"Battlestar Galactica" Six of One

ID13187380
Movie Name"Battlestar Galactica" Six of One
Release NameBattlestar.Galactica.2003.S04E02.1080p.BluRay.x265-RARBG
Year2008
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID993921
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,043 --> 00:00:04,920 TOLV CYLONMODELLER 2 00:00:06,589 --> 00:00:10,217 SJU ÄR KÄNDA 3 00:00:12,887 --> 00:00:16,265 FYRA LEVER I HEMLIGHET 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,812 EN KOMMER ATT AVSLÖJAS 5 00:00:22,188 --> 00:00:24,982 <i>Tidigare i "Battlestar Galactica":</i> 6 00:00:25,316 --> 00:00:29,820 - Aurora. Gryningens gudinna. - Den är till ert modellskepp. 7 00:00:29,988 --> 00:00:32,197 - En ny början. - Tack. 8 00:00:33,616 --> 00:00:37,703 Du kommer för långt ner, Starbuck! Kom tillbaka! 9 00:00:37,871 --> 00:00:39,663 Låt mig gå. 10 00:00:42,792 --> 00:00:45,002 Baltars rättegång var utlösande... 11 00:00:45,170 --> 00:00:49,173 Jag har haft den känslan länge. Det är dags för en förändring. 12 00:00:50,050 --> 00:00:55,554 Käre Gud. Låt inte barnet dö. Hur kan du ta honom, men låta mig leva? 13 00:00:55,722 --> 00:00:58,390 Kom och titta, Gaius. 14 00:00:58,683 --> 00:01:02,686 - Se på honom! - Inga spår av febern. 15 00:01:03,730 --> 00:01:08,067 <i>Jag vill ha information om de andra</i> <i>fem. Modellerna som vi inte har sett.</i> 16 00:01:08,234 --> 00:01:12,988 Det är sant. Vi är cyloner. Det har vi varit från början. 17 00:01:13,156 --> 00:01:18,243 Raidern skannade mig med sitt röda ljus och vände sen tillbaka. 18 00:01:18,411 --> 00:01:23,707 - Kände den igen dig, tror du? - Varför sköt jag inte ner den? 19 00:01:23,875 --> 00:01:27,836 Vad är det här? Jag är borta i några timmar... 20 00:01:28,004 --> 00:01:33,801 Några timmar? Du var borta i över två månader, Kara. 21 00:01:33,968 --> 00:01:37,930 - Hur kom du tillbaka? - Jag vet inte. 22 00:01:38,098 --> 00:01:42,518 De är på väg åt fel håll! Jag hittar inte tillbaka. 23 00:01:42,685 --> 00:01:46,188 Det är Roslin. Amiralen lyssnar inte på mig. Jag måste dit. 24 00:01:47,315 --> 00:01:48,857 Vänta! 25 00:01:50,000 --> 00:01:56,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 26 00:02:09,003 --> 00:02:12,506 Håll stilen! Och skjut inte presidenten. 27 00:02:12,674 --> 00:02:16,301 - Låt mig bara prata med henne. - Det går ändå åt skogen. 28 00:02:16,719 --> 00:02:21,014 <i>- Starbuck håller presidenten fången.</i> - Ta över, Gaeta. 29 00:02:28,565 --> 00:02:31,692 Gå! 30 00:02:42,704 --> 00:02:45,789 Se så. Gå nu! 31 00:02:47,584 --> 00:02:50,669 Bort till soffan. Nu! 32 00:03:04,100 --> 00:03:10,105 Jag vill så gärna hata er. Så väldigt gärna. 33 00:03:16,196 --> 00:03:21,617 Ni hade en syn. Pilen. Templet. 34 00:03:21,784 --> 00:03:27,831 Jag följde med er till den planeten. Många bra människor omkom där. 35 00:03:27,999 --> 00:03:31,001 - Minns ni det? - Ja, det gör jag. 36 00:03:31,920 --> 00:03:37,549 Jag litade på er. Jag litade på er syn. 37 00:03:37,717 --> 00:03:41,345 Inget mer, en syn. 38 00:03:42,931 --> 00:03:47,267 Jag såg Jorden. 39 00:03:47,352 --> 00:03:50,312 Jag såg den med mina egna ögon. 40 00:03:50,939 --> 00:03:55,609 Den kallar på mig. Vi är på väg åt fel håll. 41 00:03:56,653 --> 00:03:59,363 Varför kan ni inte lita på mig? 42 00:04:02,700 --> 00:04:04,826 Skjut mig. 43 00:04:05,578 --> 00:04:08,914 Om ni tror att jag är en cylon, så är jag er fiende. 44 00:04:09,082 --> 00:04:11,708 Skjut er fiende. 45 00:04:15,255 --> 00:04:16,838 Ta den! 46 00:04:22,011 --> 00:04:27,808 Jag är inte mer cylon än ni är det. Det vet ni. 47 00:04:28,893 --> 00:04:31,311 Jag önskar att det var så. 48 00:04:34,482 --> 00:04:36,900 Jag har satt mitt liv på spel för det här skeppet. 49 00:04:37,068 --> 00:04:40,988 Jag har ätit och slagits sida vid sida med dem jag älskar. 50 00:04:41,155 --> 00:04:45,742 Jag har förargat dem och brutit mot fler regler än jag har hållit. 51 00:04:45,910 --> 00:04:49,454 Jag har begått misstag. 52 00:04:50,540 --> 00:04:53,333 Men jag har inget annat. 53 00:04:54,585 --> 00:05:00,507 De människorna är min familj. Ingen av oss hör hemma här. 54 00:05:01,759 --> 00:05:04,303 Två sårade! 55 00:05:04,887 --> 00:05:09,516 - Skjut mig om jag är en cylon! - De har byggt dig perfekt. 56 00:05:11,477 --> 00:05:14,438 Skott avfyrat! 57 00:05:18,609 --> 00:05:25,157 - Lägg dig på golvet! Nu! - Släpp mig! 58 00:05:25,325 --> 00:05:30,120 Vad gör ni? Jag är ingen cylon, Mathias! 59 00:05:33,082 --> 00:05:36,793 - Vad håller ni på med? - Hon har blivit vansinnig! 60 00:05:38,463 --> 00:05:41,048 - Gick det bra? - Släpp mig! 61 00:05:48,931 --> 00:05:54,061 Lyssna på mig. Känslan försvinner. 62 00:05:54,228 --> 00:06:00,233 Ljudet... vägen till Jorden... Det blir svagare. 63 00:06:01,361 --> 00:06:07,157 Förstår ni inte? Förstår ingen av er nåt alls? 64 00:06:09,327 --> 00:06:16,291 Det var så tydligt! Som om det kom från rummet intill. 65 00:06:17,585 --> 00:06:21,129 Titta inte på mig så där! 66 00:06:22,965 --> 00:06:28,053 Jag känner hur känslan försvinner. Även när vi inte hoppar. 67 00:06:28,221 --> 00:06:35,727 Ju mer vi avlägsnar oss... Den är hälften så tydlig nu. 68 00:06:38,106 --> 00:06:42,818 Fortsätter vi hoppa, så försvinner den för alltid. 69 00:06:43,736 --> 00:06:48,907 Jag trodde att det var det ni ville. Hitta vägen till Jorden. Hör ni inte? 70 00:06:49,075 --> 00:06:51,201 För henne härifrån. 71 00:06:51,369 --> 00:06:54,746 Lär er att sikta bättre! För jag ger inte upp! 72 00:06:54,914 --> 00:06:57,457 Ni får döda mig först! 73 00:06:57,625 --> 00:07:03,672 Ett hopp till, amiral, och den är borta! Borta! 74 00:07:24,652 --> 00:07:27,863 39676 ÖVERLEVANDE 75 00:07:28,030 --> 00:07:31,324 SOM LETAR EFTER ETT HEM 76 00:07:31,492 --> 00:07:35,412 KALLAT JORDEN 77 00:07:54,891 --> 00:08:00,270 Vi hetsar ett tillstånd med hjälp av vibration och avslappning. 78 00:08:00,438 --> 00:08:06,443 Ja, vi går muntert vidare. Reducerar nitrogenhalt med 0,03 procent. 79 00:08:06,611 --> 00:08:10,947 Det är liten tröst, att samfundet samlar ihop resterna och lämnar oss- 80 00:08:11,115 --> 00:08:14,117 - med straff som norm i stället för förbud. 81 00:08:14,285 --> 00:08:18,538 Se så, klipp av. De skadar inte sina egna. 82 00:08:18,706 --> 00:08:24,252 Begränsning till två dimensioner ökar antalet hopp i evolutionen. 83 00:08:24,420 --> 00:08:26,838 Res er och mät de De Fems tempel. 84 00:08:27,006 --> 00:08:32,636 Förvandling är målet. De skadar inte sina egna. 85 00:08:33,721 --> 00:08:36,056 Hybriden försöker att berätta nåt. 86 00:08:36,224 --> 00:08:40,727 Det gör de alltid. De ska sköta skeppets styrning- 87 00:08:40,895 --> 00:08:43,355 - inte kräkas upp metafysik. 88 00:08:46,651 --> 00:08:50,695 Okej, jag ger upp. Vad försöker hon säga oss? 89 00:08:50,863 --> 00:08:54,908 De är i den Koloniala flottan. Tillsammans med människorna. 90 00:08:55,451 --> 00:09:01,248 - De? Vilka de? - De sista fem. 91 00:09:02,917 --> 00:09:06,711 Raiderskeppen vägrar slåss. De känner att de sista fem är... 92 00:09:06,879 --> 00:09:09,631 De kan gömma sig. 93 00:09:09,799 --> 00:09:14,678 Nej, stopp nu. Gå och ta en renande promenad. 94 00:09:14,845 --> 00:09:17,097 Jag ska glömma vad ni sa. 95 00:09:17,265 --> 00:09:22,269 - De sista fem. Det är viktigt... - Vad de måste ha sett över tid... 96 00:09:22,436 --> 00:09:24,521 - Liknar de oss? - Sluta! 97 00:09:24,689 --> 00:09:29,025 Ser ni inte var ni gör? Ni diskuterar de sista fem öppet! 98 00:09:32,405 --> 00:09:35,282 Det är förbjudet! 99 00:09:36,867 --> 00:09:42,122 Ni sätter vår överlevnad på spel. Se på er själva. 100 00:09:42,290 --> 00:09:46,501 Det finns miljoner 2:or med den näsan, miljoner 6:or med den munnen. 101 00:09:46,669 --> 00:09:49,963 8:orna fick de brösten, och 1:orna har denna hjärna. 102 00:09:50,131 --> 00:09:55,594 Vi är mekaniska kopior. Det finns en anledning till- 103 00:09:55,761 --> 00:09:58,930 - att det vore fel att kontakta de sista fem! 104 00:09:59,098 --> 00:10:02,601 Att ignorera programmeringen hotar vår överlevnad! 105 00:10:02,768 --> 00:10:07,939 - Nåt har förändrats! - Ja, raiderskeppen har ändrat sig. 106 00:10:08,107 --> 00:10:12,777 Allt började med dem. De övergick sin programmering- 107 00:10:12,945 --> 00:10:17,699 - och kan inte laga det själva. Så vi får göra det åt dem. 108 00:10:18,701 --> 00:10:23,955 Omkonfigurera deras nervarkitektur och förminska deras heuristik. 109 00:10:24,123 --> 00:10:28,460 - Göra dem dummare? - De är verktyg, inte keldjur. 110 00:10:28,628 --> 00:10:31,921 - Men det måste föras. - Enligt vem? 111 00:10:32,089 --> 00:10:36,051 Enligt Gud Allsmäktige, förnuftets stämma! 112 00:10:36,218 --> 00:10:38,219 När ska ni höra den? 113 00:10:38,721 --> 00:10:43,141 Du har inte auktoritet att ändra nåt utan att majoriteten stöder dig. 114 00:10:43,309 --> 00:10:46,144 Då röstar vi. 4:orna och 5:orna är på min sida. 115 00:10:46,312 --> 00:10:49,439 Vi ska rösta. Raiderskeppen hör det vi hör. 116 00:10:49,607 --> 00:10:54,903 - De är maskiner. - Nej. Det har skett nåt otroligt. 117 00:10:55,071 --> 00:11:01,076 Nåt kallar på oss. Nåt vill att vi ska upptäcka vårt ursprung. 118 00:11:01,243 --> 00:11:06,081 - De är en del av det. De Fem... ...är inte hos människorna. 119 00:11:14,715 --> 00:11:16,466 Du kommer för sent. 120 00:11:17,134 --> 00:11:20,887 Jag väntade på att Cally skulle somna. 121 00:11:21,055 --> 00:11:24,057 - Har du sett Kara? - Ja, hon är tokig. 122 00:11:24,225 --> 00:11:27,435 Hon är mer som Starbuck än nånsin förr. 123 00:11:27,603 --> 00:11:34,526 Presidenten sköt henne nästan, hon trodde att Kara är cylon. 124 00:11:34,694 --> 00:11:37,987 Drar vi uppmärksamheten till oss, är vi förlorade. 125 00:11:38,155 --> 00:11:42,742 Starbuck är en av oss. Hon låtsas bara inte om det. 126 00:11:42,910 --> 00:11:46,246 Vi fyra hörde musiken och hittade varandra. 127 00:11:46,831 --> 00:11:51,334 Men inte hon. Vi saknar fortfarande en. 128 00:11:53,379 --> 00:11:55,588 Baltar. 129 00:11:56,424 --> 00:12:02,220 Det är inte han, men när jag fann honom i templet- 130 00:12:02,388 --> 00:12:05,849 - var han med en av dem. Den som kallas D'Anna. 131 00:12:06,016 --> 00:12:09,519 Hon såg nåt. Jag vet inte vad, men de talades vid. 132 00:12:09,687 --> 00:12:13,481 Han kanske vet nåt. Han har fått de där- 133 00:12:13,649 --> 00:12:20,196 - "bara en Gud"-tokarna att tro på healing. Han botade en pojke. 134 00:12:20,364 --> 00:12:25,160 - Han kanske vet vem den femte är. - Och vilka vi är. 135 00:12:25,327 --> 00:12:28,329 Vi måste komma nära honom och ta reda på det. 136 00:12:29,206 --> 00:12:33,084 Hur ska det gå till? Ska vi bjuda honom på en drink? 137 00:12:33,252 --> 00:12:38,923 Han kan två saker. Ligga i sin cell och ligga med kvinnor. 138 00:12:39,091 --> 00:12:43,052 Han skulle sätta på en cylon. Han var tänd på 6:an. 139 00:12:43,220 --> 00:12:49,976 - Aldrig i livet. - Du behöver inte ligga på rygg. 140 00:13:06,410 --> 00:13:10,747 Vad sysslade du med? Vad tänkte du på? 141 00:13:11,916 --> 00:13:17,378 - Vad har hänt med dig? - Jag såg Jorden! 142 00:13:20,090 --> 00:13:24,886 Formen, lukten, känslan i min hud och i mina porer. 143 00:13:25,054 --> 00:13:29,474 Jag svär att det kändes som om jag hade varit där förut. 144 00:13:30,434 --> 00:13:33,520 Som om jag aldrig hade lämnat den. 145 00:13:36,732 --> 00:13:41,069 Du är för dum för att inse att du just fick den enda allierade mot dig. 146 00:13:41,237 --> 00:13:45,406 Du hade inte modet att hålla ut. 147 00:13:46,951 --> 00:13:51,621 Säg mig... Vem ska hjälpa dig? 148 00:13:57,211 --> 00:13:59,796 Ja, åt skogen med mig, va? 149 00:13:59,964 --> 00:14:02,632 Det blir knappast ni som hjälper mig. 150 00:14:04,051 --> 00:14:08,596 Ni måste minnas att ni också är nåt annat. 151 00:14:08,764 --> 00:14:13,184 Ni är presidentens barnsköterska. 152 00:14:14,645 --> 00:14:16,813 Det är ni som saknar mod. 153 00:14:23,487 --> 00:14:26,739 Skönt att veta att ni ännu bryr er. 154 00:14:43,924 --> 00:14:47,135 Vi är på väg åt fel håll! 155 00:14:52,099 --> 00:14:55,935 Vi har talat med våra modeller och resultatet är klart. 156 00:14:56,103 --> 00:15:02,108 4:orna och 5:orna är eniga med oss om att omkonfigurera raiderskeppen. 157 00:15:02,276 --> 00:15:06,863 Vilken överraskning. 2:orna, 6:orna och 8:orna röstar emot. 158 00:15:07,031 --> 00:15:11,242 - Det är lika. - Du hade rätt. 159 00:15:11,410 --> 00:15:15,747 Och jag är maskin nog att erkänna att jag hade fel. 160 00:15:15,915 --> 00:15:21,002 Det har hänt nåt otroligt. 8? 161 00:15:23,964 --> 00:15:26,674 Vad är det här? 162 00:15:31,472 --> 00:15:33,598 Boomer? 163 00:15:34,767 --> 00:15:39,228 Jag tänker inte tala i cirklar, så jag säger bara- 164 00:15:39,396 --> 00:15:44,734 - att denna 8:a vill omkonfigurera. Du är chockad. Det var jag också. 165 00:15:47,571 --> 00:15:51,282 Ingen har nånsin röstat mot sin egen modell. 166 00:15:51,450 --> 00:15:55,244 - Ingen! Är det sant? - Vi måste kunna försvara oss. 167 00:15:55,412 --> 00:16:00,124 Nej, det är orimligt. Det är fel. Hon får inte! 168 00:16:00,292 --> 00:16:04,879 - Du hade nåt med det att göra. - Nej, det var hennes beslut. 169 00:16:05,047 --> 00:16:09,884 - Det kan vi inte tillåta! - Det finns inget som förbjuder det. 170 00:16:10,052 --> 00:16:12,303 Det har aldrig hänt förut. 171 00:16:12,471 --> 00:16:17,100 Kom ihåg det, när han bestämmer sig för att skrota din modell. 172 00:16:17,267 --> 00:16:21,729 - Gör ni det, så förlorar vi alla! - Det är för allas bästa. 173 00:16:21,897 --> 00:16:26,943 Har ni blivit tokiga? Vår identitet bestäms av vår modell. 174 00:16:27,111 --> 00:16:30,613 Varje modell är unik. Vi hör ihop. 175 00:16:31,448 --> 00:16:36,869 Det vet du bättre än nån annan. "Mekaniska kopior." Det är dina ord. 176 00:16:37,037 --> 00:16:42,667 "Nåt har förändrats." Det är dina ord, och jag håller med om det. 177 00:16:42,835 --> 00:16:45,586 Raiderskeppen är kännande väsen. Precis som vi. 178 00:16:45,754 --> 00:16:49,674 Det finns en plan, en gudomlig plan. Ni slaktar dem! 179 00:16:49,842 --> 00:16:53,511 - Vi omkonfigurerar dem! - Du är inte Gud! 180 00:16:53,679 --> 00:17:00,018 Nej. Jag är mekaniker. Raiderskeppen byggdes för ett syfte- 181 00:17:00,185 --> 00:17:03,229 - som de inte vill utföra, så jag rättar till det. 182 00:17:03,397 --> 00:17:08,693 När det är gjort, blir de nöjda krigare igen. Låt oss komma vidare. 183 00:17:16,035 --> 00:17:19,662 Jag ska be för dig. Ordentligt. 184 00:17:51,862 --> 00:17:56,866 Då så! Det är dags nu! 185 00:17:57,034 --> 00:18:00,995 Håll käft och hör upp! 186 00:18:01,163 --> 00:18:03,164 Vi tar farväl- 187 00:18:03,332 --> 00:18:05,958 - av den bäste piloten- 188 00:18:06,126 --> 00:18:09,295 - som ni fjollor nånsin kommer känna. 189 00:18:09,463 --> 00:18:13,216 - Major? - Kom igen! 190 00:18:13,383 --> 00:18:16,636 - Jag har nåt att dricka redan. - Kom igen! 191 00:18:18,847 --> 00:18:20,807 Jag är inte törstig. 192 00:18:26,480 --> 00:18:28,731 Skål för Galactica! 193 00:18:31,777 --> 00:18:35,113 Skål för männen och kvinnorna ombord Galactica. 194 00:18:37,199 --> 00:18:39,033 Skål för amiralen. 195 00:18:39,201 --> 00:18:43,746 Som för kommando över männen och kvinnorna ombord Galactica. 196 00:18:50,546 --> 00:18:54,048 Skål för våra käraste, män och fruar. 197 00:18:54,216 --> 00:18:56,592 För våra käraste! 198 00:19:02,182 --> 00:19:06,060 Skål för de vänner som inte är här. 199 00:19:52,482 --> 00:19:54,942 Det var snällt av dig. 200 00:20:07,789 --> 00:20:24,972 Ursäkta mig. 201 00:20:32,105 --> 00:20:36,025 Du spionerar på mig, Tory. Jag har sett dig här. 202 00:20:36,944 --> 00:20:41,030 Nej, jag hörde talas om miraklet. 203 00:20:41,615 --> 00:20:43,991 - Barnet? - Ja. 204 00:20:45,661 --> 00:20:49,622 Du menar väl att Laura Roslin har hört talas om det? 205 00:20:49,790 --> 00:20:53,793 - Okej, jag spionerar på dig. - Tur att jag sitter ner. 206 00:20:55,712 --> 00:21:00,841 Jag har tittat på de där människorna. Sättet, som de tittar på dig. 207 00:21:01,009 --> 00:21:06,681 Ska du skvallra till presidenten om hur populär jag är? 208 00:21:06,848 --> 00:21:12,228 - Jag kom hit på eget bevåg. - Och jag låg med chefen i går. 209 00:21:12,396 --> 00:21:17,066 - Var snäll nu. Det kostar inget. - Åh, du milde himmel. 210 00:21:17,234 --> 00:21:22,863 Om hon inte ljuger, kan hon bli en bra informationskälla. 211 00:21:23,031 --> 00:21:26,242 - Känn efter. - Känn efter vad? 212 00:21:26,410 --> 00:21:28,077 Det var inte till dig. 213 00:21:28,245 --> 00:21:32,999 Glöm mig. Fråga varför hon är här. 214 00:21:33,166 --> 00:21:39,297 - Jo, förresten. Varför är du här? - Det var nog ett misstag. 215 00:21:39,464 --> 00:21:46,345 Jag tänker på det hela tiden. Du fanns oskyldig, när alla hatade dig. 216 00:21:46,513 --> 00:21:51,684 Pojken som blev frisk, Kara Thraces återkomst från de döda... 217 00:21:51,852 --> 00:21:56,355 - Det kanske finns mirakel. - Kanske. 218 00:21:56,940 --> 00:22:00,401 Du lyckas vara mittpunkten för det som sker. 219 00:22:01,153 --> 00:22:04,155 Det verkar så, va? 220 00:22:04,323 --> 00:22:07,992 Jag förstår det inte helt själv. 221 00:22:08,160 --> 00:22:15,875 Gud verkar ha valt mig till att sjunga Hans sång. 222 00:22:16,043 --> 00:22:19,253 - En sång? - Musik. Sa du musik? 223 00:22:19,421 --> 00:22:22,673 Det är ganska likt det, faktiskt. 224 00:22:22,841 --> 00:22:27,553 Det är som det avlägsna ljudet av en orkester som förbereder sig. 225 00:22:27,721 --> 00:22:31,766 Och sen viftar nån med en trollstav. 226 00:22:31,933 --> 00:22:36,520 Alla noterna börjar hamna på plats. 227 00:22:37,481 --> 00:22:41,317 En grotesk, skingrad disharmoni- 228 00:22:41,485 --> 00:22:45,488 - som samlas till en melodi. 229 00:22:45,655 --> 00:22:48,491 Jag borde inte bli sedd här. 230 00:22:52,037 --> 00:22:55,414 Vem är du? Ska jag bli imponerad? 231 00:22:55,582 --> 00:22:59,418 Du är jag. Självfallet är du jag. 232 00:22:59,586 --> 00:23:03,047 Eller inte. 233 00:23:09,054 --> 00:23:14,683 6? Är det du, 6? Förklädd? 234 00:23:15,352 --> 00:23:18,187 Varför skulle hon förklä sig till dig? 235 00:23:18,355 --> 00:23:21,399 - Bra fråga. - Ska vi tala om Tory? 236 00:23:21,566 --> 00:23:25,736 Vi vet båda vart detta är på väg. 237 00:23:25,904 --> 00:23:31,575 - Du gillar henne, va? - Ja, hon är en sexig kvinna. 238 00:23:31,743 --> 00:23:35,246 - Ja? - Snygg. 239 00:23:35,414 --> 00:23:38,833 - Du är otrolig, Gaius. <i>- Va?</i> 240 00:23:40,127 --> 00:23:44,463 Hon är mer än så. Hon är nåt särskilt. 241 00:23:44,631 --> 00:23:48,300 Och du känner det. Men hon är skör. 242 00:23:48,468 --> 00:23:51,720 Du är väldigt uppmärksam. Skör. 243 00:23:51,888 --> 00:23:55,808 - Var försiktig. - Så gärna. 244 00:24:09,614 --> 00:24:16,662 - Du njuter oftare än vanligt. - Avsked... Lees fest. 245 00:24:20,041 --> 00:24:25,045 Vad gör vi nu? Ställer henne inför en domstol? 246 00:24:25,213 --> 00:24:29,216 - Ska vi rösta med handuppräckning? - Jag vet inte. 247 00:24:30,677 --> 00:24:33,971 Ska vi följa henne i en fälla? 248 00:24:34,723 --> 00:24:36,724 Hon är bestämd. 249 00:24:40,270 --> 00:24:44,773 Ska du vandra runt eller sätta dig ner och prata? 250 00:24:44,941 --> 00:24:47,401 Vad är det? 251 00:25:00,457 --> 00:25:04,210 Tänk om hon säger sanningen? 252 00:25:04,377 --> 00:25:09,965 Hon borde vara död, men är det inte. 253 00:25:11,051 --> 00:25:16,847 Tänk om hon är bestämd att hjälpa oss? Att det är ett... 254 00:25:18,600 --> 00:25:22,394 Vad då? Ett mirakel? 255 00:25:25,941 --> 00:25:29,693 Vill du kalla det så? Säg det. 256 00:25:29,861 --> 00:25:33,113 Ta din bit av den gyllene pilen. Jag vill höra- 257 00:25:33,281 --> 00:25:36,700 - ateistamiralen säga att det har skett ett mirakel. 258 00:25:36,868 --> 00:25:40,663 Du sköt henne och missade. 259 00:25:41,540 --> 00:25:46,502 - Doloxan påverkar siktandet. - Likaså tvivel. 260 00:25:51,424 --> 00:25:54,510 Jag avfyrade vapnet och skulle göra det igen. 261 00:25:54,678 --> 00:25:58,264 Hon satte sitt liv på spel, som om det inte betydde nåt. 262 00:25:58,431 --> 00:26:01,850 Tappar man ett ägg, tar man ett nytt. 263 00:26:02,018 --> 00:26:05,771 Övertygelsen kanske var viktigare för henne än hennes liv. 264 00:26:05,939 --> 00:26:10,401 Är det ditt mirakel? Vill du tala om mirakel? 265 00:26:10,569 --> 00:26:15,573 På samma dag som en väldigt blek läkare informerade mig- 266 00:26:15,740 --> 00:26:21,203 - att jag ska dö i cancer, utrotades nästan hela människorasen. 267 00:26:21,371 --> 00:26:25,499 På grund av en matematisk absurditet blev jag president. 268 00:26:25,667 --> 00:26:33,173 Sen försvann cancern länge nog tills vi fann vägen till Jorden. 269 00:26:33,341 --> 00:26:40,389 Kalla det vad du vill. Nu är jag på väg att dö. 270 00:26:42,434 --> 00:26:47,980 - Prata inte på det viset. - Se det i ögonen, Bill. 271 00:26:48,565 --> 00:26:54,361 Jag är döende. Jag ber inte om ursäkt för att jag inte litar på henne. 272 00:26:54,529 --> 00:26:59,575 Jag tänker inte lägga flottans öde i hennes händer. 273 00:27:00,702 --> 00:27:04,079 Du är så förvirrad inom dig. 274 00:27:04,247 --> 00:27:09,418 Du klarar inte fler förluster. Din son lämnar dig, jag vet... 275 00:27:10,587 --> 00:27:12,880 Ingen lämnar nån. 276 00:27:16,676 --> 00:27:18,886 Bra... 277 00:27:19,054 --> 00:27:22,514 Här är sanningen, det som händer: 278 00:27:22,682 --> 00:27:26,143 Du vill tro på Kara. 279 00:27:26,895 --> 00:27:32,191 Du vill hellre ha fel och möta din undergång- 280 00:27:32,359 --> 00:27:36,278 - än att riskera att mista henne igen. 281 00:27:38,406 --> 00:27:44,495 Du får gärna vara här inne i rummet. Men håll dig borta från mina tankar. 282 00:27:52,796 --> 00:27:56,090 Du är så rädd att leva ensam. 283 00:27:57,842 --> 00:28:00,969 Och du för att dö ensam. 284 00:28:03,139 --> 00:28:07,518 Du är rädd för att du inte är den döende ledaren du trodde dig vara. 285 00:28:12,023 --> 00:28:17,986 Eller att din död blir lika meningslös som alla andras. 286 00:29:03,700 --> 00:29:06,952 Zarek har nominerat mig till den lediga platsen i Kvorumet. 287 00:29:08,288 --> 00:29:11,290 - Ska du bli Zareks knähund? - Käften. 288 00:29:11,458 --> 00:29:14,835 Jag har hört det förr. Han är en jobbig jävel. 289 00:29:15,295 --> 00:29:21,800 Hans ego är enormt. Men jag är ny, så jag kan ha nytta av hans hjälp. 290 00:29:23,511 --> 00:29:26,221 Dessutom har jag aldrig kunnat säga nej 291 00:29:27,724 --> 00:29:29,892 Frånsett till mig. 292 00:29:30,602 --> 00:29:32,811 I synnerhet till dig. 293 00:29:35,815 --> 00:29:39,109 Jag tror att jag vet vad du menade- 294 00:29:39,277 --> 00:29:41,236 - med att ha ett öde. 295 00:29:42,238 --> 00:29:44,907 Jag är tvungen att göra det här. 296 00:29:45,074 --> 00:29:52,372 Att jag inte kan förklara varför är helt meningslöst. 297 00:29:56,711 --> 00:30:06,428 Så säger vi alla. 298 00:30:14,187 --> 00:30:17,523 Lycka till på resan, Lee Adama. 299 00:30:22,904 --> 00:30:25,948 Detsamma, Kara Thrace. 300 00:30:30,203 --> 00:30:31,870 Okej... 301 00:31:06,614 --> 00:31:09,241 Jag tror på dig. 302 00:31:13,538 --> 00:31:18,041 <i>Röd och blå går först,</i> <i>därefter gul och grön...</i> 303 00:31:18,209 --> 00:31:20,752 <i>Jag vill inte höra om dina problem,</i> <i>Starbuck.</i> 304 00:31:20,920 --> 00:31:24,464 <i>Varför sa du inte det</i> <i>för en vecka sen?</i> 305 00:31:24,632 --> 00:31:28,427 <i>Har ni sett cyloner? Några frågor?</i> 306 00:31:28,595 --> 00:31:31,471 <i>När ska vi kasta pil igen?</i> 307 00:31:31,639 --> 00:31:34,391 <i>Ja, okej!</i> 308 00:31:34,559 --> 00:31:38,145 <i>Lycka till och var försiktiga.</i> 309 00:31:42,984 --> 00:31:44,693 Givakt! 310 00:31:53,745 --> 00:31:58,081 Som erkännande av hans ärofulla och lojala tjänstgöring- 311 00:31:58,249 --> 00:32:03,170 - fru president, amiral och mina damer och herrar: 312 00:32:03,338 --> 00:32:06,256 - Major Lee Adama. - Honnör! 313 00:32:46,255 --> 00:32:47,923 Lycka till. 314 00:33:30,842 --> 00:33:33,593 Tack. 315 00:33:35,972 --> 00:33:39,266 Det verkar som om du fick huset. 316 00:33:42,687 --> 00:33:46,106 - Jag kommer att sakna dig. - Farväl, Lee. 317 00:33:47,984 --> 00:33:50,027 Ta hand om dig. 318 00:34:24,020 --> 00:34:27,939 Låt raiderskeppen vara, Cavil. 319 00:34:29,317 --> 00:34:34,237 Ska de få ha en fri vilja? Aldrig i livet. 320 00:34:34,405 --> 00:34:38,200 Vet du vad som gör mig arg? 321 00:34:38,367 --> 00:34:43,663 Du har pekat finger och beskyllt mig för manipulation- 322 00:34:43,831 --> 00:34:46,291 - när det är du som leder angreppet. 323 00:34:46,459 --> 00:34:51,088 - Sluta! - Du bestämmer inte. Vi röstade. 324 00:34:52,590 --> 00:34:54,800 För sista gången: 325 00:34:54,967 --> 00:34:58,762 Ska du sluta lobotomera raiderskeppen? 326 00:34:58,930 --> 00:35:04,142 Helt otroligt... För sista gången: 327 00:35:05,645 --> 00:35:07,604 Nej! 328 00:35:08,606 --> 00:35:12,609 Jag var rädd att du skulle säga det. 329 00:35:12,777 --> 00:35:14,528 Kom in. 330 00:35:20,701 --> 00:35:24,246 Det här är... Centurioner kan inte rösta, 6! 331 00:35:24,413 --> 00:35:27,040 De är inte här för att rösta, Cavil. 332 00:36:05,204 --> 00:36:08,081 - Gör det ont? - Nej. 333 00:36:08,875 --> 00:36:11,293 - Vad är det som är fel? - Inget. 334 00:36:13,504 --> 00:36:16,047 Säg inte så. Du gråter ju. 335 00:36:18,259 --> 00:36:21,428 Det brukar jag göra när jag har sex. 336 00:36:24,348 --> 00:36:28,727 - Alltid? - Ja, förlåt mig. 337 00:36:30,146 --> 00:36:33,523 Be inte om ursäkt för det. 338 00:36:35,401 --> 00:36:42,157 Du borde vara tacksam för ett sånt överflöd av känslor. 339 00:36:43,409 --> 00:36:45,785 Det har jag aldrig tänkt på. 340 00:36:46,078 --> 00:36:50,248 - Du är välsignad, eller hur? - Jag vet inte. 341 00:36:51,000 --> 00:36:57,714 Kanske det. Kanske är jag cylon? 342 00:37:02,595 --> 00:37:05,347 Det vet jag inte. 343 00:37:06,807 --> 00:37:13,230 Människor har inte monopol på lidande. Cyloner har känslor. 344 00:37:13,397 --> 00:37:15,982 - Tror du det? - Det gör jag faktiskt. 345 00:37:16,150 --> 00:37:19,569 Jag har umgåtts med dem. 346 00:37:22,698 --> 00:37:27,494 Människan kan ha skapat dem men Gud drar i snörena. 347 00:37:30,122 --> 00:37:33,959 Det var Gud, som gav dem en själ. Den ende sanne Gud. 348 00:37:34,126 --> 00:37:38,713 - En Gud? - En ende sann Gud. 349 00:37:38,881 --> 00:37:46,680 Jag börjar bli trött på att inte tala om det. Att förneka sanningen. 350 00:37:56,816 --> 00:38:00,694 Det här är inte roligt. 351 00:38:04,407 --> 00:38:09,494 Gå härifrån. Jag sa gå härifrån! 352 00:38:18,296 --> 00:38:21,006 Varför går de inte? 353 00:38:24,677 --> 00:38:29,264 Minns du hämningsenheten i centurionernas hjärnor? 354 00:38:29,432 --> 00:38:31,558 - Vi har tagit bort dem. <i>- Va?</i> 355 00:38:31,726 --> 00:38:36,813 Du fördummade raiderskeppen. Vi gav centurionerna förnuftets gåva. 356 00:38:36,981 --> 00:38:40,233 Ni har ingen rätt att göra så! 357 00:38:40,401 --> 00:38:46,823 - Ingen får göras utan omröstning. - Och inget med en. Det är slut. 358 00:38:54,040 --> 00:38:57,083 - Vad har ni gjort? - Det första de fick veta... 359 00:38:57,251 --> 00:39:02,088 ...var vad ni har gjort mot raiderskeppen. Gissa vad de tyckte. 360 00:39:03,174 --> 00:39:04,841 Åh, nej! 361 00:39:37,833 --> 00:39:41,878 <i>- Sir. Flottan är redo för hopp.</i> <i>- Utför hopp.</i> 362 00:39:47,885 --> 00:39:52,639 Åk tillbaka! Åk tillbaka! 363 00:40:20,042 --> 00:40:21,835 Öppna cellen. 364 00:40:30,302 --> 00:40:33,138 Sätt handbojor på henne. 365 00:40:52,616 --> 00:40:57,704 Ska ni skicka ut mig i rymden nu? 366 00:41:00,458 --> 00:41:06,129 - Jag är inte rädd för döden. - Lätt att säga, när man har provat. 367 00:41:06,297 --> 00:41:10,508 Svårare. I synnerhet nu, när jag ser allt så tydligt. 368 00:41:12,219 --> 00:41:16,097 - Ni begår ett misstag. - Det är möjligt. 369 00:41:16,265 --> 00:41:22,687 Men jag kan inte riskera att du har rätt, utan att göra nåt åt det. 370 00:41:37,203 --> 00:41:41,748 Helo handplockade en besättning till dig. Du får et skepp. 371 00:41:41,916 --> 00:41:44,751 Hoppas att du står ut med doften. 372 00:41:44,919 --> 00:41:51,257 Vi har tagit "Demitrius". Det är ett kloakreningsfartyg. 373 00:41:51,425 --> 00:41:56,137 Officiellt sett söker vi efter mat. 374 00:41:56,889 --> 00:42:01,935 - Tror ni att jag har rätt? - Kanske, kanske inte. 375 00:42:02,102 --> 00:42:07,148 Men presidenten har rätt. Det har hon haft hela tiden. 376 00:42:07,316 --> 00:42:13,488 Jag är trött på förluster. Trött på att vända mig från det jag tror på. 377 00:42:13,656 --> 00:42:18,701 Jag tror dig när du säger att du dör före du slutar försöka. 378 00:42:19,495 --> 00:42:22,539 Jag vill inte mista dig igen. 379 00:42:22,706 --> 00:42:29,504 I väg med dig. Hitta vägen till Jorden. 380 00:42:59,577 --> 00:43:02,704 Översättning: Katharina Bohlin www.broadcasttext.com 381 00:43:03,305 --> 00:44:03,886 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm