"Revival" Keeping up Appearances

ID13187375
Movie Name"Revival" Keeping up Appearances
Release Name Revival.2025.S01E02.1080p.WEBRip.x264-BAE
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID36922542
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,061 --> 00:00:14,663 ¡Dios mío! ¡Están vivos! ¡Abre la puerta! ¡Ábrela! 3 00:00:18,033 --> 00:00:19,602 Los muertos han revivido. 4 00:00:20,903 --> 00:00:22,270 ¿No fuiste a tu casa? 5 00:00:22,271 --> 00:00:23,238 ¿Tu papá no es el sheriff? 6 00:00:23,239 --> 00:00:24,273 He estado llamando, 7 00:00:24,373 --> 00:00:25,773 enviándote mensajes y correos. 8 00:00:25,774 --> 00:00:26,574 ¡Ya basta de ignorarme! 9 00:00:26,575 --> 00:00:28,978 Esto es tejido de revivido. 10 00:00:29,078 --> 00:00:30,278 Muy bien, entonces lo haremos. 11 00:00:30,279 --> 00:00:31,412 Es que tú no lo entiendes. 12 00:00:31,413 --> 00:00:32,714 ¡Asustas a la gente! 13 00:00:32,715 --> 00:00:33,681 Autoriza su retiro. 14 00:00:33,682 --> 00:00:34,950 ¡Cooper! 15 00:00:38,153 --> 00:00:39,688 No le digas a papá. 16 00:01:45,554 --> 00:01:47,423 <i>Tenemos una noticia de último minuto</i> 17 00:01:47,523 --> 00:01:49,023 <i>acerca de los revividos.</i> 18 00:01:49,024 --> 00:01:50,258 <i>Parece ser que...</i> 19 00:01:50,259 --> 00:01:52,228 <i>- han sido encontrados... - ¡Em!</i> 20 00:01:52,328 --> 00:01:54,563 Em, ¿dónde has estado? ¿Ves esta mierda? 21 00:01:54,663 --> 00:01:56,531 Kay, no me importa. No me importa. 22 00:01:56,532 --> 00:01:58,633 ¡Em, hay zombis! ¡Esto da miedo! 23 00:01:58,634 --> 00:02:02,203 Sí, podemos ver "28 DÍAS DESPUÉS" mañana, 24 00:02:02,204 --> 00:02:03,805 - ¿sí? - ¡No! 25 00:02:03,806 --> 00:02:05,206 ¡No! 26 00:02:05,207 --> 00:02:07,076 ¡Em! 27 00:02:07,176 --> 00:02:09,578 Debemos ver "28 SEMANAS DESPUÉS". 28 00:02:12,047 --> 00:02:14,949 <i>Mientras tanto recomendamos a nuestros oyentes</i> 29 00:02:14,950 --> 00:02:17,119 <i>permanecer en sus hogares...</i> 30 00:02:28,898 --> 00:02:30,065 ¡Em! 31 00:02:34,470 --> 00:02:37,072 Y sí. Sí, está aquí. 32 00:02:37,172 --> 00:02:39,074 Nunca sale de su habitación. 33 00:02:40,476 --> 00:02:42,544 Luego te llamo. 34 00:02:45,147 --> 00:02:46,481 Y qué diablos... 35 00:02:46,482 --> 00:02:49,018 ¡Has estado encerrada tres días! 36 00:03:11,574 --> 00:03:13,709 ¡Por Dios! ¿Por qué no funciona? 37 00:03:30,626 --> 00:03:32,093 Mira, lamento dejarte; 38 00:03:32,094 --> 00:03:36,165 sé que estás pasando por momentos difíciles, 39 00:03:36,265 --> 00:03:38,867 pero, mira, mis padres tienen miedo. 40 00:03:38,968 --> 00:03:41,669 Supongo que pasaré el confinamiento en su casa. 41 00:03:41,670 --> 00:03:44,073 No, está bien. Creo que haré lo mismo. 42 00:03:44,506 --> 00:03:46,208 Te dejé algo de hierba. 43 00:03:47,843 --> 00:03:49,712 Espero te ayude. 44 00:03:50,112 --> 00:03:54,250 <i>Sé muy bien que la nueva oficina del Sheriff...</i> 45 00:03:56,986 --> 00:03:59,955 <i>Y les puedo decir...</i> 46 00:04:00,055 --> 00:04:02,690 <i>Sheriff, ¿encerrar a todos los residentes del pueblo</i> 47 00:04:02,691 --> 00:04:04,260 <i>en cuarentena podría ser una opción?</i> 48 00:04:04,393 --> 00:04:05,927 <i>¿Qué tienen para decir las autoridades</i> 49 00:04:05,928 --> 00:04:07,830 <i>sobre lo peligroso de la amenaza?</i> 50 00:04:07,963 --> 00:04:11,901 <i>Hacemos lo mejor que podemos con lo que sabemos.</i> 51 00:04:12,001 --> 00:04:14,135 <i>Solo necesito que todos se queden</i> 52 00:04:14,136 --> 00:04:15,536 <i>tranquilos y en sus casas,</i> 53 00:04:15,537 --> 00:04:17,873 <i>para que podamos trabajar.</i> 54 00:04:17,973 --> 00:04:19,707 <i>¿Pero que hay de estos revividos</i> 55 00:04:19,708 --> 00:04:21,542 <i>que están deambulando por las calles?</i> 56 00:04:21,543 --> 00:04:23,579 <i>¿Qué hacemos si nos encontramos con alguno?</i> 57 00:04:23,679 --> 00:04:25,781 <i>Es una buena pregunta.</i> 58 00:04:26,582 --> 00:04:28,750 <i>Si alguien sospecha que una persona</i> 59 00:04:28,751 --> 00:04:30,551 <i>es uno de estos "Revividos",</i> 60 00:04:30,552 --> 00:04:31,920 <i>debe reportar su paradero</i> 61 00:04:31,921 --> 00:04:33,588 <i>a las autoridades de inmediato.</i> 62 00:04:33,589 --> 00:04:34,989 <i>No tomen riesgos.</i> 63 00:04:34,990 --> 00:04:38,060 <i>¿Riesgos?...</i> 64 00:04:42,464 --> 00:04:44,566 <i>Señor, ¿pero podría al menos confirmar</i> 65 00:04:44,567 --> 00:04:46,234 <i>cuántos casos documentados hay?</i> 66 00:04:46,235 --> 00:04:48,137 <i>¿Y por qué hay tanto misterio?</i> 67 00:04:48,237 --> 00:04:49,938 <i>¡Cielos, May!</i> 68 00:04:49,939 --> 00:04:52,808 <i>Hacemos lo mejor que podemos con lo que sabemos.</i> 69 00:04:54,944 --> 00:04:58,547 <i>Los ciudadanos estamos en pánico y necesitamos...</i> 70 00:05:02,017 --> 00:05:04,787 <i>...en cuanto sepamos algo más...</i> 71 00:05:10,593 --> 00:05:13,428 <i>Señor, por favor, solo responda esto,</i> 72 00:05:13,429 --> 00:05:14,964 <i>¿estamos en peligro?</i> 73 00:05:37,920 --> 00:05:39,855 BASADO EN LA SERIE IMAGE COMICS DE TIM SEELEY Y MIKE NORTON 74 00:05:44,593 --> 00:05:46,160 ¡Em! ¿Estás bien? 75 00:05:46,161 --> 00:05:49,231 Sí. Sí, estoy bien. 76 00:05:51,467 --> 00:05:53,768 No entiendo. 77 00:05:53,769 --> 00:05:56,004 ¿Estás muerta? ¿Moriste? 78 00:05:56,005 --> 00:05:57,539 Nadie puede saberlo. 79 00:05:57,640 --> 00:06:01,676 Bueno, ¿qué pasó? ¿Cómo es que...? 80 00:06:01,677 --> 00:06:03,444 <i>Coche diecisiete en persecución.</i> 81 00:06:03,445 --> 00:06:04,913 <i>Dana, ¿me escuchas?</i> 82 00:06:04,914 --> 00:06:06,414 <i>- Contesta, Dana. - Mierda.</i> 83 00:06:06,415 --> 00:06:10,351 Okay, bueno, escucha. No, no, no. 84 00:06:10,352 --> 00:06:12,388 Tú no hiciste esto. Fui yo. 85 00:06:12,488 --> 00:06:14,023 ¿Entiendes? 86 00:06:14,156 --> 00:06:15,456 Sí, Em, mírame. 87 00:06:15,457 --> 00:06:17,026 Em... 88 00:06:18,794 --> 00:06:20,696 Tenemos que tener la misma historia. 89 00:06:20,796 --> 00:06:22,497 ¿De acuerdo? Sí, sí. 90 00:06:22,498 --> 00:06:24,499 <i>- Informa. - Okay.</i> 91 00:06:24,500 --> 00:06:25,767 Espera. Ponte esto. 92 00:06:25,768 --> 00:06:27,335 <i>- Dana, por favor, informa. - Ponte esto.</i> 93 00:06:27,336 --> 00:06:29,137 Toma. Rápido. 94 00:06:29,138 --> 00:06:30,838 - Ten. - ¿Pero qué digo? 95 00:06:30,839 --> 00:06:32,908 <i>- Diles que tú... - Ya tenemos la ubicación.</i> 96 00:06:33,008 --> 00:06:35,511 ...estabas afuera y escuchaste disparos, 97 00:06:35,611 --> 00:06:37,913 corriste hasta aquí, pero todo había terminado. 98 00:06:38,013 --> 00:06:40,416 ¡No la tocaste! Yo lo hice. 99 00:06:40,516 --> 00:06:41,984 ¿De acuerdo? 100 00:06:42,117 --> 00:06:45,186 - Se volvió loca, la mató. - Alto ahí, es la policía. 101 00:06:45,187 --> 00:06:47,222 Intentó matarme, pero yo la maté, ¿entiendes? 102 00:06:47,223 --> 00:06:48,390 Solo tú y yo podemos saberlo. 103 00:06:48,524 --> 00:06:49,892 - Promételo. - Sí. Está bien. Si. 104 00:06:49,992 --> 00:06:51,659 - Dana, ¿estás bien? - Aquí, estamos bien. 105 00:06:51,660 --> 00:06:53,661 Bien. No se preocupen. 106 00:06:53,662 --> 00:06:56,564 ¿Rayos! ¿Estás bien? 107 00:06:56,565 --> 00:06:59,802 - Ella. - ¿La anciana? 108 00:07:00,636 --> 00:07:02,004 Sí. 109 00:07:03,472 --> 00:07:05,741 Es más fuerte de lo que parece. 110 00:07:07,276 --> 00:07:09,144 Estamos bien. 111 00:07:11,413 --> 00:07:13,449 Estamos bien. 112 00:07:20,222 --> 00:07:21,957 ¿Hola? 113 00:07:41,777 --> 00:07:43,779 ¿Buscabas estos? 114 00:07:47,349 --> 00:07:49,284 Gracias. 115 00:07:49,285 --> 00:07:51,120 De nada. 116 00:07:53,622 --> 00:07:55,089 ¿Cómo te llamas, chico? 117 00:07:55,090 --> 00:07:58,994 Se supone que no debo hablar con extraños. 118 00:08:00,329 --> 00:08:03,865 De acuerdo. 119 00:08:03,866 --> 00:08:09,270 Y supongo que tampoco debes andar solo en el bosque, ¿no? 120 00:08:09,271 --> 00:08:13,041 Lo siento, me perdí. 121 00:08:13,042 --> 00:08:15,144 No te preocupes. 122 00:08:15,244 --> 00:08:18,747 Regresa por este camino y te encontrarán. 123 00:08:26,322 --> 00:08:27,356 ¡Cooper! 124 00:08:29,959 --> 00:08:32,393 - ¡Abuelo! - ¡Cooper! 125 00:08:32,394 --> 00:08:33,861 ¡Chico, por Dios! 126 00:08:33,862 --> 00:08:35,063 ¿Estás loco? 127 00:08:35,064 --> 00:08:36,998 Debías quedarte en el auto. 128 00:08:36,999 --> 00:08:39,367 ¿Tu madre no te enseñó a no escaparte así? 129 00:08:39,368 --> 00:08:41,003 ¿Lo escuchaste? 130 00:08:41,103 --> 00:08:42,470 ¿Qué cosa? 131 00:08:42,471 --> 00:08:45,007 Hay algo ahí afuera. 132 00:08:56,919 --> 00:08:58,854 ¿Señorita? ¿Señorita? 133 00:08:58,954 --> 00:09:00,622 Está teniendo un ataque de pánico. 134 00:09:00,623 --> 00:09:02,824 Sáquenla de aquí. 135 00:09:02,825 --> 00:09:04,894 ¿Cómo debo explicar que una anciana 136 00:09:04,994 --> 00:09:06,795 terminó con la cabeza despellejada? 137 00:09:06,896 --> 00:09:09,431 Eso era mucho más que solo una anciana. 138 00:09:09,531 --> 00:09:11,466 Dios, qué desastre. 139 00:09:11,467 --> 00:09:12,901 Debemos mantener a la prensa lejos, 140 00:09:12,902 --> 00:09:14,435 lo más que podamos. 141 00:09:14,436 --> 00:09:17,473 No quiero saber que hará papá. 142 00:09:17,573 --> 00:09:21,009 Esto debe morir con ella. 143 00:09:21,010 --> 00:09:22,344 Habla con el señor Dittman. 144 00:09:22,444 --> 00:09:23,479 Asumiendo que despierte. 145 00:09:23,612 --> 00:09:24,780 Hablaré con Em. 146 00:09:24,914 --> 00:09:27,216 - Sí. - ¿Dónde está? 147 00:09:28,284 --> 00:09:31,019 ¿Esa...? Mierda. 148 00:09:31,020 --> 00:09:32,821 Mierda. 149 00:09:55,945 --> 00:09:58,046 Hemos revisado a los revividos conocidos 150 00:09:58,047 --> 00:10:00,049 y, hasta hoy, ninguno ha mostrado 151 00:10:00,149 --> 00:10:03,184 tendencias agresivas o anormalidades. 152 00:10:03,185 --> 00:10:06,922 Entonces, ¿qué te hace diferente a ti? 153 00:10:07,623 --> 00:10:09,858 Hagamos la autopsia aquí. 154 00:10:11,060 --> 00:10:13,996 Nadie entra en esta habitación, ¿sí? 155 00:10:14,096 --> 00:10:15,997 Y necesitaré otro par de manos. 156 00:10:15,998 --> 00:10:18,466 - Bien. - Iré a prepararme. 157 00:10:18,467 --> 00:10:20,869 - Okay. - Muy bien. 158 00:10:45,795 --> 00:10:47,730 Parece que estás perfecta, 159 00:10:47,830 --> 00:10:49,364 solo fue un ataque de pánico. 160 00:10:49,365 --> 00:10:50,932 Puedes irte. 161 00:10:50,933 --> 00:10:52,301 Gracias. 162 00:10:54,637 --> 00:10:56,005 ¡Oye! 163 00:10:56,105 --> 00:10:58,873 Ya sé. Relájate. ¿Está bien? 164 00:10:58,874 --> 00:11:01,376 No lo saben. Yo solo me desmayé, 165 00:11:01,377 --> 00:11:02,344 - pero estoy bien. - No estás bien. 166 00:11:02,445 --> 00:11:04,680 No lo estás. ¿Qué te pasó? 167 00:11:04,780 --> 00:11:07,882 De acuerdo, todavía sigo asimilándolo, ¿sí? 168 00:11:07,883 --> 00:11:10,985 La verdad es que todo es algo confuso 169 00:11:10,986 --> 00:11:12,687 y no estaba en un buen momento, así que... 170 00:11:12,688 --> 00:11:14,155 ¿Por qué no viniste a mí? 171 00:11:14,156 --> 00:11:16,625 ¡Em, no puedes morir y no decírmelo! 172 00:11:16,726 --> 00:11:19,194 Te contaré todo lo que recuerdo. 173 00:11:19,195 --> 00:11:21,497 ¿Podemos salir de aquí, por favor? 174 00:11:21,931 --> 00:11:23,499 ¡Martha! Dime que estás bien. 175 00:11:23,599 --> 00:11:25,834 Sí. Está bien. No te preocupes. 176 00:11:25,835 --> 00:11:27,168 Déjame ver. ¿Segura? 177 00:11:27,169 --> 00:11:28,803 ¿Dijeron que estabas en una ambulancia? 178 00:11:28,804 --> 00:11:29,772 Estoy bien. Fue solo un ataque de pánico. 179 00:11:29,872 --> 00:11:30,940 En serio. Estoy bien, papá. 180 00:11:31,040 --> 00:11:32,842 En serio está bien. ¿Podemos hablar? 181 00:11:32,942 --> 00:11:34,843 ¿Qué demonios pensaste al traer a tu hermana 182 00:11:34,844 --> 00:11:36,411 a una escena del crimen? 183 00:11:36,412 --> 00:11:38,146 ¡Te crié con más sentido que eso! 184 00:11:38,147 --> 00:11:39,447 ¿En serio? 185 00:11:39,448 --> 00:11:41,050 ¿Ni siquiera me vas a dar la oportunidad de explicar? 186 00:11:41,150 --> 00:11:42,884 No quiero oír excusas, Dana. 187 00:11:42,885 --> 00:11:45,086 ¡Tenemos protocolo por una razón! 188 00:11:45,087 --> 00:11:47,623 ¡Si tan solo escucharas lo que tengo para decir! 189 00:11:47,723 --> 00:11:49,391 ¡No me interesan tus excusas! 190 00:11:49,392 --> 00:11:52,293 ¡Siempre haces lo mismo, nunca puedo decirte nada, papá! 191 00:11:52,294 --> 00:11:53,528 Y siempre ha sido así. 192 00:11:53,529 --> 00:11:55,130 A fin de cuentas, no me importa. 193 00:11:55,131 --> 00:11:57,066 Si sospechabas que ibas a meterte 194 00:11:57,166 --> 00:11:58,401 en una situación peligrosa... 195 00:11:58,501 --> 00:12:00,268 - ¡No es como nosotros! - Señor, por favor. 196 00:12:00,269 --> 00:12:02,437 - ¡Ahora no! - ¡Ahora no, por favor! 197 00:12:02,438 --> 00:12:03,405 ¿En serio? 198 00:12:03,406 --> 00:12:04,806 Sabes... 199 00:12:04,807 --> 00:12:06,207 - Em, espera. ¿A dónde vas? - Suéltame. 200 00:12:06,208 --> 00:12:08,043 ¿Qué haces? ¡No puedes tomarla del brazo así! 201 00:12:08,044 --> 00:12:09,377 ¿Cómo puedes ser tan descuidada? 202 00:12:09,378 --> 00:12:12,514 ¿Descuidada? Papá, acaso no perdiste a Cooper hoy? 203 00:12:12,515 --> 00:12:14,916 ¿Qué? ¿Qué pasó con Cooper? 204 00:12:14,917 --> 00:12:16,419 Nada. Estará bien. 205 00:12:16,519 --> 00:12:19,354 ¡Y yo estoy bien! ¿De acuerdo? 206 00:12:19,355 --> 00:12:22,258 No necesito su ayuda, 207 00:12:22,358 --> 00:12:24,959 su protección, ni sus consejos, su lástima. 208 00:12:24,960 --> 00:12:27,129 Nada de eso. Estoy harta. 209 00:12:27,229 --> 00:12:30,265 No. No, por favor. Quiero que me dejen sola. 210 00:12:30,266 --> 00:12:32,134 - Em, no puedes. - No. 211 00:12:32,835 --> 00:12:34,904 Lo resolveré yo misma. 212 00:12:37,039 --> 00:12:38,540 Bien, gracias, papá. 213 00:12:38,541 --> 00:12:40,542 Eso fue tu culpa. 214 00:12:40,543 --> 00:12:42,410 ¿Mi culpa? Lo que te pasó a ti? 215 00:12:42,411 --> 00:12:44,179 Sí, pero eso no importa ahora. 216 00:12:44,180 --> 00:12:45,814 Bien, dime qué pasó con Cooper. 217 00:12:45,815 --> 00:12:47,482 - El solo... - Sheriff, debemos hablar. 218 00:12:47,483 --> 00:12:49,918 De acuerdo. 219 00:12:49,919 --> 00:12:52,821 Escuchen, necesito que vigilen quién entra y sale. 220 00:12:52,822 --> 00:12:55,790 Quiero mantener todo este lío bajo control, ¿sí? 221 00:12:55,791 --> 00:12:57,125 Nadie habla con la prensa. 222 00:12:57,126 --> 00:12:59,561 - Sí, señor. - Muy bien. 223 00:12:59,562 --> 00:13:01,963 Llévalo a casa, ¿de acuerdo? 224 00:13:01,964 --> 00:13:04,933 - Hablaremos de esto después. - Sí. 225 00:13:04,934 --> 00:13:06,602 - Doctor. - Síguame. 226 00:13:06,702 --> 00:13:07,969 Sí. 227 00:13:07,970 --> 00:13:09,237 Muy bien, ¿qué pasó hoy en el auto? 228 00:13:09,238 --> 00:13:11,673 Me encontré con un hombre en el bosque. 229 00:13:11,674 --> 00:13:13,242 Espera, ¿qué? 230 00:13:14,043 --> 00:13:16,044 Papá necesita una charla. ¡Mierda! 231 00:13:16,045 --> 00:13:17,445 ¡Mamá! ¡No digas palabrotas! 232 00:13:17,446 --> 00:13:18,914 Señora, necesito que se retire. 233 00:13:19,014 --> 00:13:21,015 - No puede estar aquí. - Solo será un minuto. 234 00:13:21,016 --> 00:13:22,250 Está bien. ¿Sabes que? 235 00:13:22,251 --> 00:13:23,853 Me encargaré de ella, yo la conozco. 236 00:13:23,953 --> 00:13:25,221 - Ahora... - Muy bien. 237 00:13:25,321 --> 00:13:27,822 Cooper, ¿qué tal si vas con la Oficial Rogers 238 00:13:27,823 --> 00:13:29,991 a buscar un pastel a la cafetería? 239 00:13:29,992 --> 00:13:31,459 - ¿De acuerdo? - Bien, sí. 240 00:13:31,460 --> 00:13:33,396 Nos vemos allá. 241 00:13:36,932 --> 00:13:40,269 ¿Quieres decirme lo que realmente ocurrió ahí? 242 00:13:42,338 --> 00:13:44,039 Eso es. La fuerza tiene tanto que ver 243 00:13:44,040 --> 00:13:45,908 con el sistema nervioso como con la masa muscular 244 00:13:46,008 --> 00:13:48,309 y sin una respuesta adecuada al dolor... 245 00:13:48,310 --> 00:13:50,546 Espere... ¿dónde está el guardia? 246 00:14:01,557 --> 00:14:03,893 ¡Santos cielos! 247 00:14:05,094 --> 00:14:07,195 Necesito a todos en el primer piso. 248 00:14:07,196 --> 00:14:09,764 ¡Todos en el primer piso! El sospechoso está suelto. 249 00:14:09,765 --> 00:14:12,367 Es Arlene, ¡esta viva! 250 00:14:12,368 --> 00:14:15,336 Lo gracioso es que tu departamento piensa 251 00:14:15,337 --> 00:14:17,739 que puede hacer como si nada pasara. De nuevo. 252 00:14:17,740 --> 00:14:19,307 ¿Por qué hay tanto misterio? 253 00:14:19,308 --> 00:14:21,009 Bueno, te diré algo. 254 00:14:21,010 --> 00:14:24,979 Tú sigue creyendo que vivimos todos en una serie policial. 255 00:14:24,980 --> 00:14:27,983 Y los demás solo seguiremos el juego. 256 00:14:28,084 --> 00:14:30,886 <i>Personal disponible, dirigirse al primer piso.</i> 257 00:14:31,320 --> 00:14:34,156 <i>Personal disponible, dirigirse al primer piso.</i> 258 00:14:38,894 --> 00:14:40,496 Está literalmente corriendo con tijeras. 259 00:14:40,596 --> 00:14:42,864 ¡Ey, quieta! 260 00:14:42,865 --> 00:14:45,000 Por favor... 261 00:14:53,242 --> 00:14:54,610 ¡Mierda! 262 00:14:58,881 --> 00:15:00,615 ¡Mierda! 263 00:15:00,616 --> 00:15:01,950 ¿Qué demonios está pasando? 264 00:15:01,951 --> 00:15:03,551 ¡Vete de aquí ahora! 265 00:15:03,552 --> 00:15:05,687 ¡Dana! ¿Qué haces aquí? ¿Dónde está Cooper? 266 00:15:05,688 --> 00:15:07,223 - Vete de aquí. - Está a salvo. 267 00:15:07,323 --> 00:15:08,656 Pero, papá. Ten cuidado. 268 00:15:08,657 --> 00:15:10,559 - Está bien. - No puedes detenerla. 269 00:15:12,495 --> 00:15:15,197 - Vamos. Vete de aquí. - Oye, okay, bien. 270 00:15:18,367 --> 00:15:20,102 Troy, revísalo. 271 00:15:24,540 --> 00:15:26,976 SALA DE MATERNIDAD. 272 00:15:29,311 --> 00:15:33,382 ¡Mi Terry! ¡Mi dulce bebé Terry! 273 00:15:51,367 --> 00:15:54,003 ¡Vamos! ¡Arlene! ¡Baje al bebé! 274 00:15:54,937 --> 00:15:56,539 ¡Mierda! 275 00:16:01,937 --> 00:16:02,939 ¿Adónde se fue? 276 00:16:08,050 --> 00:16:09,384 SALIDA DE EMERGENCIA. 277 00:16:09,385 --> 00:16:10,686 ¡Allí! 278 00:16:14,924 --> 00:16:16,359 ¿Dónde diablos está? 279 00:16:18,561 --> 00:16:21,430 Sepárense, en silencio. 280 00:16:37,179 --> 00:16:40,583 Las manos arriba. Date la vuelta. 281 00:16:41,183 --> 00:16:44,720 ¡Dije que las manos arriba! 282 00:16:52,795 --> 00:16:54,463 ¿Qué estás haciendo aquí, Blaine? 283 00:17:01,837 --> 00:17:03,138 ¿Dónde encontraste al bebé? 284 00:17:03,139 --> 00:17:04,639 ¿Dónde está Arlene? 285 00:17:04,640 --> 00:17:06,674 He aquí, 286 00:17:06,675 --> 00:17:08,343 te he dado la autoridad 287 00:17:08,344 --> 00:17:12,748 para pisotear serpientes y escorpiones. 288 00:17:16,685 --> 00:17:18,821 El infierno está aquí. 289 00:17:23,409 --> 00:17:25,126 ¿Te preocupa el pánico? 290 00:17:25,127 --> 00:17:26,761 ¿Qué pasará cuando la gente se entere 291 00:17:26,762 --> 00:17:29,331 de que hay alguna revivida súper fuerte entre nosotros, 292 00:17:29,432 --> 00:17:32,167 que roba bebés y lanza enfermeras por los aires? 293 00:17:32,168 --> 00:17:33,601 ¡Por favor! 294 00:17:33,602 --> 00:17:35,604 ¡No puedo vigilar algo que no se puede matar! 295 00:17:35,705 --> 00:17:37,873 Escuchen, nosotros no tenemos una gran historia 296 00:17:37,973 --> 00:17:41,009 en cuanto a lidiar con personas diferentes. 297 00:17:41,010 --> 00:17:44,079 Pero dicho eso, Alcalde, usted no la vio. 298 00:17:44,080 --> 00:17:45,547 Esto fue diferente. 299 00:17:45,548 --> 00:17:48,150 Quizá, hasta que sepamos con qué estamos tratando, 300 00:17:48,250 --> 00:17:51,319 todas las opciones deban seguir abiertas. 301 00:17:51,320 --> 00:17:53,621 ¿Ves? Hasta el liberal de buen corazón está de acuerdo. 302 00:17:53,622 --> 00:17:55,091 ¡Necesitamos encerrarlos! 303 00:17:55,191 --> 00:17:57,359 No, no. Yo no dije eso. 304 00:17:57,360 --> 00:17:59,627 Okay, quiero ayudar. En serio. 305 00:17:59,628 --> 00:18:00,896 Pero han estado quejándose 306 00:18:00,996 --> 00:18:02,731 de la falta de recursos todo este tiempo. 307 00:18:02,732 --> 00:18:05,200 ¿Qué creen que se necesita para armar ese campamento? 308 00:18:05,201 --> 00:18:08,136 Y si Arlene es tan aterradora como dicen, 309 00:18:08,137 --> 00:18:10,038 les sugiero que destinen 310 00:18:10,039 --> 00:18:11,974 los pocos recursos que tienen a encontrarla. 311 00:18:12,074 --> 00:18:14,143 Hagan eso y hablaremos. 312 00:18:21,050 --> 00:18:22,685 ¿Em? 313 00:18:25,454 --> 00:18:28,224 ¿Estás aquí? Tenemos que hablar. 314 00:18:38,968 --> 00:18:40,569 Mierda. 315 00:19:22,945 --> 00:19:25,214 ¿Qué crees que estás haciendo? 316 00:19:28,117 --> 00:19:30,318 ¿Qué diablos es esto? 317 00:19:30,319 --> 00:19:33,555 Oye, oye. Dame un respiro, Em. 318 00:19:33,556 --> 00:19:36,191 Un minuto estamos hablando sobre ir a la playa 319 00:19:36,192 --> 00:19:38,660 y al siguiente te veo morir. 320 00:19:38,661 --> 00:19:40,196 Y luego estás viva. 321 00:19:40,296 --> 00:19:43,265 Porque de verdad moriste, y no sabes cómo moriste. 322 00:19:43,366 --> 00:19:45,233 Y ahora me entero de que estás consumiendo, 323 00:19:45,234 --> 00:19:46,802 cuando papá se entere, te va a matar. 324 00:19:46,902 --> 00:19:48,103 ¿Es una pregunta? 325 00:19:48,104 --> 00:19:50,172 Diez mil preguntas. Pero, empecemos por esto. 326 00:19:50,272 --> 00:19:53,142 Bueno... ¿Qué pasó? ¿No estabas mejor? 327 00:19:53,242 --> 00:19:59,280 Sí, lo estuve, pero luego ocurrió nuestro accidente 328 00:19:59,281 --> 00:20:02,350 y esa mierda de liberación instantánea es brutal 329 00:20:02,351 --> 00:20:04,887 y solo se puso feo. 330 00:20:05,354 --> 00:20:07,590 - ¿Sigues consumiendo? - No. 331 00:20:07,690 --> 00:20:11,160 Luego de morir dejó de hacer efecto. 332 00:20:11,260 --> 00:20:13,195 A veces aún siento que la necesito, 333 00:20:13,295 --> 00:20:15,197 pero ya no me afecta. 334 00:20:15,297 --> 00:20:17,800 Así que estoy limpia. 335 00:20:20,603 --> 00:20:23,238 Hay como mil pastillas aquí. ¿Cómo conseguiste tanto? 336 00:20:23,239 --> 00:20:25,908 Fue de esa clínica del dolor. 337 00:20:26,008 --> 00:20:27,410 Si tienes dinero, no les importa. 338 00:20:27,510 --> 00:20:29,512 ¿Y de dónde sacaste el dinero? 339 00:20:31,814 --> 00:20:34,282 Em, ¿no crees que todo está conectado? 340 00:20:34,283 --> 00:20:37,853 Las drogas, lo que te pasó... 341 00:20:37,953 --> 00:20:40,423 No tuve una sobredosis. 342 00:20:40,856 --> 00:20:44,025 ¿Segura? Porque vi todas esas pastillas, 343 00:20:44,026 --> 00:20:47,796 y es algo que me hace pensar en una crisis mental. 344 00:20:47,797 --> 00:20:51,834 Porque desde que reviví, ya no puedo dormir. 345 00:20:55,905 --> 00:20:58,307 Dios, eres tan emo. 346 00:20:59,308 --> 00:21:00,743 De acuerdo. 347 00:21:00,843 --> 00:21:02,877 ¿Qué tal si me cuentas... 348 00:21:02,878 --> 00:21:04,279 algo? 349 00:21:04,280 --> 00:21:05,448 Lo que sea. 350 00:21:13,222 --> 00:21:15,358 Fui... 351 00:21:16,192 --> 00:21:17,826 Fui al puente por el cumpleaños de mamá. 352 00:21:17,827 --> 00:21:21,629 Porque estoy pasando por momentos difíciles 353 00:21:21,630 --> 00:21:24,166 y un amigo me dijo que debería tener un cierre, 354 00:21:24,266 --> 00:21:25,735 así que fui allí. 355 00:21:25,835 --> 00:21:28,437 Luego me dio ansiedad y, sí, me drogué. 356 00:21:28,537 --> 00:21:30,473 Y me desperté en Bull Falls. 357 00:21:32,575 --> 00:21:34,009 Okay. 358 00:21:35,111 --> 00:21:37,079 Te salteaste muchos detalles. 359 00:21:37,179 --> 00:21:39,081 Ayúdame un poco, Em. 360 00:21:40,282 --> 00:21:41,851 ¿Que? ¿ahora? 361 00:21:41,951 --> 00:21:44,754 ¡Sí, ahora! ¿Tienes otra cosa que hacer? 362 00:21:50,726 --> 00:21:53,629 Sí, creo que eran como las 9:00... 363 00:21:54,930 --> 00:21:56,632 ¿las 9:30? 364 00:21:58,234 --> 00:22:02,203 Creo que vi las luces de un auto 365 00:22:02,204 --> 00:22:03,773 o algo así. 366 00:22:05,608 --> 00:22:07,242 ¿Podría haber sido un atropello y fuga? 367 00:22:07,243 --> 00:22:08,611 ¿Qué auto fue? 368 00:22:09,078 --> 00:22:11,013 No lo sé. ¿Un auto normal? 369 00:22:13,049 --> 00:22:15,951 Okay. ¿Acaso oíste algo? 370 00:22:16,052 --> 00:22:18,953 ¿Escuchaste algo? O... 371 00:22:18,954 --> 00:22:20,121 ¡Dana! Solo detente. 372 00:22:20,122 --> 00:22:23,592 O acaso tú, quizás... 373 00:22:26,195 --> 00:22:27,997 ¿te lastimaste? 374 00:22:31,267 --> 00:22:34,269 Bueno, yo... 375 00:22:34,270 --> 00:22:36,772 he pensado mucho en eso y... 376 00:22:38,541 --> 00:22:40,943 No. No lo haría. 377 00:22:41,977 --> 00:22:43,145 No podría. 378 00:22:49,085 --> 00:22:50,585 Mierda! 379 00:22:50,586 --> 00:22:51,987 Me estoy perdiendo la reunión. 380 00:22:52,088 --> 00:22:53,722 Papá me matará. 381 00:22:53,723 --> 00:22:55,156 Creo que no debo decir eso. 382 00:22:55,157 --> 00:22:57,258 - Quizás es insensible. - Ay, basta. 383 00:22:57,259 --> 00:22:59,761 A veces eres demasiado. 384 00:22:59,762 --> 00:23:01,864 Espera, espera, espera. Podrías... 385 00:23:01,964 --> 00:23:03,331 Rayos. 386 00:23:03,332 --> 00:23:05,133 Bueno, ¿podrías venir conmigo a la estación? 387 00:23:05,134 --> 00:23:06,369 Solo un segundo. 388 00:23:06,469 --> 00:23:08,703 Mostraré mi cara y fingiré hacer mi trabajo. 389 00:23:08,704 --> 00:23:10,840 Y luego, tú y yo podemos, bueno, 390 00:23:10,940 --> 00:23:13,709 iremos al puente, en donde despertaste. 391 00:23:13,809 --> 00:23:15,009 Dana. 392 00:23:15,010 --> 00:23:16,244 De acuerdo. 393 00:23:16,245 --> 00:23:17,512 Por favor. 394 00:23:17,513 --> 00:23:21,050 Yo quiero descubrir qué te pasó. 395 00:23:22,151 --> 00:23:23,686 Y lo haré. 396 00:23:25,755 --> 00:23:27,223 Está bien. 397 00:23:28,357 --> 00:23:30,593 Sí, terminemos con esto. 398 00:23:34,930 --> 00:23:36,865 De acuerdo. 399 00:23:36,866 --> 00:23:39,602 ¿Deberíamos deshacernos de estas drogas? 400 00:23:52,014 --> 00:23:53,049 ¡Muy bien, escuchen! 401 00:23:53,149 --> 00:23:55,583 Genial. Está de buen humor. 402 00:23:55,584 --> 00:23:57,352 Dijiste que esto sería rápido. 403 00:23:57,353 --> 00:23:58,654 Esto es algo distinto. 404 00:23:58,754 --> 00:24:00,556 No sabemos con qué nos estamos enfrentando. 405 00:24:00,656 --> 00:24:02,323 Lo sé, pero se supone 406 00:24:02,324 --> 00:24:05,127 que debo ayudar con esta locura de Arlene, 407 00:24:05,227 --> 00:24:08,164 y yo estoy aquí por ti primero. 408 00:24:09,498 --> 00:24:11,901 Dame un segundo. 409 00:24:14,437 --> 00:24:17,506 Okay. Siéntate. 410 00:24:19,675 --> 00:24:21,943 Toma el refresco que quieras. 411 00:24:21,944 --> 00:24:24,046 Puedes quedarte en la sala de descanso. 412 00:24:24,480 --> 00:24:26,015 Seré rápida. 413 00:24:26,582 --> 00:24:28,584 ¡Y tráeme un chocolate! 414 00:25:04,720 --> 00:25:06,022 ¿Qué diablos quieres? 415 00:25:08,290 --> 00:25:09,325 ¿Qué sabes de estos? 416 00:25:12,895 --> 00:25:14,897 ¿En dónde compras tus arándanos? 417 00:25:14,997 --> 00:25:17,265 Escucha, no tengo tiempo para tus tonterias, McCray. 418 00:25:17,266 --> 00:25:19,668 Vamos, dime. 419 00:25:22,238 --> 00:25:24,572 Azules. Oxicodona. IRs. 420 00:25:24,573 --> 00:25:26,041 Ya sé lo que son, 421 00:25:26,042 --> 00:25:29,144 solo quiero saber cuánto costarían mil de estas. 422 00:25:29,145 --> 00:25:32,013 Bueno, en la calle podrían venderlo a... 423 00:25:32,014 --> 00:25:33,148 No, de una clínica. 424 00:25:33,149 --> 00:25:35,717 No conseguirás ni un gramo en ninguna clínica. 425 00:25:35,718 --> 00:25:37,586 ¿Y en dónde los conseguiría? 426 00:25:37,686 --> 00:25:39,855 Vendiendo o robando. 427 00:25:40,489 --> 00:25:42,190 ¿Para quién? ¿De quién? 428 00:25:42,191 --> 00:25:43,592 ¿Tú quién eres? 429 00:25:43,693 --> 00:25:46,128 No haré tu trabajo por ti. 430 00:25:49,532 --> 00:25:53,802 Ahora, ¿puedo volver a buscar a la anciana? 431 00:25:53,803 --> 00:25:57,373 ¿Cuántos delitos relacionados con drogas tenemos? 432 00:25:59,375 --> 00:26:02,478 Sabes, no agites la lata 433 00:26:02,578 --> 00:26:05,247 si no te gusta la efervescencia. 434 00:26:29,538 --> 00:26:31,173 Mierda. 435 00:26:32,141 --> 00:26:35,110 Mi hermana robó mi auto. 436 00:26:35,111 --> 00:26:37,579 ¿Hay algún otro que pueda tomar prestado? 437 00:26:37,580 --> 00:26:39,781 Lo siento, cariño, no tengo auto, 438 00:26:39,782 --> 00:26:41,350 por culpa de la búsqueda. 439 00:26:41,450 --> 00:26:43,351 ¿Podría llevarme el tuyo? 440 00:26:43,352 --> 00:26:45,487 No. Lester me trajo. 441 00:26:45,488 --> 00:26:47,757 Podrías estar con alguien mejor. 442 00:26:47,857 --> 00:26:50,993 Lester tiene talentos ocultos. 443 00:26:51,761 --> 00:26:54,997 Intenta con McCray o tal vez con tu papá. 444 00:26:56,899 --> 00:26:59,200 ¿Quién maneja el pequeño Civic que está afuera? 445 00:26:59,201 --> 00:27:01,070 Ese es del Dr. Ramin. 446 00:27:19,721 --> 00:27:21,456 Te ves hermosa. 447 00:27:26,228 --> 00:27:28,664 ¿Segura que estás bien? 448 00:27:28,764 --> 00:27:30,499 No tenemos que ir. 449 00:27:30,599 --> 00:27:35,604 No, es importante mantener las apariencias. 450 00:28:06,101 --> 00:28:07,870 Intentemos en la universidad. 451 00:28:07,970 --> 00:28:09,905 A las afueras del campus. Por aquí. 452 00:28:13,642 --> 00:28:15,843 <i>La seguridad continúa siendo una preocupación</i> 453 00:28:15,844 --> 00:28:16,944 <i>de la población.</i> 454 00:28:16,945 --> 00:28:18,446 <i>La sospechosa sigue prófuga.</i> 455 00:28:18,447 --> 00:28:20,281 <i>Las autoridades aún no han determinado</i> 456 00:28:20,282 --> 00:28:23,218 <i>por qué la mujer de ochenta años se volvió agresiva.</i> 457 00:28:23,318 --> 00:28:25,287 <i>Mientras tanto intentamos contactar al Sheriff...</i> 458 00:28:25,420 --> 00:28:27,889 Habría que volver a matarlos. 459 00:28:27,890 --> 00:28:30,725 Em, 460 00:28:30,726 --> 00:28:31,927 ¿estás bien, querida? 461 00:28:32,861 --> 00:28:34,863 Sí, estoy bien, Nella. 462 00:28:39,968 --> 00:28:43,639 ¿No deberíamos estar buscando a Arlene en lugar de tu auto? 463 00:28:45,274 --> 00:28:47,708 ¿No deberías estar mirando bajo un microscopio 464 00:28:47,709 --> 00:28:49,645 a una ameba nuclear? 465 00:28:51,747 --> 00:28:54,415 No creo que sepas lo que dices. 466 00:28:54,416 --> 00:28:56,818 Es una pequeña ameba. 467 00:28:57,319 --> 00:28:58,921 Y no estamos buscando mi auto, 468 00:28:59,054 --> 00:29:01,155 buscamos a mi hermana en mi auto. 469 00:29:01,156 --> 00:29:03,191 De acuerdo. ¿Y por qué exactamente 470 00:29:03,192 --> 00:29:04,793 ella se apoderaría de tu auto? 471 00:29:04,927 --> 00:29:06,460 Se está revelando, solo eso. 472 00:29:06,461 --> 00:29:10,898 ¿De acuerdo? Es joven, la persiguieron toda su vida. 473 00:29:10,899 --> 00:29:14,235 Toda su infancia, creo que no llegó a revelarse, 474 00:29:14,236 --> 00:29:17,572 y al ser adolescente no cometió errores. 475 00:29:17,573 --> 00:29:20,409 Vaya, no creo que haya tenido novio en su vida. 476 00:29:35,123 --> 00:29:36,325 ¡Oye! 477 00:29:38,060 --> 00:29:39,560 Em, ¿qué diablos estás haciendo? 478 00:29:39,561 --> 00:29:41,196 - ¡Mi esposa está allí! - ¿Qué estoy haciendo? 479 00:29:41,296 --> 00:29:42,598 Has ignorado cada mensaje, 480 00:29:42,698 --> 00:29:44,532 llamada y correo durante un mes. 481 00:29:44,533 --> 00:29:46,834 Prácticamente tuve que acorralarte en tu oficina 482 00:29:46,835 --> 00:29:49,403 para que aceptaras reunirte, y me dejaste plantada. 483 00:29:49,404 --> 00:29:50,504 Em, ¿qué esperas que haga? 484 00:29:50,505 --> 00:29:52,006 Ambos acordamos terminar esto, 485 00:29:52,007 --> 00:29:53,375 ya lo sabes. 486 00:29:53,475 --> 00:29:55,376 ¿Crees que así volverás conmigo? 487 00:29:55,377 --> 00:29:57,980 Cielos, Aaron, eres tan engreído. 488 00:29:58,113 --> 00:30:00,481 No quiero volver contigo. Solo quiero respuestas. 489 00:30:00,482 --> 00:30:02,083 Deja de evadirme y dime qué pasó 490 00:30:02,084 --> 00:30:03,952 esa noche en Bull Falls! 491 00:30:04,052 --> 00:30:06,787 ¿En Bull Falls? ¿Qué? 492 00:30:06,788 --> 00:30:09,491 No sé de qué estás... 493 00:30:10,225 --> 00:30:11,726 ¿Un anillo? 494 00:30:11,727 --> 00:30:13,394 Tu anillo. 495 00:30:13,395 --> 00:30:15,763 Mira, algo me pasó cerca de Bull Falls. 496 00:30:15,764 --> 00:30:18,133 Me desperté allí y luego vomité esto. 497 00:30:18,233 --> 00:30:19,400 Ahora vas a explicarme cómo salió 498 00:30:19,401 --> 00:30:20,635 de mi boca tu anillo de bodas. 499 00:30:20,636 --> 00:30:23,338 Espera. Primero, ese no es mío. 500 00:30:23,438 --> 00:30:25,440 Segundo, no tengo idea de qué se trata esto. 501 00:30:25,574 --> 00:30:27,308 Y si has estado tratando de contactarme, 502 00:30:27,309 --> 00:30:30,979 no he recibido nada tuyo desde el 18 de diciembre. 503 00:30:31,113 --> 00:30:32,313 Tuve que bloquearte. 504 00:30:32,314 --> 00:30:33,848 Esa noche no parabas de mandar mensajes, 505 00:30:33,849 --> 00:30:37,485 parecía que querías exponernos y no podía arriesgarme. 506 00:30:37,486 --> 00:30:40,121 Bloqueé tu número y tu correo, no tuve otra opción. 507 00:30:40,122 --> 00:30:41,623 Mierda. 508 00:30:41,723 --> 00:30:45,993 Y, lo siento, tal vez en lugar de vomitar un anillo, 509 00:30:45,994 --> 00:30:47,295 pensaste que viste algo 510 00:30:47,296 --> 00:30:48,829 y encontraste un anillo que dejaron allí. 511 00:30:48,830 --> 00:30:51,900 La gente suele ir a Bull Falls, Em. 512 00:30:53,068 --> 00:30:54,770 Mierda. 513 00:30:57,206 --> 00:30:58,272 No lo sé. 514 00:30:58,273 --> 00:30:59,840 Ni siquiera recuerdo haber enviado 515 00:30:59,841 --> 00:31:01,008 esos mensajes o llamado. 516 00:31:01,009 --> 00:31:03,378 Me angustie y me drogué 517 00:31:03,478 --> 00:31:05,479 y todo este tiempo pensé que tú ibas a ser quien 518 00:31:05,480 --> 00:31:07,583 me ayudara a descifrarlo, a entender qué pasó esa noche. 519 00:31:07,683 --> 00:31:09,151 ¿A ti? 520 00:31:10,819 --> 00:31:14,856 Espera, Em, tú... 521 00:31:14,857 --> 00:31:16,091 Tú... 522 00:31:16,225 --> 00:31:17,826 ¿Moriste? 523 00:31:20,028 --> 00:31:21,964 ¿Eres una revivida? 524 00:31:23,031 --> 00:31:25,399 Santo cielos. 525 00:31:25,400 --> 00:31:27,202 No tenía idea. 526 00:31:28,737 --> 00:31:29,972 Y luego... 527 00:31:31,506 --> 00:31:33,741 Esa noche, esos mensajes eran aterradores 528 00:31:33,742 --> 00:31:35,343 y sabía que estabas sufriendo, 529 00:31:35,344 --> 00:31:37,812 pero yo no imaginé que lo tomarías tan mal. 530 00:31:37,813 --> 00:31:40,448 Me suena familiar. 531 00:31:40,449 --> 00:31:42,551 ¿Crees que me suicidé? 532 00:31:43,485 --> 00:31:46,922 Lo siento, pero ¿no es eso lo que estás diciendo? 533 00:31:50,592 --> 00:31:52,761 Pero, oye, ahora estás bien. 534 00:31:52,861 --> 00:31:54,830 Esa es una buena noticia, ¿no? 535 00:31:54,930 --> 00:31:57,366 Te dieron una segunda oportunidad y mírate, 536 00:31:57,466 --> 00:31:59,268 - te ves genial. - No, basta. 537 00:31:59,401 --> 00:32:01,837 Por favor, no quiero oír eso. Ahora no. 538 00:32:03,539 --> 00:32:05,239 Hazme un favor y no le digas 539 00:32:05,240 --> 00:32:06,909 a nadie sobre mí, ¿de acuerdo? 540 00:32:07,042 --> 00:32:08,277 Claro, sí. 541 00:32:08,377 --> 00:32:10,612 Y, Em... 542 00:32:14,216 --> 00:32:16,585 lo siento mucho. 543 00:32:23,426 --> 00:32:25,893 Estoy preocupa por ella. 544 00:32:25,894 --> 00:32:28,163 Está en un mal momento. 545 00:32:28,263 --> 00:32:32,367 Y, bueno, no ayuda que el Día de la resurreción 546 00:32:32,368 --> 00:32:36,404 sea también el cumpleaños de nuestra madre. 547 00:32:36,405 --> 00:32:40,108 Cumple años nuestra difunta madre. 548 00:32:40,109 --> 00:32:41,977 Es extraño decir eso. 549 00:32:44,079 --> 00:32:46,849 Lo siento mucho, Dana. 550 00:32:49,118 --> 00:32:52,286 ¿Hace cuánto sucedió eso? 551 00:32:52,287 --> 00:32:55,190 Si no te molesta. 552 00:32:55,290 --> 00:32:58,159 - Si quieres hablar de ello. - Dos años. 553 00:32:58,160 --> 00:32:59,995 Fue un accidente. 554 00:33:01,864 --> 00:33:05,534 Ambas estábamos en el auto, pero Em estaba conduciendo. 555 00:33:06,335 --> 00:33:08,003 Eso es terrible. 556 00:33:10,139 --> 00:33:12,241 Perder a un padre es muy duro. 557 00:33:12,341 --> 00:33:15,410 No puedo imaginar considerando las circunstancias 558 00:33:15,411 --> 00:33:19,014 lo traumático que debió ser para ambas. 559 00:33:19,114 --> 00:33:19,848 - Si. - Lo siento. 560 00:33:19,982 --> 00:33:21,583 Gracias. 561 00:33:27,256 --> 00:33:28,723 Esto pasa cuando vivimos 562 00:33:28,724 --> 00:33:31,292 como si nada estuviera mal con los zombis. 563 00:33:31,293 --> 00:33:33,228 Perdimos nuestro tiempo por nada. 564 00:33:33,329 --> 00:33:35,830 ¡Dios los eligió para morir! 565 00:33:35,831 --> 00:33:39,667 Em siempre fue solitaria, por su condición. 566 00:33:39,668 --> 00:33:42,805 Siempre fue una chica fuerte, 567 00:33:42,938 --> 00:33:46,275 pero luego del accidente y la rehabilitación 568 00:33:46,375 --> 00:33:49,645 no creo que se haya recuperado del todo. 569 00:33:52,848 --> 00:33:54,783 ¿Qué pasa, 570 00:33:56,952 --> 00:33:58,387 perra? 571 00:34:00,689 --> 00:34:02,523 ¿Dijiste "Su condición"? 572 00:34:02,524 --> 00:34:04,492 Sí, esa enfermedad 573 00:34:04,493 --> 00:34:07,662 en la que los huesos se rompen fácilmente. 574 00:34:07,663 --> 00:34:10,466 ¿Osteogénesis Imperfecta? 575 00:34:12,034 --> 00:34:14,202 - Sí, esa misma. - Sí, sí. 576 00:34:14,203 --> 00:34:17,106 No muchos la conocen. El tipo 1. 577 00:34:17,206 --> 00:34:19,007 - Esa es. - Vaya, el Tipo 1... 578 00:34:19,008 --> 00:34:20,976 puede ser debilitante. 579 00:34:21,076 --> 00:34:24,712 Supongo que su desahogo, como dices, tiene sentido. 580 00:34:24,713 --> 00:34:27,515 Yo, por lo menos, tendría frustraciones reprimidas 581 00:34:27,516 --> 00:34:30,085 buscando una salida. 582 00:34:32,955 --> 00:34:34,556 ¿Es todo lo que tienes? 583 00:34:40,029 --> 00:34:41,696 Fue difícil para ella. 584 00:34:41,697 --> 00:34:44,332 Creo que ella conocía más a sus doctores y enfermeras 585 00:34:44,333 --> 00:34:46,835 que a sus tíos antes de cumplir los 10. 586 00:34:49,772 --> 00:34:51,539 Pero, sabes, 587 00:34:51,540 --> 00:34:55,209 ella siempre encontraba la forma de reírse 588 00:34:55,210 --> 00:34:58,079 en los momentos más extraños. 589 00:34:58,080 --> 00:35:01,516 Quizás ese sea su superpoder: 590 00:35:01,517 --> 00:35:03,852 cómo afrontó todo y siguió adelante. 591 00:35:04,920 --> 00:35:06,854 Sí. 592 00:35:06,855 --> 00:35:09,992 Y a pesar de lo frágil que es, lo logró, sí. 593 00:35:12,027 --> 00:35:15,998 Ella suena bastante fuerte en realidad, Dana. 594 00:35:25,140 --> 00:35:26,941 ¡Em! 595 00:35:26,942 --> 00:35:28,877 Estoy bien, estoy bien. 596 00:35:30,979 --> 00:35:33,248 Rompió mi maldita nariz. 597 00:35:37,753 --> 00:35:39,121 ¿Nella? 598 00:35:40,823 --> 00:35:44,093 ¿Em hizo qué? ¿Dónde? ¿A dónde fue? 599 00:35:50,733 --> 00:35:53,102 ¿Y cuál es tu historia, Chica Muerta? 600 00:35:54,136 --> 00:35:56,537 Los cortes, ya se curaron. 601 00:35:56,538 --> 00:35:59,174 Tú tranquila. Nadie más lo vio. 602 00:36:01,977 --> 00:36:03,512 Me llamo Rhodey. 603 00:36:05,214 --> 00:36:06,615 Em. 604 00:36:09,485 --> 00:36:11,553 ¿Sabías que podemos sanar? 605 00:36:11,653 --> 00:36:14,656 Y mucho más que solo unos cortes y huesos rotos. 606 00:36:14,657 --> 00:36:17,659 Pero tiendo a guardar lo grande para mi espectáculo. 607 00:36:17,660 --> 00:36:18,961 Hablando de eso... 608 00:36:19,094 --> 00:36:21,063 Nuestro primer show desde el confinamiento 609 00:36:21,163 --> 00:36:22,964 es el sábado, en The Shed. 610 00:36:22,965 --> 00:36:24,066 Puedes venir. 611 00:36:25,434 --> 00:36:27,535 NOVIEMBRE DESMEMBRADO 612 00:36:27,536 --> 00:36:30,071 CONCIERTO ESTE SÁBADO 613 00:36:30,072 --> 00:36:31,572 ¿Eres un revivido? 614 00:36:31,573 --> 00:36:33,374 Prefiero ser músico antes que nada, 615 00:36:33,375 --> 00:36:34,777 pero no está mal. 616 00:36:34,877 --> 00:36:37,680 Estoy mucho mejor que hace un mes. 617 00:36:43,185 --> 00:36:44,153 Bueno. 618 00:36:46,021 --> 00:36:48,656 Debo evitar 619 00:36:48,657 --> 00:36:51,626 a la policía, 620 00:36:51,627 --> 00:36:53,528 por varias razones. 621 00:36:53,529 --> 00:36:58,200 ¿A caso crees que puedas sacarme de aquí? 622 00:36:59,068 --> 00:37:02,303 Sí, yo te cubro. 623 00:37:02,304 --> 00:37:03,972 Genial. 624 00:37:05,341 --> 00:37:07,109 Ahora vuelvo. 625 00:37:30,632 --> 00:37:33,368 - Y ahí está mi auto. - Muy bien. 626 00:37:33,369 --> 00:37:35,504 Gracias de nuevo por el aventón. 627 00:37:35,604 --> 00:37:37,271 Por supuesto. 628 00:37:37,272 --> 00:37:39,875 Podríamos hacerlo de nuevo. 629 00:37:41,010 --> 00:37:43,946 ¿Hacer qué? ¿Darte un aventón? 630 00:37:44,046 --> 00:37:46,015 No. 631 00:37:46,148 --> 00:37:49,017 Nosotros. Esto. 632 00:37:49,018 --> 00:37:50,953 Hacer esto. 633 00:37:53,622 --> 00:37:55,890 Bueno, okay, me voy. 634 00:37:55,891 --> 00:37:58,092 Okay, nosotros... Bien, adiós. 635 00:37:58,093 --> 00:38:00,095 De acuerdo, adiós. 636 00:38:14,710 --> 00:38:16,878 NECESITO ESPACIO. NO ME BUSQUES. 637 00:38:16,879 --> 00:38:19,114 TE BUSCARÉ CUANDO ESTÉ LISTA. 638 00:38:29,024 --> 00:38:30,926 Sigo enojada. 639 00:38:39,501 --> 00:38:40,936 ¿Kay? 640 00:38:55,817 --> 00:38:59,253 ¿Qué diablos? No, no puedes irrumpir así. 641 00:38:59,254 --> 00:39:00,489 - Tú tienes que-- - Sí puedo porque 642 00:39:00,589 --> 00:39:02,557 la puerta está abierta, así que... 643 00:39:03,725 --> 00:39:06,160 No, necesitas una causa razonable. 644 00:39:06,161 --> 00:39:08,062 Solo voy a... 645 00:39:08,063 --> 00:39:11,866 Escucha, no vine por eso, pero podría. 646 00:39:11,867 --> 00:39:15,437 Bueno, si no me ayudas... Siéntate. 647 00:39:24,579 --> 00:39:27,214 Siento que estoy perdiendo el control. 648 00:39:27,215 --> 00:39:32,020 Mi familia, mi trabajo, este pueblo. 649 00:39:32,621 --> 00:39:34,321 - No. - Solo... no creo-- 650 00:39:34,322 --> 00:39:35,789 No, no, no, no. Wayne. 651 00:39:35,790 --> 00:39:38,325 Tú eres un gran líder. 652 00:39:38,326 --> 00:39:41,795 Tu trabajo, este pueblo, 653 00:39:41,796 --> 00:39:44,198 ellos te eligieron a ti. 654 00:39:44,199 --> 00:39:47,402 Y confían en ti. 655 00:39:47,502 --> 00:39:50,371 Ahora debes confiar en ti mismo. 656 00:39:50,372 --> 00:39:52,307 Debes salir allí afuera 657 00:39:52,407 --> 00:39:55,277 y hacer lo que pienses que es correcto. 658 00:39:55,377 --> 00:39:58,046 Lo demás se resolverá solo. 659 00:39:58,146 --> 00:39:59,813 ¿de acuerdo? 660 00:39:59,814 --> 00:40:01,483 ¿Sí? 661 00:40:05,353 --> 00:40:06,421 Buenas noches, gobernador. 662 00:40:06,521 --> 00:40:09,056 Perdon por molestarlo a esta hora. 663 00:40:09,057 --> 00:40:11,926 Bueno, es... 664 00:40:11,927 --> 00:40:13,093 Estamos en eso. 665 00:40:13,094 --> 00:40:14,962 Pero, 666 00:40:14,963 --> 00:40:17,298 bueno, 667 00:40:17,299 --> 00:40:19,267 es difícil. 668 00:40:19,367 --> 00:40:21,469 Y hablando de eso... 669 00:40:21,570 --> 00:40:24,806 Escuche, las cosas han cambiado aquí. 670 00:40:26,141 --> 00:40:28,810 Y usted me dijo que me debía una. 671 00:40:31,346 --> 00:40:32,981 ¿Le diste esto? 672 00:40:33,081 --> 00:40:34,315 - ¿Yo? - Sí. 673 00:40:34,316 --> 00:40:37,618 ¡Claro que no! ¿Quien crees que soy? 674 00:40:37,619 --> 00:40:39,687 Te arrestaron por posesión con intención hace poco. 675 00:40:39,688 --> 00:40:42,457 ¡Oye! Bueno, espera, espera. 676 00:40:42,557 --> 00:40:43,891 Espera, espera. Tiempo fuera. 677 00:40:43,892 --> 00:40:45,826 Esos cargos se van a retirar. 678 00:40:45,827 --> 00:40:48,662 Mira, solo... 679 00:40:48,663 --> 00:40:51,098 Solo le conseguí un poco de hierba para aliviar el dolor. 680 00:40:51,099 --> 00:40:52,266 Y, por lo que sé, 681 00:40:52,267 --> 00:40:53,834 eso es lo único que consume. 682 00:40:53,835 --> 00:40:55,804 Y lo mismo hago yo. 683 00:40:57,105 --> 00:40:59,307 Y quizá algo de éxtasis, no sé. 684 00:41:03,178 --> 00:41:05,313 Entonces explícame. 685 00:41:08,517 --> 00:41:11,485 Mira, ella no estaba bien, ¿sí? 686 00:41:11,486 --> 00:41:15,623 Estaba totalmente drogada y estaba muy deprimida, 687 00:41:15,624 --> 00:41:18,392 y se puso tan mal que íbamos a ayudarla, 688 00:41:18,393 --> 00:41:21,462 darle algo rápido y... 689 00:41:21,463 --> 00:41:23,498 ¿Como que algo rápido? 690 00:41:23,598 --> 00:41:25,432 ¿Qué, qué? ¿Qué hiciste? 691 00:41:25,433 --> 00:41:29,370 No, es lo que ella hizo. 692 00:41:29,371 --> 00:41:32,073 Mira, las escuché hablar. 693 00:41:32,174 --> 00:41:35,577 Sé que Em es una revivida. 694 00:41:37,245 --> 00:41:40,081 Supe que no debí haberla llevado. 695 00:41:40,982 --> 00:41:43,617 - Mierda. - ¿Llevado a dónde? 696 00:41:43,618 --> 00:41:47,421 Oye, si le diste algo y tuvo una sobredosis, 697 00:41:47,422 --> 00:41:49,624 entonces no será la única en acabar muerta. 698 00:41:49,724 --> 00:41:52,626 ¿De acuerdo? Así que ahora es el momento de sincerarte. 699 00:41:52,627 --> 00:41:54,229 ¿Dónde la llevaste? ¿Qué tomó? 700 00:41:54,329 --> 00:41:56,030 ¿Quién se lo dio? ¿Hubo un...? 701 00:41:56,031 --> 00:41:57,398 No. Señora, espere. 702 00:41:57,399 --> 00:41:59,601 No me llames "señora". Apenas soy mayor que tú. 703 00:42:00,202 --> 00:42:02,370 No es la pregunta correcta. 704 00:42:03,538 --> 00:42:06,041 Yo sé quién mató a Em. 705 00:42:13,415 --> 00:42:16,650 SI SUFRES DEPRESIÓN, LLAMA A PREVENCIÓN AL SUICIDIO AL 988. 706 00:42:16,651 --> 00:42:18,787 GRATUITO, CONFIDENCIAL Y CADA DÍA. 707 00:42:19,305 --> 00:43:19,784 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org