Racconti romani

ID13187319
Movie NameRacconti romani
Release NameRacconti romani
Year1955
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID48530
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:22,046 --> 00:02:23,669 ¡Mario! ¡Mario! 3 00:02:24,796 --> 00:02:27,498 - ¿Qué pasa? - ¡Álvaro salió! - ¿Cuándo? 4 00:02:27,588 --> 00:02:30,041 Esta mañana. Dijo que te espera en la plaza. 5 00:02:30,170 --> 00:02:34,792 Dile que voy. ¡Que listo el Álvaro! ¡Vamos, aire.! 6 00:02:46,004 --> 00:02:47,283 - ¡Spartaco! - ¿Qué quieres? 7 00:02:47,379 --> 00:02:50,460 Álvaro ha salido. ¡Dice que te espera en la plaza! 8 00:02:51,629 --> 00:02:54,995 - ¡Ha vuelto Silvio Pellico! - ¿Qué pasa? ¿Te molesta? 9 00:02:55,129 --> 00:03:00,166 No, al contrario. ¡Ojalá tuviéramos más clientes como él! 10 00:03:00,254 --> 00:03:04,579 Acuérdate de cobrarle la cuenta que dejó pendiente... 11 00:03:04,671 --> 00:03:06,910 antes de... las vacaciones. 12 00:03:12,171 --> 00:03:13,166 ¡Otello! 13 00:03:14,921 --> 00:03:15,916 ¡Otello! 14 00:03:16,796 --> 00:03:18,751 - ¡Están vivos! - ¡Otello! 15 00:03:18,838 --> 00:03:21,373 - ¡El mar ha llegado a Roma! - ¡Otello! 16 00:03:21,463 --> 00:03:23,868 - ¿Qué pasa? - ¡Álvaro ha salido! - ¿Cuándo? 17 00:03:24,004 --> 00:03:26,836 Hace una hora. Te espera en la plaza. 18 00:03:26,963 --> 00:03:29,498 ¡Bien! ¡Dile que voy! ¡Díselo! 19 00:03:29,588 --> 00:03:32,751 - Ote, ¿y quién es ese Álvaro? - Álvaro Latini, ¿no? 20 00:03:33,004 --> 00:03:36,452 - ¿Quién lo conoce? - ¡El que apuñaló a Valerio Zerboni! 21 00:03:36,546 --> 00:03:38,335 - Le echaron seis meses. ¡Un tipo recto! 22 00:03:38,463 --> 00:03:40,667 ¿El que da puñaladas es recto? 23 00:03:40,796 --> 00:03:44,576 ¿Qué tiene que ver? ¡No quería dársela! Fue un malentendido. 24 00:03:44,713 --> 00:03:47,248 ¿Y le echaron seis meses? ¡Entonces es un pardillo! 25 00:03:48,088 --> 00:03:50,623 - ¡Hola, Alva! - ¡Hola, nos vemos! 26 00:03:52,088 --> 00:03:54,292 - ¡Hola, chicos! - ¡Hola, Álvaro! 27 00:04:02,129 --> 00:04:04,796 - ¡Mamá! - ¡Otra vez este! 28 00:04:05,004 --> 00:04:08,452 - ¡Mamá! ¡Álvaro ha vuelto! - ¡Ya veo que ha vuelto! 29 00:04:08,588 --> 00:04:11,420 ¡Ay, ma! ¿No te alegras de ver a tu Álvaro? 30 00:04:11,546 --> 00:04:16,120 - ¡Estate quieto, que me haces daño! - ¡Seis meses! Siempre pensando en ti. 31 00:04:16,254 --> 00:04:19,039 Me preguntaba: "¿Qué estará haciendo mi mamá ahora?". 32 00:04:19,129 --> 00:04:21,499 ¿Y qué iba a hacer? ¡Trabajaba para enviarte paquetes! 33 00:04:21,588 --> 00:04:24,704 ¡Sí! Siempre escalopes empanados. Parecían pequeños soles. 34 00:04:24,838 --> 00:04:27,456 - ¡Da gracias a Dios! - Sí, y a mi madrecita. 35 00:04:27,546 --> 00:04:29,702 - ¡Que te vaya bien! - ¿Y María qué hace? ¿Cómo está? 36 00:04:29,796 --> 00:04:33,327 - De salud está bien. - ¿Te imaginas cuando vea a su Álvaro? 37 00:04:33,463 --> 00:04:37,124 - ¡Qué satisfacción! - ¡Sí, madrecita mía! ¡Finalmente! 38 00:04:37,254 --> 00:04:40,454 ¡Esta es mi casa! ¡Hola, chicas! ¿Hay alguna camisa limpia? 39 00:04:40,546 --> 00:04:43,248 - ¡Esa no! ¡Es del caballero! - ¿Y a mí qué me importa? 40 00:04:43,379 --> 00:04:45,204 ¡Me quedará estrecha de cuello, ma! 41 00:04:48,921 --> 00:04:50,746 ¡Y vuelta a empezar de cero! 42 00:04:51,963 --> 00:04:56,999 - ¿A dónde vas? - ¡Vuelvo enseguida! ¡Álvaro! 43 00:04:58,129 --> 00:04:59,835 - ¡Ahí está, mira! 44 00:05:00,046 --> 00:05:03,992 ¿Nunca creces? ¡Estás más bajo! ¡Creí que no vendrías! 45 00:05:04,129 --> 00:05:06,878 - ¡Mi cuñado no quería! - ¡Déjalo estar! 46 00:05:07,004 --> 00:05:10,002 - Lo hacen dormir en la cocina. - ¡En el cajón de los cubiertos! 47 00:05:10,129 --> 00:05:12,534 Álvaro ha salido y ya se ha vuelto a formar la banda. 48 00:05:12,671 --> 00:05:15,669 Señorita, recuerde: ¡A Álvaro Latini, nada de crédito! 49 00:05:16,129 --> 00:05:19,909 La cárcel es una experiencia que todos deberían tener. 50 00:05:20,046 --> 00:05:21,551 ¡No como la vida militar! 51 00:05:21,551 --> 00:05:24,041 ¿A quién conoces en el ejército? ¡A muertos de hambre! 52 00:05:25,379 --> 00:05:29,669 Yo estaba en la celda de Regina Coeli con un marqués y un anticuario. 53 00:05:29,963 --> 00:05:34,833 ¡Me llevaban en la palma de la mano! Allí dentro era alguien, ¿comprendéis? 54 00:05:35,129 --> 00:05:37,618 ¿Sabes qué me dijo el director cuando salía? 55 00:05:37,713 --> 00:05:40,457 "¡Menos mal que te vas tú, si no me iba yo!" 56 00:05:41,088 --> 00:05:42,997 Hablemos de nuestros asuntos, ¿eh? 57 00:05:44,213 --> 00:05:47,294 Deberíais avergonzaros de vuestro trabajo, deberíais renunciar. 58 00:05:47,421 --> 00:05:51,000 - ¿Y cómo? - ¿Cómo lo hago? - ¿Qué le digo a mi familia? ¡No! 59 00:05:51,129 --> 00:05:53,857 ¡Así que es verdad! ¡Os habéis dormido en los laureles! 60 00:05:53,857 --> 00:05:56,355 ¡Lo sé todo! Hay una mujer involucrada. 61 00:05:56,379 --> 00:05:59,247 La hija de la pescadera, la hija del señor Annibale. 62 00:05:59,338 --> 00:06:02,584 - Solo para no dar nombres. - ¡La cajera del bar, dilo! 63 00:06:02,671 --> 00:06:06,001 - ¡No me lo habías dicho! - ¡Otello está bromeando, es un palo! 64 00:06:06,088 --> 00:06:09,085 - ¿Cómo? - ¡Mide dos metros! - ¡Tú eres así! 65 00:06:09,213 --> 00:06:13,953 ¡Chicos! El hombre con la mujer debe ser independiente y dominante. 66 00:06:14,671 --> 00:06:17,704 Así que, empecemos a decir desde hoy: "Vida nueva". 67 00:06:18,379 --> 00:06:21,164 Allí dentro conocí a ciertos peces gordos que... 68 00:06:25,248 --> 00:06:27,165 Aguanta esto un momento. 69 00:06:27,463 --> 00:06:31,042 - ¡Estate quieto! - ¡Le digo una palabra! - ¡Finge que no lo ves! 70 00:06:31,164 --> 00:06:32,870 ¡Dejadme en paz! 71 00:06:33,209 --> 00:06:34,436 ¿Y ahora qué? 72 00:06:35,088 --> 00:06:36,219 ¿Ahora qué hacemos? 73 00:06:37,338 --> 00:06:38,960 - Hola. - Hola. 74 00:06:39,796 --> 00:06:41,289 Vale, tengo que hablar contigo. 75 00:06:53,504 --> 00:06:55,909 Vale, no querrás que volvamos a empezar, ¿verdad? 76 00:06:56,921 --> 00:06:58,995 Enterremos el hacha. 77 00:06:59,129 --> 00:07:02,080 Estuve encerrado seis meses, ¿entiendes? ¡He sufrido mucho! 78 00:07:02,213 --> 00:07:06,538 - ¡Las humillaciones que he pasado! - Yo ya no pienso en eso. 79 00:07:08,588 --> 00:07:12,664 - ¡Entonces hagamos las paces! - Lo que te he dicho, te lo repito: 80 00:07:12,879 --> 00:07:16,079 ...a tu mujer, desde que se casó, ya no le he vuelto a dirigir la palabra. 81 00:07:16,171 --> 00:07:20,544 - Si me crees, bien, si no, ¡nada! - Pero yo te creo, Vale'. 82 00:07:20,671 --> 00:07:25,624 Yo también lo creí esa noche. Solo que había bebido, estaban los amigos... 83 00:07:26,254 --> 00:07:28,044 ...no quería parecer un cobarde. 84 00:07:29,004 --> 00:07:32,334 - ¿Qué hace? - A ver si le suelta otro pinchazo. 85 00:07:32,421 --> 00:07:34,079 - ¡Mejor! - Así se arregla. 86 00:07:34,421 --> 00:07:35,618 Si es así... 87 00:07:36,838 --> 00:07:39,504 - Adiós, Vale. Amigos como siempre, ¿eh? - Adiós. 88 00:07:43,546 --> 00:07:44,743 ¡Ahí está! 89 00:07:50,796 --> 00:07:52,621 Álvaro, ¿cómo te fue? 90 00:07:52,713 --> 00:07:55,913 Pobrecillo, me pidió disculpas. ¡Me daba mucha pena! 91 00:07:56,171 --> 00:08:00,211 Soy bueno como el pan, lo sabéis. Me dio la mano y yo le dije: "¡No!". 92 00:08:00,629 --> 00:08:04,291 "Valerio, cuando veas a mi mujer deberás bajar la mirada y escabullirte". 93 00:08:04,379 --> 00:08:06,535 "De lo contrario, esta vez visitarás el camposanto." 94 00:08:06,629 --> 00:08:09,414 - ¡Lo asustaste! - Y él: "Amigos como antes." 95 00:08:09,546 --> 00:08:13,705 ¡Dame la chaqueta! Y ahora cuatro Camparis. Paga al bajito. 96 00:08:13,838 --> 00:08:15,911 - ¿Pagar? - ¡No tengo ni un céntimo! 97 00:08:16,004 --> 00:08:19,286 - ¡Vamos! - ¡Vamos, lo tienes! -¡Saca la lira! 98 00:08:20,504 --> 00:08:23,585 - ¡Hola! - Buenos días, trabajadadores! - ¡Buenos días! 99 00:08:24,754 --> 00:08:26,247 - ¡Vamos! - ¡Espera! 100 00:08:29,004 --> 00:08:31,291 - ¿Esta es la señorita? - ¿Cómo? 101 00:08:31,421 --> 00:08:34,289 - ¡Vaya, enhorabuena! - Cuatro Camparis. 102 00:08:35,171 --> 00:08:37,160 - Cuatro Camparis. - ¿Cuánto es? 103 00:08:37,296 --> 00:08:39,962 - 320. - ¿Sabes que no me lo creí? 104 00:08:40,712 --> 00:08:42,039 ¡Quién lo hubiera pensado! 105 00:08:42,796 --> 00:08:44,205 - ¡Este pequeño, bajito! 106 00:08:49,213 --> 00:08:50,492 - ¡Salud! - ¡Salud! 107 00:08:50,629 --> 00:08:53,627 - ¡A su salud, señorita! - ¡Gracias! ¡Felicidad! 108 00:08:54,838 --> 00:08:58,499 ¿Qué hace Valerio, con ese camioncito, es conductor, repartidor...? 109 00:08:58,629 --> 00:09:02,493 Trabaja por su cuenta. El camioncito es suyo, lo compró a plazos. 110 00:09:02,629 --> 00:09:05,959 Parece un moscardón, pero hace bien su trabajo. 111 00:09:06,088 --> 00:09:08,493 - A plazos, ¿eh?, Lo entendí todo. - ¡Sí! 112 00:09:10,213 --> 00:09:12,879 - Chicos, es casi la una. Voy a buscar a mi esposa. - Bien. 113 00:09:12,963 --> 00:09:15,533 Nos vemos por la tarde. ¡Tengo una idea! 114 00:09:15,629 --> 00:09:18,746 - Señorita, a Spartaco no me lo va a consumir ¿verdad? - Pero... 115 00:09:18,879 --> 00:09:21,119 - ¡Adiós! - Adiós. 116 00:09:21,254 --> 00:09:22,960 ¡Álvaro es siempre Álvaro! 117 00:09:26,004 --> 00:09:27,829 - ¡Hola, Franca! - Hola, Álvaro. 118 00:09:31,754 --> 00:09:33,661 - Álvaro, Álvaro. - ¡Mari! 119 00:09:34,254 --> 00:09:36,921 - ¡Mari! - ¡Ya está bien! ¡Hay gente!. ¿Por qué? 120 00:09:37,004 --> 00:09:41,413 ¡Seis meses! No sabes que largos son. ¡Y eso que lo he intentado todo! 121 00:09:41,504 --> 00:09:43,744 Nos están mirando. Vamos a casa. 122 00:09:43,963 --> 00:09:45,346 ¿Has pensado en mí? 123 00:09:45,346 --> 00:09:49,246 A menudo me preguntaba, ¿qué estará haciendo María ahora? 124 00:09:49,421 --> 00:09:53,175 - ¿Has pensado en Álvaro? ¡Dime que sí! - ¡Claro que pensé en ti! - ¿Siempre? 125 00:09:53,463 --> 00:09:56,377 - Sí, siempre. - Verás, todo volverá a ser como antes. 126 00:09:56,504 --> 00:10:00,083 ¡Esperemos que no! Escucha, Álvaro, es mejor que te lo diga ahora. 127 00:10:00,171 --> 00:10:03,583 Te conviertes en una persona seria y te pones a trabajar, o si no yo... 128 00:10:03,671 --> 00:10:08,604 - ¡Mírame a la cara! ¿Tu Alvaro ha cambiado o no? - ¡No! 129 00:10:08,629 --> 00:10:11,544 - ¿Cómo que no? No aquí, dentro, por dentro. 130 00:10:11,671 --> 00:10:16,079 - ¿Cómo saber lo que pasa por tu cabeza? - ¡Tengo muchas ideas! 131 00:10:17,171 --> 00:10:19,955 Así que, hijo mío, no has cambiado en nada. 132 00:10:22,421 --> 00:10:25,205 Hay tres formas de pago: 12, 18 y 24 cuotas. 133 00:10:25,338 --> 00:10:28,750 - ¡Qué bonito es! - ¿Cuánto cuesta? - 24. 134 00:10:28,879 --> 00:10:31,202 - ¿Comprendido? 24. -El camioncito... 135 00:10:31,338 --> 00:10:34,170 ...se paga solo. Después de la compra es una fuente de ingresos. 136 00:10:34,296 --> 00:10:38,788 - Son 300.000 liras de anticipo. - Eso sí. El anticipo no cambia. 137 00:10:38,879 --> 00:10:40,953 - Ahora lo vemos, chicos. - ¿Nos deja hacer una prueba? 138 00:10:41,046 --> 00:10:44,293 - ¡Sí, sí! - ¿Me deja una placa de prueba? 139 00:10:44,421 --> 00:10:46,044 ¡Por supuesto que es un negocio! 140 00:10:46,338 --> 00:10:49,501 ¿Escuchásteis lo que dijo? El camión se amortiza solo. 141 00:10:49,588 --> 00:10:52,704 Esto es para empezar y si el negocio va bien... 142 00:10:52,796 --> 00:10:55,119 ...podemos comprar incluso un camión con remolque, ¿verdad? 143 00:10:55,213 --> 00:10:57,452 - ¿Lo pruebo yo? - Con mucho gusto. 144 00:10:57,588 --> 00:11:00,455 - ¡Estás loco? - ¡Sé bueno! ¡Piérdete! 145 00:11:00,629 --> 00:11:04,836 Permiso de conducir, tercer grado y ¡diésel! - ¿La licencia del bajito? 146 00:11:05,004 --> 00:11:08,666 - ¿Pero dónde la conseguiste? ¿En un huevo de Pascua? 147 00:11:08,796 --> 00:11:11,201 -Ocupé el cuarto puesto. - ¡Érais cuatro! 148 00:11:11,338 --> 00:11:15,461 ¡Entonces estamos bien! ¡Contamos con el personal mecánico! 149 00:11:20,879 --> 00:11:22,076 ¡Good morning! 150 00:11:46,171 --> 00:11:48,873 - ¡Qué frenos! - ¿Lo has visto? 151 00:11:48,963 --> 00:11:52,209 -¿Escuchásteis los frenos? - ¡Maravilloso! Está bien. 152 00:11:52,296 --> 00:11:54,749 - Sí. - Firmamos la semana que viene. 153 00:11:54,838 --> 00:11:56,247 - Buenos días. - Buenos días. 154 00:11:56,338 --> 00:11:58,873 - ¡Adiós y gracias! - ¡De nada! 155 00:12:02,088 --> 00:12:03,746 - ¿Qué es la firma? - ¿Eh? 156 00:12:03,879 --> 00:12:07,541 - ¿Qué es la firma? -La firma, el contrato, ¿no? 157 00:12:07,838 --> 00:12:12,744 - ¿Y las 300.000 liras? -Déjame pensarlo cinco minutos. 158 00:12:12,879 --> 00:12:14,751 Me bastan cinco minutos para resolverlo. 159 00:12:14,879 --> 00:12:17,166 - ¡Cinco minutos, ¿eh?! - ¡Dejémosle pensar! 160 00:12:17,379 --> 00:12:20,377 - ¡Tira la pasta! 161 00:12:20,546 --> 00:12:22,039 - ¡Date un baño! 162 00:12:26,171 --> 00:12:30,081 ¡Dejad de actuar como niños! ¡Ya está bien! 163 00:12:30,463 --> 00:12:33,709 - Lo he encontrado, ¿entendéis? - ¡Continúa! ¿Qué encontraste? 164 00:12:34,463 --> 00:12:37,081 - A.M.O.S. -¿Quién es, quién es ese Amos? 165 00:12:37,254 --> 00:12:40,785 El nombre de la sociedad, de la Cooperativa de transportes rápidos, ¿no? 166 00:12:40,921 --> 00:12:44,084 - A.M.O.S: Álvaro, Mario, Otello y Spartaco. 167 00:12:44,171 --> 00:12:47,785 - ¿y por qué tengo que ser el último? - Porque A.M.O.S. está bien. 168 00:12:48,046 --> 00:12:48,873 - ¿S.A.M.O., no?. 169 00:12:50,025 --> 00:12:52,208 Spartaco, -Álvaro, Mario y Otello, es bonito. 170 00:12:52,296 --> 00:12:57,249 - S.A.M.O ya está. ¿Y luego que más? - O.M.A.S., O.S.M.A., O.M.S.A. 171 00:12:57,504 --> 00:12:58,997 - M.A.S.O. - M.O.S.A. 172 00:12:59,088 --> 00:13:02,619 ¡Basta! Está bien A.M.O.S. En la cooperativa todos somos iguales... 173 00:13:02,754 --> 00:13:06,202 ...pero se necesita alguien a cargo, ¡si no, se conveirte en una república! 174 00:13:06,296 --> 00:13:09,329 ¡Te preocupas por el nombre! Pero las 300.000 liras de anticipo... 175 00:13:09,421 --> 00:13:11,458 ¿quién nos las da? - ¡Es verdad! 176 00:13:11,546 --> 00:13:14,793 En el Olímpico el domingo, partido de fútbol... 177 00:13:14,879 --> 00:13:16,455 Italia contra Inglaterra. 178 00:13:16,671 --> 00:13:18,626 -Las entradas... - ¡Lo encontré! - ¿Qué? 179 00:13:18,713 --> 00:13:21,545 -¡Otro nombre! - ¡Cállate! - ¡Las 300.000 liras! 180 00:13:21,671 --> 00:13:25,083 - ¿Dónde? -¡Aquí dentro! ¿Ahí dentro tienes el Banco de Italia? 181 00:13:25,213 --> 00:13:28,495 Con vosotros no se pueden mantener conversaciones serias. 182 00:13:28,588 --> 00:13:31,206 ¡Seguiréis en la basura como estáis acostumbrados! 183 00:13:31,296 --> 00:13:34,045 ¿No se puede bromear?. Lo decíamos por decir. 184 00:13:34,171 --> 00:13:37,785 - ¿Estás siendo ofensivo? - ¡En los negocios hay que ser serio! 185 00:13:37,921 --> 00:13:42,396 - ¿Más serios que somos nosotros?. - ¡Ya veo! Escuchadme... 186 00:13:42,421 --> 00:13:44,992 conseguid 25.000 liras cada uno. - ¿Y tú? 187 00:13:45,129 --> 00:13:48,495 Yo también. Entonces serán 300 y me encargaré de ello, ¿de acuerdo? 188 00:13:48,588 --> 00:13:49,961 - ¡Vamos! 189 00:13:56,213 --> 00:13:59,625 ¡Mira esto! ¿Te has caido de la cama esta mañana? 190 00:13:59,754 --> 00:14:01,330 ¿Alguna vez he llegado tarde? 191 00:14:01,463 --> 00:14:04,745 ¡A mí esto me enfada! Mamá, dilo tú. ¿Ha venido alguna vez antes que nosotras? 192 00:14:04,879 --> 00:14:07,794 No, pero por una vez está bien, déjale que lo haga. 193 00:14:07,921 --> 00:14:10,753 Menos mal que está, si no con esta aquí... 194 00:14:10,879 --> 00:14:12,786 - Porque ella no te conoce. 195 00:14:18,629 --> 00:14:19,908 - Vamos. 196 00:14:27,171 --> 00:14:29,043 - ¡Cuidado, se caerá todo! - ¡Marce! 197 00:14:29,671 --> 00:14:31,875 ¡Te esperé ayer hasta las once! 198 00:14:32,004 --> 00:14:34,374 Lo siento, vinieron mis tíos y mi prima. 199 00:14:34,463 --> 00:14:37,165 Se ha hecho novia de un torrefactor. 200 00:14:37,254 --> 00:14:39,328 - ¡Lo entiendes! - ¡Sí, lo entiendo! 201 00:14:54,713 --> 00:14:56,454 - Marce, ven aquí. - ¿Qué quieres? 202 00:14:56,588 --> 00:14:57,997 Ven aquí un momento. 203 00:14:59,338 --> 00:15:03,034 - ¡No, ya está bien! Pero, ¿aquí? - ¡Vamos! 204 00:15:10,379 --> 00:15:11,706 - ¡Vamos, vamos! 205 00:15:21,796 --> 00:15:25,208 - ¡Marce! ¿Sabes que te amo? - Sí, lo sé. 206 00:15:25,754 --> 00:15:29,878 - Pero no sabes que siempre pienso en nuestro futuro. - Está bien, ¿no?. 207 00:15:33,754 --> 00:15:37,036 ¡No puedo seguir así, descargando cajas y rompiendo hielo! 208 00:15:37,129 --> 00:15:39,499 ¡Permíte que me avergüence a mi edad! 209 00:15:39,588 --> 00:15:42,751 Tengo que hacerme una posición, si no ¿cómo formo una familia?. 210 00:15:42,879 --> 00:15:46,126 - ¿Y qué te gustaría hacer? -Tengo un proyecto. 211 00:15:47,546 --> 00:15:52,203 -¡Ah! ¿Y cuál sería? -No te lo puedo decir, es un secreto. 212 00:15:52,504 --> 00:15:55,786 - ¡Ahora tienes secretos conmigo! -No bromeo, es algo serio. 213 00:15:55,921 --> 00:16:00,413 Necesito ayuda, un préstamo. ¡Un adelanto solucionaría todo! 214 00:16:01,254 --> 00:16:02,332 - ¿Cuánto? 215 00:16:03,838 --> 00:16:05,396 25.000 liras. 216 00:16:06,796 --> 00:16:11,600 ¿Quieres construir tu futuro con 25.000 liras? ¡Qué poco cuesta! 217 00:16:12,088 --> 00:16:16,211 ¡Ahora entiendo lo de madrugar, y todos esos besuquéos! 218 00:16:16,379 --> 00:16:18,002 - ¡Largo de aquí, vamos! 219 00:16:18,629 --> 00:16:21,082 ¿Y debería formar una familia. con un hombre como tú? 220 00:16:21,171 --> 00:16:24,750 - ¡Marce, me ofendes! - ¡Me gustaría ofenderte! 221 00:16:25,296 --> 00:16:29,290 - ¿Sabes lo que te digo? -¡Vete al infierno! 222 00:16:29,379 --> 00:16:32,745 - Tú y tu hermana... - ¡Tú y toda tu ralea! 223 00:16:33,338 --> 00:16:35,163 ¿Pero quién te ve? 224 00:16:54,254 --> 00:16:57,827 - ¡Adiós, señora Ade! - ¿Qué ha pasado, otra pelea? 225 00:16:58,037 --> 00:17:00,910 Sí, esta vez se acabó. ¡Busquen otro desgraciado como yo! 226 00:17:00,941 --> 00:17:03,876 Ven aquí, cuéntame todo. ¿Qué ha pasado? 227 00:17:04,003 --> 00:17:08,542 Vamos, siempre te he tratado como un hijo, ¿no?. ¿Es Marcella? 228 00:17:08,671 --> 00:17:11,454 - Sí. - ¡Tiene muy mal carácter! ¿Qué te ha hecho? 229 00:17:12,588 --> 00:17:15,123 -¿Puedes dejarme pasar? - ¡Espera! 230 00:17:15,213 --> 00:17:19,252 ¡Cada mañana la misma historia! Medio metro hoy, medio mañana... 231 00:17:19,421 --> 00:17:23,415 ...medio metro pasado mañana. Me pregunto dónde terminaré yo. 232 00:17:23,546 --> 00:17:25,702 ¡Y tiene el valor de hablar! 233 00:17:25,878 --> 00:17:30,086 ¡Hace diez días estaba aquí! ¡Mira donde estoy! Al final te daré una bofetada. 234 00:17:30,171 --> 00:17:32,920 ¡Que miedo me das! Me tiembla el cuello de la camisa. 235 00:17:33,344 --> 00:17:37,041 ¡Ya veremos! ¡Brigadier! ¡Venga aquí, brigadiere! 236 00:17:37,553 --> 00:17:40,006 - Otello - ¿Qué? - ¡Ven aquí! 237 00:17:43,803 --> 00:17:47,879 Ten. Confío en ti. No digas nada a Marcella, ya sabes cómo es! 238 00:17:48,011 --> 00:17:50,416 Esté tranquia. La semana próxima se lo devuelvo todo. 239 00:17:50,553 --> 00:17:53,403 Ahora vete. Nos vemos más tarde... 240 00:17:53,428 --> 00:17:55,651 ...si no mi pobre hija está siempre sola allí. 241 00:17:55,856 --> 00:17:57,133 - Sí, señora Ade. 242 00:18:00,511 --> 00:18:02,916 Todas las mañanas me roba medio metro y se alarga. 243 00:18:03,181 --> 00:18:05,883 -Menos mal que me alargo yo, piense si fuera ella. 244 00:18:05,973 --> 00:18:07,880 - ¿Eh, brigadier? - Veamos las marcas. 245 00:18:07,973 --> 00:18:10,426 ¡Los borra por la noche con ese baboso de Otello! 246 00:18:10,514 --> 00:18:12,588 ¡Yo por la noche duermo, no soy como tu hija! 247 00:18:12,723 --> 00:18:14,429 ¿Qué tienes que decir de mi hija? 248 00:18:14,514 --> 00:18:17,181 - ¡Lo sabes! ¡No hagas comedia! - ¡Asesina! 249 00:18:17,306 --> 00:18:18,799 - ¡Para ya! - ¡Come menos! 250 00:18:18,931 --> 00:18:22,711 - Le juro que este es mi puesto. - Mañana controlaremos el sitio. 251 00:18:22,889 --> 00:18:26,965 - ¡Adelante! ¡Circulen! - ¡Lo has logrado! 252 00:18:27,764 --> 00:18:31,379 - ¿Ya se te han pasado los nervios? - ¿Te apetece bromear? 253 00:18:32,514 --> 00:18:37,171 Otello, escucha, ese dinero te lo daré cuando cerremos... 254 00:18:37,348 --> 00:18:41,341 pero no le digas nada a mi madre. - ¡No! Sería demasiado fácil. 255 00:18:41,431 --> 00:18:44,263 Después de lo que me has dicho, ya no quiero nada. 256 00:18:44,389 --> 00:18:46,380 Yo también tengo dignidad, ¿no?. 257 00:18:46,514 --> 00:18:50,010 ¿Qué le ha pasado a este hoy? ¿Le han bendecido los frailes? 258 00:18:50,139 --> 00:18:53,967 ¡Si esto continúa, llegará quién sabe a dónde! 259 00:18:54,681 --> 00:18:57,762 Disculpe señora. Ingeniero, ¡mire estos pendientes!. 260 00:18:59,181 --> 00:19:00,887 Ha visto que cosa, ¿eh? 261 00:19:04,806 --> 00:19:06,614 - 20.000. - ¿Cómo 20.000? 262 00:19:06,782 --> 00:19:09,435 - ¡Dame al menos 25.000! Tego al crio con scarlattina... 263 00:19:09,723 --> 00:19:13,551 ...y me desalojan de la casa. Mi esposa está otra vez embarazada. 264 00:19:13,681 --> 00:19:15,718 - Lo siento. - Pero, ¿cómo? 265 00:19:15,889 --> 00:19:19,753 ¡Pero es muy poco! ¡No tenemos nada para comer! 266 00:19:19,889 --> 00:19:22,591 Con mi último sueldo hicimos un poco de caldo. 267 00:19:22,681 --> 00:19:25,348 ¡Con 20.000 liras puedes comprar muchos espaguetis! 268 00:19:25,431 --> 00:19:31,131 - ¿20.000? ¿Ha estado en el zoo? ¿Ha visto la comida de los leones? 269 00:19:31,306 --> 00:19:34,636 ¡En mi casa es peor! ¡Tenemos que alimentarlos con una horca! 270 00:19:34,764 --> 00:19:38,675 ¡Se comen la ira de Dios! ¡Que sean 25.000, sea bueno! 271 00:19:38,806 --> 00:19:42,385 - Está bien, 25.000. - ¡Gracias, eres un hombre! 272 00:19:44,973 --> 00:19:47,508 - ¡Gracias, ingeniero! - ¡Suerte! ¡Muchas gracias! 273 00:19:56,348 --> 00:19:58,303 - ¿Deposita? - No, retiro. 274 00:19:58,889 --> 00:20:00,714 - ¡Cuánto? - Todo. 275 00:20:02,723 --> 00:20:03,919 - ¿Documento? 276 00:20:13,889 --> 00:20:16,677 - ¡Por fin! - ¡Llevo media hora esperando! 277 00:20:16,726 --> 00:20:17,653 - ¿Y Spartaco? 278 00:20:18,014 --> 00:20:21,794 - ¿Me lo pregunta? Ayer era demasiado tarde, hoy es demasiado temprano... 279 00:20:21,931 --> 00:20:25,925 ...está cerrado, está abierto, le falta un poquito a su cuñado. 280 00:20:26,014 --> 00:20:31,595 ¿Qué narices es esto? ¡Ya no renuevo mi abono! ¡Adiós! 281 00:20:39,306 --> 00:20:41,095 - Buenos días. - Buenos días. 282 00:20:41,223 --> 00:20:44,055 -¿Por qué tan tarde hoy? - ¡Nueva vida! 283 00:20:45,348 --> 00:20:46,789 - Un cappuccino, por favor. 284 00:20:47,460 --> 00:20:49,589 - ¿Ha ganado a las cartas? - ¡Casi! 285 00:20:50,973 --> 00:20:54,468 - ¡Doble de azúcar, Enzo! - ¡Bien! Listo. 286 00:20:55,264 --> 00:20:57,551 - ¡Y siempre fuerza al Roma! - Gracias. 287 00:20:57,681 --> 00:20:59,755 - Spartaco, ¿estás aquí? - ¿Y...? 288 00:20:59,889 --> 00:21:03,634 ¡Mientras los clientes se van! Ya nadie se acercará al salón... 289 00:21:03,764 --> 00:21:08,007 ...ni siquiera un perro! Quiero saber de donde vas a comer. ¡Vago! 290 00:21:08,098 --> 00:21:11,344 ¡Estoy harto de ti, del negocio y de mi hermana! 291 00:21:11,473 --> 00:21:14,719 Aquí tienes las llaves. Desde hoy te haces las fricciones tú mismo. 292 00:21:14,848 --> 00:21:17,596 - ¿Por qué te frotas? ¡Si tienes cuatro pelos! 293 00:21:17,723 --> 00:21:21,419 ¿Yo? ¡Esta me la pagas! ¡Me pedirás limosna! 294 00:21:21,514 --> 00:21:24,512 ¡Así que me lo agradeces después de darte trabajo durante años! 295 00:21:24,598 --> 00:21:28,923 - ¡Vamos, camina! - ¡Te quiero ver muerto de hambre! 296 00:21:29,014 --> 00:21:30,211 - ¡Vete, anda! 297 00:21:32,139 --> 00:21:36,263 - Ha hecho mal en discutir con su cuñado. ¿Qué hará ahora? 298 00:21:36,431 --> 00:21:40,259 Tengo otros proyectos, señorita. Quizás me una a una cooperativa... 299 00:21:40,431 --> 00:21:42,801 ...de transportes rápidos. ¡Algo grande! 300 00:21:42,889 --> 00:21:44,927 - ¡Felicidades! - ¡Vida nueva! 301 00:21:52,139 --> 00:21:55,303 - Son 7 y 3,10. Ahora te paga mi hija. 302 00:21:55,431 --> 00:21:59,128 Son 63.000 liras. - Está bien, señor Anni. 303 00:22:05,098 --> 00:22:07,135 - ¿Cuánto sería? - 63.000. 304 00:22:09,723 --> 00:22:12,590 Si no le importa le doy 38, y 25 la próxima vez. 305 00:22:12,681 --> 00:22:14,885 Como quieras, tengo que venir a echar un ojo. 306 00:22:14,973 --> 00:22:17,639 35, 38. 307 00:22:21,473 --> 00:22:25,253 - ¿Quiere una copa de vino? - ¿Por qué no? - Tome. 308 00:22:26,056 --> 00:22:27,549 ¡A vuestra salud! 309 00:22:31,889 --> 00:22:34,045 - Adiós, señor Anni. - Adiós. 310 00:22:36,806 --> 00:22:39,259 - ¡Mario! - ¿Sí? - Hay gente. - Voy. 311 00:22:39,389 --> 00:22:40,930 - ¡Entremos! 312 00:22:42,473 --> 00:22:44,878 - ¿Qué desean? - Queremos probar... 313 00:22:45,014 --> 00:22:49,423 ...las especialidades de la ciudad. - ¡Anita, hay dos ingleses! 314 00:22:50,306 --> 00:22:52,261 - ¡Por favor! - Gracias. 315 00:22:53,056 --> 00:22:56,219 - Siéntense, por favor. - ¡Gracias! 316 00:22:57,681 --> 00:23:00,169 - Gracias. - ¡Qué desean? - Nos han dicho que que... 317 00:23:00,264 --> 00:23:02,800 ...en este barrio podemos comer comidas bien elaboradas... 318 00:23:02,889 --> 00:23:06,586 ...quiero decir, bien condimentadas. ¿Qué nos puede aconsejar? 319 00:23:07,348 --> 00:23:11,886 Nos gustaría probar algunas especialidades romanas. 320 00:23:11,985 --> 00:23:15,549 - ¿Qué quieren? - ¡No comprendo! No sé inglés. 321 00:23:15,681 --> 00:23:17,038 - ¿Cómo que no sabes inglés, no los ves? 322 00:23:17,038 --> 00:23:18,458 - ¿Qué desean, señores? 323 00:23:18,723 --> 00:23:21,211 -No los entiendo, son ingleses. - ¡No son ingleses! 324 00:23:21,306 --> 00:23:24,802 - Me ocupo yo. Haremos tallarines, pollo frito... 325 00:23:24,889 --> 00:23:27,840 ...con pimientos y medio litro de Frascati. ¿Está bien? 326 00:23:27,931 --> 00:23:30,845 ¡Maldita sea! Lo entendemos rápido. ¿Ves cómo se hace? 327 00:23:30,973 --> 00:23:33,970 ¡Estos carteles a la basura! "Se habla inglés"... 328 00:23:34,139 --> 00:23:36,295 ...y luego damos esta imagen! ¡Vergonzoso! 329 00:23:36,431 --> 00:23:39,678 - ¡El inglés y el francés lo hablo! - ¡Tú no sabes ni las vueltas que da una bola! 330 00:23:39,806 --> 00:23:44,428 A ti te gustan esos patanes que se traen el pan de casa. 331 00:23:44,514 --> 00:23:47,346 - ¡Mira en lo que te estás metiendo! -Sería un bonito lugar a la moda... 332 00:23:47,473 --> 00:23:49,712 ...si no hubiera ignorantes como tú! 333 00:23:50,056 --> 00:23:51,430 ¡Así respetarás a tu padre! 334 00:23:51,556 --> 00:23:55,336 ¿Has visto? Es como te dije: "Él temperamento italiano". 335 00:24:05,306 --> 00:24:07,427 - ¿Qué pasa ahora? - ¡Déjame en paz! 336 00:24:07,514 --> 00:24:11,590 - ¡No llores! ¡No lo soporto más! ¡Nadie me entiende! 337 00:24:11,681 --> 00:24:15,805 - ¿Y yo? - Eres como mi padre. Mira cómo estás... 338 00:24:16,014 --> 00:24:19,510 ....con esa chaqueta sucia y esos pantalones, y mira esa corbata! 339 00:24:19,639 --> 00:24:21,215 - ¡Con lo que gano! 340 00:24:21,348 --> 00:24:25,009 - ¡Te compré las charreteras doradas! - ¡Todos se reían de mí! 341 00:24:25,139 --> 00:24:26,845 ¿Lo ves? ¡No quieres refinarte! 342 00:24:26,973 --> 00:24:30,918 - ¡Ven aquí! - Déjame en paz, Si mi padre nos ve, te echará. 343 00:24:31,056 --> 00:24:34,468 - Vamos, mañana me pondré las hombreras doradas. - Déjame. 344 00:24:46,014 --> 00:24:47,507 - Anota medio litro. 345 00:25:00,931 --> 00:25:02,866 ¡Esto nunca termina! 346 00:25:09,639 --> 00:25:12,092 ¡Otello! ¡Otello! 347 00:25:12,889 --> 00:25:15,045 ¡Estamos aquí! ¡Ven aquí! ¡Vamos! 348 00:25:15,431 --> 00:25:17,966 ¡Estoy despierto desde las 5:00 de la mañana! 349 00:25:18,098 --> 00:25:19,756 - ¡Nada te viene bien! - ¡Te creo! 350 00:25:19,889 --> 00:25:22,840 -¿Cuantos has hecho? - ¡Ocho! ¡Cuéntalos! ¡Mirad! 351 00:25:22,931 --> 00:25:27,090 - Bien, 8 y 8, 16, y 4, 20, y 4, 24. 352 00:25:27,264 --> 00:25:30,345 Otros 8 y ya son 32. ¡Dos vueltas más y las tendremos! 353 00:25:30,514 --> 00:25:34,129 He oido que en el último momento se puede vender... 354 00:25:34,306 --> 00:25:37,257 a 10.000 liras cada una. - ¡Calla, nos puedan oir! 355 00:25:37,389 --> 00:25:41,714 - Pagamos la cuota de la furgoneta. y nos sobra algo. -¿Y si llueve? 356 00:25:41,848 --> 00:25:44,466 - ¡Vamos! - ¡El juego continúa! 357 00:25:44,598 --> 00:25:48,177 - ¡Si llueve, la gente se queda en casa! - ¡Pero trae mala suerte! 358 00:25:48,639 --> 00:25:50,795 - ¡Venga! - ¡Vamos! ¡Permiso! 359 00:25:51,639 --> 00:25:53,345 Vamos, date prisa, que voy a llegar tarde. 360 00:25:54,556 --> 00:25:57,175 - ¿Se puede saber por qué tienes que marcharte tan temprano? 361 00:25:57,264 --> 00:26:01,009 - ¡Negocios para mi Mariuccina! - ¿Maria? 362 00:26:01,139 --> 00:26:04,090 - ¿Has visto la llave de la cómoda? -¿Qué tiene que hacer? 363 00:26:04,223 --> 00:26:06,213 - ¡Coger los pendientes! - ¿A dónde vas? 364 00:26:06,348 --> 00:26:08,670 - A casa de la tía Ernestina. ¡Está otra vez mala, pobrecilla! 365 00:26:08,806 --> 00:26:12,503 ¿Se está muriendo de hambre y quieres ir con pendientes! 366 00:26:12,598 --> 00:26:16,508 - ¿Qué tiene de malo? - No te enfades, Álvaro bromea. 367 00:26:16,973 --> 00:26:19,840 ¡Son insensibles al dolor humano! ¡Dame la chaqueta... 368 00:26:19,931 --> 00:26:22,254 ...que llego tarde! - ¡Espera un momento! 369 00:26:22,348 --> 00:26:25,548 ¿Por qué tanta prisa? Tranquilízate, ¿no?. 370 00:26:36,598 --> 00:26:37,379 - ¡Toma, mamá! 371 00:26:53,098 --> 00:26:54,923 ¡Ahora ya puedes irte! 372 00:26:56,681 --> 00:27:01,255 ¡Quiero una explicación! ¡En esta casa se espían todos mis movimientos! 373 00:27:01,348 --> 00:27:04,962 ¡Ya basta! !No lo soporto más por que no soy un niño! 374 00:27:07,306 --> 00:27:08,846 ¡Pero no seas payaso! 375 00:27:09,389 --> 00:27:12,221 Encontré la papeleta de empeño ayer, planchando tus pantalones... 376 00:27:12,306 --> 00:27:15,423 y desempeñé los pendientes. ¡Tu madre ya ha sufrido demasiado! 377 00:27:15,514 --> 00:27:18,133 ¡No lo soporto más! ¡No lo soporto más! 378 00:27:18,264 --> 00:27:21,049 No seas comediante, Alvaro, ya no me engañas más. 379 00:27:21,139 --> 00:27:24,421 No, María, espera, no te vayas. Tienes que escucharme. 380 00:27:25,848 --> 00:27:28,680 No podemos seguir así. 381 00:27:28,973 --> 00:27:32,801 Ya no confías en mí, Es mejor que lo dejemos. 382 00:27:33,056 --> 00:27:36,884 Eres joven, todavía. Puedes empezar una nueva vida. 383 00:27:36,973 --> 00:27:40,054 - ¡Me voy! -Adiós mamá. Adiós. 384 00:27:40,598 --> 00:27:43,798 ¡Mamá! ¡Mamá! 385 00:27:44,389 --> 00:27:48,430 - ¿Qué pasa? No me voy a América. - Adiós. 386 00:27:51,975 --> 00:27:54,314 ¡No lo soporto más! ¡Soy un desgraciado! 387 00:27:54,790 --> 00:27:57,918 ¡Nadie me entiende! ¡Nadie! 388 00:27:58,348 --> 00:28:01,215 ¡He tratado de alejarte de esta vida de miseria! 389 00:28:01,348 --> 00:28:06,088 ¡Pero todos estáis contra mí! ¡Mejor que me hubieran dejado morir! 390 00:28:08,139 --> 00:28:11,137 Sí, porque no lo sabes, María, esa noche... 391 00:28:12,139 --> 00:28:14,260 ...en el Regina Coeli, con el cinturón... 392 00:28:21,389 --> 00:28:25,217 No debería habértelo dicho. Fue un momento de desesperación... 393 00:28:25,348 --> 00:28:28,429 ...ahora ya ha pasado. No llores, Mari. 394 00:28:29,431 --> 00:28:32,382 - No lloro por... 395 00:28:33,514 --> 00:28:35,410 Lloro por lo mentiroso que eres. 396 00:28:35,603 --> 00:28:38,547 ¿Crees que en la vida somos todos estúpidos? 397 00:28:38,973 --> 00:28:41,840 ¿Por qué siempre estás inventando mentiras? 398 00:28:44,556 --> 00:28:48,170 - ¡Álvaro! - ¡Álvaro! - ¡Álvaro, ¿nos vamos? 399 00:28:48,681 --> 00:28:51,004 - ¡Vete con tus amigos, ve!. 400 00:28:52,973 --> 00:28:54,465 - Sí, pero tú, espérame. 401 00:28:56,098 --> 00:28:59,344 - Y vendrá un día que estarás orgullosa de tu marido! 402 00:28:59,473 --> 00:29:00,669 - ¡Espérame, Mari! 403 00:29:09,556 --> 00:29:11,298 ¡Tribuna Monte Mario! 404 00:29:11,389 --> 00:29:14,553 ¡Tribuna Monte Mario! ¡Tribuna Monte Mario! 405 00:29:14,973 --> 00:29:16,346 ¡Tribuna Monte Mario! 406 00:29:17,223 --> 00:29:19,296 ¡Otello! ¿Cómo va? 407 00:29:19,514 --> 00:29:23,294 - Nada. ¡Todos tienen entrada! - ¡Es temprano, no te preocupes! 408 00:29:23,473 --> 00:29:27,881 - ¡Pero el partido va a empezar! - ¡Tranquilo! ¡Hay rezagados! 409 00:29:28,139 --> 00:29:31,469 - ¿Dónde están los otros dos? - Allí están, ¿los ves? 410 00:29:31,556 --> 00:29:33,179 - ¿Dónde? - ¡Allí! 411 00:29:34,681 --> 00:29:36,304 - ¡Vamos, vamos! 412 00:29:38,223 --> 00:29:39,964 ¿Necesitan entradas? 413 00:29:42,639 --> 00:29:45,471 ¡Tribuna Monte Mario! ¡Tribuna Monte Mario! 414 00:29:45,598 --> 00:29:48,168 ¡Ey! ¿Vas a terminar dentro? 415 00:29:48,348 --> 00:29:51,927 - ¿Por qué? - ¿Has entendido o no que está prohibida la reventa de entradas?. 416 00:29:52,056 --> 00:29:54,675 Entonces ¿cómo lo hago, con telepatía?. 417 00:29:54,764 --> 00:29:58,544 ¡Estoy tratando con deficientes! ¡Las guardas en el bolsillo y enseñas así! 418 00:29:58,639 --> 00:30:01,306 - ¡Venga! - ¡Vamos, vamos! ¡Mario! 419 00:30:01,389 --> 00:30:03,048 - ¡Maldita sea!, ¿cómo lo hago? 420 00:30:04,139 --> 00:30:06,426 Aquí no se levanta una lira. ¡Nada! 421 00:30:06,556 --> 00:30:09,719 ¡Con esa cara es un reto! ¡Tienes que sonreír! 422 00:30:09,848 --> 00:30:13,094 -¡Todos tienen entrada! - ¡Haz lo que quieras! 423 00:30:13,223 --> 00:30:15,793 - ¡Tribuna Monte Mario! - ¡Tribuna Monte Mario! 424 00:30:15,889 --> 00:30:18,674 - ¡Ya veo como vendes! - ¡Monte Mario! 425 00:30:18,764 --> 00:30:21,051 - ¡Tribuna! - ¡Monte Mario! 426 00:30:21,181 --> 00:30:23,136 - ¡Tribuna Monte Mario! - ¿Cuánto? 427 00:30:23,364 --> 00:30:26,895 - 5.000. - ¡Estás loco, patriota mio! ¡La vendo yo a 3.000! 428 00:30:27,031 --> 00:30:29,698 Pero no hay nada que hacer, No pica nadie. 429 00:30:29,989 --> 00:30:32,394 Retrasmiten el partido por televisión, ¿lo sabes? 430 00:30:32,614 --> 00:30:36,193 - ¡Esos vampiros! ¿Y qué hacemos? -¡Necesitamos bajar los precios! 431 00:30:36,656 --> 00:30:38,196 ¡Tribuna Monte Mario! 432 00:30:44,114 --> 00:30:48,817 ¡Recargo justo! ¡Tribuna Monte Mario! 433 00:30:49,031 --> 00:30:51,270 ¡Recargo justo! ¡Tribuna Monte Mario! 434 00:30:51,406 --> 00:30:53,859 -¡Mario! ¿Ves esos de allí? - Sí. -¡A 4.000! 435 00:30:54,198 --> 00:30:57,195 - ¡Alejadlos a todos! ¡Recargo justo! 436 00:30:57,489 --> 00:30:59,065 ¡Tribuna Monte Mario! 437 00:30:59,156 --> 00:31:00,317 - ¡Tribuna! - ¿A cuánto? 438 00:31:00,406 --> 00:31:02,313 - ¡A 4.000! - ¡Giuinot! ¡Baja, baja! 439 00:31:02,531 --> 00:31:07,153 - ¡Al precio real o nada! - ¿Cuántas? - Sin comisión... 440 00:31:07,239 --> 00:31:09,562 - ¡Alva! - ¿Qué quieres? 441 00:31:09,698 --> 00:31:12,103 - Dos tipos se llevarán todas por 5.000. - ¿Estás seguro? 442 00:31:12,239 --> 00:31:13,732 - ¡Te lo digo yo! - ¿Seguro? 443 00:31:13,823 --> 00:31:16,607 ¡Me temo que verán el partido en la televisión! 444 00:31:16,739 --> 00:31:17,734 - ¿Estás seguro? - ¡Sí! 445 00:31:17,864 --> 00:31:19,985 - ¡No me hagas quedar mal! - ¡Vamos! 446 00:31:20,781 --> 00:31:23,565 - ¡Aquí están! - ¡Buenos días! 447 00:31:23,656 --> 00:31:24,734 - ¡Buenos días! 448 00:31:24,864 --> 00:31:27,151 -¿Cuantas necesita? -¿Cuantas tienes? 449 00:31:27,281 --> 00:31:29,188 - Yo tengo 10. ¿Tú? - 10. 450 00:31:29,406 --> 00:31:30,650 - 20. - 8. 451 00:31:30,864 --> 00:31:34,230 - 28... - 12. - ...y 12, 40. ¡40! 452 00:31:34,364 --> 00:31:36,438 - 4 x 5... - ...20. 453 00:31:36,573 --> 00:31:37,900 200.000 lire. 454 00:31:38,614 --> 00:31:40,901 - Buen negocio, ¡eh? - Sí, 200.000. 455 00:31:41,031 --> 00:31:44,361 - ¿No puedes rebajar un poco? - ¿Cómo rebajar un poco? 456 00:31:44,489 --> 00:31:47,156 Son las últimas, les hacemos un precio de favor. 457 00:31:47,239 --> 00:31:49,360 - ¡Si lo desea! - ¡Hoy es domingo 458 00:31:50,364 --> 00:31:51,987 - Si ese es el caso, entonces... 459 00:31:52,698 --> 00:31:55,565 ¡Venid a buscarlas a la comisaría! - ¡Oh! - ¡Policía! 460 00:31:55,948 --> 00:31:59,562 - ¡Quiero mi dinero! - ¡Está bien! ¡Para! 461 00:31:59,587 --> 00:32:02,113 ¡Es la primera vez! ¡Sólo para ganar unas liras! 462 00:32:05,531 --> 00:32:07,154 - Está bien. Comprendo. 463 00:32:08,156 --> 00:32:12,445 Ya que no sois los de siempre, por esta vez que pase. 464 00:32:12,823 --> 00:32:15,856 ¡Pero si te vuelvo a coger, no sólo confiscaré tus entradas... 465 00:32:15,948 --> 00:32:18,270 ...os encierro a todos! ¿De acuerdo? 466 00:32:18,406 --> 00:32:20,562 - De acuerdo. - Nos entendemos, ¿eh? 467 00:32:20,698 --> 00:32:24,312 - Muchas gracias, doctore. -¡Quiero mi dinero de vuelta! 468 00:32:24,531 --> 00:32:27,694 - ¡Para ya o te doy una...! - ¡Spartaco tiene razón! 469 00:32:27,823 --> 00:32:30,441 - ¡Estas son tus grandes idéas! - ¿Comprendes? 470 00:32:30,573 --> 00:32:34,518 - ¡Desgraciado! ¡Nos has arruinado! - ¿Cómo recupero mis 25.000 liras? 471 00:32:34,656 --> 00:32:36,979 -¿Qué hago con Anita? - ¡25.000 liras! 472 00:32:37,073 --> 00:32:40,769 ¡Callaos! ¡Tienes razón, por andar con fracasados ​​como tú! 473 00:32:41,198 --> 00:32:44,563 ¡Me dais asco! ¡A partir de ahora lo haceis vosotros solos! ¿Comprendido? 474 00:32:44,698 --> 00:32:49,106 -¡Miserable! ¡Tramposo! - ¡Id a trabajar! ¡Pobrecitos! 475 00:32:49,489 --> 00:32:52,653 - ¡Muérete! - ¡Te voy a hacer pasar un mal rato! 476 00:32:52,781 --> 00:32:54,985 - ¡Eres una porquería! - ¡Déjalo! ¡Vamos! 477 00:32:55,114 --> 00:32:56,571 - ¡Tendré que llevarte! - ¡Vamos! 478 00:32:56,656 --> 00:32:59,061 - ¡Ven aquí! - No vayas por Santa María... 479 00:32:59,156 --> 00:33:03,066 ...porque te vas a enterar. - ¡Muérete! 480 00:33:12,031 --> 00:33:13,440 - ¡Viva Italia! 481 00:33:16,031 --> 00:33:17,986 - ¡Vamos, anda! 482 00:33:21,364 --> 00:33:22,987 Espera un momento aquí. 483 00:33:24,281 --> 00:33:27,812 ¿Qué dices? ¡No quiero ni siquiera verlo! ¡No insistas! 484 00:33:27,948 --> 00:33:32,071 - ¡Me ha ofendido! ¡Me ha faltado el respeto en presencia de extraños! 485 00:33:32,323 --> 00:33:35,735 - Buenos días, Srta. Ines. - ¿Ha hecho las paces con su cuñado? 486 00:33:35,864 --> 00:33:38,020 - Ha sido él. - Ha insistido tanto que... 487 00:33:38,156 --> 00:33:41,486 - ¡No quiero verlo! - Adiós. - Adiós. 488 00:33:41,573 --> 00:33:43,812 - ¿Cómo te lo tengo que decir? 489 00:33:45,864 --> 00:33:47,274 - Spartaco, ven. 490 00:33:52,573 --> 00:33:53,686 - Aquí está. 491 00:33:56,531 --> 00:33:59,943 Da las gracias a tu hermana. ¡Yo te habría dejado morir de hambre... 492 00:34:00,198 --> 00:34:04,689 pero la idea de verla sufrir es más fuerte que mi resentimiento! 493 00:34:05,114 --> 00:34:08,811 Por eso retoma tu puesto, date prisa. 494 00:34:09,906 --> 00:34:13,686 Gracias, Pasquale. Qué bueno eres. Adiós. 495 00:34:15,906 --> 00:34:18,573 ¡Y tú, comportaté! ¡No le hagas enfadar! 496 00:34:21,573 --> 00:34:23,149 ¡Ven aquí! 497 00:34:26,113 --> 00:34:29,693 Hazme un arreglo y dame un buen masaje. 498 00:34:31,823 --> 00:34:34,689 ¡Spartaco, ha dicho Álvaro que te espera en el bar! 499 00:34:34,781 --> 00:34:36,901 ¡Id y tiraos al río Álvaro y tú! 500 00:34:36,988 --> 00:34:40,899 ¡Eres un cabrito arranca pelo! 501 00:34:41,031 --> 00:34:45,439 ¿Te peinas con un hacha? ¡Como un loro! ¡Con el filo de la navaja! 502 00:34:49,281 --> 00:34:54,068 ¡Ligero! Despacio con la punta. Debe ser un trabajo de tijeras. 503 00:34:54,823 --> 00:34:56,019 - Despacio, así. 504 00:34:57,488 --> 00:35:00,060 ¿Aún defiendes a ese asesino? 505 00:35:00,156 --> 00:35:02,609 - ¡No tiene nada que ver! -Pero el dinero... 506 00:35:02,698 --> 00:35:05,067 ...que le diste, ¿cuándo lo volverás a ver? 507 00:35:06,239 --> 00:35:08,194 - Sr. Anni, ya está aquí. 508 00:35:08,281 --> 00:35:09,394 - ¿Ha llegado? 509 00:35:10,198 --> 00:35:11,571 - ¡Papá, él no tiene la culpa! 510 00:35:11,698 --> 00:35:14,103 - ¡Canalla! ¡Ven aquí! - ¿Qué hace? 511 00:35:14,239 --> 00:35:19,394 - ¡Rómpele la cabeza a este bribón! - ¡Rómpele la cabeza a este sinvergüenza! 512 00:35:20,489 --> 00:35:22,729 ¡Tengo el dinero! ¡Se lo devolveré todo! 513 00:35:22,948 --> 00:35:25,317 ¡Delincuente! ¡En mi casa y con mi hija! 514 00:35:25,406 --> 00:35:27,527 ¡Quiero casarme con ella! 515 00:35:27,656 --> 00:35:30,275 ¡Te gustaría para esposa mi hija! 516 00:35:30,406 --> 00:35:33,985 - Adiós, señor Anni, ha hecho bien. ¡Vamos! 517 00:35:34,739 --> 00:35:36,481 - ¡Mario! 518 00:35:36,573 --> 00:35:40,732 ¡Álvaro te espera en el bar! ¡Anda y muérete! 519 00:35:42,489 --> 00:35:44,030 ¡Coge esas cajas! 520 00:35:46,031 --> 00:35:47,440 ¡Y limpia el mostrador! 521 00:35:49,698 --> 00:35:51,653 Pon bien el precio, ¿no? 522 00:35:52,406 --> 00:35:55,487 - ¿Cuál es? ¿éste de aquí? - ¡Sí! Pon hielo. 523 00:35:55,614 --> 00:35:59,821 - ¿Dónde el hielo? - ¡Echa agua a los salmonetes, para que el ojo se recupere! 524 00:36:00,989 --> 00:36:03,987 - El triciclo ha llegado. ¡Ve a buscar el hielo! 525 00:36:08,906 --> 00:36:11,904 - ¡Pobrecillo! - ¡Calla! ¡Todo es culpa tuya! 526 00:36:12,031 --> 00:36:14,780 - ¿Ah, sí? - Si no le hubieses dado las 25.000 liras... 527 00:36:14,906 --> 00:36:18,734 - ¡Vamos! Si no lo hubiese hecho yo se las habrías dado tú. 528 00:36:18,823 --> 00:36:20,730 - ¿Yo? - ¡Si no te conociera! 529 00:36:20,906 --> 00:36:23,774 - ¿Cuánto cuesta... - ¿Qué toca? ¿qué quiere? 530 00:36:23,906 --> 00:36:26,820 - ¿Qué toco? ¡Miro si está fresco! - ¡Está ahí desde Navidad! 531 00:36:26,906 --> 00:36:28,612 - ¿Te has despertado mal? 532 00:36:28,698 --> 00:36:31,731 - ¡Me he despertado como he querido! - ¡Cómetelo tú, guapa! 533 00:36:31,823 --> 00:36:34,820 - ¡Sé más amable con las clientas! -¡Aquí está el hielo! 534 00:36:34,906 --> 00:36:39,149 - ¿Así me lo traes?. Rómpelo, ¿no? -¿Quieres que te lo rompa? ¡Ten! 535 00:36:39,281 --> 00:36:40,276 - Si pudiera... 536 00:36:41,281 --> 00:36:42,359 -¡Otello! 537 00:36:43,864 --> 00:36:45,405 - ¡Ote! - ¿Qué quieres de Otello? 538 00:36:45,489 --> 00:36:47,812 Ha dicho Álvaro que lo espera en el bar. 539 00:36:48,114 --> 00:36:49,276 - ¡No le quiere ver más! 540 00:36:49,406 --> 00:36:51,776 ¡Él te zurraría! ¡Te he engañado! 541 00:36:57,989 --> 00:37:00,821 Mira, si lo vuelves a ver, te doy una que te dejo como un bacalao. 542 00:37:00,948 --> 00:37:05,439 ¿Por qué debería verlo?. ¡Estoy muy bien aquí! ¡Me tratas como a uno de la familia! 543 00:37:05,573 --> 00:37:08,903 - ¡No seas tan sardónico! - ¡Figurate! 544 00:37:24,262 --> 00:37:29,902 ¡Chicos! ¡Estoy muy contento de vernos reunidos aquí otra vez! 545 00:37:30,333 --> 00:37:33,192 Y Álvaro, ya sabéis, no guarda rencor... 546 00:37:33,217 --> 00:37:36,190 ...aunque a veces os aprovechéis, dejémoslo ahí! 547 00:37:36,215 --> 00:37:37,819 - Déjalo pasar, será mejor. 548 00:37:38,906 --> 00:37:42,651 - He llamado al profesor Semprini. - ¿Y quién es? 549 00:37:42,739 --> 00:37:45,654 ¿Es que tengo que decíroslo? ¡Qué ignorantes! 550 00:37:45,679 --> 00:37:48,803 - ¡Nunca leéis! ¿No sabéis quién es? - ¡No! 551 00:37:48,828 --> 00:37:51,577 - ¡Es un tipo con un cerebro así! - ¿Cómo una sandía? 552 00:37:52,364 --> 00:37:55,646 Habrá escrito unas veinte novelas. "El huérfano del Piave"... 553 00:37:55,739 --> 00:37:59,354 ..."La venganza del difunto". ¿Para qué decíroslo? No leéis. 554 00:37:59,448 --> 00:38:00,940 ¡Aquí está, aquí está! 555 00:38:01,448 --> 00:38:02,478 - Buenos días, profesor. 556 00:38:02,614 --> 00:38:04,818 - ¡Querido profesor! - Gracias por haber venido. 557 00:38:04,948 --> 00:38:08,527 Por favor, querido amigo. ¡Es un deber! ¡Un deber! 558 00:38:09,031 --> 00:38:11,484 Son mis amigos, estábamos hablando de usted. 559 00:38:11,614 --> 00:38:14,648 Son sus admiradores. ¡Han leído todas sus novelas! 560 00:38:14,781 --> 00:38:16,032 - Gracias. Muy amables. 561 00:38:16,199 --> 00:38:17,959 - ¿Le gustaría sentarse? - Sí, por favor. 562 00:38:23,906 --> 00:38:25,103 Aquí estamos. 563 00:38:25,614 --> 00:38:26,728 - ¿Qué desea? 564 00:38:28,948 --> 00:38:30,773 - ¿Qué hora es? - Las 11:30. 565 00:38:31,114 --> 00:38:35,771 Bueno, podría tomar, cualquier cosa, no sé, un capuchino, un brioche... 566 00:38:36,614 --> 00:38:42,279 - Un sandwich, sí. Ha dicho las 11:30? - Sí. - Entonces haz una cosa, tráeme... 567 00:38:43,739 --> 00:38:46,820 ...un buen sandwich, n'est-ce pas? - Está bien. 568 00:38:47,823 --> 00:38:49,860 - Gracias. - Por favor. - ¿Entonces? 569 00:38:52,323 --> 00:38:56,861 Profesor, le necesito a usted y a su pluma, porque yo... 570 00:38:56,948 --> 00:39:00,148 puedo de hacer todo, pero en el plano literario no soy bueno... 571 00:39:00,239 --> 00:39:03,190 ...y usted en cambio, es un maestro - Bueno, modestamente. 572 00:39:03,281 --> 00:39:04,904 Exactamente, usted lo sabe. 573 00:39:06,531 --> 00:39:08,552 Necesito una carta. 574 00:39:09,573 --> 00:39:12,938 Una carta, no sé... Como alguien que tiene hambre. 575 00:39:13,614 --> 00:39:16,814 De un desempleado, que tiene a la madre... 576 00:39:18,239 --> 00:39:21,403 ...enferma muy grave. -¿Está enferma tu madre? 577 00:39:21,489 --> 00:39:24,689 ¡Mi madre está estupenda! ¡Puede enterraros a todos! 578 00:39:24,781 --> 00:39:26,439 ¡Tranquilos chicos! ¡Tranquilos chicos! 579 00:39:26,573 --> 00:39:30,104 - ¡No me molestes o te echaré! - Entonces... 580 00:39:30,323 --> 00:39:34,316 - ¿Me he expresado profesor? - Hasta cierto punto, pero, querido... 581 00:39:35,364 --> 00:39:39,405 el propósito se me escapa. - ¡No, está aquí! 582 00:39:40,698 --> 00:39:41,894 ¿Cómo sería? 583 00:39:43,031 --> 00:39:46,692 "Hace exáctamente un año ella se fue al cielo... 584 00:39:46,823 --> 00:39:50,686 después de una vida dedicada enteramente a la familia, 585 00:39:50,823 --> 00:39:54,270 ...la N.D... - ¿N.D.? - Sí. 586 00:39:54,864 --> 00:39:57,234 - Noble dama, es obvio. - Eso es. 587 00:39:57,614 --> 00:40:02,355 "Valeria Zoppetti nacida en Von Balbesberg. 588 00:40:02,531 --> 00:40:05,612 - Von Balbesberg, sí. - Von Balbesberg. 589 00:40:05,698 --> 00:40:10,319 - Así: Von. Si. - Von Balbesberg, Balbesberg. 590 00:40:10,448 --> 00:40:16,314 Comprendo. La idea es excelente, simple pero genial. 591 00:40:16,448 --> 00:40:20,690 Bien. Ahora tiene que escribir una carta muy conmovedora, 592 00:40:20,823 --> 00:40:23,525 y sobre todo muchas veces la palabra mamá. 593 00:40:23,656 --> 00:40:25,035 - Comprendo. 594 00:40:26,989 --> 00:40:31,113 Ahora déjame solo que me encargo yo. 595 00:40:31,281 --> 00:40:33,153 - Muy bien, profesor. - La escribo. 596 00:40:33,281 --> 00:40:34,857 - ¡Recuerde! - Está bien. 597 00:40:34,989 --> 00:40:36,731 - ¡Venid aquí! - ¡Vamos! 598 00:40:37,823 --> 00:40:40,441 - ¿Os gustó la idea? - No he entendido nada. 599 00:40:40,531 --> 00:40:41,728 - ¡Yo tampoco! - ¡Ni yo! 600 00:40:41,823 --> 00:40:44,939 - ¡Hijos míos, sois deficientes en todo! - ¡De verdad! 601 00:40:45,073 --> 00:40:49,445 Uno de nosotros lleva la carta y un objeto artístico y ganamos dinero. 602 00:40:49,573 --> 00:40:51,718 - ¿Quién los lleva? - Los hijos inconsolables, ¿no? 603 00:40:51,933 --> 00:40:53,477 - ¿Por qué? - ¿Cómo que por qué? 604 00:40:53,559 --> 00:40:55,021 ¡Tienes el corazón de piedra! 605 00:40:55,156 --> 00:40:56,912 ¿Si te viene un pobre hombre con la madre que se muere... 606 00:40:57,104 --> 00:40:58,410 un desempleado sin una lira... 607 00:40:58,614 --> 00:41:01,529 ...no le das nada? - ¿Yo? ¡Si no tengo un céntimo! 608 00:41:01,656 --> 00:41:05,981 ¡Lo sé! ¿Pero si la tuvieras y hubieses sido golpeado por un gran dolor? 609 00:41:06,489 --> 00:41:09,902 - En este caso, sí. - ¿Ves? Es algo psicológico. 610 00:41:10,114 --> 00:41:12,982 - ¡Álvaro! - Sí, diga, profesor. 611 00:41:13,823 --> 00:41:15,860 - Ponemos una buena diabetes, ¿eh? 612 00:41:16,739 --> 00:41:20,235 La diabetes me parece un poco ligera. No lo especificaría... 613 00:41:20,614 --> 00:41:26,030 - Pondré "mal incurable". - Comprendo: "Un mal que no perdona". 614 00:41:26,156 --> 00:41:29,237 - ¡Muy bien, profesor! - ¡Ad hoc! 615 00:41:30,198 --> 00:41:32,982 - Tengo al tipo. Su madre murió hace tres meses... 616 00:41:33,073 --> 00:41:37,018 ... el abogado Mazzoni Baralla, "Un príncipe del foro". Es... 617 00:41:37,823 --> 00:41:41,188 ...un pedazo de pan, defiende sin cobrar a los acusados ​​necesitados. 618 00:41:41,698 --> 00:41:44,612 Ten en cuenta a este abogado, por qué con esta bromita... 619 00:41:44,698 --> 00:41:47,067 ...vuelves a la cárcel otra vez. - Nadie te ha llamado. 620 00:41:47,156 --> 00:41:51,445 ¡Si no te va, pon el intermitente, gira a la izquierda y lo haremos nosotros tres! 621 00:41:53,739 --> 00:41:57,863 ¿Qué pensáis? Con una carta ganamos de 5 a 20.000 liras. 622 00:41:57,989 --> 00:42:00,904 Tres cartas al día hacen 30.000. En diez días... 623 00:42:00,989 --> 00:42:04,485 ...la camioneta es nuestra. Bueno, diez días o quince. 624 00:42:05,989 --> 00:42:08,691 - ¡He terminado! - ¡Muy bien, profesor! 625 00:42:09,073 --> 00:42:10,316 - ¡Qué genio! 626 00:42:11,239 --> 00:42:15,399 - "Ilustrísimo, apreciadísimo", etc... 627 00:42:15,614 --> 00:42:17,652 - Sea lo que sea, en resumen. - ¡Muy bien! 628 00:42:17,781 --> 00:42:22,237 "El viandante que en una tarde bochornosa de junio pasaba por allí... 629 00:42:22,489 --> 00:42:26,613 ...en un callejón oscuro de las afueras, habría oído una voz desgarradora... 630 00:42:26,864 --> 00:42:33,738 ...de madre gemir: ¡Hijo, ayúdame! ¡La medicina! ¡La medicina!. 631 00:42:34,031 --> 00:42:38,356 "Esa invocación, Ilustrísima, venía de mi adorada madre... 632 00:42:39,239 --> 00:42:43,731 ...minada por un mal que no perdona. Iba dirigida a mí, a mí que... 633 00:42:43,864 --> 00:42:48,107 ...impotente ante tanto dolor, me lamento y consumo... 634 00:42:48,323 --> 00:42:51,025 ...en angustia de no poder ayudarla." 635 00:42:52,739 --> 00:42:55,856 "Antes de dirigirme a usted, he dudado mucho... 636 00:42:56,448 --> 00:43:00,655 ...pero tres cosas me convencieron y como ve, Ilustrísima, me atrevo." 637 00:43:01,989 --> 00:43:06,314 "Primero: El dolor que nos une. Usted perdió a su amada madre... 638 00:43:06,573 --> 00:43:11,988 ...y yo, después de perder a mi pobre padre, voy a perder a la mía." 639 00:43:13,614 --> 00:43:18,900 "Segundo: La fama que existe en torno a su Ilustre persona... 640 00:43:19,114 --> 00:43:22,942 ...fama de un hombre de gran mente y de un gran corazón." 641 00:43:23,364 --> 00:43:27,903 "Tercero: La triste pobreza y la escasez de alimentos... 642 00:43:28,489 --> 00:43:33,905 ...que moran en la miserable chabola donde habito con mi pobre madre." 643 00:43:34,989 --> 00:43:38,568 "¿Cómo llamar a esta angustia física si no es con el nombre de hambre?" 644 00:43:38,739 --> 00:43:43,396 "Por favor, Ilustre abogado, acepte el ofrecimiento de este objeto de arte." 645 00:43:44,823 --> 00:43:46,564 "Mi pobre padre..." 646 00:43:49,656 --> 00:43:52,737 "Mi pobre papá en el cielo, mi pobre madre... 647 00:43:54,489 --> 00:43:57,156 ...desde su lecho de dolor y yo, oraremos por usted... 648 00:43:57,239 --> 00:44:00,320 ...y lo consideraremos nuestro ángel benefactor." 649 00:44:06,989 --> 00:44:09,857 - ¿Abogado? - Haga entrar a ese muchacho. 650 00:44:11,573 --> 00:44:13,646 - Por favor, pase. - Gracias. 651 00:44:14,864 --> 00:44:16,143 - Permiso. 652 00:44:20,614 --> 00:44:22,439 - Siéntese. - Gracias. 653 00:44:27,531 --> 00:44:28,728 Siéntese. 654 00:44:30,323 --> 00:44:32,989 - He leído su carta. - Muy conmovedora. 655 00:44:33,531 --> 00:44:36,731 Abogado, es conmovedora porque es sincera. 656 00:44:38,656 --> 00:44:40,279 Ha nacido del corazón. 657 00:44:41,781 --> 00:44:43,190 - ¿Está desocupado?. 658 00:44:43,489 --> 00:44:44,686 - ¿Desocupado? 659 00:44:44,906 --> 00:44:48,651 - Es poco la palabra desocupado. - Abogado, míreme. 660 00:44:50,281 --> 00:44:54,488 Soy un desgraciado. Lo mío es una odisea. 661 00:44:55,198 --> 00:44:59,405 - He recorrido durante años todas las empresas. ¡Ni un puesto libre! 662 00:45:00,073 --> 00:45:03,070 Créame, Ilustrísimo abogado, realmente no sé... 663 00:45:04,156 --> 00:45:05,151 ...donde... 664 00:45:06,781 --> 00:45:08,190 ...golpearme la cabeza. 665 00:45:09,698 --> 00:45:11,984 - Por favor, siga, siga. - Gracias. 666 00:45:13,698 --> 00:45:15,653 ¿Y a su madre que le sucede? 667 00:45:16,531 --> 00:45:17,728 - ¿Mi madre? 668 00:45:18,239 --> 00:45:21,687 Ilustrisimo abogado, mi madre tiene un mal aquí. 669 00:45:25,864 --> 00:45:27,061 - ¿Y ese bronce? 670 00:45:29,406 --> 00:45:32,818 Ya ve, abogado, somos pobres, casi indigentes... 671 00:45:33,323 --> 00:45:36,404 ...pero no siempre fue así. Una vez fuimos ricos... 672 00:45:36,656 --> 00:45:40,696 ...como lo demuestra esta exquisita figura. 673 00:45:42,198 --> 00:45:44,982 - ¡Oh, sí! el papá.... - El papá. 674 00:45:45,948 --> 00:45:47,570 - El papá. - El papá. 675 00:45:47,823 --> 00:45:49,778 -El papá. - Sí, papá, papá. 676 00:45:49,906 --> 00:45:52,987 - ¿No se dice así? - Sí, sí, sí. Se dice papá. 677 00:45:53,114 --> 00:45:54,939 - El papá. - Continúe. 678 00:45:56,031 --> 00:46:00,274 - Como le decía, papá tenía una tienda de telas... 679 00:46:01,156 --> 00:46:04,154 ...y, le digo, un negocio bien establecido. 680 00:46:04,489 --> 00:46:08,400 Teníamos una casa bien montada pero luego vino el crac... 681 00:46:09,948 --> 00:46:13,728 ...y nos vimos obligados a venderlo todo, pieza por pieza. 682 00:46:14,239 --> 00:46:17,273 Ese bronce es la última que nos queda... 683 00:46:19,198 --> 00:46:22,195 ....estaba en el escritorio del pobre papá. 684 00:46:23,406 --> 00:46:24,603 Papá... 685 00:46:25,614 --> 00:46:26,692 Papá... 686 00:46:27,031 --> 00:46:30,610 Sì, bueno, de mi pobre papá... Pa, pa... padre, eso es. 687 00:46:30,989 --> 00:46:35,232 Sr. Ilustrísimo abogado, es el único recurso que nos queda... 688 00:46:35,448 --> 00:46:38,399 ...acéptelo por gratitud de lo que hará por mí. 689 00:46:38,489 --> 00:46:43,644 Sí. Disculpe, usted, la palabra "mamma", ¿con cuántas emes la escribe? 690 00:46:47,114 --> 00:46:49,567 - ¡Ya! Con tres. - ¿Cómo?. 691 00:46:49,823 --> 00:46:54,231 - Una delante y dos detrás. - ¡Son todas estas emes... 692 00:46:55,239 --> 00:46:58,403 ...que me hacen antipática esta palabra! 693 00:46:59,531 --> 00:47:02,896 Sí, lo entiendo muy bien, ¿pero qué puedo hacer yo? 694 00:47:02,989 --> 00:47:07,030 ¡Los niños de niños, dicen "mamma", crecen y siguen diciendo "mamma"! 695 00:47:07,114 --> 00:47:10,729 ¡Ahí lo tiene! ¡Esta palabra, precisamente por todas estas emes... 696 00:47:10,948 --> 00:47:14,941 ...me es particularmente antipática! ¿Lo quiere comprender? 697 00:47:18,906 --> 00:47:23,729 Sí, lo comprendo, pero no es culpa mía, abogado, tranquilicese. 698 00:47:24,114 --> 00:47:27,811 La palabra se dice así: mamma. 699 00:47:29,823 --> 00:47:32,571 Lo sé, lo sé. Se dice y se escrbe mamma... 700 00:47:32,698 --> 00:47:37,106 ...como se dice y se escribe "babbo". Lo dice incluso Dante. -¿Ha leído a Dante? 701 00:47:37,573 --> 00:47:40,061 - ¿Qué dice, abogado? -¿Ha leído alguna vez a Dante? 702 00:47:40,156 --> 00:47:42,775 Abogado, Ilustrísimo, ¡Es obvio! 703 00:47:43,448 --> 00:47:46,114 A pesar de Dante, esas palabras me parecen desagradables. 704 00:47:46,198 --> 00:47:49,480 Y quizás, "mamma" más antipática que "babbo". 705 00:47:50,031 --> 00:47:52,152 Sí, comprendo su tragedia. 706 00:47:52,531 --> 00:47:55,943 En efecto, son palabras que molestan. 707 00:47:56,239 --> 00:47:58,775 ¿También usted padece de estas idiosincrasias? 708 00:47:59,031 --> 00:48:00,903 - ¿Yo? - ¡Imagínese! 709 00:48:01,406 --> 00:48:07,769 - Por ejemplo yo no puedo soportar las palabras: ¡Zuppa, muffa, truffa! 710 00:48:08,698 --> 00:48:12,193 ¡No puede imaginar el tormento para un hombre como yo... 711 00:48:12,323 --> 00:48:15,237 ...que vive con las palabras y odia las palabras! 712 00:48:16,448 --> 00:48:19,150 Comprendo su estado de ánimo, su tragedia... 713 00:48:19,239 --> 00:48:21,988 ...pero ¿qué quiere hacer?. Todos tenemos una cruz. 714 00:48:22,281 --> 00:48:26,405 Pero espero que esto no influya para que se interese por mi caso. 715 00:48:27,156 --> 00:48:31,481 - ¡Sí! abogado Ilustrísimo, todos tenemos una "ma", una mama. 716 00:48:33,323 --> 00:48:34,696 - He quitado una eme. 717 00:48:41,073 --> 00:48:42,316 - Buenos días. 718 00:48:42,573 --> 00:48:44,942 - Disculpe, ¿qué desea?. 719 00:48:45,031 --> 00:48:49,274 Tengo que entregar esta carta y este objeto al abogado, personalemnte. 720 00:48:49,406 --> 00:48:51,859 El abogado está ocupado en este momento. 721 00:48:52,781 --> 00:48:55,695 - Si quiere esperar... - Está bien. Gracias. 722 00:49:03,531 --> 00:49:04,810 - Siéntese. 723 00:49:21,823 --> 00:49:25,105 - Mi padre desde el cielo, mi madre, desde el lecho del dolor y yo... 724 00:49:25,198 --> 00:49:29,274 ...oraremos y pensaremos en usted, considerándole 725 00:49:29,364 --> 00:49:31,236 ...nuestro ángel benefactor. - Abogado, déjeme. 726 00:49:31,323 --> 00:49:32,732 - ¡No, no, no! - Permítame. 727 00:49:32,864 --> 00:49:33,859 - ¡No! - ¡Permita! 728 00:49:33,948 --> 00:49:36,696 - ¡Un beso solo! - ¡No! ¡Déjeme! Venga a verme, querido joven. 729 00:49:36,823 --> 00:49:40,816 - Sí. - Le racomendaré a algún colega. Ahora yo profeso... 730 00:49:41,198 --> 00:49:44,978 ...ocasionalmente. - Comprendo. Permítame. - No. 731 00:49:45,073 --> 00:49:47,940 Sólo un beso. Por agredecimiento. ¿Qué problema hay? 732 00:49:48,114 --> 00:49:50,152 ¡Abogado, gracias de todas formas! 733 00:49:51,531 --> 00:49:54,363 - Y usted, ¿que desea?. - ¿Necesita ayuda? 734 00:49:54,489 --> 00:49:57,902 - ¿Yo?, no, yo, en realidad... Sí, yo... 735 00:49:58,989 --> 00:50:03,481 Querría presentar un asunto. - ¡Bien! Hable libremente, un abogado... 736 00:50:03,573 --> 00:50:05,978 ...es como un confesor. Vamos, siéntate. 737 00:50:06,114 --> 00:50:08,069 - Adelante. Siéntate. 738 00:50:08,698 --> 00:50:13,154 Entonces, dime, jovencito. ¡Siéntate! Dime, ¿qué has hecho? 739 00:50:13,281 --> 00:50:16,362 - En realidad yo no he hecho nada. 740 00:50:16,448 --> 00:50:20,358 Cierto, tienes cara de buen chico. Habrás errado sin quererlo... 741 00:50:20,448 --> 00:50:24,690 ...sin saberlo. Además, su pequeña estatura... 742 00:50:25,406 --> 00:50:28,569 ...que siempre crea en el hombre un complejo de inferioridad... 743 00:50:28,698 --> 00:50:33,236 ...será un atenuante. Por ejemplo, hace unos años logré... 744 00:50:33,489 --> 00:50:36,357 ...hacer absolver a uno que había matado a su suegra... 745 00:50:36,489 --> 00:50:40,400 ...porque siempre le llamaba: "¡Tapon! ¡Tapon! Tapon! ¡Tapon!". 746 00:50:41,055 --> 00:50:44,487 Y el joven que acaba de salir tenía razón.. 747 00:50:44,614 --> 00:50:47,612 - "Coppa, pappa, poppa, tappo." - "Taza, comida, pecho, tapón." 748 00:50:48,656 --> 00:50:52,152 - ¡Hay algunas palabras realmente odiosas, ¿no crees?! 749 00:50:53,156 --> 00:50:53,819 - Yo... 750 00:50:54,448 --> 00:50:58,027 ¡Vamos, el bajito es muy listo! ¡Puede hacerlo cuatro veces si quiere! 751 00:50:58,156 --> 00:51:01,770 - ¡Cinco! ¡Qué cuatro! ¿Verdad, Alva? -Cuanto más, mejor ¿no?. 752 00:51:01,989 --> 00:51:03,648 ¡Ey! ¡Mirad allí! 753 00:51:05,406 --> 00:51:07,859 ¡Ese es el profesor! ¿Qué está haciendo aquí? 754 00:51:08,239 --> 00:51:10,858 - Se ve que estaba en casa del abogado. - ¡Profesor! 755 00:51:10,948 --> 00:51:13,068 - ¡Profesor! - ¡Desgraciado! 756 00:51:13,198 --> 00:51:15,153 - ¡Señor! - Dígame. 757 00:51:15,364 --> 00:51:17,485 - ¿Me ayuda a subir al autobús? 758 00:51:19,406 --> 00:51:22,487 - ¡Nos está robando el dinero! - ¡Quieto, ahí está el guardia! 759 00:51:28,573 --> 00:51:29,734 - ¡Circule! 760 00:51:32,656 --> 00:51:34,445 - ¡Nos ha engañado! - ¡Se escapa! 761 00:51:34,573 --> 00:51:38,815 - ¡Profesor! ¡Es un desgraciado! - ¡Profesor 762 00:51:44,281 --> 00:51:48,061 - Tenías razón, ¿eh? ¡Ese profesor tiene un cerebro así! 763 00:51:49,239 --> 00:51:50,898 - ¡Ey! ¿Y el bajito? - ¡Ya vendrá! 764 00:51:51,031 --> 00:51:54,313 - Nos la ha jugado. - Ese hijo de... 765 00:51:55,156 --> 00:51:56,435 ¡Vamos! 766 00:51:58,739 --> 00:51:59,687 - ¿Y entonces? 767 00:52:01,073 --> 00:52:02,814 Entonces ese loco me ha dicho: 768 00:52:02,948 --> 00:52:06,278 ..."A ti la palabra "pullula" - ¿No te molesta? - ¿Qué quieres decir? 769 00:52:06,406 --> 00:52:09,073 A mí, no, digo yo. - A punto de sufrir un ataque. 770 00:52:09,239 --> 00:52:11,906 "¡Eres un criminal! Los criminales son característicos..." 771 00:52:11,989 --> 00:52:15,853 ...por su insensibilidad!" Yo estaba sentado en la silla... 772 00:52:16,156 --> 00:52:19,652 ...y veía la puerta. Después ha empezado a hablar de dinero: 773 00:52:19,948 --> 00:52:23,776 "En cuanto me des las 50.000 liras para gastos." - ¿Y después? 774 00:52:23,864 --> 00:52:26,613 - ¡Yo ya estaba en las escaleras.! - ¡Qué listo! 775 00:52:26,698 --> 00:52:28,107 ¡Esperad un momento! 776 00:52:40,281 --> 00:52:44,405 - ¡Ey! - ¡Cuánto tiempo! - ¿Cómo te va? 777 00:52:45,531 --> 00:52:49,738 - Álvaro conoce a todo el mundo ¿eh? - ¡Sólo a los que han estado en la cárcel! 778 00:52:49,823 --> 00:52:52,571 Pero tienes razón: No sólo van a la cárcel los delincuentes. 779 00:52:52,656 --> 00:52:55,405 - ¡De hecho, tú todavía estás en libertad! - ¡Bajito! 780 00:52:56,323 --> 00:52:57,030 ¡Menos bromas! 781 00:52:59,073 --> 00:53:02,355 - ¡Adiós! - Déjate ver uno de estos días. - Está bien'. - ¡Adiós! 782 00:53:06,573 --> 00:53:09,061 - ¡Muerto un papa se pone otro! - ¿Por qué? 783 00:53:09,323 --> 00:53:11,811 - ¿Sabéis quién es ese? - ¿Quién? - ¡No! - ¿Quién es? 784 00:53:11,906 --> 00:53:14,655 - ¡El director del Banco de Italia! - ¿Quién? - ¿Ese? 785 00:53:14,739 --> 00:53:17,737 ¡No es verdad! - Chicos, vamos en buen camino. 786 00:53:18,406 --> 00:53:22,352 ¡Virgilio, excepcionalmente, por la amistad que nos une... 787 00:53:22,489 --> 00:53:25,321 ...me daría billetes de 10.000 a 1.000 liras cada uno! 788 00:53:25,406 --> 00:53:28,688 - Falsos. - ¿Falsos? ¡Imitados, reproducidos! 789 00:53:28,823 --> 00:53:33,148 - ¡Y todos iremos a la cárcel! - ¿Por qué a la cárcel?, nadie se dará cuenta... 790 00:53:33,260 --> 00:53:36,874 ...quedan perfectos e incluso podrían haberlos puesto en remojo, ¿no crees?. 791 00:53:37,031 --> 00:53:39,650 - Yo no entro. - ¡Yo tampoco! 792 00:53:39,781 --> 00:53:42,814 -¿Sabíais que el gris también es bonito? - ¿Para qué es bonito el gris ? 793 00:53:44,906 --> 00:53:47,904 - A mí me gusta más el rojo. - Pero el gris sin embargo... 794 00:53:48,031 --> 00:53:51,894 Escuchadme con atención, ¿qué pensáis si en una semana puede ser nuestra? 795 00:53:52,156 --> 00:53:54,823 Con 4.000 liras ganamos 40, con 40, 400... 796 00:53:54,948 --> 00:53:57,945 Con 400, 4.000.000 y nos llevan a la cárcel. Yo no acepto. 797 00:53:58,073 --> 00:54:00,691 - Tampoco yo. - No quiero ir a la cárcel. 798 00:54:02,573 --> 00:54:04,693 -¡Qué frenos! - ¡Maldición! 799 00:54:04,781 --> 00:54:07,269 - ¿Los cuatro mil pavos quién nos los da? - ¿Eh? 800 00:54:07,406 --> 00:54:11,020 - ¿Las 4.000 liras quién nos las da? - Las 4.000 liras... 801 00:54:13,281 --> 00:54:15,604 - ¡Ah! ¡Esta vez no! - ¡Vamos! ¡Vamos! 802 00:54:29,036 --> 00:54:31,850 - Para los niños abandonados una pequeña ayuda. - No, gracias. 803 00:54:31,995 --> 00:54:33,334 - ¡Señorita, espere! 804 00:54:33,451 --> 00:54:34,919 - ¿Qué haces? - Una buena obra, ¿no?. 805 00:54:34,966 --> 00:54:37,350 - ¿Tiene cambio de 10.000? - Ahora miro. 806 00:54:37,375 --> 00:54:39,630 - ¿No tienes cambio? - No. - ¡Te lo daré yo! 807 00:54:39,655 --> 00:54:41,359 No, no, deja. Así cambio mejor. 808 00:54:45,294 --> 00:54:49,480 - 7.000, 8.000... tengo sólo 9.200. - Está bien, tenga el resto. 809 00:54:49,505 --> 00:54:51,954 - Gracias. - ¿Cómo que tenga el resto? 810 00:54:52,048 --> 00:54:56,401 - ¿Qué haces? - ¿Estás loco? ¿Quieres dar 800 liras? ¿Robas el dinero? 811 00:54:56,426 --> 00:54:58,816 Si no ayudamos nosotros a los pobres, ¿quién lo hará? 812 00:54:58,841 --> 00:55:03,216 - Los señores de verdad siempre dan poco. - ¡Vaya, que buenos señores! 813 00:55:12,739 --> 00:55:14,792 - ¿Tienes algún compromiso después del almuerzo? 814 00:55:14,817 --> 00:55:17,150 - No, saldré con mi hermana... 815 00:55:17,212 --> 00:55:20,450 ...o con alguna amiga... Quizás me quede en casa. ¿Por qué? 816 00:55:20,541 --> 00:55:25,169 - No, nada, por decir. Pero es extraño, una chica tan guapa como tú... 817 00:55:25,194 --> 00:55:27,149 - ¿Me cambia 10.000 liras, por favor? 818 00:55:27,174 --> 00:55:29,087 Tengo el taxi fuera y no tengo cambio. 819 00:55:33,194 --> 00:55:36,679 - Gracias. - Buenos días. - Ni siquiera los miras. ¿Y si son falsos? 820 00:55:36,704 --> 00:55:39,665 - ¿Por qué deberían ser falsos?. Nunca me ha sucedido. 821 00:55:40,511 --> 00:55:45,825 - ¿Qué me decías antes? - ¿Yo? ¡Ah, sì!. Te decía... 822 00:55:45,886 --> 00:55:51,294 ...que harás después de comer. - Ya te lo he dicho, nada especial... 823 00:55:51,469 --> 00:55:53,081 ...nada importante. 824 00:55:54,635 --> 00:55:56,155 - ¿Y tú? - ¿Yo?... 825 00:55:58,594 --> 00:56:00,336 - No sé. Adiós. 826 00:56:16,354 --> 00:56:18,096 Una caseta, señorita. 827 00:56:18,689 --> 00:56:22,187 - Uno, dos, tres... - ¡Y no empujes! 828 00:56:22,229 --> 00:56:23,686 - Gracias. - Una también a mí. 829 00:56:23,711 --> 00:56:27,372 -Perdón, acabo de cambiar. - Está bien, aquí tienes. 830 00:56:29,095 --> 00:56:31,683 - ¡Vamos! - ¿Cuánto tiempo necesitas? 831 00:56:32,021 --> 00:56:34,802 - ¡Podrías haber cambiado las 10.000 liras en Roma! 832 00:56:35,354 --> 00:56:38,802 ¡Ya me debes el trolebús, el helado, la caseta y el tren! ¡Eh! 833 00:56:38,908 --> 00:56:42,220 Son 60, 320, 410... Son 1.480 liras en total, ¿no? 834 00:56:42,255 --> 00:56:44,060 - ¿Qué quieres? Ahora cambio. 835 00:56:54,646 --> 00:56:57,597 - Aquí tienen, - ¿Está ocupada? - Sí lo está. 836 00:56:57,688 --> 00:57:00,141 Sí, se han equivocado. ¡Hoy es un día terrible! 837 00:57:00,229 --> 00:57:02,101 ¿Cómo que un día terrible, disculpe? 838 00:57:02,126 --> 00:57:06,140 - ¡Esta caseta está ocupada! ¡Es nuestra! - ¿Cómo? - ¡Entren! 839 00:57:06,165 --> 00:57:10,111 - Entiendo, es suya, pero la hemos. pagado! ¿Qué se cree? - ¡Está bien! 840 00:57:11,146 --> 00:57:13,765 - ¡Marce! - ¡Y tú qué quieres? ¡Espera! 841 00:57:14,813 --> 00:57:17,929 Lo siento, la equivocación ha debido ser en la taquilla. 842 00:57:17,954 --> 00:57:21,071 Ya sabe, el viaje, el calor, uno se pone un poco nervioso. 843 00:57:21,117 --> 00:57:23,303 ¡Normalmente ni se la ve ni se la oye! 844 00:57:38,088 --> 00:57:40,528 -¿A qué esperas para desnudarte? -¡Mi vestido! 845 00:57:40,930 --> 00:57:44,506 - ¿Pero a dónde va? ¿Qué quiere? - ¡Está bien aquí! ¡No lo toque! 846 00:57:44,532 --> 00:57:46,934 Hay un colgador libre, ¿dónde debería poner mi vestido? 847 00:57:46,959 --> 00:57:49,971 -¡Ahí está el taburete! - ¿Es que ha comprado el perchero? 848 00:57:49,996 --> 00:57:52,566 ¡Tres colgadores, uno para la blusa, uno para la falda... 849 00:57:52,729 --> 00:57:55,514 ...uno para el sujetador! ¡Qué aguante, no lo sé! 850 00:57:55,539 --> 00:57:58,688 - ¡El vestido ahí, no me lo pone! - Como es una prepotente... 851 00:57:58,713 --> 00:58:01,413 ...mejor lo dejamos así! - ¡Ya lo está recogiendo! 852 00:58:01,438 --> 00:58:03,926 - ¡Por mi esta bien aquí! - ¡Recójalo! 853 00:58:03,951 --> 00:58:06,783 ¿Pero qué pasa? ¡Ya está! ¡Lo recojo yo, vamos! 854 00:58:06,808 --> 00:58:08,364 - ¡Pero qué modales son estos! ¿Dónde estamos? 855 00:58:08,389 --> 00:58:09,561 - ¡Y tú, cuando hayas termines de hacer el crétino... 856 00:58:09,586 --> 00:58:11,514 ...me vas a buscar a la piscina! 857 00:58:11,561 --> 00:58:14,811 ¡Menos mal que ni se la ve, ni se la oye! 858 00:58:38,479 --> 00:58:41,098 ¡Permiso! ¡Permiso! Perdón. 859 00:58:41,229 --> 00:58:43,800 - Pero no te vas, ¿no? - ¡No, por favor! 860 00:58:45,617 --> 00:58:49,444 - ¿Te tiras o no te tiras? - Es fácil decirlo. ¡Es la primera vez... 861 00:58:49,469 --> 00:58:52,669 que me tiro desde 5 metros! - ¡No hagas más el tonto! 862 00:58:52,694 --> 00:58:54,857 ¡Pero es quiero darme un chapuzón contigo! 863 00:58:55,764 --> 00:58:57,506 - ¡Déjame! - ¡Saltemos juntos! 864 00:58:57,538 --> 00:58:59,576 ¿Cómo juntos? ¿Quieres soltarme la mano? 865 00:59:04,063 --> 00:59:06,516 - Salta, guapa, al agua. 866 00:59:16,222 --> 00:59:19,199 - ¿Camarero? - ¡Mande! 867 00:59:20,355 --> 00:59:21,581 - ¿Cuánto es? 868 00:59:28,729 --> 00:59:30,139 Son 680. 869 00:59:41,272 --> 00:59:44,737 - Déjelo, creo que tengo cambio yo. 870 00:59:52,104 --> 00:59:54,308 - Quédese con el resto. - Gracias. 871 00:59:55,604 --> 00:59:56,682 Buenos días. 872 01:00:13,062 --> 01:00:16,388 ¡Mira, que hermosos son! ¿A cuál apostarías? 873 01:00:16,413 --> 01:00:21,316 Yo a ninguno. ¡Pero si tuviera que apostar elegiría ese! 874 01:00:21,393 --> 01:00:23,122 - ¿Cuál? - El 6. 875 01:00:23,983 --> 01:00:27,146 - 6... 6... ¡Agamenón! ¡Vamos a jugar,ven! ¿A dónde? 876 01:00:27,184 --> 01:00:29,888 - A apostar por Agamenón. - ¡Bromeaba, Alvar! 877 01:00:29,913 --> 01:00:32,275 - ¿Cómo que bromeabas? Nunca se sabe, vamos. 878 01:00:35,862 --> 01:00:39,192 Ahora, antes de apostar, veamos cuanto le dan. 879 01:00:41,371 --> 01:00:46,451 Agamenón, Agamenón... ¡Lo dan a 8! ¡Juega 1.000 liras! 880 01:00:46,476 --> 01:00:48,231 - ¿Yo? ¿Por qué no juegas tú? 881 01:00:48,258 --> 01:00:51,113 - ¡Lo has elegido tú! - Por superstición. ¡Ve! 882 01:00:51,342 --> 01:00:54,873 No, en estos no, no me gustan. En esos, mira. 883 01:00:55,422 --> 01:00:56,831 -Ve a apostar, ve.! 884 01:00:59,809 --> 01:01:00,804 ¡Maria! 885 01:01:01,457 --> 01:01:02,452 ¿Qué quieres? 886 01:01:03,829 --> 01:01:07,740 Dame, apuesto yo porqué hay demasiados hombres. ¡Voy yo! 887 01:01:13,335 --> 01:01:16,715 - 1.000 liras, Agamenón ganador. - Cambio 10.000. 888 01:01:16,759 --> 01:01:20,041 ¡A la par de Regolo! ¡A 3,5 Lorenzaccio! 889 01:01:20,663 --> 01:01:23,779 5, 6, 7, 8, 9 y 10. 890 01:01:24,538 --> 01:01:26,621 8.000 por 1.000, Agamenon ganador. 891 01:01:27,108 --> 01:01:28,186 ¿Vamos? 892 01:01:30,790 --> 01:01:32,010 - ¿Has visto, Mari? 893 01:01:32,035 --> 01:01:34,123 - ¿Qué sucede que estás tan emocionado? 894 01:01:34,148 --> 01:01:37,406 Lo entenderás, con 1.000 liras. te dan 8.000. ¡Hola, Carlo! 895 01:01:37,431 --> 01:01:41,173 - ¡Pero hace falta que el caballo llegue! -Es como si ya hubiésemos ganado ¿no? 896 01:01:41,746 --> 01:01:44,863 Dime, esas 10.000 liras ¿de dónde han salido? 897 01:01:44,888 --> 01:01:47,593 Es el anticipo de un negocio. ¡Vamos, vamos! 898 01:01:58,579 --> 01:02:00,321 ¿Pero ves que es el último? 899 01:02:06,829 --> 01:02:08,701 - ¡No, no! - ¡Ahí está! ¡Ahora remonta! 900 01:02:08,726 --> 01:02:13,757 - ¡Está de nuevo en marcha! -¡Es el quinto! ¡Puede hacerlo! 901 01:02:16,079 --> 01:02:17,157 ¡Alva! 902 01:02:26,371 --> 01:02:27,650 ¡Ahí está! ¡Rápido! 903 01:02:29,829 --> 01:02:32,614 ¡Ah! ¡Bien, Agamenón! 904 01:02:33,663 --> 01:02:36,779 ¡Vamos a buscar el dinero! ¡Permiso! ¡Discúlpame, por favor! 905 01:02:40,983 --> 01:02:43,035 ¡Qué suerte has tenido! 906 01:02:43,163 --> 01:02:46,493 -Has hecho bien en insistir en ese caballo! - ¿Qué te decía? 907 01:02:46,548 --> 01:02:50,453 - Te veo feliz. ¿Has ganado? - Sí, 8.000 liras por Agamenón. 908 01:02:50,484 --> 01:02:52,906 - ¿Apostásteis por Agamenón? - Si, lo eligió Maria. 909 01:02:52,931 --> 01:02:55,221 - Una idea mía. - Buena carrera, ¿eh? 910 01:02:55,246 --> 01:02:58,344 Al principio nos hizo sufrir un poquito, pero luego se recuperó. 911 01:02:58,369 --> 01:03:01,824 - Ve a que te paguen, antes de que cambien de opinión. 912 01:03:01,849 --> 01:03:04,135 - Hasta luego. Hasta luego. - Nos vemos aquí. 913 01:03:04,160 --> 01:03:06,561 - ¿Cómo va la vida, Alva? - Bien. 914 01:03:06,688 --> 01:03:10,203 -¿Qué estás haciendo de bueno? -Tengo algunas ideas sobre cómo poner... 915 01:03:10,235 --> 01:03:14,530 ...una agencia de viajes, trasportes. Estoy en trato con la Fiat para... 916 01:03:14,555 --> 01:03:17,766 ...un camión. - ¿Nos convertiremos en competidores? 917 01:03:17,791 --> 01:03:20,480 - ¿Qué dices competidores?. - Yo quiero algo grande 918 01:03:20,505 --> 01:03:22,153 - ¡Ah!, una cosa... - Sí. - Comprendo. 919 01:03:22,178 --> 01:03:24,003 - Enhorabuena. - Gracias. 920 01:03:26,541 --> 01:03:28,881 - ¡Maria! - ¡Alva! 921 01:03:29,121 --> 01:03:31,574 - ¿Has visto, querida, lo que has ganado? - Sí. 922 01:03:31,871 --> 01:03:34,406 ¡Necesitamos muchos de estos! - ¡Ojalá! 923 01:03:34,431 --> 01:03:37,472 -Ahora vamos a ver los caballos de la otra carrera, ¿eh? - Sí. 924 01:03:38,045 --> 01:03:40,727 - ¡Un momento, ahí está Cotica! - ¿Y quién es? 925 01:03:40,752 --> 01:03:43,654 Alguien que lo sabe todo sobre todos. ¡Él conoce muy bien a los caballos! 926 01:03:43,746 --> 01:03:47,574 - Espéradme en la pista, yo me encargo, ¿entendido? - Está bien. 927 01:03:47,836 --> 01:03:49,192 ¡Buena suerte! 928 01:03:50,204 --> 01:03:52,547 -Siempre optimista, Álvaro. - Sí. 929 01:03:52,572 --> 01:03:54,001 - Por otro lado, ¿qué quieres que haga...? 930 01:03:54,026 --> 01:03:58,735 ......si no fuera así, sería peor. ¡Tiene tan poca suerte! 931 01:03:58,822 --> 01:04:02,735 - Tiene la suerte de ser tu marido. - ¡Bueno, ya ves! 932 01:04:03,001 --> 01:04:06,919 - Siempre lo he considerado una gran suerte. -Valerio, por favor. 933 01:04:06,952 --> 01:04:07,984 - Discúlpame. 934 01:04:09,473 --> 01:04:10,879 - ¡Aconséjame! 935 01:04:10,953 --> 01:04:13,558 - De estos estoy seguro: en la tercera apuesta por Igor. 936 01:04:13,582 --> 01:04:15,106 - ¿Eh? - ¡Sí, Igor! 937 01:04:18,388 --> 01:04:19,928 ¡En la cuarta Volturno... 938 01:04:21,538 --> 01:04:23,363 ...y en la quinta Armagnac! 939 01:04:23,871 --> 01:04:27,201 - Armagnac, ¿estás seguro? - ¡Sí! Puedes jugarte la camisa. 940 01:04:27,226 --> 01:04:30,051 - ¡Pero que sea rápido! - ¡Puedes jugarte hasta la camisa! 941 01:04:30,076 --> 01:04:31,529 - Adiós, nos vemos. - Adiós. 942 01:04:32,746 --> 01:04:34,571 - ¡Camarero! - ¿Sí? 943 01:04:35,181 --> 01:04:36,294 - Ya voy. 944 01:04:37,760 --> 01:04:39,889 - ¿Me ha llamado? - ¿Esto que es?. - Sopa de pescado. 945 01:04:39,914 --> 01:04:42,702 ¡Esta sopa es de cabeza de pescado y conchas de almejas! 946 01:04:42,726 --> 01:04:45,316 - También tiene pulpo. - ¡Por casualidad! 947 01:04:45,341 --> 01:04:48,237 ¡A parte de que son sobras olvidadas en el frigorífico! 948 01:04:48,269 --> 01:04:51,157 - No, no, mira, es fresco. - ¡Cállate! ¿Qué sabrás tú? 949 01:04:51,182 --> 01:04:54,306 Se lo aseguro, señorita. Lo hemos pescado esta mañana. 950 01:04:54,337 --> 01:04:57,341 ¿Pescado dónde? ¡No me hagas hablar! ¿Vas a enseñarme a mí? 951 01:04:57,366 --> 01:05:01,097 - ¡Esto viene de Cerdeña! - Puede traernos otra cosa. 952 01:05:01,157 --> 01:05:04,931 - Tráeme la cuenta, al menos esa sí estará fresca. - Como desee. 953 01:05:05,246 --> 01:05:09,353 ¿Sería posible tener un momento de paz? ¡Siempre estás enfadada! 954 01:05:09,378 --> 01:05:12,938 - ¡En cambio tú, duermes de pie! - Sí. - ¡No protestes más! - No. 955 01:05:12,972 --> 01:05:15,824 -¿Sabes cómo terminarás? - Sí... - ¡Cómo Don Falcuccio! 956 01:05:18,701 --> 01:05:21,396 - Aquí tienen. - Tenga. 957 01:05:23,464 --> 01:05:26,581 - ¿Pones también la sopa de pescado? - La han pedido, ¿no?. 958 01:05:26,675 --> 01:05:29,068 ¡O la quitas o no pagamos la cuenta! 959 01:05:29,093 --> 01:05:31,923 - ¿Qué más da?. Pagamos y ya no volvemos más. - Eso. 960 01:05:31,948 --> 01:05:33,790 —¡Deberías haber sido misionero! 961 01:05:33,871 --> 01:05:35,193 —Escuche, señorita, más de cien personas... 962 01:05:35,217 --> 01:05:37,353 ...la han comido y nadie se ha quejado. 963 01:05:37,378 --> 01:05:41,248 - Se ve que tengo el paladar fino, ¿no? - ¡Basta! - ¡Cállate! 964 01:05:41,566 --> 01:05:43,886 ¿Y tú qúe quieres? ¿Se te ha perdido algo? 965 01:05:44,105 --> 01:05:47,622 - ¡No, tú no pagas! - ¿Qué sucede? - No le ha gustado la sopa de pescado. 966 01:05:47,647 --> 01:05:50,849 - Está bien señorita, no paquen. También pueden irse. 967 01:05:50,875 --> 01:05:56,219 - ¡A mí nunca se me regala nada! ¡Otello, paga! - ¡Déjalo ya! 968 01:05:56,244 --> 01:05:58,850 - ¿Que lo deje? - Lo siento, no tenemos cambio. 969 01:05:58,875 --> 01:06:01,772 - ¿No tienes cambio? - No. - Espera te pagaré yo. 970 01:06:01,797 --> 01:06:04,263 - ¡Camerero! - Ten. Con el resto compra bicarbonato... 971 01:06:04,288 --> 01:06:06,740 ...para los que comieron la sopa! - ¡Disculpe, señorita! 972 01:06:06,871 --> 01:06:08,992 - ¡Siéntese! - Disculpe. 973 01:06:09,016 --> 01:06:13,996 ¡Ahora ya me debes 3.480 liras! Y cambia ya esas 10.000, ¿no?. 974 01:06:14,124 --> 01:06:15,904 - ¿Las vas a poner en un marco? 975 01:06:32,663 --> 01:06:35,281 - Adelante. - ¡Ven! - Dos personas a la vez. 976 01:06:35,306 --> 01:06:36,828 - ¡Vamos! - ¿Y si después tienes miedo? 977 01:06:36,853 --> 01:06:38,863 - ¿Por qué voy a tenerlo? ¿No ves lo despacio que vuela? 978 01:06:38,888 --> 01:06:39,589 -Despacio, pero vuela. 979 01:06:39,621 --> 01:06:42,192 - Eres tú el que tiene miedo. - ¿Yo? ¡Sí! 980 01:06:42,249 --> 01:06:43,229 - ¡Oiga! 981 01:06:44,788 --> 01:06:46,342 - Dos. - ¡Enseguida! 982 01:06:47,980 --> 01:06:49,993 - ¿No tiene cambio? - ¡No! 983 01:06:50,288 --> 01:06:53,120 - Lo siento, pero yo tampoco. 984 01:06:53,145 --> 01:06:54,994 Mientras tanto intentaré cambiar. 985 01:06:55,121 --> 01:06:58,386 - ¿Pero la vuelta cuándo? - No se preocupe, a su regreso. 986 01:06:58,726 --> 01:07:00,779 ¿Qué quiere? ¡Con toda esta gente! 987 01:07:03,663 --> 01:07:06,233 - ¡Mario! ¡Vamos! - Perdón, ¿no se fía? 988 01:07:06,579 --> 01:07:09,115 - ¡Mario! - Vaya. ¡Diviértase! - Está bien. 989 01:07:44,204 --> 01:07:45,780 - Dos entradas. - ¡Enseguida! 990 01:07:45,805 --> 01:07:50,442 No tengo cambio. Tengo que cambiar a ese joven que acaba de entrar. 991 01:07:50,467 --> 01:07:53,161 - ¿Entonces? - Espere un momento. ¡Fattori! 992 01:07:58,845 --> 01:08:01,685 - Mario, ¿Te encuentras mal? - No. 993 01:08:32,748 --> 01:08:34,276 - ¡Oiga! - ¿Qué quiere? 994 01:08:34,301 --> 01:08:37,408 - ¿No podría aterrizar en algúna otra parte? - ¿Cómo? 995 01:08:37,453 --> 01:08:40,017 - ¡Aterrizar en la Plaza Navona! 996 01:08:41,083 --> 01:08:43,245 - ¡Está bromeando! - ¡Qué loco estás! 997 01:09:15,703 --> 01:09:20,095 - ¡Qué cobardica eres! ¡Ahora bajamos! No tengas miedo. 998 01:09:38,328 --> 01:09:40,996 - ¡Ya estamos! - ¡Ánimo, hemos llegado! 999 01:09:41,787 --> 01:09:42,901 ¿Todo bien? 1000 01:10:02,663 --> 01:10:03,990 ¡Mario! 1001 01:10:05,788 --> 01:10:06,866 ¡Mario! 1002 01:10:08,788 --> 01:10:09,818 ¡Anita! 1003 01:10:13,704 --> 01:10:15,031 ¡Oh, Dios, Dios! 1004 01:10:15,056 --> 01:10:17,760 - Mario, ¿te encuentras tan mal? - ¡Mucho! ¡Mucho! 1005 01:10:17,785 --> 01:10:20,670 - ¿Qué hacemos, dónde quieres ir? - ¡El estómago! ¡Vámonos! 1006 01:10:26,204 --> 01:10:29,386 - ¡Maldita sea! Me ha dicho: "Juégate hasta la camisa". 1007 01:10:30,280 --> 01:10:34,685 - ¡Lo mato! - No jures, se acabó. ¿Qué quieres hacer? 1008 01:10:34,710 --> 01:10:37,978 - ¿Dónde está el Cotica? ¡Yo lo mato! - ¡Cálmate! - ¿Pero dónde está? 1009 01:10:38,669 --> 01:10:40,577 ¡Uno! ¡Ojalá hubiera llegado uno! 1010 01:10:41,479 --> 01:10:43,683 - ¿Tú cuánto has perdido?. - Nada. 1011 01:10:43,796 --> 01:10:48,209 - ¿Cómo que nada? - Tenía 3.500 liras, aquí están. Las tengo todas aquí. 1012 01:10:48,414 --> 01:10:51,670 - ¡Qué lista! - ¿Entonces sólo perdimos 1.000? 1013 01:10:51,695 --> 01:10:53,587 No. Tú tenías 10. 1014 01:10:54,147 --> 01:10:57,763 Lo sé, ¿qué tiene que ver? ¡Tú no entiendes estas cosas! 1015 01:10:57,800 --> 01:11:01,264 ¿Ah, sì? ¿Y cuántas son las cosas que no puedo entender? 1016 01:11:01,289 --> 01:11:02,663 - ¡Vamos, anda! - ¡Bueno! 1017 01:11:03,917 --> 01:11:05,389 Dos a San Paolo. 1018 01:11:07,329 --> 01:11:09,652 - Dos a Roma. - ¿No tiene suelto, por favor? 1019 01:11:09,746 --> 01:11:11,025 Lo siento, no. 1020 01:11:15,390 --> 01:11:17,428 - ¡Este billete es falso! - Pero... 1021 01:11:18,303 --> 01:11:21,763 ¡Tiene razón! ¡Es falso! ¡Sigues siendo el mismo idiota! 1022 01:11:21,788 --> 01:11:24,323 ¡Sólo a ti te podrían colocar un billete falso! 1023 01:11:24,348 --> 01:11:28,013 - Perdone, mi novio es tan torpe. - Si quiere cambiarlo... 1024 01:11:28,038 --> 01:11:31,035 - ¡El novio, no el billete! - Sí, lo pensaré 1025 01:11:35,167 --> 01:11:36,562 Cinco billetes. 1026 01:11:38,538 --> 01:11:39,568 Tenga. 1027 01:11:41,354 --> 01:11:43,469 Oye, ¿cómo es posible?. ¿Estás segura de que es falso? 1028 01:11:43,494 --> 01:11:46,653 ¡Cómo tú, sinvergüenza! ¿De dónde lo has sacado, eh? 1029 01:12:04,621 --> 01:12:06,726 ¡Me encuentro mal! 1030 01:12:21,121 --> 01:12:22,530 ¡Aquí está el túnel! 1031 01:12:22,871 --> 01:12:23,735 ¡Vamos! 1032 01:12:25,975 --> 01:12:27,822 - ¡Cállate!, ¿no? 1033 01:12:36,432 --> 01:12:39,051 ¡Te digo, jovencito, que te estés quieto! 1034 01:12:39,076 --> 01:12:43,532 —¿Con quién creías que estabas tratando? —¡Sabía que había un túnel! 1035 01:12:43,557 --> 01:12:45,098 - ¡Dejaba la mano muerta! - ¡Cretino! 1036 01:12:45,123 --> 01:12:47,801 - ¡Quítate de en medio! - ¿Qué sabía yo? 1037 01:12:47,826 --> 01:12:50,758 ¡Vete a jugar con tus juguetes! ¡De donde yo vengo, estas cosas... 1038 01:12:50,783 --> 01:12:57,241 ...ni se les ocurren! - ¿Quién crees que eres, Marlon Brando? 1039 01:12:57,266 --> 01:13:01,804 - ¡Ve con tu madre! - ¿Quién te ha traido? - ¡Descarado! 1040 01:13:23,349 --> 01:13:27,741 - ¡Pongo 2.000 liras, miren! - ¡Ponga el dinero! - ¡Eso es! 1041 01:13:27,766 --> 01:13:32,158 ¡Gira el que tiene el billete! ¡El que tiene el billete en el centro! 1042 01:13:32,183 --> 01:13:34,883 - ¡No! - ¡Puede elegirla! - ¿Sí? Entonces lo haré de nuevo. 1043 01:13:34,908 --> 01:13:37,427 Mire con atención, la que tenga el billete debajo gana. 1044 01:13:37,452 --> 01:13:40,947 ¡Ésta gana, mira con atención! La cartita gana, ésta de aquí. 1045 01:13:41,029 --> 01:13:43,345 Pierde quién no tenga carta. 1046 01:13:43,474 --> 01:13:47,135 - ¡3.000 liras! ¡3.000 liras! - ¡Veamo! ¡Muévala! 1047 01:13:47,160 --> 01:13:49,884 - ¿Lo haremos al final? - ¡No! - Muevalá. 1048 01:13:49,909 --> 01:13:53,216 - ¡Ésta es la que tiene el billete! - Yo también podría hacerlo... 1049 01:13:53,349 --> 01:13:56,016 Ésta con el billete debajo, gana. 1050 01:13:56,182 --> 01:13:58,849 Ésta gana. ¡Solo encuentre la que tiene el billete! 1051 01:13:58,974 --> 01:14:02,553 - ¿Puedo, puedo cambiar 10.000 liras? - Está bien, 10.000 para usted. 1052 01:14:02,641 --> 01:14:06,172 1, 2, 3, 4, 10.000 para usted. 1053 01:14:06,307 --> 01:14:08,298 - ¡Juguemos! - Cuando el juego... 1054 01:14:08,432 --> 01:14:10,091 ¡Los guardias! 1055 01:14:10,116 --> 01:14:11,754 Pero, ¿qué pasa? 1056 01:14:24,296 --> 01:14:27,570 -¿Cómo te ha ido? - ¡Excelente! ¡Para usted, Srt. Inés! 1057 01:14:27,616 --> 01:14:30,252 El bajito ha sido más listo que nosotros. 1058 01:14:30,277 --> 01:14:32,759 - ¡Ven aquí! - ¿Sabéis a quién se lo pasé? 1059 01:14:32,784 --> 01:14:35,900 - ¿A quién? ¡A los del juego de las 3 cartas! 1060 01:14:36,141 --> 01:14:37,764 - ¡Déjanos ver! - ¡Aquí están! 1061 01:14:39,177 --> 01:14:40,730 - ¿Has visto? 1062 01:14:41,141 --> 01:14:42,847 1, 2, 3... 1063 01:14:44,175 --> 01:14:47,285 Con esto nos compramos 10 billetes de 10.000... 1064 01:14:47,310 --> 01:14:50,592 y hacemos 100.000, ¿de acuerdo?. - ¿Por qué? ¿Y vosotros? 1065 01:14:50,617 --> 01:14:54,386 - ¡Ha salido mal! - ¡Vaya día! ¡Pequeños contratiempos! 1066 01:14:54,830 --> 01:14:57,421 - ¡Eh! ¡Son falsos! - ¿Cómo que falsos?. 1067 01:14:57,446 --> 01:14:59,567 ¡Falsos, te digo! ¡Ahora te lo demuestro! 1068 01:14:59,592 --> 01:15:01,250 - ¡Son buenos! Pero... 1069 01:15:01,335 --> 01:15:04,572 Mire, señorita, ¿Son buenos o falsos? 1070 01:15:05,302 --> 01:15:07,917 ¡Anda que no se ve! ¡Se daría cuenta hasta un niño! 1071 01:15:07,942 --> 01:15:12,307 - ¡Un niño sí, pero este idiota no! - ¡Entonces es realmente un estúpido! 1072 01:15:12,332 --> 01:15:15,506 - ¿Y lo ve ahora? -¿Cómo es posible? ¡Maldita sea! 1073 01:15:15,599 --> 01:15:20,007 - Ahora yo... - ¡Ahora yo, me tiro al rio! 1074 01:15:20,092 --> 01:15:22,340 ¿Qué está diciendo? ¡Este se tira de verdad! 1075 01:15:22,365 --> 01:15:25,381 ¡No se preocupe, por desgracia sabe nadar! 1076 01:15:26,474 --> 01:15:28,552 ¡Éste desgraciado, deficiente! 1077 01:15:30,569 --> 01:15:33,176 ¡Spartaco! ¡Spartaco! 1078 01:15:34,189 --> 01:15:37,589 ¡Vamos, no hagas eso! Le puede pasar a cualquiera ¿no?. 1079 01:15:37,643 --> 01:15:39,803 Sí, pero me has dicho que era estúpido. 1080 01:15:39,891 --> 01:15:43,792 Se me ha escapado, quería decir que has sido ingénuo. 1081 01:15:47,724 --> 01:15:48,719 Gracias. 1082 01:16:00,913 --> 01:16:02,633 - ¡Maria! - ¿Qué quieres? 1083 01:16:02,666 --> 01:16:05,580 Tres chicas están buscando a Álvaro. ¿Qué habrá podido hacer? 1084 01:16:05,727 --> 01:16:09,424 - ¿Y qué querrán? —No sé. Bajemos a ver que dicen. 1085 01:16:15,897 --> 01:16:18,407 ¿Qué le decimos? Pasaremos por aquí mañana. 1086 01:16:18,432 --> 01:16:20,482 - Marce, ¿pero que hemos venido a hacer? 1087 01:16:20,507 --> 01:16:22,781 —Yo me encargo. —¡Menudo conjunto hacemos! 1088 01:16:26,707 --> 01:16:28,567 - Buenos días. - Buenos días. 1089 01:16:28,599 --> 01:16:30,404 - ¿Buscan a mi marido? - Sí. 1090 01:16:30,429 --> 01:16:34,165 - No está. ¿Si me lo quieren decir a mí? - Quizá volvamos mañana. 1091 01:16:34,197 --> 01:16:37,515 - Un momento, ¿quienes son? - Usted es la novia de Otello, ¿no? 1092 01:16:37,644 --> 01:16:38,878 - ¡Lo era! 1093 01:16:39,128 --> 01:16:40,948 Yo soy la hermana de Spartaco. 1094 01:16:40,994 --> 01:16:44,013 ¡No llores, llora después! Es la novia de Mario. 1095 01:16:44,038 --> 01:16:45,574 Novia... 1096 01:16:45,599 --> 01:16:49,220 Aquí están la madre y la mujer, hablemos con ellas, ¿no? 1097 01:16:49,582 --> 01:16:51,996 Queremos decirle a su marido... 1098 01:16:52,021 --> 01:16:54,782 que si no deja a esos tres chicos en paz, terminará mal. 1099 01:16:54,807 --> 01:16:57,583 Me lo ha extraviado. Ya no va por la tienda... 1100 01:16:57,608 --> 01:17:00,392 incluso ha faltado el respeto a mí marido, que le ayuda tanto. 1101 01:17:00,417 --> 01:17:03,694 ¡No lo soporto más! Mi padre me pega y Mario ha desaparecido. 1102 01:17:03,725 --> 01:17:07,271 ¡Otello lleva dos días desaparecido! Debe decirle a su marido que... 1103 01:17:07,513 --> 01:17:10,868 Yo no puedo decirle nada a mi marido. No puedo hablar con él... 1104 01:17:10,893 --> 01:17:13,265 porque se ha ido. ¡Ya no lo veo! 1105 01:17:13,932 --> 01:17:15,259 ¡Ah, está bien! 1106 01:17:16,869 --> 01:17:19,709 Entonces señora, discúlpenos. 1107 01:17:19,758 --> 01:17:23,147 !Primero venís a rompernos el alma y luego pedís disculpas! 1108 01:17:23,186 --> 01:17:26,282 - ¿Son niños?. ¡Atadlos a los pies de la cama! - ¡Mamá! 1109 01:17:26,307 --> 01:17:29,076 - Señora, ¿por qué no ata a su hijo con una cuerda al cuello? 1110 01:17:29,101 --> 01:17:31,765 - ¡A ti te tiro por las escaleras! - ¿A quién? - ¡A ti! 1111 01:17:31,860 --> 01:17:34,407 - ¡Gracias a Dios que soy una persona educada! 1112 01:17:34,432 --> 01:17:35,840 - ¡Mamá, por favor! 1113 01:17:35,884 --> 01:17:38,240 - Señoras, cálmense, pensemos tranquilamente. 1114 01:17:38,265 --> 01:17:41,175 - ¿No sería mejor saber dónde están y qué estarán haciendo? - Sí, sí. 1115 01:17:41,202 --> 01:17:45,017 - Yo sé lo que me ha dicho Ricardo, el ciclista. - ¿Qué te ha dicho? 1116 01:17:45,042 --> 01:17:47,630 Dice que a visto a mi hermano en el mercado de Porta Portese. 1117 01:17:47,655 --> 01:17:49,873 - Estaba comprando cuatro sombreros usados. 1118 01:17:49,898 --> 01:17:51,447 - ¿Cuatro sombreros? 1119 01:17:51,471 --> 01:17:54,017 ¿En Julio? ¿Qué irán a hacer con los sombreros? 1120 01:18:10,059 --> 01:18:13,112 Bajito, ve tú delante, que llamas menos la atención. 1121 01:18:13,141 --> 01:18:16,040 Si encuentras al tipo, silba. ¡Nosotros vamos detrás, venga! 1122 01:18:19,302 --> 01:18:22,262 Chicos, no os durmáis que ya estamos en el baile, ¿eh? 1123 01:19:00,038 --> 01:19:01,146 - ¡Policía! 1124 01:19:02,383 --> 01:19:05,251 Brigada Antivicio, por favor, documentación. 1125 01:19:08,963 --> 01:19:10,954 Por la señorita respondo yo. 1126 01:19:18,575 --> 01:19:22,134 - ¿Es usted abogado, señor? - ¡Sí! Y la señorita es mi novia. 1127 01:19:22,721 --> 01:19:26,348 - Disculpe. Ya sabe, el deber. - Nada, sargento, por favor. 1128 01:19:26,373 --> 01:19:27,921 - Buenas noches. - Buenas noches. 1129 01:19:29,471 --> 01:19:31,220 - ¡Qué aburridos son! 1130 01:19:31,286 --> 01:19:34,973 - Un poco de vigilancia, no está mal. - No está mal. 1131 01:19:35,637 --> 01:19:36,799 Es necesaria. 1132 01:19:39,479 --> 01:19:41,005 - Nada que hacer, ¿eh? 1133 01:19:41,451 --> 01:19:43,911 - ¡Qué mala suerte! - ¿Cómo va? 1134 01:19:44,734 --> 01:19:47,806 Es abogado. Mejor perderlos que encontrarlos, ¿no? 1135 01:19:47,845 --> 01:19:49,612 ¡Hasta un abogado ha ido a pescar! 1136 01:19:49,637 --> 01:19:51,862 ¿Qué sé yo? ¿Tiene uniforme de abogado? 1137 01:19:51,887 --> 01:19:55,110 ¡Hay muchos abogados en Italia! ¡Donde mires, encontrarás uno! 1138 01:19:57,012 --> 01:20:00,094 - ¿Aún estás aquí? ¡Ve y encuentra a algún tipo! - Está bien. 1139 01:20:04,846 --> 01:20:06,043 ¡Namo, vamos! 1140 01:20:28,623 --> 01:20:30,709 -¿Qué están haciendo aquí? 1141 01:20:30,930 --> 01:20:32,730 -¡Lo que queramos! - ¿Cómo? 1142 01:20:32,828 --> 01:20:37,594 - Disculpe, ¿no se puede estar por la noche en el Pincio en el coche? 1143 01:20:37,619 --> 01:20:40,505 - No, usted estaba cometiendo actos oscenos con una mujer dudosa! 1144 01:20:40,530 --> 01:20:41,655 - ¿Qué dice? 1145 01:20:41,679 --> 01:20:44,902 ¡Dudosa su hermana! ¡Es mi marido! ¿Ha comprendido? 1146 01:20:44,927 --> 01:20:46,715 ¡Cállate, me encargo yo! 1147 01:20:46,954 --> 01:20:49,654 Eso no es excusa para quedarse en calles oscuras... 1148 01:20:49,679 --> 01:20:53,033 ...a hacer cosas que podrían hacer en su casa, ¿verdad? 1149 01:20:53,413 --> 01:20:57,880 ¡Le voy a poner una multa! - Pon lo que quieras.- Estoy bien. 1150 01:20:57,991 --> 01:21:04,070 ¡Soy el comandante Vincenzo Servado! Aquí tienes. ¡Escribe! "Multa"! 1151 01:21:06,662 --> 01:21:09,281 - Escriba, sergento. - ¡Escriba, escriba! 1152 01:21:09,579 --> 01:21:13,158 ¡Yo también escribiré a los periódicos! ¡Es una vergüenza! 1153 01:21:13,631 --> 01:21:18,584 ¡Estas cosas no pasan en Francia! ¡Así promocionan el turismo! 1154 01:21:18,790 --> 01:21:23,266 ¡Esto no termina aquí! Os haré ver quién soy yo. 1155 01:21:23,333 --> 01:21:24,381 ¿Lo ha escrito ya? 1156 01:21:24,406 --> 01:21:26,457 - Sí. - Aquí está. Bien. ¡Gracias! 1157 01:21:27,896 --> 01:21:30,415 - ¡Ya está bien! - ¡Entra! 1158 01:21:30,440 --> 01:21:33,406 Uno viene aquí diez minutos para charlar... 1159 01:21:33,467 --> 01:21:37,248 y te encuentras a estos... Mejor me voy porque a mí estas cosas... 1160 01:21:37,273 --> 01:21:40,228 ¡Pero no termina aquí! ¡Les enseñaré quién soy! 1161 01:22:06,901 --> 01:22:09,650 ¡Cierto que a estos se les ha puesto mal la cosa! 1162 01:22:10,301 --> 01:22:12,291 ¡Alto! ¡Policía! 1163 01:22:16,291 --> 01:22:17,257 - ¿Qué? 1164 01:22:17,282 --> 01:22:19,557 ¿No sabe que está prohibido besarse en público? 1165 01:22:19,611 --> 01:22:22,961 - ¿Qué dice? Lo siento. No le comprendo. 1166 01:22:22,986 --> 01:22:25,004 - ¡Soy frances! - Perdón. 1167 01:22:31,777 --> 01:22:34,508 - ¿Y qué? - ¡Son extranjeros! 1168 01:22:34,877 --> 01:22:38,145 Hay que hacer la vista gorda, va a tener razón el comandante... 1169 01:22:38,170 --> 01:22:41,952 el turismo está involucrado, ¿no? - Chicos, tenemos que parar esto. 1170 01:22:41,986 --> 01:22:46,826 ¡Entre abogados, comandantes y peregrinos no nos levantamos una lira! 1171 01:22:46,852 --> 01:22:49,249 Si quieres que lo dejemos, lo dejamos. 1172 01:22:49,603 --> 01:22:54,359 Pero os digo que si podemos conseguir una pareja, como entiendo yo... 1173 01:22:54,384 --> 01:22:57,675 quizás un pez gordo, sobre un adúltero... 1174 01:22:57,759 --> 01:23:02,381 ¿Qué 10, qué 20?. ¡100.000 liras para evitar un escándalo! 1175 01:23:02,592 --> 01:23:05,243 - De todas formas... - ¡Mira allí! 1176 01:23:05,421 --> 01:23:07,267 - Vamos. - ¡No, no! Está oscuro. 1177 01:23:07,292 --> 01:23:09,692 - Mejor, ¿no?. ¡Ven, solo un momento! - No. 1178 01:23:17,385 --> 01:23:19,895 ¡Vamos! ¡Venid! ¡Vamos! 1179 01:23:33,220 --> 01:23:36,540 - Lo tenemos. - A estos los sorprendemos in fraganti. 1180 01:23:36,579 --> 01:23:39,675 - ¡Ojalá fuese importante! - ¿Con esa cara? 1181 01:23:39,706 --> 01:23:41,557 - ¿Por qué? ¿Qué cara quieres? 1182 01:23:41,583 --> 01:23:43,796 - ¡Tú vigila y no molestes! 1183 01:23:51,147 --> 01:23:52,427 - ¡Con cuidado! 1184 01:23:57,525 --> 01:23:59,008 - ¡Quietos ahí! 1185 01:23:59,818 --> 01:24:01,538 - ¿Quiénes sois? ¿Que queréis? 1186 01:24:01,578 --> 01:24:03,385 - ¡Brigada Antivicio! 1187 01:24:03,418 --> 01:24:05,568 Están cometiendo una violación, usted y la señorita. ¿De acuerdo? 1188 01:24:05,622 --> 01:24:07,045 - ¡Deje en paz a la señorita! 1189 01:24:07,069 --> 01:24:09,056 - ¿Busca problemas? ¡Deme la documentación! 1190 01:24:09,100 --> 01:24:11,545 - ¡Primero documentese usted! - ¡La documentación! 1191 01:24:11,577 --> 01:24:14,048 - ¡Primero la suya! - ¡No se hablemo más! 1192 01:24:14,080 --> 01:24:16,848 - ¡Pague la multa o si no, les encierro a los dos! 1193 01:24:16,876 --> 01:24:17,516 - ¿De acuerdo? 1194 01:24:17,541 --> 01:24:20,236 - Vamos a la comisaría. - ¡Paga, es mejor! 1195 01:24:20,261 --> 01:24:22,515 - ¿Es que tengo cara de idiota? 1196 01:24:22,884 --> 01:24:25,586 -¡Vamos a la comisaría! - ¡Está bien! ¡Vamos! 1197 01:24:27,717 --> 01:24:33,609 - ¡Ayuda! ¡Ayuda!... 1198 01:24:36,384 --> 01:24:40,026 - ¡Dale! - ¡Déjame a mí, lo zurro yo! 1199 01:24:40,051 --> 01:24:42,006 ¡Dale una patada! 1200 01:24:45,149 --> 01:24:49,132 - ¡Ay! - ¡Ayuda! ¡Ayuda!... 1201 01:24:49,209 --> 01:24:52,403 ¡Tres ladrones! ¡Nos han agredido! ¡Allí! 1202 01:24:52,447 --> 01:24:56,447 ¡Dale, dale! ¡Al estómago! ¡Dale! 1203 01:24:56,507 --> 01:24:59,632 ¡Los guardias! ¡Que vienen los guardias! ¡Vamos! 1204 01:25:00,228 --> 01:25:01,907 - ¡Quietos o disparo! 1205 01:25:04,929 --> 01:25:08,088 - ¡Quietos! - ¡Quietos! 1206 01:25:10,904 --> 01:25:13,316 "Artículo 628: Robo. 1207 01:25:13,643 --> 01:25:15,531 Cualquiera, para procurarse por sí mismo... 1208 01:25:15,556 --> 01:25:19,589 ...o a otros un beneficio injusto con violencia o amenazas, toma posesión... 1209 01:25:19,771 --> 01:25:21,668 ...de un bien mueble ajeno... 1210 01:25:21,714 --> 01:25:25,822 se castiga con pena de prisión de tres a diez años. 1211 01:25:26,717 --> 01:25:28,339 - Escriba 7 años. 1212 01:25:29,342 --> 01:25:32,364 "La pena se incrementa de un tercio o la mitad, 1213 01:25:32,438 --> 01:25:34,258 si hay violencia o amenaza... 1214 01:25:34,282 --> 01:25:37,230 ...se comete con armas o personas difrazadas, 1215 01:25:37,255 --> 01:25:39,430 o por varias personas reunidas." 1216 01:25:39,592 --> 01:25:40,944 - Escriba tres. 1217 01:25:41,676 --> 01:25:44,433 - ¡Ah, aquí está! Este es mejor para nuestro caso. 1218 01:25:44,926 --> 01:25:48,802 "Artículo 630: Quien retenga a una persona... 1219 01:25:48,827 --> 01:25:49,970 con el propósito de lograr... 1220 01:25:49,995 --> 01:25:52,501 ...para sí o para otros una ganancia injusta... 1221 01:25:52,561 --> 01:25:56,391 ...se castiga con pena de prisión de 8 a 15 años. 1222 01:25:56,759 --> 01:25:59,002 - Ponga 10. ¡No, un momento! 1223 01:25:59,036 --> 01:26:01,399 Más las circunstancias agravantes de trasvestismo 1224 01:26:01,424 --> 01:26:03,106 y la asociación criminal... 1225 01:26:03,131 --> 01:26:06,052 ...pongamos 10 y 3, 13. 1226 01:26:10,051 --> 01:26:12,773 "Artículo 347: 1227 01:26:13,672 --> 01:26:18,381 quien usurpe una función pública o las atribuciones relacionadas... 1228 01:26:18,406 --> 01:26:23,252 ...a un cargo público es castigado con prisión hasta dos años. 1229 01:26:23,309 --> 01:26:25,043 -¿A cuántos hemos llegado? 1230 01:26:25,183 --> 01:26:27,137 - A 25 años, mi teniente. 1231 01:26:38,497 --> 01:26:41,745 - Tú ¿cuántos años tienes? - 21. 1232 01:26:41,877 --> 01:26:46,497 21 y 25, 46. ¿Y tú? ¿cuántos años tienes? 1233 01:26:46,611 --> 01:26:50,469 - 22. - 22 y 25, 47. 1234 01:26:50,513 --> 01:26:51,545 - ¿Y tú? 1235 01:26:54,239 --> 01:26:55,099 - Yo... 1236 01:26:55,579 --> 01:26:57,432 - ¡Spartaco! - ¡Spartaco! 1237 01:27:11,259 --> 01:27:14,630 A pesar de la investigación Sr. Teniente, no ha sido posible... 1238 01:27:14,676 --> 01:27:17,396 localizar a la pareja agredida. - Nos hemos informado. 1239 01:27:17,421 --> 01:27:21,592 En la comisaría de policía del Trastevere los chicos no tienen antecedentes penales. 1240 01:27:21,780 --> 01:27:24,529 - Tal vez fue solamente una broma. 1241 01:27:24,634 --> 01:27:26,543 - Quiero creer que sea así. 1242 01:27:26,568 --> 01:27:29,318 Pero manténgalos aquí hasta mañana por la mañana. 1243 01:27:29,342 --> 01:27:31,071 - Esperemos que la lección les sirva. 1244 01:27:31,096 --> 01:27:32,351 - A sus órdenes, Sr. Teniente. 1245 01:27:46,037 --> 01:27:49,151 ¡Y él está fuera! ¡Está fuera ese desgraciado! 1246 01:27:49,358 --> 01:27:51,394 ¡Por la mañana se irá a bañar al río! 1247 01:27:51,484 --> 01:27:53,357 ¡Y esta noche se irá con su mujer al cine! 1248 01:27:54,176 --> 01:27:57,879 - ¡Y nosotros 25 años! - ¡Cállate! 1249 01:27:57,939 --> 01:28:00,917 ¡No me hagas pensarlo! ¡No me hagas pensarlo! 1250 01:28:03,467 --> 01:28:04,746 - ¡Ya vienen! 1251 01:28:06,452 --> 01:28:09,046 - Bien. - El Sr. teniente ha querido creer... 1252 01:28:09,084 --> 01:28:13,162 ... que ha sido todo una broma. - ¡Pero yo no lo creo! 1253 01:28:13,259 --> 01:28:16,444 Pero os dejaré salir porque estoy seguro de que caeréis otra vez. 1254 01:28:16,478 --> 01:28:17,184 ¡Ya! 1255 01:28:17,211 --> 01:28:21,064 Y la próxima vez tendremos pruebas, que lamentablemente esta vez no. 1256 01:28:21,097 --> 01:28:24,728 - ¡Entonces sí que cumpliréis 20 años! - ¡Gracias! - ¡Fuera! 1257 01:28:24,836 --> 01:28:26,531 - ¡Maria! El café. 1258 01:28:29,967 --> 01:28:31,884 - Te he preparado una tortilla. 1259 01:28:31,909 --> 01:28:33,313 ¿Quieres higos también? 1260 01:28:33,364 --> 01:28:34,564 - No, gracias. 1261 01:28:37,092 --> 01:28:39,081 - Adiós. - ¿No le dices nada? 1262 01:28:39,592 --> 01:28:42,626 - Ni siquiera quiero verlo. - ¡Está enfermo de verdad! 1263 01:28:42,666 --> 01:28:45,280 Anoche cuando regresó tenía una cara... 1264 01:28:45,305 --> 01:28:47,812 - Me ha explicado por qué ha estado fuera estos dos días. 1265 01:28:47,837 --> 01:28:49,602 - Tres, ¿me oyes?, tres! 1266 01:28:49,655 --> 01:28:52,028 -Me ha dicho que ha estado por negocios en Velletri. 1267 01:28:52,275 --> 01:28:54,349 - ¿Y aún crees lo que te dice? 1268 01:28:54,383 --> 01:28:56,629 No, pero me ha jurado que quiere cambiar de vida. 1269 01:28:57,427 --> 01:28:59,604 - ¡Acabáramos! ¿Es la primera vez? 1270 01:28:59,629 --> 01:29:01,547 - Tienes razón, pero, ¿lo has visto ahora? 1271 01:29:01,574 --> 01:29:04,642 Es probable que esta vez sea sincero. Salúdale. 1272 01:29:06,017 --> 01:29:07,744 Esperemos que así sea. 1273 01:29:10,092 --> 01:29:11,424 Pero lo hago por ti. 1274 01:29:17,801 --> 01:29:20,668 - ¡Oh, mama mia! - Hola. 1275 01:29:22,092 --> 01:29:24,960 - ¡Oh Dios, que malo! - Hola. 1276 01:29:25,715 --> 01:29:28,171 - ¡Oh, mama! 1277 01:29:28,820 --> 01:29:30,126 - ¿Qué le pasa? 1278 01:29:30,151 --> 01:29:31,888 Me ha dicho que se ha caido. 1279 01:29:33,509 --> 01:29:37,295 - ¿Entonces no sería mejor llamar al médico? - No lo sé. 1280 01:30:37,842 --> 01:30:40,509 - ¿Quién es? -¡Soy Righetto! 1281 01:30:42,301 --> 01:30:46,398 Otello, Mario y Espartaco han salido. Te esperan bajo el Puente Cestio. 1282 01:30:46,423 --> 01:30:49,464 -Es urgente. - Me visto y voy. ¿Tienes algo para fumar? 1283 01:30:49,524 --> 01:30:52,224 ¡Maldición, qué negocios hago con vosotros! 1284 01:30:52,249 --> 01:30:54,157 ¡No te preocupes! 1285 01:30:54,182 --> 01:30:55,794 ¡Suelta eso, chaval! 1286 01:30:55,834 --> 01:30:58,798 ¡Álvaro se encargará de tu futuro! ¡Figúrate! 1287 01:31:13,467 --> 01:31:14,581 ¡Vamos! 1288 01:31:16,308 --> 01:31:17,505 - ¿Qué tal? 1289 01:31:17,876 --> 01:31:21,724 - ¡Por aquí estamos! - ¡Otello! ¡Hola, Mario! 1290 01:31:21,749 --> 01:31:22,987 - ¡Hola, idiota! 1291 01:31:23,027 --> 01:31:25,622 - ¡Hola bajito! ¿Qué hacéis? 1292 01:31:25,653 --> 01:31:28,049 ¡No se os puede dejar un momento solos! 1293 01:31:28,074 --> 01:31:30,500 ¡Maldita sea, os fastidian enseguida! 1294 01:31:30,660 --> 01:31:32,289 Esta mañana he ido al abogado. 1295 01:31:32,340 --> 01:31:34,326 Y por cierto, ¡tengo una gran noticia! 1296 01:31:34,366 --> 01:31:37,764 - El Sr. Omiccioli se ha ido. - ¡Eso sí que es bueno! 1297 01:31:37,789 --> 01:31:40,401 - Os dije que Álvaro no nos abandonaría. - ¿Qué creíais? 1298 01:31:40,426 --> 01:31:44,344 ¿Sabes que tenías razón? ¡En la cárcel se piensa en todo! 1299 01:31:44,509 --> 01:31:47,279 ¡Gracias! Y eso que pasásteis una noche solo... 1300 01:31:47,304 --> 01:31:48,946 de lo contrario, amigos míos... 1301 01:31:48,977 --> 01:31:52,069 - Piensa en mí, que... - Sí, teníamos 25 años, pero... 1302 01:31:52,094 --> 01:31:53,257 - Qué pena, ¿eh? 1303 01:31:53,282 --> 01:31:56,912 - ¿Qué diablos estábais haciendo para 25 años? 1304 01:31:56,937 --> 01:31:59,058 - ¿Sabes qué idea tuvimos anoche? - ¡Sí! 1305 01:31:59,084 --> 01:32:00,624 - ¡Toma! - ¡Desgraciados! 1306 01:32:00,842 --> 01:32:06,025 - ¡Déjame el dedo! ¡Cornudo! - ¡Cuidado, se escapa! 1307 01:32:09,760 --> 01:32:11,587 - ¡Al río! - ¡Dejadme! 1308 01:32:12,964 --> 01:32:18,113 - ¡Dale un puñetazo! - ¡Otello! ¡Parad! ¡Desgraciado! 1309 01:32:18,164 --> 01:32:21,165 - ¡Bravo! ¡Tres contra uno! - ¡Muy buena idea! 1310 01:32:24,217 --> 01:32:27,085 - ¡Moríos todos! - ¡Y también tu abuelo! 1311 01:32:32,384 --> 01:32:34,540 ¡No! ¡No! 1312 01:32:34,967 --> 01:32:36,164 ¡No! 1313 01:32:37,551 --> 01:32:40,999 - ¡Date un baño! - ¡El problema es que flota! 1314 01:32:41,098 --> 01:32:42,508 - ¡Imbécil! 1315 01:32:43,327 --> 01:32:46,474 - ¡Ya has terminado la idea! - ¡Cornudo! 1316 01:32:46,514 --> 01:32:48,974 ¡Tenemos una idea más! 1317 01:32:48,999 --> 01:32:51,478 - ¿25 años son pocos? - ¡Hazlo tú! 1318 01:32:51,509 --> 01:32:54,929 - ¡Pon el intermitente y gira! - ¡Atento al puente! 1319 01:32:55,198 --> 01:32:58,658 - ¡Mira! ¡No se ahoga! ¡Húndete! 1320 01:33:08,822 --> 01:33:11,171 - ¡Lo siento mucho! - Por favor. 1321 01:33:11,196 --> 01:33:12,470 Hazlo tú. No, no. 1322 01:33:19,852 --> 01:33:21,879 - Spartaco, ¿a dónde vas? - ¡Voy! 1323 01:33:30,165 --> 01:33:31,818 - Spartaco, ¿a dónde vas? 1324 01:33:31,872 --> 01:33:33,844 - ¡Buenos días! - ¡Buenos días, señorita! 1325 01:33:33,875 --> 01:33:36,335 - ¡Srta. Ines! - ¿Qué quieres? 1326 01:33:36,557 --> 01:33:38,946 - ¿Quién es ese tipo de ahí? - ¿Quién? 1327 01:33:38,971 --> 01:33:42,058 - ¡Ese joven de ahí! - ¡Ah, mi novio! 1328 01:33:42,114 --> 01:33:45,624 - ¿Tan bajito? - ¿Qué tiene de malo? 1329 01:33:45,649 --> 01:33:49,438 - Pero entonces yo, él... -Yo, él, ¿qué? 1330 01:33:49,521 --> 01:33:51,080 - ¿No lo has comprendido? 1331 01:33:51,111 --> 01:33:53,366 - ¿Qué debo comprender? No me has dicho nada. 1332 01:33:53,448 --> 01:33:56,621 Pero entonces, pero entonces yo... Pero entonces yo... 1333 01:33:56,646 --> 01:33:59,976 Ahora yo... ¡Me tiro al río! 1334 01:34:00,102 --> 01:34:04,215 - ¡Que bonito! - Una bella lucerna, dos langostinos. 1335 01:34:05,680 --> 01:34:08,303 - Un pulpo. ¡Mire, aún se mueve! 1336 01:34:09,033 --> 01:34:12,215 - Quizás el cazón sería mejor. 1337 01:34:12,246 --> 01:34:15,797 ¿El cazón? Así se hace una fritura deliciosa. 1338 01:34:15,822 --> 01:34:16,604 ¿Está bien así? 1339 01:34:16,629 --> 01:34:17,725 Sí, está bien. 1340 01:34:18,094 --> 01:34:20,701 -¡Mire qué belleza! ¿Todo? 1341 01:34:20,733 --> 01:34:22,257 - Todo no, ¿eh?. - No. 1342 01:34:22,282 --> 01:34:25,981 - ¿Cuantas rodajas? - Somos seis. ¡Hazme tres! 1343 01:34:26,006 --> 01:34:29,901 - Ahora se las corto. - No de la parte de la cabeza. Abajo. Aquí. 1344 01:34:29,947 --> 01:34:33,495 -Entonces se quedan muy pequeños ¿no? - Es mejor, es mejor. 1345 01:34:33,527 --> 01:34:37,030 - ¿Las corto? -¡Espera! ¡Uh! ¡Qué buenos camarones! 1346 01:34:37,083 --> 01:34:40,662 - ¿Si hiciese arroz con camarones? - Sí, sí, sí. 1347 01:34:40,911 --> 01:34:42,543 ¡Otello! 1348 01:34:42,568 --> 01:34:44,398 Otello, ¿puedo?. 1349 01:34:44,878 --> 01:34:47,165 Hoy todavía no se lo he dicho a nadie. 1350 01:34:47,523 --> 01:34:50,303 - ¡Muy bien! - ¿Puedo decirlo? - ¡Pero sin gritar! 1351 01:34:50,689 --> 01:34:51,711 ¡Señora! 1352 01:34:52,688 --> 01:34:54,255 - ¡Diga! - Escuche, escuche... 1353 01:34:57,408 --> 01:35:00,616 - ¿Cómo? - ¡Claro que sí! ¡Haga o que le he dicho! ¡Vaya! 1354 01:35:00,641 --> 01:35:02,123 - ¿Pero que modales son estos? - ¡Créame, vaya, vaya! 1355 01:35:03,340 --> 01:35:05,626 - ¡Están vivos! ¡Están vivos! 1356 01:35:05,700 --> 01:35:09,695 ¡El mar ha llegado a Roma! ¡Righe, trae algo de hielo! 1357 01:35:09,798 --> 01:35:11,706 - ¡Están vivos! - ¡Están vivos! 1358 01:35:12,759 --> 01:35:15,773 - ¡Están vivos! - ¡Pescado fresco! 1359 01:35:20,578 --> 01:35:25,716 - Llega más gente. - ¡Good morning! - ¡Waiter! - Sí, voy. ¡Sí! 1360 01:35:27,414 --> 01:35:29,107 - ¡Aquí está el vino! 1361 01:35:31,377 --> 01:35:33,784 ¡Diga! ¿Cuatro? 1362 01:35:34,250 --> 01:35:36,152 Sí, sí, vengan ahora. 1363 01:35:36,184 --> 01:35:38,878 Sr. Anni, maldita sea, ¡no aguanto más! 1364 01:35:38,911 --> 01:35:42,235 ¿No querías un lugar elegante para trabajar? ¡Vamos, vamos! 1365 01:35:43,053 --> 01:35:48,229 - ¡Cuatro spaguetti carbonara y cuatro filetes poco hechos! ¡Está bien! 1366 01:35:50,549 --> 01:35:52,529 -Estoy agotado, ya no aguanto más! 1367 01:35:52,554 --> 01:35:54,656 -¡Ánimo! ¡Vienen cinco extranjeros más! 1368 01:35:54,696 --> 01:35:55,735 - ¿Otros cinco extranjeros? 1369 01:35:55,760 --> 01:35:57,822 - ¿Es posible que todos tengan que venir a comer aquí? 1370 01:35:57,847 --> 01:35:58,847 ¡Adelante, ánimo! 1371 01:36:00,279 --> 01:36:04,379 - ¿Cuantos quedan todavía? - ¿Ya estás aburrido? ¡Trabaja, trabaja! 1372 01:36:04,404 --> 01:36:07,866 - ¡Eh! ¡Trabaja, trabaja! - ¡Álvaro! ¡Mira, tu esposa está aquí! 1373 01:36:07,975 --> 01:36:09,800 Ten, termina tú. 1374 01:36:13,012 --> 01:36:17,227 ¡Es un día terrible! ¡Necesitaríamos tener cuatro brazos! 1375 01:36:17,252 --> 01:36:19,507 - ¿Has terminado? ¿Nos vamos? - Sí, ahora nos vamos. 1376 01:36:19,532 --> 01:36:22,358 ¡Álvaro! ¡Se han metido en la calle Panamá! 1377 01:36:22,383 --> 01:36:24,080 - Tenemos que remolcarlos. - ¿Ahora? 1378 01:36:24,105 --> 01:36:26,926 Si Alvaro no estuviera aquí, no avanzaríamos. 1379 01:36:26,951 --> 01:36:30,557 ¿Qué vas a hacer?. Es trabajo ¿no?. Pero, ¿yo ahora que hago?. 1380 01:36:30,608 --> 01:36:32,794 - ¡Ve a casa, te alcanzaré! - Bien. - Adiós. 1381 01:36:32,819 --> 01:36:35,304 ¡Ha venido mi mujer! ¿Hoy no se come? 1382 01:36:35,335 --> 01:36:39,376 - Ve a trabajar, ¡vamos! - ¡Ajustaremos cuentas más tarde! 1383 01:36:49,061 --> 01:36:52,394 Es cierto, en la vida, quien tiene la pólvora dispara... 1384 01:36:52,447 --> 01:36:54,660 y quien no la tiene, escucha los estallidos. 1385 01:36:54,685 --> 01:36:57,047 ¿Pero os dais cuenta a quién están explotando? 1386 01:36:57,080 --> 01:36:58,387 - ¿A quién se lo dices? 1387 01:36:59,114 --> 01:37:01,294 ¡Imaginad si esta camioneta fuera nuestra! 1388 01:37:01,319 --> 01:37:02,849 ¿Sabéis cuánto dinero ganaríamos? 1389 01:37:02,874 --> 01:37:08,211 - Sí, pero no es nuestra. - Porque no tenemos espíritu de iniciativa. 1390 01:37:08,236 --> 01:37:10,252 - ¡No! - ¡Porque no tenemos una lira! 1391 01:37:10,277 --> 01:37:13,048 - No, las liras se pueden encontrar, os lo dice Alvaro. - ¡Sí... 1392 01:37:13,676 --> 01:37:15,796 ...en una palabra! ¿Y dónde las encuentras? 1393 01:37:16,668 --> 01:37:20,941 ¿Cómo qué dónde? ¡Tengo una idea formidable! 1394 01:37:34,142 --> 01:37:37,529 Subtítulos traducidos y sincronizados por Sanseroni 1394 01:37:38,305 --> 01:38:38,755 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-