料
434
00:20:34,455 --> 00:20:36,302
哎呀 妳幫了大忙
435
00:20:36,303 --> 00:20:38,558
原來妳穿成那樣是為了這個目的啊
436
00:20:38,559 --> 00:20:41,000
- 放我出去
- 不 並不是這樣
437
00:20:41,552 --> 00:20:44,401
不管怎樣 總算抓到了
438
00:20:44,402 --> 00:20:47,808
那麼來看看他的臉吧
439
00:20:48,652 --> 00:20:50,102
什麼 根津
440
00:20:50,102 --> 00:20:52,198
為什麼根津會…
441
00:20:52,199 --> 00:20:54,649
不是啦 我不是跟蹤狂
442
00:20:54,649 --> 00:20:56,455
那你為什麼要逃啊
443
00:20:56,455 --> 00:20:58,451
因為你們兩個一臉認真
444
00:20:58,452 --> 00:21:00,598
我很害怕 就…
445
00:21:00,599 --> 00:21:03,102
這不重要 他才是跟蹤狂
446
00:21:03,699 --> 00:21:05,852
你…你在說什麼蠢話
447
00:21:05,852 --> 00:21:08,401
鄙人是誰的跟蹤狂啊
448
00:21:08,402 --> 00:21:10,505
名雲大哥的啊
449
00:21:10,505 --> 00:21:13,595
這傢伙從一個月前開始
就常常一直盯著事務所看
450
00:21:13,596 --> 00:21:15,749
大哥外出後 就跟在他後面
451
00:21:15,749 --> 00:21:18,243
不管怎麼看 都是跟蹤狂吧
452
00:21:18,555 --> 00:21:19,905
主人…
453
00:21:20,302 --> 00:21:22,148
這是怎麼回事
454
00:21:22,149 --> 00:21:24,655
不…小卷 不是這樣啦
455
00:21:24,656 --> 00:21:26,896
哪裡不是了?
456
00:21:27,202 --> 00:21:32,608
鄙人只是在找機會
與老師初次見面而已
457
00:21:33,099 --> 00:21:34,548
還有為了今後著想
458
00:21:34,549 --> 00:21:40,149
我覺得最好先掌握老師的
生活作息和興趣嗜好
459
00:21:40,149 --> 00:21:43,105
誰會說這是跟蹤狂啊
460
00:21:43,105 --> 00:21:45,027
完全就是
461
00:21:45,796 --> 00:21:48,802
主人
462
00:21:48,802 --> 00:21:50,530
不是啦 小卷 這是…
463
00:21:51,346 --> 00:21:55,546
晚點我再聽你辯解
464
00:21:57,255 --> 00:21:59,755
根津 抓住那個跟蹤狂
465
00:21:59,755 --> 00:22:00,618
遵命
466
00:22:01,849 --> 00:22:05,155
"越嚴重的跟蹤狂越沒有自覺"
467
00:22:06,652 --> 00:22:08,802
虧他說得出口
468
00:22:10,580 --> 00:22:12,207
[咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩]
[ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ]
469
00:22:12,207 --> 00:22:13,792
[咕哩咕哩咕哩Feez e-Girl!!]
[ゴーリゴーリゴリFeez e-Girl!!]
470
00:22:13,792 --> 00:22:15,293
[咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩]
[ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ]
471
00:22:15,293 --> 00:22:17,003
[咕哩咕哩咕哩Physical!!]
[ゴーリゴーリゴリPhysical!!]
472
00:22:17,003 --> 00:22:18,463
[咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩]
[ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ]
473
00:22:18,463 --> 00:22:20,048
[咕哩咕哩咕哩Feez e-Girl!!]
[ゴーリゴーリゴリFeez e-Girl!!]
474
00:22:20,048 --> 00:22:21,675
[咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩]
[ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ]
475
00:22:21,675 --> 00:22:23,301
[咕哩咕哩咕哩Physical!!]
[ゴーリゴーリゴリPhysical!!]
476
00:22:26,471 --> 00:22:28,932
[乘著節拍編織的JK魂]
[Beatに乗り紡ぐJK SOUL]
477
00:22:28,932 --> 00:22:32,060
[這座城市的精英們 歡迎放馬過來 讓我見識見識]
[この街のheelよ welcome bring it on Let me know.]
478
00:22:32,060 --> 00:22:35,272
[給我出來吧比我還強的最強]
[出て来いよ私より強い最強]
479
00:22:35,272 --> 00:22:38,817
[未來的天才美少女偵探真白!]
[未来の天才美少女探偵ましろ!]
480
00:22:39,359 --> 00:22:42,154
[大衣的下擺隨風搖曳]
[コートの裾揺らしてる]
481
00:22:42,154 --> 00:22:45,323
[今晚也喝咖啡 抱歉! 我可喝不了]
[今夜もcoffee Sorry! I can't drink it.]
482
00:22:45,323 --> 00:22:48,410
[雖然憧憬著大人的那種氛圍]
[大人のムード憧れてるけど]
483
00:22:48,410 --> 00:22:51,288
[別叫我純白,復古褐老登]
[Don't call me ピュアホワイト,セピアmen.]
484
00:22:51,288 --> 00:22:52,747
[瞪視著 下流的身體]
[けしからん身体 睨む]
485
00:22:52,747 --> 00:22:54,416
[對危險的hentai 砰!]
[ヤバイhentaiにBANG!]
486
00:22:54,416 --> 00:22:55,959
[禽獸們瞄準鼻子打]
[ケモノは鼻を狙え]
487
00:22:55,959 --> 00:22:57,919
[超級重量級的女孩]
[super-massiveなGirl.]
488
00:22:57,919 --> 00:23:00,464
[要大幹一場了 橫掃一切吧]
[ぶちかまそう 薙ぎ払おう]
489
00:23:00,464 --> 00:23:03,967
[單手握著火焰噴射器 大家都 say ho!]
[火炎放射器片手に everybody say ho!]
490
00:23:03,967 --> 00:23:04,253
[Say Hoooo!]
491
00:23:04,253 --> 00:23:05,753
(下集)
[Say Hoooo!]
492
00:23:05,753 --> 00:23:06,928
(尖叫館殺人案)
[Say Hoooo!]
493
00:23:06,928 --> 00:23:07,996
(尖叫館殺人案)
[Lay Chooo!]
494
00:23:07,997 --> 00:23:10,116
(小卷和代溝)
[Lay Chooo!]
495
00:23:10,116 --> 00:23:16,354
[Lay Chooo!]
496
00:23:16,354 --> 00:23:20,025
[盡情展現吧! 全力爆發吧! 咕哩☆咕哩Physical!!]
[曝け出せ! ブチあげて! GORI☆GORI Physical!!]
497
00:23:20,025 --> 00:23:23,236
[害獸擊退 反社毀滅 hentai粉碎 惡靈退散]
[害獣撃退 反社壊滅 hentai粉砕 悪霊退散]
498
00:23:23,236 --> 00:23:25,906
[肌肉! 力量爆棚! 咕哩☆咕哩Feez e-Girl!!]
[MUSCLE! はちきれる! GORI☆GORI Feez e-Girl!!]
499
00:23:25,906 --> 00:23:29,534
[「沒錯,我就是未來的美少女名偵探!]
[「そうよ、私は未来の美少女名探偵!]
500
00:23:29,534 --> 00:23:32,746
[是不是稍微有點不夠刺激啊? 再整一波!」]
[いささか刺激が足りなかったかな? もう一回!」]
501
00:23:32,746 --> 00:23:34,247
[咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩]
[ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ]
502
00:23:34,247 --> 00:23:35,874
[咕哩咕哩咕哩Feez e-Girl!!]
[ゴーリゴーリゴリFeez e-Girl!!]
503
00:23:35,874 --> 00:23:37,459
[咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩]
[ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ]
504
00:23:37,459 --> 00:23:39,294
[咕哩咕哩咕哩Physical!!]
[ゴーリゴーリゴリPhysical!!]
505
00:23:39,294 --> 00:23:40,139
MediaLink 羚邦 中文譯製
本片由 羚邦Medialink 獨家版權代理
www.medialink.com.hk
505
00:23:41,305 --> 00:24:41,289
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-