"Revival" Keeping up Appearances

ID13187374
Movie Name"Revival" Keeping up Appearances
Release Name Revival 2025 S01E02 Keeping Up Appearances 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID36922542
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,061 --> 00:00:08,663 ¡Dios mío! ¡Están vivos! ¡Abre la puerta! ¡Ábrela! 2 00:00:12,033 --> 00:00:13,602 Los muertos han revivido. 3 00:00:14,903 --> 00:00:16,270 ¿No fuiste a tu casa? 4 00:00:16,271 --> 00:00:17,238 ¿Tu papá no es el sheriff? 5 00:00:17,239 --> 00:00:18,273 He estado llamando, 6 00:00:18,373 --> 00:00:19,773 enviándote mensajes y correos. 7 00:00:19,774 --> 00:00:20,574 ¡Ya basta de ignorarme! 8 00:00:20,575 --> 00:00:22,978 Esto es tejido de revivido. 9 00:00:23,078 --> 00:00:24,278 Muy bien, entonces lo haremos. 10 00:00:24,279 --> 00:00:25,412 Es que tú no lo entiendes. 11 00:00:25,413 --> 00:00:26,714 ¡Asustas a la gente! 12 00:00:26,715 --> 00:00:27,681 Autoriza su retiro. 13 00:00:27,682 --> 00:00:28,950 ¡Cooper! 14 00:00:32,153 --> 00:00:33,688 No le digas a papá. 15 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 16 00:01:39,554 --> 00:01:41,423 <i>Tenemos una noticia de último minuto</i> 17 00:01:41,523 --> 00:01:43,023 <i>acerca de los revividos.</i> 18 00:01:43,024 --> 00:01:44,258 <i>Parece ser que...</i> 19 00:01:44,259 --> 00:01:46,228 <i>- han sido encontrados... - ¡Em!</i> 20 00:01:46,328 --> 00:01:48,563 Em, ¿dónde has estado? ¿Ves esta mierda? 21 00:01:48,663 --> 00:01:50,531 Kay, no me importa. No me importa. 22 00:01:50,532 --> 00:01:52,633 ¡Em, hay zombis! ¡Esto da miedo! 23 00:01:52,634 --> 00:01:56,203 Sí, podemos ver "28 DÍAS DESPUÉS" mañana, 24 00:01:56,204 --> 00:01:57,805 - ¿sí? - ¡No! 25 00:01:57,806 --> 00:01:59,206 ¡No! 26 00:01:59,207 --> 00:02:01,076 ¡Em! 27 00:02:01,176 --> 00:02:03,578 Debemos ver "28 SEMANAS DESPUÉS". 28 00:02:06,047 --> 00:02:08,949 <i>Mientras tanto recomendamos a nuestros oyentes</i> 29 00:02:08,950 --> 00:02:11,119 <i>permanecer en sus hogares...</i> 30 00:02:22,898 --> 00:02:24,065 ¡Em! 31 00:02:28,470 --> 00:02:31,072 Y sí. Sí, está aquí. 32 00:02:31,172 --> 00:02:33,074 Nunca sale de su habitación. 33 00:02:34,476 --> 00:02:36,544 Luego te llamo. 34 00:02:39,147 --> 00:02:40,481 Y qué diablos... 35 00:02:40,482 --> 00:02:43,018 ¡Has estado encerrada tres días! 36 00:03:05,574 --> 00:03:07,709 ¡Por Dios! ¿Por qué no funciona? 37 00:03:24,626 --> 00:03:26,093 Mira, lamento dejarte; 38 00:03:26,094 --> 00:03:30,165 sé que estás pasando por momentos difíciles, 39 00:03:30,265 --> 00:03:32,867 pero, mira, mis padres tienen miedo. 40 00:03:32,968 --> 00:03:35,669 Supongo que pasaré el confinamiento en su casa. 41 00:03:35,670 --> 00:03:38,073 No, está bien. Creo que haré lo mismo. 42 00:03:38,506 --> 00:03:40,208 Te dejé algo de hierba. 43 00:03:41,843 --> 00:03:43,712 Espero te ayude. 44 00:03:44,112 --> 00:03:48,250 <i>Sé muy bien que la nueva oficina del Sheriff...</i> 45 00:03:50,986 --> 00:03:53,955 <i>Y les puedo decir...</i> 46 00:03:54,055 --> 00:03:56,690 <i>Sheriff, ¿encerrar a todos los residentes del pueblo</i> 47 00:03:56,691 --> 00:03:58,260 <i>en cuarentena podría ser una opción?</i> 48 00:03:58,393 --> 00:03:59,927 <i>¿Qué tienen para decir las autoridades</i> 49 00:03:59,928 --> 00:04:01,830 <i>sobre lo peligroso de la amenaza?</i> 50 00:04:01,963 --> 00:04:05,901 <i>Hacemos lo mejor que podemos con lo que sabemos.</i> 51 00:04:06,001 --> 00:04:08,135 <i>Solo necesito que todos se queden</i> 52 00:04:08,136 --> 00:04:09,536 <i>tranquilos y en sus casas,</i> 53 00:04:09,537 --> 00:04:11,873 <i>para que podamos trabajar.</i> 54 00:04:11,973 --> 00:04:13,707 <i>¿Pero que hay de estos revividos</i> 55 00:04:13,708 --> 00:04:15,542 <i>que están deambulando por las calles?</i> 56 00:04:15,543 --> 00:04:17,579 <i>¿Qué hacemos si nos encontramos con alguno?</i> 57 00:04:17,679 --> 00:04:19,781 <i>Es una buena pregunta.</i> 58 00:04:20,582 --> 00:04:22,750 <i>Si alguien sospecha que una persona</i> 59 00:04:22,751 --> 00:04:24,551 <i>es uno de estos "Revividos",</i> 60 00:04:24,552 --> 00:04:25,920 <i>debe reportar su paradero</i> 61 00:04:25,921 --> 00:04:27,588 <i>a las autoridades de inmediato.</i> 62 00:04:27,589 --> 00:04:28,989 <i>No tomen riesgos.</i> 63 00:04:28,990 --> 00:04:32,060 <i>¿Riesgos?...</i> 64 00:04:36,464 --> 00:04:38,566 <i>Señor, ¿pero podría al menos confirmar</i> 65 00:04:38,567 --> 00:04:40,234 <i>cuántos casos documentados hay?</i> 66 00:04:40,235 --> 00:04:42,137 <i>¿Y por qué hay tanto misterio?</i> 67 00:04:42,237 --> 00:04:43,938 <i>¡Cielos, May!</i> 68 00:04:43,939 --> 00:04:46,808 <i>Hacemos lo mejor que podemos con lo que sabemos.</i> 69 00:04:48,944 --> 00:04:52,547 <i>Los ciudadanos estamos en pánico y necesitamos...</i> 70 00:04:56,017 --> 00:04:58,787 <i>...en cuanto sepamos algo más...</i> 71 00:05:04,593 --> 00:05:07,428 <i>Señor, por favor, solo responda esto,</i> 72 00:05:07,429 --> 00:05:08,964 <i>¿estamos en peligro?</i> 73 00:05:31,920 --> 00:05:33,855 BASADO EN LA SERIE IMAGE COMICS DE TIM SEELEY Y MIKE NORTON 74 00:05:38,593 --> 00:05:40,160 ¡Em! ¿Estás bien? 75 00:05:40,161 --> 00:05:43,231 Sí. Sí, estoy bien. 76 00:05:45,467 --> 00:05:47,768 No entiendo. 77 00:05:47,769 --> 00:05:50,004 ¿Estás muerta? ¿Moriste? 78 00:05:50,005 --> 00:05:51,539 Nadie puede saberlo. 79 00:05:51,640 --> 00:05:55,676 Bueno, ¿qué pasó? ¿Cómo es que...? 80 00:05:55,677 --> 00:05:57,444 <i>Coche diecisiete en persecución.</i> 81 00:05:57,445 --> 00:05:58,913 <i>Dana, ¿me escuchas?</i> 82 00:05:58,914 --> 00:06:00,414 <i>- Contesta, Dana. - Mierda.</i> 83 00:06:00,415 --> 00:06:04,351 Okay, bueno, escucha. No, no, no. 84 00:06:04,352 --> 00:06:06,388 Tú no hiciste esto. Fui yo. 85 00:06:06,488 --> 00:06:08,023 ¿Entiendes? 86 00:06:08,156 --> 00:06:09,456 Sí, Em, mírame. 87 00:06:09,457 --> 00:06:11,026 Em... 88 00:06:12,794 --> 00:06:14,696 Tenemos que tener la misma historia. 89 00:06:14,796 --> 00:06:16,497 ¿De acuerdo? Sí, sí. 90 00:06:16,498 --> 00:06:18,499 <i>- Informa. - Okay.</i> 91 00:06:18,500 --> 00:06:19,767 Espera. Ponte esto. 92 00:06:19,768 --> 00:06:21,335 <i>- Dana, por favor, informa. - Ponte esto.</i> 93 00:06:21,336 --> 00:06:23,137 Toma. Rápido. 94 00:06:23,138 --> 00:06:24,838 - Ten. - ¿Pero qué digo? 95 00:06:24,839 --> 00:06:26,908 <i>- Diles que tú... - Ya tenemos la ubicación.</i> 96 00:06:27,008 --> 00:06:29,511 ...estabas afuera y escuchaste disparos, 97 00:06:29,611 --> 00:06:31,913 corriste hasta aquí, pero todo había terminado. 98 00:06:32,013 --> 00:06:34,416 ¡No la tocaste! Yo lo hice. 99 00:06:34,516 --> 00:06:35,984 ¿De acuerdo? 100 00:06:36,117 --> 00:06:39,186 - Se volvió loca, la mató. - Alto ahí, es la policía. 101 00:06:39,187 --> 00:06:41,222 Intentó matarme, pero yo la maté, ¿entiendes? 102 00:06:41,223 --> 00:06:42,390 Solo tú y yo podemos saberlo. 103 00:06:42,524 --> 00:06:43,892 - Promételo. - Sí. Está bien. Si. 104 00:06:43,992 --> 00:06:45,659 - Dana, ¿estás bien? - Aquí, estamos bien. 105 00:06:45,660 --> 00:06:47,661 Bien. No se preocupen. 106 00:06:47,662 --> 00:06:50,564 ¿Rayos! ¿Estás bien? 107 00:06:50,565 --> 00:06:53,802 - Ella. - ¿La anciana? 108 00:06:54,636 --> 00:06:56,004 Sí. 109 00:06:57,472 --> 00:06:59,741 Es más fuerte de lo que parece. 110 00:07:01,276 --> 00:07:03,144 Estamos bien. 111 00:07:05,413 --> 00:07:07,449 Estamos bien. 112 00:07:14,222 --> 00:07:15,957 ¿Hola? 113 00:07:35,777 --> 00:07:37,779 ¿Buscabas estos? 114 00:07:41,349 --> 00:07:43,284 Gracias. 115 00:07:43,285 --> 00:07:45,120 De nada. 116 00:07:47,622 --> 00:07:49,089 ¿Cómo te llamas, chico? 117 00:07:49,090 --> 00:07:52,994 Se supone que no debo hablar con extraños. 118 00:07:54,329 --> 00:07:57,865 De acuerdo. 119 00:07:57,866 --> 00:08:03,270 Y supongo que tampoco debes andar solo en el bosque, ¿no? 120 00:08:03,271 --> 00:08:07,041 Lo siento, me perdí. 121 00:08:07,042 --> 00:08:09,144 No te preocupes. 122 00:08:09,244 --> 00:08:12,747 Regresa por este camino y te encontrarán. 123 00:08:20,322 --> 00:08:21,356 ¡Cooper! 124 00:08:23,959 --> 00:08:26,393 - ¡Abuelo! - ¡Cooper! 125 00:08:26,394 --> 00:08:27,861 ¡Chico, por Dios! 126 00:08:27,862 --> 00:08:29,063 ¿Estás loco? 127 00:08:29,064 --> 00:08:30,998 Debías quedarte en el auto. 128 00:08:30,999 --> 00:08:33,367 ¿Tu madre no te enseñó a no escaparte así? 129 00:08:33,368 --> 00:08:35,003 ¿Lo escuchaste? 130 00:08:35,103 --> 00:08:36,470 ¿Qué cosa? 131 00:08:36,471 --> 00:08:39,007 Hay algo ahí afuera. 132 00:08:50,919 --> 00:08:52,854 ¿Señorita? ¿Señorita? 133 00:08:52,954 --> 00:08:54,622 Está teniendo un ataque de pánico. 134 00:08:54,623 --> 00:08:56,824 Sáquenla de aquí. 135 00:08:56,825 --> 00:08:58,894 ¿Cómo debo explicar que una anciana 136 00:08:58,994 --> 00:09:00,795 terminó con la cabeza despellejada? 137 00:09:00,896 --> 00:09:03,431 Eso era mucho más que solo una anciana. 138 00:09:03,531 --> 00:09:05,466 Dios, qué desastre. 139 00:09:05,467 --> 00:09:06,901 Debemos mantener a la prensa lejos, 140 00:09:06,902 --> 00:09:08,435 lo más que podamos. 141 00:09:08,436 --> 00:09:11,473 No quiero saber que hará papá. 142 00:09:11,573 --> 00:09:15,009 Esto debe morir con ella. 143 00:09:15,010 --> 00:09:16,344 Habla con el señor Dittman. 144 00:09:16,444 --> 00:09:17,479 Asumiendo que despierte. 145 00:09:17,612 --> 00:09:18,780 Hablaré con Em. 146 00:09:18,914 --> 00:09:21,216 - Sí. - ¿Dónde está? 147 00:09:22,284 --> 00:09:25,019 ¿Esa...? Mierda. 148 00:09:25,020 --> 00:09:26,821 Mierda. 149 00:09:49,945 --> 00:09:52,046 Hemos revisado a los revividos conocidos 150 00:09:52,047 --> 00:09:54,049 y, hasta hoy, ninguno ha mostrado 151 00:09:54,149 --> 00:09:57,184 tendencias agresivas o anormalidades. 152 00:09:57,185 --> 00:10:00,922 Entonces, ¿qué te hace diferente a ti? 153 00:10:01,623 --> 00:10:03,858 Hagamos la autopsia aquí. 154 00:10:05,060 --> 00:10:07,996 Nadie entra en esta habitación, ¿sí? 155 00:10:08,096 --> 00:10:09,997 Y necesitaré otro par de manos. 156 00:10:09,998 --> 00:10:12,466 - Bien. - Iré a prepararme. 157 00:10:12,467 --> 00:10:14,869 - Okay. - Muy bien. 158 00:10:38,995 --> 00:10:40,930 Parece que estás perfecta, 159 00:10:41,030 --> 00:10:42,564 solo fue un ataque de pánico. 160 00:10:42,565 --> 00:10:44,132 Puedes irte. 161 00:10:44,133 --> 00:10:45,501 Gracias. 162 00:10:47,837 --> 00:10:49,205 ¡Oye! 163 00:10:49,305 --> 00:10:52,073 Ya sé. Relájate. ¿Está bien? 164 00:10:52,074 --> 00:10:54,576 No lo saben. Yo solo me desmayé, 165 00:10:54,577 --> 00:10:55,544 - pero estoy bien. - No estás bien. 166 00:10:55,645 --> 00:10:57,880 No lo estás. ¿Qué te pasó? 167 00:10:57,980 --> 00:11:01,082 De acuerdo, todavía sigo asimilándolo, ¿sí? 168 00:11:01,083 --> 00:11:04,185 La verdad es que todo es algo confuso 169 00:11:04,186 --> 00:11:05,887 y no estaba en un buen momento, así que... 170 00:11:05,888 --> 00:11:07,355 ¿Por qué no viniste a mí? 171 00:11:07,356 --> 00:11:09,825 ¡Em, no puedes morir y no decírmelo! 172 00:11:09,926 --> 00:11:12,394 Te contaré todo lo que recuerdo. 173 00:11:12,395 --> 00:11:14,697 ¿Podemos salir de aquí, por favor? 174 00:11:15,131 --> 00:11:16,699 ¡Martha! Dime que estás bien. 175 00:11:16,799 --> 00:11:19,034 Sí. Está bien. No te preocupes. 176 00:11:19,035 --> 00:11:20,368 Déjame ver. ¿Segura? 177 00:11:20,369 --> 00:11:22,003 ¿Dijeron que estabas en una ambulancia? 178 00:11:22,004 --> 00:11:22,972 Estoy bien. Fue solo un ataque de pánico. 179 00:11:23,072 --> 00:11:24,140 En serio. Estoy bien, papá. 180 00:11:24,240 --> 00:11:26,042 En serio está bien. ¿Podemos hablar? 181 00:11:26,142 --> 00:11:28,043 ¿Qué demonios pensaste al traer a tu hermana 182 00:11:28,044 --> 00:11:29,611 a una escena del crimen? 183 00:11:29,612 --> 00:11:31,346 ¡Te crié con más sentido que eso! 184 00:11:31,347 --> 00:11:32,647 ¿En serio? 185 00:11:32,648 --> 00:11:34,250 ¿Ni siquiera me vas a dar la oportunidad de explicar? 186 00:11:34,350 --> 00:11:36,084 No quiero oír excusas, Dana. 187 00:11:36,085 --> 00:11:38,286 ¡Tenemos protocolo por una razón! 188 00:11:38,287 --> 00:11:40,823 ¡Si tan solo escucharas lo que tengo para decir! 189 00:11:40,923 --> 00:11:42,591 ¡No me interesan tus excusas! 190 00:11:42,592 --> 00:11:45,493 ¡Siempre haces lo mismo, nunca puedo decirte nada, papá! 191 00:11:45,494 --> 00:11:46,728 Y siempre ha sido así. 192 00:11:46,729 --> 00:11:48,330 A fin de cuentas, no me importa. 193 00:11:48,331 --> 00:11:50,266 Si sospechabas que ibas a meterte 194 00:11:50,366 --> 00:11:51,601 en una situación peligrosa... 195 00:11:51,701 --> 00:11:53,468 - ¡No es como nosotros! - Señor, por favor. 196 00:11:53,469 --> 00:11:55,637 - ¡Ahora no! - ¡Ahora no, por favor! 197 00:11:55,638 --> 00:11:56,605 ¿En serio? 198 00:11:56,606 --> 00:11:58,006 Sabes... 199 00:11:58,007 --> 00:11:59,407 - Em, espera. ¿A dónde vas? - Suéltame. 200 00:11:59,408 --> 00:12:01,243 ¿Qué haces? ¡No puedes tomarla del brazo así! 201 00:12:01,244 --> 00:12:02,577 ¿Cómo puedes ser tan descuidada? 202 00:12:02,578 --> 00:12:05,714 ¿Descuidada? Papá, acaso no perdiste a Cooper hoy? 203 00:12:05,715 --> 00:12:08,116 ¿Qué? ¿Qué pasó con Cooper? 204 00:12:08,117 --> 00:12:09,619 Nada. Estará bien. 205 00:12:09,719 --> 00:12:12,554 ¡Y yo estoy bien! ¿De acuerdo? 206 00:12:12,555 --> 00:12:15,458 No necesito su ayuda, 207 00:12:15,558 --> 00:12:18,159 su protección, ni sus consejos, su lástima. 208 00:12:18,160 --> 00:12:20,329 Nada de eso. Estoy harta. 209 00:12:20,429 --> 00:12:23,465 No. No, por favor. Quiero que me dejen sola. 210 00:12:23,466 --> 00:12:25,334 - Em, no puedes. - No. 211 00:12:26,035 --> 00:12:28,104 Lo resolveré yo misma. 212 00:12:30,239 --> 00:12:31,740 Bien, gracias, papá. 213 00:12:31,741 --> 00:12:33,742 Eso fue tu culpa. 214 00:12:33,743 --> 00:12:35,610 ¿Mi culpa? Lo que te pasó a ti? 215 00:12:35,611 --> 00:12:37,379 Sí, pero eso no importa ahora. 216 00:12:37,380 --> 00:12:39,014 Bien, dime qué pasó con Cooper. 217 00:12:39,015 --> 00:12:40,682 - El solo... - Sheriff, debemos hablar. 218 00:12:40,683 --> 00:12:43,118 De acuerdo. 219 00:12:43,119 --> 00:12:46,021 Escuchen, necesito que vigilen quién entra y sale. 220 00:12:46,022 --> 00:12:48,990 Quiero mantener todo este lío bajo control, ¿sí? 221 00:12:48,991 --> 00:12:50,325 Nadie habla con la prensa. 222 00:12:50,326 --> 00:12:52,761 - Sí, señor. - Muy bien. 223 00:12:52,762 --> 00:12:55,163 Llévalo a casa, ¿de acuerdo? 224 00:12:55,164 --> 00:12:58,133 - Hablaremos de esto después. - Sí. 225 00:12:58,134 --> 00:12:59,802 - Doctor. - Síguame. 226 00:12:59,902 --> 00:13:01,169 Sí. 227 00:13:01,170 --> 00:13:02,437 Muy bien, ¿qué pasó hoy en el auto? 228 00:13:02,438 --> 00:13:04,873 Me encontré con un hombre en el bosque. 229 00:13:04,874 --> 00:13:06,442 Espera, ¿qué? 230 00:13:07,243 --> 00:13:09,244 Papá necesita una charla. ¡Mierda! 231 00:13:09,245 --> 00:13:10,645 ¡Mamá! ¡No digas palabrotas! 232 00:13:10,646 --> 00:13:12,114 Señora, necesito que se retire. 233 00:13:12,214 --> 00:13:14,215 - No puede estar aquí. - Solo será un minuto. 234 00:13:14,216 --> 00:13:15,450 Está bien. ¿Sabes que? 235 00:13:15,451 --> 00:13:17,053 Me encargaré de ella, yo la conozco. 236 00:13:17,153 --> 00:13:18,421 - Ahora... - Muy bien. 237 00:13:18,521 --> 00:13:21,022 Cooper, ¿qué tal si vas con la Oficial Rogers 238 00:13:21,023 --> 00:13:23,191 a buscar un pastel a la cafetería? 239 00:13:23,192 --> 00:13:24,659 - ¿De acuerdo? - Bien, sí. 240 00:13:24,660 --> 00:13:26,596 Nos vemos allá. 241 00:13:30,132 --> 00:13:33,469 ¿Quieres decirme lo que realmente ocurrió ahí? 242 00:13:35,538 --> 00:13:37,239 Eso es. La fuerza tiene tanto que ver 243 00:13:37,240 --> 00:13:39,108 con el sistema nervioso como con la masa muscular 244 00:13:39,208 --> 00:13:41,509 y sin una respuesta adecuada al dolor... 245 00:13:41,510 --> 00:13:43,746 Espere... ¿dónde está el guardia? 246 00:13:54,757 --> 00:13:57,093 ¡Santos cielos! 247 00:13:58,294 --> 00:14:00,395 Necesito a todos en el primer piso. 248 00:14:00,396 --> 00:14:02,964 ¡Todos en el primer piso! El sospechoso está suelto. 249 00:14:02,965 --> 00:14:05,567 Es Arlene, ¡esta viva! 250 00:14:05,568 --> 00:14:08,536 Lo gracioso es que tu departamento piensa 251 00:14:08,537 --> 00:14:10,939 que puede hacer como si nada pasara. De nuevo. 252 00:14:10,940 --> 00:14:12,507 ¿Por qué hay tanto misterio? 253 00:14:12,508 --> 00:14:14,209 Bueno, te diré algo. 254 00:14:14,210 --> 00:14:18,179 Tú sigue creyendo que vivimos todos en una serie policial. 255 00:14:18,180 --> 00:14:21,183 Y los demás solo seguiremos el juego. 256 00:14:21,284 --> 00:14:24,086 <i>Personal disponible, dirigirse al primer piso.</i> 257 00:14:24,520 --> 00:14:27,356 <i>Personal disponible, dirigirse al primer piso.</i> 258 00:14:32,094 --> 00:14:33,696 Está literalmente corriendo con tijeras. 259 00:14:33,796 --> 00:14:36,064 ¡Ey, quieta! 260 00:14:36,065 --> 00:14:38,200 Por favor... 261 00:14:46,442 --> 00:14:47,810 ¡Mierda! 262 00:14:52,081 --> 00:14:53,815 ¡Mierda! 263 00:14:53,816 --> 00:14:55,150 ¿Qué demonios está pasando? 264 00:14:55,151 --> 00:14:56,751 ¡Vete de aquí ahora! 265 00:14:56,752 --> 00:14:58,887 ¡Dana! ¿Qué haces aquí? ¿Dónde está Cooper? 266 00:14:58,888 --> 00:15:00,423 - Vete de aquí. - Está a salvo. 267 00:15:00,523 --> 00:15:01,856 Pero, papá. Ten cuidado. 268 00:15:01,857 --> 00:15:03,759 - Está bien. - No puedes detenerla. 269 00:15:05,695 --> 00:15:08,397 - Vamos. Vete de aquí. - Oye, okay, bien. 270 00:15:11,567 --> 00:15:13,302 Troy, revísalo. 271 00:15:17,740 --> 00:15:20,176 SALA DE MATERNIDAD. 272 00:15:22,511 --> 00:15:26,582 ¡Mi Terry! ¡Mi dulce bebé Terry! 273 00:15:44,567 --> 00:15:47,203 ¡Vamos! ¡Arlene! ¡Baje al bebé! 274 00:15:48,137 --> 00:15:49,739 ¡Mierda! 275 00:15:55,137 --> 00:15:56,139 ¿Adónde se fue? 276 00:16:01,250 --> 00:16:02,584 SALIDA DE EMERGENCIA. 277 00:16:02,585 --> 00:16:03,886 ¡Allí! 278 00:16:08,124 --> 00:16:09,559 ¿Dónde diablos está? 279 00:16:11,761 --> 00:16:14,630 Sepárense, en silencio. 280 00:16:30,379 --> 00:16:33,783 Las manos arriba. Date la vuelta. 281 00:16:34,383 --> 00:16:37,920 ¡Dije que las manos arriba! 282 00:16:45,995 --> 00:16:47,663 ¿Qué estás haciendo aquí, Blaine? 283 00:16:55,037 --> 00:16:56,338 ¿Dónde encontraste al bebé? 284 00:16:56,339 --> 00:16:57,839 ¿Dónde está Arlene? 285 00:16:57,840 --> 00:16:59,874 He aquí, 286 00:16:59,875 --> 00:17:01,543 te he dado la autoridad 287 00:17:01,544 --> 00:17:05,948 para pisotear serpientes y escorpiones. 288 00:17:09,885 --> 00:17:12,021 El infierno está aquí. 289 00:17:15,609 --> 00:17:17,326 ¿Te preocupa el pánico? 290 00:17:17,327 --> 00:17:18,961 ¿Qué pasará cuando la gente se entere 291 00:17:18,962 --> 00:17:21,531 de que hay alguna revivida súper fuerte entre nosotros, 292 00:17:21,632 --> 00:17:24,367 que roba bebés y lanza enfermeras por los aires? 293 00:17:24,368 --> 00:17:25,801 ¡Por favor! 294 00:17:25,802 --> 00:17:27,804 ¡No puedo vigilar algo que no se puede matar! 295 00:17:27,905 --> 00:17:30,073 Escuchen, nosotros no tenemos una gran historia 296 00:17:30,173 --> 00:17:33,209 en cuanto a lidiar con personas diferentes. 297 00:17:33,210 --> 00:17:36,279 Pero dicho eso, Alcalde, usted no la vio. 298 00:17:36,280 --> 00:17:37,747 Esto fue diferente. 299 00:17:37,748 --> 00:17:40,350 Quizá, hasta que sepamos con qué estamos tratando, 300 00:17:40,450 --> 00:17:43,519 todas las opciones deban seguir abiertas. 301 00:17:43,520 --> 00:17:45,821 ¿Ves? Hasta el liberal de buen corazón está de acuerdo. 302 00:17:45,822 --> 00:17:47,291 ¡Necesitamos encerrarlos! 303 00:17:47,391 --> 00:17:49,559 No, no. Yo no dije eso. 304 00:17:49,560 --> 00:17:51,827 Okay, quiero ayudar. En serio. 305 00:17:51,828 --> 00:17:53,096 Pero han estado quejándose 306 00:17:53,196 --> 00:17:54,931 de la falta de recursos todo este tiempo. 307 00:17:54,932 --> 00:17:57,400 ¿Qué creen que se necesita para armar ese campamento? 308 00:17:57,401 --> 00:18:00,336 Y si Arlene es tan aterradora como dicen, 309 00:18:00,337 --> 00:18:02,238 les sugiero que destinen 310 00:18:02,239 --> 00:18:04,174 los pocos recursos que tienen a encontrarla. 311 00:18:04,274 --> 00:18:06,343 Hagan eso y hablaremos. 312 00:18:13,250 --> 00:18:14,885 ¿Em? 313 00:18:17,654 --> 00:18:20,424 ¿Estás aquí? Tenemos que hablar. 314 00:18:31,168 --> 00:18:32,769 Mierda. 315 00:19:15,145 --> 00:19:17,414 ¿Qué crees que estás haciendo? 316 00:19:20,317 --> 00:19:22,518 ¿Qué diablos es esto? 317 00:19:22,519 --> 00:19:25,755 Oye, oye. Dame un respiro, Em. 318 00:19:25,756 --> 00:19:28,391 Un minuto estamos hablando sobre ir a la playa 319 00:19:28,392 --> 00:19:30,860 y al siguiente te veo morir. 320 00:19:30,861 --> 00:19:32,396 Y luego estás viva. 321 00:19:32,496 --> 00:19:35,465 Porque de verdad moriste, y no sabes cómo moriste. 322 00:19:35,566 --> 00:19:37,433 Y ahora me entero de que estás consumiendo, 323 00:19:37,434 --> 00:19:39,002 cuando papá se entere, te va a matar. 324 00:19:39,102 --> 00:19:40,303 ¿Es una pregunta? 325 00:19:40,304 --> 00:19:42,372 Diez mil preguntas. Pero, empecemos por esto. 326 00:19:42,472 --> 00:19:45,342 Bueno... ¿Qué pasó? ¿No estabas mejor? 327 00:19:45,442 --> 00:19:51,480 Sí, lo estuve, pero luego ocurrió nuestro accidente 328 00:19:51,481 --> 00:19:54,550 y esa mierda de liberación instantánea es brutal 329 00:19:54,551 --> 00:19:57,087 y solo se puso feo. 330 00:19:57,554 --> 00:19:59,790 - ¿Sigues consumiendo? - No. 331 00:19:59,890 --> 00:20:03,360 Luego de morir dejó de hacer efecto. 332 00:20:03,460 --> 00:20:05,395 A veces aún siento que la necesito, 333 00:20:05,495 --> 00:20:07,397 pero ya no me afecta. 334 00:20:07,497 --> 00:20:10,000 Así que estoy limpia. 335 00:20:12,803 --> 00:20:15,438 Hay como mil pastillas aquí. ¿Cómo conseguiste tanto? 336 00:20:15,439 --> 00:20:18,108 Fue de esa clínica del dolor. 337 00:20:18,208 --> 00:20:19,610 Si tienes dinero, no les importa. 338 00:20:19,710 --> 00:20:21,712 ¿Y de dónde sacaste el dinero? 339 00:20:24,014 --> 00:20:26,482 Em, ¿no crees que todo está conectado? 340 00:20:26,483 --> 00:20:30,053 Las drogas, lo que te pasó... 341 00:20:30,153 --> 00:20:32,623 No tuve una sobredosis. 342 00:20:33,056 --> 00:20:36,225 ¿Segura? Porque vi todas esas pastillas, 343 00:20:36,226 --> 00:20:39,996 y es algo que me hace pensar en una crisis mental. 344 00:20:39,997 --> 00:20:44,034 Porque desde que reviví, ya no puedo dormir. 345 00:20:48,105 --> 00:20:50,507 Dios, eres tan emo. 346 00:20:51,508 --> 00:20:52,943 De acuerdo. 347 00:20:53,043 --> 00:20:55,077 ¿Qué tal si me cuentas... 348 00:20:55,078 --> 00:20:56,479 algo? 349 00:20:56,480 --> 00:20:57,648 Lo que sea. 350 00:21:05,422 --> 00:21:07,558 Fui... 351 00:21:08,392 --> 00:21:10,026 Fui al puente por el cumpleaños de mamá. 352 00:21:10,027 --> 00:21:13,829 Porque estoy pasando por momentos difíciles 353 00:21:13,830 --> 00:21:16,366 y un amigo me dijo que debería tener un cierre, 354 00:21:16,466 --> 00:21:17,935 así que fui allí. 355 00:21:18,035 --> 00:21:20,637 Luego me dio ansiedad y, sí, me drogué. 356 00:21:20,737 --> 00:21:22,673 Y me desperté en Bull Falls. 357 00:21:24,775 --> 00:21:26,209 Okay. 358 00:21:27,311 --> 00:21:29,279 Te salteaste muchos detalles. 359 00:21:29,379 --> 00:21:31,281 Ayúdame un poco, Em. 360 00:21:32,482 --> 00:21:34,051 ¿Que? ¿ahora? 361 00:21:34,151 --> 00:21:36,954 ¡Sí, ahora! ¿Tienes otra cosa que hacer? 362 00:21:42,926 --> 00:21:45,829 Sí, creo que eran como las 9:00... 363 00:21:47,130 --> 00:21:48,832 ¿las 9:30? 364 00:21:50,434 --> 00:21:54,403 Creo que vi las luces de un auto 365 00:21:54,404 --> 00:21:55,973 o algo así. 366 00:21:57,808 --> 00:21:59,442 ¿Podría haber sido un atropello y fuga? 367 00:21:59,443 --> 00:22:00,811 ¿Qué auto fue? 368 00:22:01,278 --> 00:22:03,213 No lo sé. ¿Un auto normal? 369 00:22:05,249 --> 00:22:08,151 Okay. ¿Acaso oíste algo? 370 00:22:08,252 --> 00:22:11,153 ¿Escuchaste algo? O... 371 00:22:11,154 --> 00:22:12,321 ¡Dana! Solo detente. 372 00:22:12,322 --> 00:22:15,792 O acaso tú, quizás... 373 00:22:18,395 --> 00:22:20,197 ¿te lastimaste? 374 00:22:23,467 --> 00:22:26,469 Bueno, yo... 375 00:22:26,470 --> 00:22:28,972 he pensado mucho en eso y... 376 00:22:30,741 --> 00:22:33,143 No. No lo haría. 377 00:22:34,177 --> 00:22:35,345 No podría. 378 00:22:41,285 --> 00:22:42,785 Mierda! 379 00:22:42,786 --> 00:22:44,187 Me estoy perdiendo la reunión. 380 00:22:44,288 --> 00:22:45,922 Papá me matará. 381 00:22:45,923 --> 00:22:47,356 Creo que no debo decir eso. 382 00:22:47,357 --> 00:22:49,458 - Quizás es insensible. - Ay, basta. 383 00:22:49,459 --> 00:22:51,961 A veces eres demasiado. 384 00:22:51,962 --> 00:22:54,064 Espera, espera, espera. Podrías... 385 00:22:54,164 --> 00:22:55,531 Rayos. 386 00:22:55,532 --> 00:22:57,333 Bueno, ¿podrías venir conmigo a la estación? 387 00:22:57,334 --> 00:22:58,569 Solo un segundo. 388 00:22:58,669 --> 00:23:00,903 Mostraré mi cara y fingiré hacer mi trabajo. 389 00:23:00,904 --> 00:23:03,040 Y luego, tú y yo podemos, bueno, 390 00:23:03,140 --> 00:23:05,909 iremos al puente, en donde despertaste. 391 00:23:06,009 --> 00:23:07,209 Dana. 392 00:23:07,210 --> 00:23:08,444 De acuerdo. 393 00:23:08,445 --> 00:23:09,712 Por favor. 394 00:23:09,713 --> 00:23:13,250 Yo quiero descubrir qué te pasó. 395 00:23:14,351 --> 00:23:15,886 Y lo haré. 396 00:23:17,955 --> 00:23:19,423 Está bien. 397 00:23:20,557 --> 00:23:22,793 Sí, terminemos con esto. 398 00:23:27,130 --> 00:23:29,065 De acuerdo. 399 00:23:29,066 --> 00:23:31,802 ¿Deberíamos deshacernos de estas drogas? 400 00:23:44,214 --> 00:23:45,249 ¡Muy bien, escuchen! 401 00:23:45,349 --> 00:23:47,783 Genial. Está de buen humor. 402 00:23:47,784 --> 00:23:49,552 Dijiste que esto sería rápido. 403 00:23:49,553 --> 00:23:50,854 Esto es algo distinto. 404 00:23:50,954 --> 00:23:52,756 No sabemos con qué nos estamos enfrentando. 405 00:23:52,856 --> 00:23:54,523 Lo sé, pero se supone 406 00:23:54,524 --> 00:23:57,327 que debo ayudar con esta locura de Arlene, 407 00:23:57,427 --> 00:24:00,364 y yo estoy aquí por ti primero. 408 00:24:01,698 --> 00:24:04,101 Dame un segundo. 409 00:24:06,637 --> 00:24:09,706 Okay. Siéntate. 410 00:24:11,875 --> 00:24:14,143 Toma el refresco que quieras. 411 00:24:14,144 --> 00:24:16,246 Puedes quedarte en la sala de descanso. 412 00:24:16,680 --> 00:24:18,215 Seré rápida. 413 00:24:18,782 --> 00:24:20,784 ¡Y tráeme un chocolate! 414 00:24:56,920 --> 00:24:58,222 ¿Qué diablos quieres? 415 00:25:00,490 --> 00:25:01,525 ¿Qué sabes de estos? 416 00:25:05,095 --> 00:25:07,097 ¿En dónde compras tus arándanos? 417 00:25:07,197 --> 00:25:09,465 Escucha, no tengo tiempo para tus tonterias, McCray. 418 00:25:09,466 --> 00:25:11,868 Vamos, dime. 419 00:25:14,438 --> 00:25:16,772 Azules. Oxicodona. IRs. 420 00:25:16,773 --> 00:25:18,241 Ya sé lo que son, 421 00:25:18,242 --> 00:25:21,344 solo quiero saber cuánto costarían mil de estas. 422 00:25:21,345 --> 00:25:24,213 Bueno, en la calle podrían venderlo a... 423 00:25:24,214 --> 00:25:25,348 No, de una clínica. 424 00:25:25,349 --> 00:25:27,917 No conseguirás ni un gramo en ninguna clínica. 425 00:25:27,918 --> 00:25:29,786 ¿Y en dónde los conseguiría? 426 00:25:29,886 --> 00:25:32,055 Vendiendo o robando. 427 00:25:32,689 --> 00:25:34,390 ¿Para quién? ¿De quién? 428 00:25:34,391 --> 00:25:35,792 ¿Tú quién eres? 429 00:25:35,893 --> 00:25:38,328 No haré tu trabajo por ti. 430 00:25:41,732 --> 00:25:46,002 Ahora, ¿puedo volver a buscar a la anciana? 431 00:25:46,003 --> 00:25:49,573 ¿Cuántos delitos relacionados con drogas tenemos? 432 00:25:51,575 --> 00:25:54,678 Sabes, no agites la lata 433 00:25:54,778 --> 00:25:57,447 si no te gusta la efervescencia. 434 00:26:21,738 --> 00:26:23,373 Mierda. 435 00:26:24,341 --> 00:26:27,310 Mi hermana robó mi auto. 436 00:26:27,311 --> 00:26:29,779 ¿Hay algún otro que pueda tomar prestado? 437 00:26:29,780 --> 00:26:31,981 Lo siento, cariño, no tengo auto, 438 00:26:31,982 --> 00:26:33,550 por culpa de la búsqueda. 439 00:26:33,650 --> 00:26:35,551 ¿Podría llevarme el tuyo? 440 00:26:35,552 --> 00:26:37,687 No. Lester me trajo. 441 00:26:37,688 --> 00:26:39,957 Podrías estar con alguien mejor. 442 00:26:40,057 --> 00:26:43,193 Lester tiene talentos ocultos. 443 00:26:43,961 --> 00:26:47,197 Intenta con McCray o tal vez con tu papá. 444 00:26:49,099 --> 00:26:51,400 ¿Quién maneja el pequeño Civic que está afuera? 445 00:26:51,401 --> 00:26:53,270 Ese es del Dr. Ramin. 446 00:27:10,421 --> 00:27:12,156 Te ves hermosa. 447 00:27:16,928 --> 00:27:19,364 ¿Segura que estás bien? 448 00:27:19,464 --> 00:27:21,199 No tenemos que ir. 449 00:27:21,299 --> 00:27:26,304 No, es importante mantener las apariencias. 450 00:27:56,801 --> 00:27:58,570 Intentemos en la universidad. 451 00:27:58,670 --> 00:28:00,605 A las afueras del campus. Por aquí. 452 00:28:04,342 --> 00:28:06,543 <i>La seguridad continúa siendo una preocupación</i> 453 00:28:06,544 --> 00:28:07,644 <i>de la población.</i> 454 00:28:07,645 --> 00:28:09,146 <i>La sospechosa sigue prófuga.</i> 455 00:28:09,147 --> 00:28:10,981 <i>Las autoridades aún no han determinado</i> 456 00:28:10,982 --> 00:28:13,918 <i>por qué la mujer de ochenta años se volvió agresiva.</i> 457 00:28:14,018 --> 00:28:15,987 <i>Mientras tanto intentamos contactar al Sheriff...</i> 458 00:28:16,120 --> 00:28:18,589 Habría que volver a matarlos. 459 00:28:18,590 --> 00:28:21,425 Em, 460 00:28:21,426 --> 00:28:22,627 ¿estás bien, querida? 461 00:28:23,561 --> 00:28:25,563 Sí, estoy bien, Nella. 462 00:28:30,668 --> 00:28:34,339 ¿No deberíamos estar buscando a Arlene en lugar de tu auto? 463 00:28:35,974 --> 00:28:38,408 ¿No deberías estar mirando bajo un microscopio 464 00:28:38,409 --> 00:28:40,345 a una ameba nuclear? 465 00:28:42,447 --> 00:28:45,115 No creo que sepas lo que dices. 466 00:28:45,116 --> 00:28:47,518 Es una pequeña ameba. 467 00:28:48,019 --> 00:28:49,621 Y no estamos buscando mi auto, 468 00:28:49,754 --> 00:28:51,855 buscamos a mi hermana en mi auto. 469 00:28:51,856 --> 00:28:53,891 De acuerdo. ¿Y por qué exactamente 470 00:28:53,892 --> 00:28:55,493 ella se apoderaría de tu auto? 471 00:28:55,627 --> 00:28:57,160 Se está revelando, solo eso. 472 00:28:57,161 --> 00:29:01,598 ¿De acuerdo? Es joven, la persiguieron toda su vida. 473 00:29:01,599 --> 00:29:04,935 Toda su infancia, creo que no llegó a revelarse, 474 00:29:04,936 --> 00:29:08,272 y al ser adolescente no cometió errores. 475 00:29:08,273 --> 00:29:11,109 Vaya, no creo que haya tenido novio en su vida. 476 00:29:25,823 --> 00:29:27,025 ¡Oye! 477 00:29:28,760 --> 00:29:30,260 Em, ¿qué diablos estás haciendo? 478 00:29:30,261 --> 00:29:31,896 - ¡Mi esposa está allí! - ¿Qué estoy haciendo? 479 00:29:31,996 --> 00:29:33,298 Has ignorado cada mensaje, 480 00:29:33,398 --> 00:29:35,232 llamada y correo durante un mes. 481 00:29:35,233 --> 00:29:37,534 Prácticamente tuve que acorralarte en tu oficina 482 00:29:37,535 --> 00:29:40,103 para que aceptaras reunirte, y me dejaste plantada. 483 00:29:40,104 --> 00:29:41,204 Em, ¿qué esperas que haga? 484 00:29:41,205 --> 00:29:42,706 Ambos acordamos terminar esto, 485 00:29:42,707 --> 00:29:44,075 ya lo sabes. 486 00:29:44,175 --> 00:29:46,076 ¿Crees que así volverás conmigo? 487 00:29:46,077 --> 00:29:48,680 Cielos, Aaron, eres tan engreído. 488 00:29:48,813 --> 00:29:51,181 No quiero volver contigo. Solo quiero respuestas. 489 00:29:51,182 --> 00:29:52,783 Deja de evadirme y dime qué pasó 490 00:29:52,784 --> 00:29:54,652 esa noche en Bull Falls! 491 00:29:54,752 --> 00:29:57,487 ¿En Bull Falls? ¿Qué? 492 00:29:57,488 --> 00:30:00,191 No sé de qué estás... 493 00:30:00,925 --> 00:30:02,426 ¿Un anillo? 494 00:30:02,427 --> 00:30:04,094 Tu anillo. 495 00:30:04,095 --> 00:30:06,463 Mira, algo me pasó cerca de Bull Falls. 496 00:30:06,464 --> 00:30:08,833 Me desperté allí y luego vomité esto. 497 00:30:08,933 --> 00:30:10,100 Ahora vas a explicarme cómo salió 498 00:30:10,101 --> 00:30:11,335 de mi boca tu anillo de bodas. 499 00:30:11,336 --> 00:30:14,038 Espera. Primero, ese no es mío. 500 00:30:14,138 --> 00:30:16,140 Segundo, no tengo idea de qué se trata esto. 501 00:30:16,274 --> 00:30:18,008 Y si has estado tratando de contactarme, 502 00:30:18,009 --> 00:30:21,679 no he recibido nada tuyo desde el 18 de diciembre. 503 00:30:21,813 --> 00:30:23,013 Tuve que bloquearte. 504 00:30:23,014 --> 00:30:24,548 Esa noche no parabas de mandar mensajes, 505 00:30:24,549 --> 00:30:28,185 parecía que querías exponernos y no podía arriesgarme. 506 00:30:28,186 --> 00:30:30,821 Bloqueé tu número y tu correo, no tuve otra opción. 507 00:30:30,822 --> 00:30:32,323 Mierda. 508 00:30:32,423 --> 00:30:36,693 Y, lo siento, tal vez en lugar de vomitar un anillo, 509 00:30:36,694 --> 00:30:37,995 pensaste que viste algo 510 00:30:37,996 --> 00:30:39,529 y encontraste un anillo que dejaron allí. 511 00:30:39,530 --> 00:30:42,600 La gente suele ir a Bull Falls, Em. 512 00:30:43,768 --> 00:30:45,470 Mierda. 513 00:30:47,906 --> 00:30:48,972 No lo sé. 514 00:30:48,973 --> 00:30:50,540 Ni siquiera recuerdo haber enviado 515 00:30:50,541 --> 00:30:51,708 esos mensajes o llamado. 516 00:30:51,709 --> 00:30:54,078 Me angustie y me drogué 517 00:30:54,178 --> 00:30:56,179 y todo este tiempo pensé que tú ibas a ser quien 518 00:30:56,180 --> 00:30:58,283 me ayudara a descifrarlo, a entender qué pasó esa noche. 519 00:30:58,383 --> 00:30:59,851 ¿A ti? 520 00:31:01,519 --> 00:31:05,556 Espera, Em, tú... 521 00:31:05,557 --> 00:31:06,791 Tú... 522 00:31:06,925 --> 00:31:08,526 ¿Moriste? 523 00:31:10,728 --> 00:31:12,664 ¿Eres una revivida? 524 00:31:13,731 --> 00:31:16,099 Santo cielos. 525 00:31:16,100 --> 00:31:17,902 No tenía idea. 526 00:31:19,437 --> 00:31:20,672 Y luego... 527 00:31:22,206 --> 00:31:24,441 Esa noche, esos mensajes eran aterradores 528 00:31:24,442 --> 00:31:26,043 y sabía que estabas sufriendo, 529 00:31:26,044 --> 00:31:28,512 pero yo no imaginé que lo tomarías tan mal. 530 00:31:28,513 --> 00:31:31,148 Me suena familiar. 531 00:31:31,149 --> 00:31:33,251 ¿Crees que me suicidé? 532 00:31:34,185 --> 00:31:37,622 Lo siento, pero ¿no es eso lo que estás diciendo? 533 00:31:41,292 --> 00:31:43,461 Pero, oye, ahora estás bien. 534 00:31:43,561 --> 00:31:45,530 Esa es una buena noticia, ¿no? 535 00:31:45,630 --> 00:31:48,066 Te dieron una segunda oportunidad y mírate, 536 00:31:48,166 --> 00:31:49,968 - te ves genial. - No, basta. 537 00:31:50,101 --> 00:31:52,537 Por favor, no quiero oír eso. Ahora no. 538 00:31:54,239 --> 00:31:55,939 Hazme un favor y no le digas 539 00:31:55,940 --> 00:31:57,609 a nadie sobre mí, ¿de acuerdo? 540 00:31:57,742 --> 00:31:58,977 Claro, sí. 541 00:31:59,077 --> 00:32:01,312 Y, Em... 542 00:32:04,916 --> 00:32:07,285 lo siento mucho. 543 00:32:13,326 --> 00:32:15,793 Estoy preocupa por ella. 544 00:32:15,794 --> 00:32:18,063 Está en un mal momento. 545 00:32:18,163 --> 00:32:22,267 Y, bueno, no ayuda que el Día de la resurreción 546 00:32:22,268 --> 00:32:26,304 sea también el cumpleaños de nuestra madre. 547 00:32:26,305 --> 00:32:30,008 Cumple años nuestra difunta madre. 548 00:32:30,009 --> 00:32:31,877 Es extraño decir eso. 549 00:32:33,979 --> 00:32:36,749 Lo siento mucho, Dana. 550 00:32:39,018 --> 00:32:42,186 ¿Hace cuánto sucedió eso? 551 00:32:42,187 --> 00:32:45,090 Si no te molesta. 552 00:32:45,190 --> 00:32:48,059 - Si quieres hablar de ello. - Dos años. 553 00:32:48,060 --> 00:32:49,895 Fue un accidente. 554 00:32:51,764 --> 00:32:55,434 Ambas estábamos en el auto, pero Em estaba conduciendo. 555 00:32:56,235 --> 00:32:57,903 Eso es terrible. 556 00:33:00,039 --> 00:33:02,141 Perder a un padre es muy duro. 557 00:33:02,241 --> 00:33:05,310 No puedo imaginar considerando las circunstancias 558 00:33:05,311 --> 00:33:08,914 lo traumático que debió ser para ambas. 559 00:33:09,014 --> 00:33:09,748 - Si. - Lo siento. 560 00:33:09,882 --> 00:33:11,483 Gracias. 561 00:33:17,156 --> 00:33:18,623 Esto pasa cuando vivimos 562 00:33:18,624 --> 00:33:21,192 como si nada estuviera mal con los zombis. 563 00:33:21,193 --> 00:33:23,128 Perdimos nuestro tiempo por nada. 564 00:33:23,229 --> 00:33:25,730 ¡Dios los eligió para morir! 565 00:33:25,731 --> 00:33:29,567 Em siempre fue solitaria, por su condición. 566 00:33:29,568 --> 00:33:32,705 Siempre fue una chica fuerte, 567 00:33:32,838 --> 00:33:36,175 pero luego del accidente y la rehabilitación 568 00:33:36,275 --> 00:33:39,545 no creo que se haya recuperado del todo. 569 00:33:42,748 --> 00:33:44,683 ¿Qué pasa, 570 00:33:46,852 --> 00:33:48,287 perra? 571 00:33:50,589 --> 00:33:52,423 ¿Dijiste "Su condición"? 572 00:33:52,424 --> 00:33:54,392 Sí, esa enfermedad 573 00:33:54,393 --> 00:33:57,562 en la que los huesos se rompen fácilmente. 574 00:33:57,563 --> 00:34:00,366 ¿Osteogénesis Imperfecta? 575 00:34:01,934 --> 00:34:04,102 - Sí, esa misma. - Sí, sí. 576 00:34:04,103 --> 00:34:07,006 No muchos la conocen. El tipo 1. 577 00:34:07,106 --> 00:34:08,907 - Esa es. - Vaya, el Tipo 1... 578 00:34:08,908 --> 00:34:10,876 puede ser debilitante. 579 00:34:10,976 --> 00:34:14,612 Supongo que su desahogo, como dices, tiene sentido. 580 00:34:14,613 --> 00:34:17,415 Yo, por lo menos, tendría frustraciones reprimidas 581 00:34:17,416 --> 00:34:19,985 buscando una salida. 582 00:34:22,855 --> 00:34:24,456 ¿Es todo lo que tienes? 583 00:34:29,929 --> 00:34:31,596 Fue difícil para ella. 584 00:34:31,597 --> 00:34:34,232 Creo que ella conocía más a sus doctores y enfermeras 585 00:34:34,233 --> 00:34:36,735 que a sus tíos antes de cumplir los 10. 586 00:34:39,672 --> 00:34:41,439 Pero, sabes, 587 00:34:41,440 --> 00:34:45,109 ella siempre encontraba la forma de reírse 588 00:34:45,110 --> 00:34:47,979 en los momentos más extraños. 589 00:34:47,980 --> 00:34:51,416 Quizás ese sea su superpoder: 590 00:34:51,417 --> 00:34:53,752 cómo afrontó todo y siguió adelante. 591 00:34:54,820 --> 00:34:56,754 Sí. 592 00:34:56,755 --> 00:34:59,892 Y a pesar de lo frágil que es, lo logró, sí. 593 00:35:01,927 --> 00:35:05,898 Ella suena bastante fuerte en realidad, Dana. 594 00:35:15,040 --> 00:35:16,841 ¡Em! 595 00:35:16,842 --> 00:35:18,777 Estoy bien, estoy bien. 596 00:35:20,879 --> 00:35:23,148 Rompió mi maldita nariz. 597 00:35:27,653 --> 00:35:29,021 ¿Nella? 598 00:35:30,723 --> 00:35:33,993 ¿Em hizo qué? ¿Dónde? ¿A dónde fue? 599 00:35:40,633 --> 00:35:43,002 ¿Y cuál es tu historia, Chica Muerta? 600 00:35:44,036 --> 00:35:46,437 Los cortes, ya se curaron. 601 00:35:46,438 --> 00:35:49,074 Tú tranquila. Nadie más lo vio. 602 00:35:51,877 --> 00:35:53,412 Me llamo Rhodey. 603 00:35:55,114 --> 00:35:56,515 Em. 604 00:35:59,385 --> 00:36:01,453 ¿Sabías que podemos sanar? 605 00:36:01,553 --> 00:36:04,556 Y mucho más que solo unos cortes y huesos rotos. 606 00:36:04,557 --> 00:36:07,559 Pero tiendo a guardar lo grande para mi espectáculo. 607 00:36:07,560 --> 00:36:08,861 Hablando de eso... 608 00:36:08,994 --> 00:36:10,963 Nuestro primer show desde el confinamiento 609 00:36:11,063 --> 00:36:12,864 es el sábado, en The Shed. 610 00:36:12,865 --> 00:36:13,966 Puedes venir. 611 00:36:15,334 --> 00:36:17,435 NOVIEMBRE DESMEMBRADO 612 00:36:17,436 --> 00:36:19,971 CONCIERTO ESTE SÁBADO 613 00:36:19,972 --> 00:36:21,472 ¿Eres un revivido? 614 00:36:21,473 --> 00:36:23,274 Prefiero ser músico antes que nada, 615 00:36:23,275 --> 00:36:24,677 pero no está mal. 616 00:36:24,777 --> 00:36:27,580 Estoy mucho mejor que hace un mes. 617 00:36:33,085 --> 00:36:34,053 Bueno. 618 00:36:35,921 --> 00:36:38,556 Debo evitar 619 00:36:38,557 --> 00:36:41,526 a la policía, 620 00:36:41,527 --> 00:36:43,428 por varias razones. 621 00:36:43,429 --> 00:36:48,100 ¿A caso crees que puedas sacarme de aquí? 622 00:36:48,968 --> 00:36:52,203 Sí, yo te cubro. 623 00:36:52,204 --> 00:36:53,872 Genial. 624 00:36:55,241 --> 00:36:57,009 Ahora vuelvo. 625 00:37:20,532 --> 00:37:23,268 - Y ahí está mi auto. - Muy bien. 626 00:37:23,269 --> 00:37:25,404 Gracias de nuevo por el aventón. 627 00:37:25,504 --> 00:37:27,171 Por supuesto. 628 00:37:27,172 --> 00:37:29,775 Podríamos hacerlo de nuevo. 629 00:37:30,910 --> 00:37:33,846 ¿Hacer qué? ¿Darte un aventón? 630 00:37:33,946 --> 00:37:35,915 No. 631 00:37:36,048 --> 00:37:38,917 Nosotros. Esto. 632 00:37:38,918 --> 00:37:40,853 Hacer esto. 633 00:37:43,522 --> 00:37:45,790 Bueno, okay, me voy. 634 00:37:45,791 --> 00:37:47,992 Okay, nosotros... Bien, adiós. 635 00:37:47,993 --> 00:37:49,995 De acuerdo, adiós. 636 00:38:04,610 --> 00:38:06,778 NECESITO ESPACIO. NO ME BUSQUES. 637 00:38:06,779 --> 00:38:09,014 TE BUSCARÉ CUANDO ESTÉ LISTA. 638 00:38:18,924 --> 00:38:20,826 Sigo enojada. 639 00:38:29,401 --> 00:38:30,836 ¿Kay? 640 00:38:44,217 --> 00:38:47,653 ¿Qué diablos? No, no puedes irrumpir así. 641 00:38:47,654 --> 00:38:48,889 - Tú tienes que-- - Sí puedo porque 642 00:38:48,989 --> 00:38:50,957 la puerta está abierta, así que... 643 00:38:52,125 --> 00:38:54,560 No, necesitas una causa razonable. 644 00:38:54,561 --> 00:38:56,462 Solo voy a... 645 00:38:56,463 --> 00:39:00,266 Escucha, no vine por eso, pero podría. 646 00:39:00,267 --> 00:39:03,837 Bueno, si no me ayudas... Siéntate. 647 00:39:12,979 --> 00:39:15,614 Siento que estoy perdiendo el control. 648 00:39:15,615 --> 00:39:20,420 Mi familia, mi trabajo, este pueblo. 649 00:39:21,021 --> 00:39:22,721 - No. - Solo... no creo-- 650 00:39:22,722 --> 00:39:24,189 No, no, no, no. Wayne. 651 00:39:24,190 --> 00:39:26,725 Tú eres un gran líder. 652 00:39:26,726 --> 00:39:30,195 Tu trabajo, este pueblo, 653 00:39:30,196 --> 00:39:32,598 ellos te eligieron a ti. 654 00:39:32,599 --> 00:39:35,802 Y confían en ti. 655 00:39:35,902 --> 00:39:38,771 Ahora debes confiar en ti mismo. 656 00:39:38,772 --> 00:39:40,707 Debes salir allí afuera 657 00:39:40,807 --> 00:39:43,677 y hacer lo que pienses que es correcto. 658 00:39:43,777 --> 00:39:46,446 Lo demás se resolverá solo. 659 00:39:46,546 --> 00:39:48,213 ¿de acuerdo? 660 00:39:48,214 --> 00:39:49,883 ¿Sí? 661 00:39:53,753 --> 00:39:54,821 Buenas noches, gobernador. 662 00:39:54,921 --> 00:39:57,456 Perdon por molestarlo a esta hora. 663 00:39:57,457 --> 00:40:00,326 Bueno, es... 664 00:40:00,327 --> 00:40:01,493 Estamos en eso. 665 00:40:01,494 --> 00:40:03,362 Pero, 666 00:40:03,363 --> 00:40:05,698 bueno, 667 00:40:05,699 --> 00:40:07,667 es difícil. 668 00:40:07,767 --> 00:40:09,869 Y hablando de eso... 669 00:40:09,970 --> 00:40:13,206 Escuche, las cosas han cambiado aquí. 670 00:40:14,541 --> 00:40:17,210 Y usted me dijo que me debía una. 671 00:40:19,746 --> 00:40:21,381 ¿Le diste esto? 672 00:40:21,481 --> 00:40:22,715 - ¿Yo? - Sí. 673 00:40:22,716 --> 00:40:26,018 ¡Claro que no! ¿Quien crees que soy? 674 00:40:26,019 --> 00:40:28,087 Te arrestaron por posesión con intención hace poco. 675 00:40:28,088 --> 00:40:30,857 ¡Oye! Bueno, espera, espera. 676 00:40:30,957 --> 00:40:32,291 Espera, espera. Tiempo fuera. 677 00:40:32,292 --> 00:40:34,226 Esos cargos se van a retirar. 678 00:40:34,227 --> 00:40:37,062 Mira, solo... 679 00:40:37,063 --> 00:40:39,498 Solo le conseguí un poco de hierba para aliviar el dolor. 680 00:40:39,499 --> 00:40:40,666 Y, por lo que sé, 681 00:40:40,667 --> 00:40:42,234 eso es lo único que consume. 682 00:40:42,235 --> 00:40:44,204 Y lo mismo hago yo. 683 00:40:45,505 --> 00:40:47,707 Y quizá algo de éxtasis, no sé. 684 00:40:51,578 --> 00:40:53,713 Entonces explícame. 685 00:40:56,917 --> 00:40:59,885 Mira, ella no estaba bien, ¿sí? 686 00:40:59,886 --> 00:41:04,023 Estaba totalmente drogada y estaba muy deprimida, 687 00:41:04,024 --> 00:41:06,792 y se puso tan mal que íbamos a ayudarla, 688 00:41:06,793 --> 00:41:09,862 darle algo rápido y... 689 00:41:09,863 --> 00:41:11,898 ¿Como que algo rápido? 690 00:41:11,998 --> 00:41:13,832 ¿Qué, qué? ¿Qué hiciste? 691 00:41:13,833 --> 00:41:17,770 No, es lo que ella hizo. 692 00:41:17,771 --> 00:41:20,473 Mira, las escuché hablar. 693 00:41:20,574 --> 00:41:23,977 Sé que Em es una revivida. 694 00:41:25,645 --> 00:41:28,481 Supe que no debí haberla llevado. 695 00:41:29,382 --> 00:41:32,017 - Mierda. - ¿Llevado a dónde? 696 00:41:32,018 --> 00:41:35,821 Oye, si le diste algo y tuvo una sobredosis, 697 00:41:35,822 --> 00:41:38,024 entonces no será la única en acabar muerta. 698 00:41:38,124 --> 00:41:41,026 ¿De acuerdo? Así que ahora es el momento de sincerarte. 699 00:41:41,027 --> 00:41:42,629 ¿Dónde la llevaste? ¿Qué tomó? 700 00:41:42,729 --> 00:41:44,430 ¿Quién se lo dio? ¿Hubo un...? 701 00:41:44,431 --> 00:41:45,798 No. Señora, espere. 702 00:41:45,799 --> 00:41:48,001 No me llames "señora". Apenas soy mayor que tú. 703 00:41:48,602 --> 00:41:50,770 No es la pregunta correcta. 704 00:41:51,938 --> 00:41:54,441 Yo sé quién mató a Em. 705 00:42:01,815 --> 00:42:05,050 SI SUFRES DEPRESIÓN, LLAMA A PREVENCIÓN AL SUICIDIO AL 988. 706 00:42:05,051 --> 00:42:07,187 GRATUITO, CONFIDENCIAL Y CADA DÍA. 707 00:42:08,305 --> 00:43:08,600 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-