Blind Vacation
ID | 13187402 |
---|---|
Movie Name | Blind Vacation |
Release Name | Blind.Vacation.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-myrock |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 35772353 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,520 --> 00:00:22,160
{\an8}Salut, mamă. E ceva urgent?
Am ieșit la alergat.
3
00:00:23,080 --> 00:00:25,240
{\an8}Mamă, am întrebat deja. E urgent?
4
00:00:25,320 --> 00:00:27,440
{\an8}Iar începi,
cu copii și căsătorie…
5
00:00:27,520 --> 00:00:30,480
{\an8}De câte ori am discutat despre asta?
Pur și simplu nu mă interesează.
6
00:00:30,560 --> 00:00:33,640
{\an8}Nu, nu știu sigur când o să vin.
Sunt ocupat cu munca. Te sun eu înapoi.
7
00:00:36,360 --> 00:00:37,360
{\an8}Al cui e copilul ăsta?
8
00:00:37,440 --> 00:00:40,960
{\an8}Tu i-ai făcut, acum asumă-ți responsabilitatea!
Asta e o pistă de alergare pentru adulți!
9
00:00:41,040 --> 00:00:42,120
{\an8}Ce enervant.
10
00:00:50,160 --> 00:00:51,520
{\an8}Sună șoferul pentru 8 dimineața,
11
00:00:52,240 --> 00:00:54,520
{\an8}rezervă sala de conferințe
pentru 10 dimineața,
12
00:00:54,600 --> 00:00:57,840
{\an8}și pregătește documentele pentru 10:35.
13
00:01:23,080 --> 00:01:31,080
Tradus, adaptat și sincronizat
<i> ✰ by myrock ✰ </i>
14
00:01:39,800 --> 00:01:42,000
Ce? 7:58.
15
00:01:43,600 --> 00:01:47,120
E 7:59, dar nu pentru că întârzii eu.
Ci pentru că ai venit tu prea devreme…
16
00:01:47,200 --> 00:01:50,080
-Bună dimineața.
-Bună dimineața. N-ar trebui să te aștept.
17
00:01:50,160 --> 00:01:52,800
Punctualitatea este o parte esențială
a culturii noastre organizaționale.
18
00:01:52,880 --> 00:01:53,880
Vorbe de duh.
19
00:01:54,800 --> 00:01:55,800
Tipă rea.
20
00:02:07,640 --> 00:02:09,039
A venit, a venit.
21
00:02:09,120 --> 00:02:10,120
Faceți curățenie, vă rog.
22
00:02:11,120 --> 00:02:12,240
Oameni buni!
23
00:02:13,080 --> 00:02:14,240
Începe.
24
00:02:15,080 --> 00:02:16,280
Ea... a sosit.
25
00:02:16,360 --> 00:02:17,560
La muncă, băieți!
26
00:02:28,720 --> 00:02:30,600
-Bună dimineața.
-Anna Vitaliivna…
27
00:02:38,040 --> 00:02:42,440
A fi ordonat face parte din etica noastră corporativă
și din codul tău vestimentar.
28
00:02:42,520 --> 00:02:44,920
-Îmi cer scuze...
-Salutări, echipă!
29
00:02:45,000 --> 00:02:47,200
Și, Katya, de câte ori
trebuie să mai discutăm despre asta?
30
00:02:47,280 --> 00:02:50,240
Codul tău vestimentar personal,
negru jos, alb sus.
31
00:02:51,400 --> 00:02:52,760
Această bluză este albă.
32
00:02:53,720 --> 00:02:55,080
Și numele meu este Snizhana.
33
00:02:57,920 --> 00:02:59,320
Ăsta e fildeș, Katya.
34
00:03:09,120 --> 00:03:11,400
{\an8}<i>Salut, Matush! Ce mai faci?</i>
35
00:03:21,360 --> 00:03:24,320
<i>Niciuna dintre locațiile</i>
<i>pe care le-ați sugerat nu funcționează pentru noi.</i>
36
00:03:24,400 --> 00:03:26,320
<i>Domnul Matush vrea să sublinieze încă o dată</i>
37
00:03:26,400 --> 00:03:29,080
<i>că scopul lor este de a crea</i>
<i>un proiect de amploare,</i>
38
00:03:29,160 --> 00:03:32,840
<i>unul care este semnificativ din punct de vedere social</i>
<i>și benefic pentru ambele țări.</i>
39
00:03:32,920 --> 00:03:33,960
<i>Păcat.</i>
40
00:03:35,720 --> 00:03:39,440
<i>De ce imediat 'păcat'?
De ce ești atât de direct?</i>
41
00:03:39,520 --> 00:03:42,760
<i>Anna, 'shame' în slovacă</i>
<i>înseamnă 'atenție', 'precauție'.</i>
42
00:03:42,840 --> 00:03:45,120
<i>Domnul Matus îmi vorbește mie.</i>
43
00:03:45,200 --> 00:03:50,640
<i>Ascultați, v-am oferit</i>
<i>cele mai bune locații care există.</i>
44
00:03:50,720 --> 00:03:53,520
Fiți siguri, compania noastră se mândrește
45
00:03:53,600 --> 00:03:57,680
cu cea mai mare selecție de proprietăți
prestigioase din Ucraina.
46
00:04:09,400 --> 00:04:11,040
<i>Ne pierdem timpul.</i>
47
00:04:11,120 --> 00:04:12,840
<i>Expresia nu trebuia tradusă.</i>
48
00:04:14,520 --> 00:04:19,160
<i>Domnul Matush cere să pregătiți noi propuneri,</i>
<i>ținând cont de ultimele informații.</i>
49
00:04:20,920 --> 00:04:23,160
<i>Așteptăm noi propuneri</i>
<i>până la sfârșitul săptămânii.</i>
50
00:04:25,040 --> 00:04:27,680
<i>Desigur.</i>
51
00:04:27,760 --> 00:04:29,040
La revedere.
52
00:04:29,120 --> 00:04:30,280
La revedere.
53
00:04:43,440 --> 00:04:47,760
<i>Anna,</i>
<i>partenerii noștri slovaci nu sunt mulțumiți!</i>
54
00:04:47,840 --> 00:04:50,960
{\an8}<i>Inna Ivanivna, le-am prezentat</i>
<i>cele mai bune locații ale noastre.</i>
55
00:04:51,560 --> 00:04:53,320
Așa cum am fost învățat la Oxford:
56
00:04:53,400 --> 00:04:55,760
"Nu există sarcini imposibile,
57
00:04:56,800 --> 00:04:58,480
<i>ci doar executanți slabi."</i>
58
00:04:58,560 --> 00:05:00,680
Înțeleg. Încercăm, dar…
59
00:05:00,760 --> 00:05:04,400
Anna Vitaliivna!
Această afacere este crucială pentru compania noastră.
60
00:05:05,160 --> 00:05:08,360
Atragerea de investiții străine
în economia noastră
61
00:05:08,440 --> 00:05:10,640
<i>este vitală pentru noi toți!</i>
62
00:05:10,720 --> 00:05:16,240
<i>V-am trimis prietenii noștri slovaci pentru că</i>
<i>sucursala dumneavoastră are cele mai bune rezultate!</i>
63
00:05:16,320 --> 00:05:17,920
<i>Și chiar mă bazez pe dumneavoastră, Anna.</i>
64
00:05:20,720 --> 00:05:24,360
Dă tot ce ai mai bun, personal,
așa cum știi tu mai bine.
65
00:05:24,440 --> 00:05:26,640
<i>Timpul înseamnă bani. Pa.</i>
66
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
Cappuccino-ul dumneavoastră.
67
00:05:38,120 --> 00:05:39,640
Rece, fără spumă.
68
00:05:41,280 --> 00:05:43,200
Nu ți-am dat voie să pleci, Katya.
69
00:05:43,280 --> 00:05:45,600
Vreau să-ți amintesc că nu lucrezi
ca barista aici.
70
00:05:45,680 --> 00:05:47,320
Ai alte responsabilități.
71
00:05:47,960 --> 00:05:50,360
-Trebuie să-ți reamintesc?
-Nu sunt Katya.
72
00:05:51,640 --> 00:05:54,640
Poftim. Astea sunt toate locațiile
pe care le-am pregătit pentru slovaci.
73
00:05:54,720 --> 00:05:58,000
Cele roșii sunt cele
pe care le-au văzut, dar nu le-au plăcut.
74
00:05:58,080 --> 00:06:00,240
Cele galbene, sunt indeciși,
dar nu le exclud.
75
00:06:00,320 --> 00:06:01,480
Câte sunt?
76
00:06:01,560 --> 00:06:05,040
N-am stat să număr, dar sper că numeri
mai bine decât faci cappuccino.
77
00:06:05,120 --> 00:06:08,520
Trebuie să eliminăm toate cele roșii
și să actualizăm datele pentru toate celelalte.
78
00:06:08,600 --> 00:06:11,400
-Aștept raportul până la ora 17:00.
-Pentru azi?
79
00:06:11,480 --> 00:06:13,240
Nu, nu de Noaptea de Kupala…
80
00:06:13,320 --> 00:06:16,880
Da, Katya, pentru azi.
Lucrăm în aceeași zi.
81
00:06:16,960 --> 00:06:18,040
Poți să pleci.
82
00:06:22,080 --> 00:06:23,200
Nu sunt Katya.
83
00:06:25,920 --> 00:06:28,160
Ei bine, e un buchet mic și frumos,
ce zici?
84
00:06:28,240 --> 00:06:30,440
Îmi place să-mi surprind doamna.
85
00:06:30,520 --> 00:06:33,000
Deci, cât de des vă surprindeți
cei dragi?
86
00:06:33,080 --> 00:06:35,560
Lăsați un comentariu.
M-ar încânta să aud părerile voastre.
87
00:06:35,640 --> 00:06:38,200
Și nu uitați să apăsați butonul "like".
88
00:06:38,280 --> 00:06:40,480
De ce băieți ca el
89
00:06:41,600 --> 00:06:43,240
ajung cu femei ca asta?
90
00:06:51,080 --> 00:06:52,080
<i>Toc, toc.</i>
91
00:06:52,960 --> 00:06:55,680
Aici e biroul anacondei mele dulci?
92
00:06:57,320 --> 00:06:59,920
Oh, Bodya, tu erai. Fă-o repede.
Am mult de lucru.
93
00:07:00,000 --> 00:07:02,080
Munca nu fuge nicăieri.
Nu e nevoie să te grăbești.
94
00:07:02,160 --> 00:07:04,360
Munca nu fuge nicăieri,
dar slovacii ăia ar putea
95
00:07:04,440 --> 00:07:06,640
să sară la altă companie
sau țară.
96
00:07:07,240 --> 00:07:08,440
Deci, ce voiai?
97
00:07:08,520 --> 00:07:13,000
Da, voiam să o sărbătoresc
pe panda mea dragă de aniversarea noastră.
98
00:07:13,080 --> 00:07:14,280
Pe cine?
99
00:07:19,440 --> 00:07:23,240
Pisicuța ta ciudată voia să-ți amintească
100
00:07:23,320 --> 00:07:27,480
că acum exact 101 zile,
viața mea s-a schimbat pentru totdeauna.
101
00:07:27,560 --> 00:07:31,360
Acum exact 101 zile, ai intrat
în lumea mea și, de atunci,
102
00:07:31,440 --> 00:07:35,040
am fost în al nouălea cer,
etern recunoscător că soarta
103
00:07:35,120 --> 00:07:40,080
ne-a adus împreună
în tabăra aia de yoga acum 101 zile.
104
00:07:41,360 --> 00:07:42,640
Stai. Asta nu e tot.
105
00:07:42,720 --> 00:07:44,080
Cadoul principal:
106
00:07:44,160 --> 00:07:47,520
o retragere yoga-spa pentru două persoane
în Carpați.
107
00:07:47,600 --> 00:07:51,080
Hotel de lux ultra VIP.
108
00:07:51,160 --> 00:07:53,000
O vom face de trei ori pe zi.
109
00:07:54,840 --> 00:07:57,440
Smoothie-uri, jacuzzi… Tot ce ne place.
110
00:07:57,520 --> 00:07:59,000
Plecăm chiar acum.
111
00:07:59,080 --> 00:08:03,000
Ați primit vreodată cadouri ca astea?
Dați un like, lăsați un comentariu.
112
00:08:03,080 --> 00:08:05,000
Serios, intri live acum?
113
00:08:05,080 --> 00:08:07,320
Uite, surprizele sunt grozave și toate cele.
114
00:08:07,400 --> 00:08:10,760
Dar chiar trebuie să împărtășim fiecare
detaliu din viețile noastre cu urmăritorii tăi?
115
00:08:12,040 --> 00:08:15,640
Puișor, nu te stresa.
Nu te enerva.
116
00:08:22,920 --> 00:08:25,000
Mi-e atât de dor de tine.
117
00:08:25,080 --> 00:08:29,480
Și mi-ar plăcea să petrec
weekendul singur cu tine.
118
00:08:31,840 --> 00:08:33,600
Ai fost cam agitată în ultima vreme.
119
00:08:33,679 --> 00:08:34,840
Și eu…
120
00:08:35,799 --> 00:08:37,559
pur și simplu nu mă pot conecta cu Zen-ul tău.
121
00:08:42,559 --> 00:08:45,760
Chakra ta sacră e blocată.
122
00:08:48,320 --> 00:08:52,440
Trebuie să ieși din acești pereți,
să schimbi energia…
123
00:08:55,480 --> 00:08:56,960
Trebuie să mă simți.
124
00:08:57,720 --> 00:09:00,760
Trebuie să simți Carpații,
natura, cosmosul.
125
00:09:01,720 --> 00:09:05,320
Știi, chiar mă gândeam,
e exact ce am nevoie acum.
126
00:09:05,400 --> 00:09:08,000
Și teoretic,
127
00:09:08,080 --> 00:09:11,680
aș putea lucra de acolo.
128
00:09:11,760 --> 00:09:13,880
Deci… da.
129
00:09:14,720 --> 00:09:15,720
Ce?
130
00:09:16,280 --> 00:09:18,080
Uite ce facem.
131
00:09:18,160 --> 00:09:20,920
Tu mergi acolo azi,
132
00:09:21,000 --> 00:09:24,520
iar eu termin cu lucrurile mele
și vin la tine mâine.
133
00:09:26,240 --> 00:09:27,400
Super.
134
00:09:29,600 --> 00:09:32,080
Dacă v-a plăcut surpriza,
dați un like.
135
00:09:32,160 --> 00:09:33,600
Ți-am închis telefonul.
136
00:09:33,680 --> 00:09:37,320
Iubito, știi,
asta e o sursă de conținut uimitoare.
137
00:09:37,400 --> 00:09:39,400
E perfect pentru a câștiga noi urmăritori.
138
00:09:39,480 --> 00:09:43,520
Știi ce? Hai să uităm de asta
și să mergem să-i căutăm pe foștii colegi.
139
00:09:43,600 --> 00:09:44,600
Stai.
140
00:09:47,160 --> 00:09:48,160
Mi-e foame.
141
00:09:49,000 --> 00:09:50,160
Ce-ar fi să luăm prânzul?
142
00:09:51,240 --> 00:09:52,520
Dacă o facem repede.
143
00:10:01,160 --> 00:10:03,320
Katia, rezervă-mi un bilet de tren.
144
00:10:03,400 --> 00:10:05,560
- Unde?
- În Carpați.
145
00:10:05,640 --> 00:10:07,320
Un bilet doar dus.
146
00:10:07,400 --> 00:10:08,880
Nu e nevoie să rezervi hotelul.
147
00:10:09,520 --> 00:10:11,640
Și-o să mai am nevoie de un transfer
de la gară la hotel.
148
00:10:11,720 --> 00:10:14,640
Adresa e în certificare.
Doar notează în comentarii că
149
00:10:14,720 --> 00:10:17,800
mașina trebuie să fie business class,
șoferul să nu vorbească cu mine,
150
00:10:17,880 --> 00:10:19,920
și fără muzică de la ocupanți, ai înțeles?
151
00:10:20,000 --> 00:10:21,600
Katia, ce bei tu acolo?
152
00:10:22,480 --> 00:10:23,600
La muncă?
153
00:10:24,520 --> 00:10:25,640
Sunt Snizhana.
154
00:10:26,760 --> 00:10:29,120
Și azi merg la petrecerea
celibatului unei prietene.
155
00:10:29,200 --> 00:10:31,440
Depune raportul pentru slovaci
și du-te unde vrei.
156
00:10:31,520 --> 00:10:34,560
Anna Vitaliivna,
pot termina totul până mâine?
157
00:10:34,640 --> 00:10:37,040
Plănuim petrecerea asta
a burlăcițelor de o lună.
158
00:10:37,120 --> 00:10:39,680
O prietenă bună nu se căsătorește
în fiecare zi.
159
00:10:39,760 --> 00:10:42,600
Slovacii nu vin în fiecare zi
și nu vor aștepta
160
00:10:42,680 --> 00:10:45,120
să te distrezi tu
și să se mărite prietenele tale.
161
00:10:45,200 --> 00:10:46,800
Hai, Anna Vitaliivna, te rog.
162
00:10:46,880 --> 00:10:52,080
Serios, nu fi mamă vitregă. Lasă
și pe Cenușăreasă să se distreze.
163
00:10:52,160 --> 00:10:54,480
Bohdan, ăsta nu-i kindergarten.
164
00:10:54,560 --> 00:10:55,840
Ai nevoie de slujba asta?
165
00:10:57,640 --> 00:11:00,920
Da, ai. Dacă ieși din biroul ăsta
fără raportul ăla,
166
00:11:01,000 --> 00:11:03,320
să nu te mai obosești să te întorci.
167
00:11:03,400 --> 00:11:04,440
M-auzi?
168
00:11:05,120 --> 00:11:07,320
Florile-n birou, pune-le într-o vază.
169
00:11:16,200 --> 00:11:20,320
<i>Roșu înseamnă dragoste</i>
170
00:11:21,040 --> 00:11:23,320
<i>Dar albastru…</i>
171
00:11:23,920 --> 00:11:26,720
Cele roșii nu merg.
172
00:11:28,080 --> 00:11:31,880
Sau cele albastre?
Sau eu mă fac albastră?
173
00:11:32,560 --> 00:11:34,480
Mă zăpăcesc
de deciziile slovacilor.
174
00:11:43,520 --> 00:11:45,840
<i>Ai de gând să vii?</i>
<i>Știi ce se întâmplă?</i>
175
00:11:47,960 --> 00:11:49,000
<i>Vii la noi?</i>
176
00:11:49,080 --> 00:11:52,280
<i>Am mult de lucru.</i>
177
00:11:56,840 --> 00:11:58,280
<i>Sau venim noi la tine.</i>
178
00:12:07,320 --> 00:12:11,080
Voiai să mergi în vacanță
în Carpați cu Bohdan?
179
00:12:11,160 --> 00:12:14,760
Acum, eu și Katya o să-ți aranjăm
o astfel de retragere.
180
00:12:14,840 --> 00:12:19,200
O să ajungi să-ți amintești numele
tuturor fostelor tale secretare.
181
00:12:23,040 --> 00:12:26,040
Perla Transcarpatiei.
182
00:12:26,120 --> 00:12:28,680
Departe de zgomotul și haosul orașului,
183
00:12:28,760 --> 00:12:33,760
chiar în inima
măreților Munți Carpați.
184
00:12:33,840 --> 00:12:35,400
Nu-i ieftin.
185
00:12:36,000 --> 00:12:38,240
Dar plătesc eu.
186
00:12:38,320 --> 00:12:40,840
Consideră-l un cadou de adio.
187
00:12:41,840 --> 00:12:44,160
Pentru că demnitatea
valorează mai mult decât banii.
188
00:12:46,640 --> 00:12:50,880
Departe de oameni, ca să nu mai
ruinezi viața nimănui.
189
00:12:50,960 --> 00:12:55,800
"E greu să ajungeți la noi.
Vă recomandăm să folosiți transportul nostru."
190
00:12:55,880 --> 00:12:58,000
Asta-i lovitura!
191
00:12:58,080 --> 00:13:00,960
Aici e transferul tău la clasa business.
192
00:13:01,840 --> 00:13:06,800
Spune-i șoferului să mă aștepte
cu un semn pe care scrie:
193
00:13:07,640 --> 00:13:08,840
"Târfă."
194
00:13:22,840 --> 00:13:26,120
<i>Da, Bohdan. Da, tocmai am ajuns.</i>
<i>În curând voi fi la hotel.</i>
195
00:13:26,200 --> 00:13:28,960
<i>Nu, fără șampanie,</i>
<i>și nici nu am nevoie de Jacuzzi.</i>
196
00:13:29,040 --> 00:13:32,440
<i>O să fac un duș. Mai am</i>
<i>o grămadă de lucru. Bine, pa.</i>
197
00:13:38,600 --> 00:13:39,800
Unde-i transferul meu?
198
00:13:52,920 --> 00:13:55,480
Unde-i... Anna?
199
00:13:58,400 --> 00:14:00,600
Oh, salut.
200
00:14:00,680 --> 00:14:02,400
Mergem în direcția greșită.
201
00:14:02,480 --> 00:14:05,520
Bun venit la bijuteria
stațiunilor transcarpatice.
202
00:14:06,320 --> 00:14:09,880
Câteva ore,
și vei fi în paradis pe pământ.
203
00:14:09,960 --> 00:14:12,560
Și în loc de mere și tămâie,
204
00:14:12,640 --> 00:14:15,080
vei mirosi brânză de oaie și molid.
205
00:14:15,160 --> 00:14:16,720
-Așează-te.
-Ce faci?
206
00:14:16,800 --> 00:14:19,120
Chiar ai de gând să mă duci
cu monstruozitatea asta?
207
00:14:19,200 --> 00:14:21,080
Da, și mie-mi place.
208
00:14:21,160 --> 00:14:24,320
Bestie puternică. L-am numit Oleksa Dovbuș.
209
00:14:24,400 --> 00:14:26,000
După stră-stră-străbunicul meu…
210
00:14:27,600 --> 00:14:29,120
Am rezervat la clasa business.
211
00:14:29,640 --> 00:14:32,240
Ce crezi că facem aici cu Oleksa?
212
00:14:32,320 --> 00:14:33,440
Conducem o afacere.
213
00:14:33,520 --> 00:14:36,480
Nu am de gând să pierd timpul
zburând încoace și-ncolo degeaba.
214
00:14:36,560 --> 00:14:39,240
-Alte opțiuni?
-Alo, doamnă, suntem în Transcarpatia.
215
00:14:39,320 --> 00:14:41,760
Avem opțiuni
ca la un bufet în Turcia.
216
00:14:42,600 --> 00:14:46,640
Poți conta pe bunicul Antin.
El e curierul nostru local.
217
00:14:49,400 --> 00:14:51,720
Glumești? Asta-i tare.
218
00:14:51,800 --> 00:14:53,320
Merg cu tine.
219
00:14:54,080 --> 00:14:57,360
Mi-am dat seama imediat
că ai o slăbiciune pentru Oleksa.
220
00:14:57,440 --> 00:15:00,240
Vă rog, luați loc.
221
00:15:02,720 --> 00:15:05,280
Doamnă, vă pot ajuta cu ceva?
222
00:15:06,000 --> 00:15:07,120
Da, dacă ați putea.
223
00:15:12,160 --> 00:15:13,320
Asta e hărțuire!
224
00:15:14,160 --> 00:15:17,040
Asta e pentru că l-ai numit
pe Oleksa monstruozitate,
225
00:15:17,120 --> 00:15:19,440
iar asta e cel puțin body-shaming.
226
00:15:19,520 --> 00:15:22,000
Deci e 1 la 1. Hai să continuăm.
227
00:15:25,720 --> 00:15:28,960
-Bine, aveți grijă. Să fiți sănătos, bunicule.
-La revedere, la revedere.
228
00:15:42,440 --> 00:15:45,560
Apropo, lasă telefonul,
conectează-te cu natura,
229
00:15:45,640 --> 00:15:47,960
și dă-i un like la Banoș.
230
00:15:49,600 --> 00:15:52,160
-Da, Inna Ivanivna.
-Tu ești Ivanivna?
231
00:15:52,240 --> 00:15:54,400
Nu, nu sunt la birou,
voi fi luni.
232
00:15:54,480 --> 00:15:57,320
Îmi amintesc, în legătură cu locația
pentru slovaci.
233
00:15:57,400 --> 00:15:59,120
Da, exact la asta lucrez.
234
00:15:59,200 --> 00:16:01,320
Ce voiam să-ți spun?
235
00:16:02,760 --> 00:16:06,400
Încep să mă obișnuiesc
cu mâna ta stângă.
236
00:16:10,280 --> 00:16:12,480
Verifică proprietatea
pentru lotul numărul 14.
237
00:16:15,840 --> 00:16:17,280
Ce spui?
238
00:16:19,600 --> 00:16:22,440
Spun că nu cari cartofi.
Poți să fii mai atent?
239
00:16:22,520 --> 00:16:25,040
-Cuvântul corect e <i>krumpli</i>.
-Ce?
240
00:16:25,120 --> 00:16:27,440
Așa numiți voi cartofii.
241
00:16:27,520 --> 00:16:30,760
Ăștia sunt munții mei.
Eu sunt stăpânul aici.
242
00:16:30,840 --> 00:16:34,200
Și dacă cineva îndrăznește să-mi calce casa
și să-mi spună ce să fac…
243
00:16:35,120 --> 00:16:37,800
Au închiriat locația aia
de acolo, da.
244
00:16:37,880 --> 00:16:40,720
Cine i-a dus? Corect. Nu eu.
245
00:16:40,800 --> 00:16:44,200
Oleksa avea nevoie de reparație.
La naiba, ne-a lăsat baltă.
246
00:16:44,280 --> 00:16:47,560
Puneți-vă centurile. Decolăm.
247
00:16:47,640 --> 00:16:49,840
Bine ați venit în Transcarpatia!
248
00:16:58,920 --> 00:17:02,760
Unde ai fost, trandafirașul meu?
Nu mai pot să mă calmez.
249
00:17:08,040 --> 00:17:09,040
Iată-ne.
250
00:17:12,079 --> 00:17:15,319
Bine, băieți, hai să începem.
251
00:17:15,400 --> 00:17:17,160
Panda, telefonul.
252
00:17:17,760 --> 00:17:21,000
Pornește live stream-ul.
Spune-mi când e live.
253
00:17:22,760 --> 00:17:27,280
<i>Salutare, lume! A sosit momentul!</i>
<i>Sunt atât de emoționat.</i>
254
00:17:29,680 --> 00:17:33,120
Puneți un like, lăsați un comentariu.
Chiar contează pentru mine.
255
00:17:38,040 --> 00:17:39,520
Am ajuns!
256
00:17:41,880 --> 00:17:45,320
Vă rugăm să vă asigurați
că aveți toate lucrurile cu dumneavoastră.
257
00:17:45,400 --> 00:17:50,800
Vă mulțumim că ați ales
compania noastră aeriană.
258
00:17:54,360 --> 00:17:56,680
-Unde e recepția?
-Pe acolo.
259
00:17:56,760 --> 00:17:58,320
Este o zonă all-inclusive.
260
00:17:58,400 --> 00:18:00,760
Simțiți-vă ca acasă,
dar nu uitați că sunteți oaspete.
261
00:18:00,840 --> 00:18:03,680
Pune-ți o jachetă.
Cerul se întunecă și tremuri ca o frunză.
262
00:18:03,760 --> 00:18:05,680
Vine ploaia, să nu ziceți că nu v-am spus!
263
00:18:05,760 --> 00:18:09,160
Vai de mine și de soarta mea...
264
00:18:23,520 --> 00:18:26,360
Întoarce-te! Nu aici e hotelul.
265
00:18:30,120 --> 00:18:32,120
Dovbuș, un rebel
născut și crescut la munte.
266
00:18:34,760 --> 00:18:35,760
Deci...
267
00:18:38,160 --> 00:18:39,200
Da.
268
00:18:52,080 --> 00:18:53,400
Alo. Cine-i la telefon?
269
00:18:53,480 --> 00:18:55,680
Katia, ce naiba se întâmplă?
270
00:18:55,760 --> 00:18:57,200
<i>Numele meu este Snizhana.</i>
271
00:18:57,280 --> 00:19:01,000
Sincer, nu contează acum. Unde m-ai trimis?
272
00:19:01,080 --> 00:19:04,160
Unde-ți este locul.
Apă... Doamne, chiar am nevoie de apă.
273
00:19:04,240 --> 00:19:06,520
<i>Katia, ascultă,</i>
<i>m-ai trimis la hotelul greșit.</i>
274
00:19:06,600 --> 00:19:08,040
Și asta e complet neprofesionist.
275
00:19:08,120 --> 00:19:10,440
Dacă nu rezolvi asta imediat, te concediez.
276
00:19:10,520 --> 00:19:14,520
Nu tolerez genul ăsta
de comportament în compania mea.
277
00:19:14,600 --> 00:19:20,560
Nu suport să lucrez
cu aroganta aia, egocentrată,
278
00:19:20,640 --> 00:19:24,560
șarpe cu două fețe care nu vede nimic
279
00:19:24,640 --> 00:19:27,360
<i>decât sinele ei umflat, pompos, egoist.</i>
280
00:19:28,320 --> 00:19:31,520
Ia-ți trei zile în natură,
departe de oameni.
281
00:19:32,920 --> 00:19:35,720
Măcar lasă weekendul ăsta
să treacă fără să ruinezi viața nimănui.
282
00:19:35,800 --> 00:19:38,360
<i>Poate așa Bohdan
va avea parte de liniște de la viperă.</i>
283
00:19:38,440 --> 00:19:40,440
Ce-o fi văzut la tine?
284
00:19:40,520 --> 00:19:41,640
Pardon?
285
00:19:41,720 --> 00:19:43,720
E prea târziu să-ți ceri scuze acum.
286
00:19:43,800 --> 00:19:45,800
Nu accept scuze.
287
00:19:45,880 --> 00:19:47,120
Demisionez.
288
00:19:47,200 --> 00:19:49,880
<i>Ți-am trimis informațiile
despre rezervarea apartamentului pe emailul de la serviciu.</i>
289
00:19:50,960 --> 00:19:53,000
Un weekend minunat!
290
00:20:25,720 --> 00:20:27,280
Room service.
291
00:20:28,120 --> 00:20:32,000
Șampanie, ciocolată
și ceva pentru arsuri la stomac.
292
00:20:32,080 --> 00:20:34,840
Tot ce au cerut la recepție.
293
00:20:34,920 --> 00:20:35,920
La naiba.
294
00:21:02,040 --> 00:21:03,720
Ei bine, nu e chiar atât de groaznic.
295
00:21:11,920 --> 00:21:13,800
A fost o călătorie interesantă.
296
00:21:17,200 --> 00:21:18,320
Dumnezeule!
297
00:21:18,400 --> 00:21:20,160
Cine ești? Ce faci aici?
298
00:21:20,240 --> 00:21:23,040
Dormeam aici până când
ai decis să aterizezi peste mine.
299
00:21:23,960 --> 00:21:26,640
Văd că dormi, dar ce faci exact aici?
300
00:21:27,400 --> 00:21:28,760
Locuiesc aici.
301
00:21:28,840 --> 00:21:32,200
Păi, de fapt, noi locuim aici...
302
00:21:32,280 --> 00:21:34,120
E vreo glumă?
303
00:21:40,800 --> 00:21:42,720
Ți se pare că sunt vreun comediant?
304
00:21:44,320 --> 00:21:45,320
Asta e a mea.
305
00:21:48,000 --> 00:21:49,040
Ascultă…
306
00:21:50,040 --> 00:21:51,520
Vrei o cafea?
307
00:21:52,200 --> 00:21:53,520
Sigur. Cappuccino.
308
00:21:54,720 --> 00:21:57,640
Secretara mea crede că sunt un idiot…
Nu contează ce crede ea.
309
00:21:57,720 --> 00:22:01,560
Ce contează e că locul ăsta e rezervat
pe numele meu și eu stau aici.
310
00:22:01,640 --> 00:22:04,080
Deloc. Asta e casa mea.
311
00:22:20,520 --> 00:22:24,080
<i>Abonatul dumneavoastră nu este disponibil.</i>
312
00:22:24,600 --> 00:22:27,480
Deci, continuăm?
Eu taxez pe oră.
313
00:22:34,200 --> 00:22:36,520
Un cappuccino mare, foarte fierbinte,
într-o cană mare.
314
00:22:36,600 --> 00:22:39,760
Spumă densă, catifelată, nu mai mult de doi
centimetri. Și cu lapte vegetal.
315
00:22:42,600 --> 00:22:45,720
-Scuze, cum ai spus că te cheamă?
-Anna Vitaliivna.
316
00:22:45,800 --> 00:22:50,000
Șefa de vânzări la cea mai prestigioasă
agenție imobiliară din Kiev.
317
00:22:50,080 --> 00:22:51,600
Și eu o să locuiesc aici.
318
00:22:51,680 --> 00:22:53,840
Ei bine, asta devine din ce în ce
mai interesant.
319
00:22:57,640 --> 00:22:58,680
Nu e destul de fierbinte.
320
00:23:13,400 --> 00:23:15,360
Continuă. Nu te opri.
321
00:23:15,440 --> 00:23:18,880
Nu stau aici pentru totdeauna.
Doar pentru weekend.
322
00:23:18,960 --> 00:23:22,600
Secretara mea a greșit și a rezervat
un transfer de la gară,
323
00:23:22,680 --> 00:23:24,600
nu la hotelul
unde sunt așteptată de fapt,
324
00:23:24,680 --> 00:23:28,920
ci cumva la casa asta
pe care a închiriat-o în schimb.
325
00:23:29,000 --> 00:23:30,400
Înțelegi?
326
00:23:31,840 --> 00:23:32,840
Da.
327
00:23:33,680 --> 00:23:36,720
O poveste destul de interesantă.
Dar ai încurcat ceva.
328
00:23:36,800 --> 00:23:38,440
Hai, hai.
329
00:23:38,520 --> 00:23:42,080
Aici locuiesc eu.
330
00:23:43,120 --> 00:23:44,560
Și ar trebui să pleci…
331
00:23:46,680 --> 00:23:47,760
din casa mea.
332
00:23:47,840 --> 00:23:49,320
Dar plouă torențial afară.
333
00:23:49,400 --> 00:23:51,600
Nu ești făcută din zahăr. Nu te topești.
334
00:23:51,680 --> 00:23:53,960
Ce faci?
E miezul nopții!
335
00:23:54,960 --> 00:23:55,960
Da.
336
00:23:57,640 --> 00:23:59,680
Uau, chiar vine ploaia asta cu putere!
337
00:24:07,160 --> 00:24:09,200
Tu trebuie să fii Anna?
338
00:24:10,120 --> 00:24:12,280
Da, corect. Anna. Anna Vitaliivna.
339
00:24:12,360 --> 00:24:15,840
-În sfârșit, o persoană sensibilă!
-Mătușă Mariyka, cine-i asta?
340
00:24:16,560 --> 00:24:20,240
De ce n-ai spus că vii?
341
00:24:20,320 --> 00:24:22,880
Doamne! Dragul meu Nazar!
342
00:24:22,960 --> 00:24:26,320
Tu ești! Eu… O, dragă!
343
00:24:26,400 --> 00:24:31,120
Arăți atât de obosit, dragul meu.
Nu vă hrănesc pe front?
344
00:24:31,200 --> 00:24:34,800
Da, ne hrănesc. Am primit în sfârșit
niște timp liber după doi ani întregi.
345
00:24:34,880 --> 00:24:38,120
Am vrut să-l petrec acasă.
În liniște. Singur.
346
00:24:38,200 --> 00:24:40,560
Ei bine, acum e pentru doi.
347
00:24:41,960 --> 00:24:44,800
Nu mi-ai spus că vii.
348
00:24:44,880 --> 00:24:48,080
Și uite că sunt aici…
Îți închiriez locul online.
349
00:24:48,160 --> 00:24:52,520
Păi, știi, ca să fac niște bani.
Doamne, știi cum sunt prețurile acum?
350
00:24:52,600 --> 00:24:56,600
Serios, e imposibil să trăiești din banii ăștia.
Nu suni niciodată, nu dai mesaje.
351
00:24:56,680 --> 00:25:00,520
Am fost puțin ocupat. Cum adică,
îmi închiriezi casa?
352
00:25:00,600 --> 00:25:04,480
Ai vrut să am grijă
de loc, așa că am făcut-o.
353
00:25:04,560 --> 00:25:08,160
- Mătușă Mariyka, nu asta am vrut să spun!
- Bine, stai puțin, stai puțin!
354
00:25:08,240 --> 00:25:12,000
Îmi pare rău că vă întrerup
această discuție profundă, dar ghiciți ce?
355
00:25:12,080 --> 00:25:14,160
Nici eu nu aveam de gând să fiu aici.
356
00:25:14,240 --> 00:25:16,720
Deci, iată cum vom proceda:
357
00:25:16,800 --> 00:25:19,200
Eu rămân aici peste noapte,
358
00:25:19,280 --> 00:25:22,240
iar mâine mă întorc înapoi la civilizație.
359
00:25:22,320 --> 00:25:25,440
Voi doi vă puteți rezolva problemele.
Eu nu mă amestec.
360
00:25:28,280 --> 00:25:29,360
Stai o secundă.
361
00:25:31,640 --> 00:25:35,160
- Ce vrei să spui cu 'stai'?
- O să se oprească ploaia și totul va fi bine!
362
00:25:38,040 --> 00:25:41,560
Te las să stai aici...
363
00:25:43,520 --> 00:25:45,040
până dimineața.
364
00:25:45,120 --> 00:25:47,640
- Dar cu o condiție.
- Ce condiție?
365
00:25:47,720 --> 00:25:50,160
Vei bea cappuccino ăsta.
366
00:25:51,000 --> 00:25:54,800
Chiar m-am străduit să-l fac.
Și nici măcar n-ai zis mulțumesc.
367
00:25:55,800 --> 00:25:58,320
Mulțumesc pentru ce?
Pentru elixirul ăsta al vieții?
368
00:25:58,400 --> 00:26:01,160
Și, te rog, nu profana
nobilul cuvânt 'cappuccino'.
369
00:26:03,840 --> 00:26:05,000
Sau, dacă preferi...
370
00:26:22,600 --> 00:26:26,120
Bine ai venit la Perla Transcarpatiei!
371
00:26:28,680 --> 00:26:31,240
În sfârșit, am găsit locul!
Am găsit locația perfectă.
372
00:26:31,320 --> 00:26:35,320
Îndeplinește toate cerințele
din brieful revizuit.
373
00:26:40,360 --> 00:26:43,120
Super! Fantastic!
374
00:26:46,640 --> 00:26:50,480
Excelent! Să semnăm imediat
acordul de parteneriat.
375
00:27:12,640 --> 00:27:16,680
Gata. Am terminat.
376
00:27:39,120 --> 00:27:40,280
Bună dimineața.
377
00:27:41,520 --> 00:27:44,400
Bună dimineața. Pleci?
378
00:27:44,480 --> 00:27:45,480
Da.
379
00:27:46,800 --> 00:27:50,160
Lasă-mă să te îmbii
cu cappuccino-ul nostru special.
380
00:27:50,240 --> 00:27:52,360
- Din partea casei, bineînțeles.
- Nu, mulțumesc.
381
00:27:52,960 --> 00:27:55,400
Încă mai am de-a face cu gustul de ieri.
382
00:27:57,840 --> 00:28:00,520
Nazar, mă bucur să te văd!
383
00:28:00,600 --> 00:28:03,240
Petro Vasyliovych, poftiți înăuntru!
384
00:28:04,440 --> 00:28:06,080
Unde-i administratorul tău?
385
00:28:06,160 --> 00:28:08,200
- Cel de ieri?
- Nu știu.
386
00:28:13,880 --> 00:28:15,400
Poftim, proaspete.
387
00:28:16,480 --> 00:28:19,280
Cu mac și vișine, exact cum îți plac.
388
00:28:20,360 --> 00:28:23,400
- Hei, Vasyliovych. Nu trebuia.
- Să-ți dea Dumnezeu sănătate. Poftim.
389
00:28:26,880 --> 00:28:28,160
Ce miros!
390
00:28:30,760 --> 00:28:32,280
Și ce gust!
391
00:28:32,360 --> 00:28:34,640
- Exact ca cele făcute de mama.
- Să aveți poftă!
392
00:28:34,720 --> 00:28:37,120
Deci, cum mai merg treburile
pe la consiliul sătesc?
393
00:28:37,200 --> 00:28:38,920
O, știi tu, ca de obicei.
394
00:28:39,000 --> 00:28:40,800
Tu ce faci? Mai stai mult?
395
00:28:40,880 --> 00:28:43,600
- Nu știu. Ce zici de mine?
- Cine-i asta? Ne faci și nouă cunoștință?
396
00:28:44,680 --> 00:28:47,440
Cățelul ăsta? Un profitor oarecare.
397
00:28:47,520 --> 00:28:49,080
- A rămas pe aici.
- Poftim?
398
00:28:51,640 --> 00:28:52,720
Încă ești aici?
399
00:28:55,120 --> 00:28:56,760
E o turistă din Kyiv.
400
00:28:57,400 --> 00:28:59,080
În curând se întoarce acasă.
401
00:29:00,440 --> 00:29:02,880
Încerc să strâng bani pentru o dronă.
402
00:29:02,960 --> 00:29:05,400
Vreți să contribuiți? Orice donație ajută.
403
00:29:05,480 --> 00:29:06,880
Știi, mi-ar plăcea foarte mult.
404
00:29:06,960 --> 00:29:09,600
Dar telefonul meu a făcut o baie de nămol
în satul tău ieri.
405
00:29:09,680 --> 00:29:11,720
Încă își revine
după acest tratament spa.
406
00:29:13,000 --> 00:29:15,320
- Te căutam!
- Dumnezeu să te binecuvânteze, Mariyka.
407
00:29:16,720 --> 00:29:19,840
- Și eu te căutam pe tine, Annusya.
- Nu sunt Annusya. Sunt Anna.
408
00:29:19,920 --> 00:29:22,160
Ca Anna de Kiev,
fiica lui Iaroslav cel Înțelept.
409
00:29:22,240 --> 00:29:23,440
Nazar, ești acolo?
410
00:29:24,640 --> 00:29:27,640
Oricum, voiam să te întreb,
nu pleci azi, nu?
411
00:29:27,720 --> 00:29:28,960
- Eu?
- De ce ai pleca?
412
00:29:29,040 --> 00:29:30,640
Uită-te ce frumos e aici.
413
00:29:30,720 --> 00:29:33,280
Ar trebui să te odihnești,
având în vedere cât am condus.
414
00:29:33,360 --> 00:29:35,320
Uite ce am: micul dejun!
415
00:29:35,400 --> 00:29:37,600
Apropo, camera ta include micul dejun.
416
00:29:37,680 --> 00:29:39,480
- Pentru mine?
- Și uită-te la florile astea!
417
00:29:39,560 --> 00:29:42,520
Doamne, vom decora tot locul
pentru Noaptea lui Kupala cu astea.
418
00:29:42,600 --> 00:29:45,200
E doar o mică problemă…
Nu vă pot da banii înapoi.
419
00:29:46,960 --> 00:29:52,640
Am cumpărat găini noi pentru că
găinile mele nu mai ouă.
420
00:29:52,720 --> 00:29:55,560
E o adevărată problemă pentru sat
când găinile nu mai ouă.
421
00:29:56,560 --> 00:29:57,920
Nu vreau banii tăi.
422
00:29:58,000 --> 00:30:01,120
Trebuie să plec devreme.
Cheamă-mi un șofer.
423
00:30:03,040 --> 00:30:04,200
Ce șofer?
424
00:30:04,880 --> 00:30:07,120
Cine mă va duce
apoi înapoi în civilizație?
425
00:30:08,000 --> 00:30:10,600
Colegul tău de afaceri,
care m-a adus aici ieri.
426
00:30:10,680 --> 00:30:12,280
Nu-i știu numele…
427
00:30:12,360 --> 00:30:14,800
Nu prea-mi amintesc
numele personalului.
428
00:30:14,880 --> 00:30:17,200
- A, da! Oleg!
- Da, sigur, Oleg.
429
00:30:17,280 --> 00:30:20,600
Mergeți pe acolo, la vale,
veți vedea niște pini.
430
00:30:20,680 --> 00:30:23,880
Acolo e o casă verde.
Nu aveți cum s-o ratați.
431
00:30:23,960 --> 00:30:26,000
- Ce vale? Nu înțelegeți.
- Păi, știți…
432
00:30:26,080 --> 00:30:28,400
Mariyka, pot să te împrumut o secundă?
Scuză-mă.
433
00:30:33,240 --> 00:30:36,040
Mary, arăți uimitor azi.
434
00:30:37,160 --> 00:30:39,680
Ca Beyoncé la ultimul ei concert.
435
00:30:39,760 --> 00:30:43,640
- Petro Vasyliovych.
- Ei bine, vă spun eu, așa e.
436
00:30:56,120 --> 00:30:57,320
Adio.
437
00:31:00,160 --> 00:31:01,720
Ai spus deja la revedere.
438
00:31:02,640 --> 00:31:04,560
Hei! E cineva aici?
439
00:31:10,960 --> 00:31:12,080
Taxi!
440
00:31:15,200 --> 00:31:16,560
Sunt o persoană groaznică.
441
00:31:17,120 --> 00:31:20,840
Mi-am pierdut cumpătul.
Am făcut un lucru groaznic cuiva.
442
00:31:21,480 --> 00:31:24,520
Se pare că a preluat controlul
copilul tău interior.
443
00:31:26,200 --> 00:31:27,520
Hai să explorăm asta.
444
00:31:28,160 --> 00:31:30,320
Povestește-mi despre copilăria ta.
445
00:31:31,160 --> 00:31:33,680
Cum era relația ta
cu părinții tăi?
446
00:31:35,200 --> 00:31:37,320
Ce legătură are copilăria mea
cu asta?
447
00:31:37,400 --> 00:31:43,000
Toate problemele noastre de adulți,
fixațiile, temerile noastre…
448
00:31:43,080 --> 00:31:46,400
adesea provin din copilărie.
449
00:31:46,480 --> 00:31:48,040
Acele resentimente ascunse sau…
450
00:31:51,440 --> 00:31:54,240
nu atât de ascunse pe care le purtăm…
451
00:31:54,320 --> 00:31:55,320
Mulțumesc.
452
00:31:59,880 --> 00:32:02,200
Îmi pare rău, a fost neprofesionist.
453
00:32:03,080 --> 00:32:04,560
Să continuăm.
454
00:32:05,600 --> 00:32:10,040
Poate că ești în totalitate
în profesia greșită.
455
00:32:10,120 --> 00:32:13,080
Ce voiai să te faci când erai copil?
456
00:32:15,800 --> 00:32:19,320
- Visam să fiu cântăreață.
- Cântăreață. Ce interesant.
457
00:32:19,400 --> 00:32:22,640
Microfonul ca simbol falic.
458
00:32:22,720 --> 00:32:24,800
Interesant, foarte interesant.
459
00:32:24,880 --> 00:32:28,520
Știi vorba aia, 'Un artist
460
00:32:28,600 --> 00:32:31,040
e cineva care și-a pierdut
orice urmă de rușine'?
461
00:32:31,960 --> 00:32:34,840
- Bună, Bohdan.
- <i>Nu chema poliția.</i>
462
00:32:35,440 --> 00:32:37,760
Știu ce s-a întâmplat.
463
00:32:54,600 --> 00:32:56,520
Hei! Scuză-mă!
464
00:32:56,600 --> 00:32:59,520
Ascultă, îți amintești de mine?
M-ai dus ieri cu mașina.
465
00:32:59,600 --> 00:33:01,400
Cum aș putea să te uit?
Sigur că-mi amintesc.
466
00:33:01,480 --> 00:33:04,240
Bine. M-ai lăsat ieri la hotelul greșit,
467
00:33:04,320 --> 00:33:06,200
așa că du-mă la gară, acum.
468
00:33:07,280 --> 00:33:08,280
Nu.
469
00:33:09,760 --> 00:33:11,440
Cum adică nu?
470
00:33:11,520 --> 00:33:12,960
Plătesc. Cât?
471
00:33:13,600 --> 00:33:14,600
Nimic.
472
00:33:15,240 --> 00:33:16,240
Aha, înțeleg.
473
00:33:18,200 --> 00:33:19,680
Asta va fi de ajuns?
474
00:33:20,440 --> 00:33:22,400
Scuzați. Nu v-a spus nimeni?
475
00:33:22,480 --> 00:33:24,120
Ce trebuiau să-mi spună?
476
00:33:24,200 --> 00:33:26,520
Astea sunt Carpații, dragă.
477
00:33:26,600 --> 00:33:29,120
Ieri a fost o ploaie torențială.
Drumurile sunt distruse.
478
00:33:29,200 --> 00:33:33,160
Am sunat la cei responsabili, bineînțeles.
Vor repara în trei sau patru zile.
479
00:33:33,240 --> 00:33:37,200
Până atunci, nimeni nu merge nicăieri,
nici la noi, nici de la noi.
480
00:33:37,280 --> 00:33:40,200
Cum adică nimeni nu merge nicăieri?
Nu pot să stau aici trei sau patru zile.
481
00:33:40,280 --> 00:33:43,240
E imposibil.
Du-mă la gară acum, ți-am spus!
482
00:33:45,280 --> 00:33:48,480
Voi, orășenii, sunteți așa amuzanți.
483
00:33:48,560 --> 00:33:52,360
Dă-mi telefonul tău.
O să sun pe cineva și o să mă scoată de aici.
484
00:33:52,440 --> 00:33:55,880
Pe barba lui Poseidon.
Ia telefonul din torpedou.
485
00:33:55,960 --> 00:33:57,160
- Aici?
- Da.
486
00:33:59,640 --> 00:34:01,520
Și închide-o pe a ta.
487
00:34:01,600 --> 00:34:04,560
La naiba, nu-mi amintesc niciun număr
în afară de contul meu bancar.
488
00:34:05,440 --> 00:34:07,960
Dă-mi numărul unui taxi local.
489
00:34:08,040 --> 00:34:10,960
Sigur. Ar fi 093…
490
00:34:11,520 --> 00:34:15,679
1, 1, 8, 9,
491
00:34:16,840 --> 00:34:17,880
14.
492
00:34:23,800 --> 00:34:26,080
Ăsta e taxiul meu, și eu sunt șoferul tău.
493
00:34:26,159 --> 00:34:28,480
Și oricine sună
și mă deranjează în timp ce lucrez,
494
00:34:28,560 --> 00:34:31,159
va merge pe jos, și va fi dublu tariful.
495
00:34:31,239 --> 00:34:33,639
Un comedian, huh? Încă un tip amuzant.
496
00:34:33,719 --> 00:34:36,719
Am mai întâlnit unul ca tine.
Locuiește pe deal, pe nume Nazar.
497
00:34:36,800 --> 00:34:39,080
Poate ar trebui să faceți echipă,
să faceți un turneu prin Transcarpatia.
498
00:34:39,159 --> 00:34:41,480
Am chiar și un nume
pentru voi: 'Perlele Transcarpatiei'.
499
00:34:41,560 --> 00:34:43,920
Nu e nevoie de atitudinea asta.
Te rog, ia asta.
500
00:34:44,000 --> 00:34:48,920
Poți să-ți pui propria cartelă SIM
și să suni oriunde vrei.
501
00:34:49,719 --> 00:34:52,520
E adevărat, e un model vechi,
al doisprezecelea, dar...
502
00:34:53,360 --> 00:34:56,800
- Stai, chiar pot să-l iau?
- Ia-l. E al tău.
503
00:34:56,880 --> 00:34:59,920
Mulțumesc. Putem trece
la apelative pe nume.
504
00:35:00,000 --> 00:35:03,800
Toate femeile sunteți la fel.
Îți dau un iPhone și gata.
505
00:35:03,880 --> 00:35:06,520
Li se aprind ochii,
deodată ne tutuiește.
506
00:35:07,240 --> 00:35:10,240
Calmează-te. Imediat ce-mi dau seama
cum să ies de aici,
507
00:35:10,320 --> 00:35:11,640
Ți-l dau înapoi imediat.
508
00:35:11,720 --> 00:35:12,720
Sigur, sigur.
509
00:35:13,720 --> 00:35:16,920
Am auzit același lucru
cu iPhone 10. Și cu 11.
510
00:35:18,000 --> 00:35:22,840
Vai de mine...
Acum sunt blocat cu un Android.
511
00:35:47,160 --> 00:35:50,000
Iubito! Hei, dragă. În sfârșit!
512
00:35:52,200 --> 00:35:54,200
<i>Borya, avem o problemă.</i>
513
00:35:54,280 --> 00:35:58,200
<i>Pe scurt, tipa asta, Katya,</i>
<i>sau cum o cheamă, Snizhana...</i>
514
00:35:58,280 --> 00:36:02,080
<i>A rezervat transferul</i>
<i>de la gară la hotelul greșit.</i>
515
00:36:02,160 --> 00:36:05,560
Nu cel pe care mi l-ai făcut cadou,
ci într-un loc aleatoriu,
516
00:36:05,640 --> 00:36:08,440
în mijlocul pustietății,
în adâncul Carpaților. Vezi?
517
00:36:08,520 --> 00:36:10,880
Eram foarte îngrijorată
când nu ai apărut.
518
00:36:11,760 --> 00:36:15,680
Jur, anaconda mea mică,
îmi cădea părul de stres.
519
00:36:15,760 --> 00:36:18,440
<i>Dar apoi m-am adunat</i>
<i>și am sunat-o pe Snizhana.</i>
520
00:36:18,520 --> 00:36:21,000
<i>A zis că a fost o greșeală.</i>
<i>Complet accidental.</i>
521
00:36:21,080 --> 00:36:22,760
<i>Te-a trimis în satul greșit.</i>
522
00:36:25,120 --> 00:36:27,760
Și apoi a venit o furtună,
a distrus drumurile.
523
00:36:27,840 --> 00:36:30,720
Mi-a căzut telefonul în inundație,
așa că sun de pe al altcuiva.
524
00:36:30,800 --> 00:36:33,960
Se pare că sunt blocată aici
trei sau patru zile.
525
00:36:35,520 --> 00:36:37,560
<i>Bine, dragă,</i>
<i>vin să te salvez.</i>
526
00:36:37,640 --> 00:36:40,120
<i>Îmi anulez masajul acum</i>
527
00:36:40,200 --> 00:36:42,920
<i>și plec direct în satul</i>
<i>unde ești tu.</i>
528
00:36:43,000 --> 00:36:45,640
- <i>Cum se numește?</i>
- Cum se numește satul?
529
00:36:48,680 --> 00:36:51,080
Spuneți-mi cineva,
cum se numește satul ăsta?
530
00:36:52,280 --> 00:36:54,440
<i>Filmezi și tu un TikTok?</i>
531
00:36:54,520 --> 00:36:56,920
<i>Toată excursia mea e un TikTok.</i>
532
00:36:57,000 --> 00:36:59,040
<i>Acum, cum se numește locul ăsta?</i>
533
00:36:59,760 --> 00:37:02,320
<i>Ah, Meshkety.</i>
534
00:37:02,400 --> 00:37:04,720
<i>Satul se numește Meshkety.</i>
<i>Și acum ce facem?</i>
535
00:37:04,800 --> 00:37:07,920
<i>Te aud. Mă suni pe video.</i>
536
00:37:08,000 --> 00:37:10,880
<i>Îmi anulez sesiunea de înot</i>
<i>acum doar pentru tine.</i>
537
00:37:10,960 --> 00:37:14,840
<i>Îmi fac bagajele și plec spre Meshkety.</i>
<i>Să verific pe Google Maps. Te iubesc.</i>
538
00:37:14,920 --> 00:37:17,360
Te voi salva.
Te iubesc, te iubesc, te iubesc.
539
00:37:22,880 --> 00:37:24,960
Meshkety nu există pe Google Maps.
540
00:38:03,280 --> 00:38:04,400
De ce?
541
00:38:04,480 --> 00:38:06,960
De ce mi se întâmplă numai mie lucruri rele?
542
00:38:51,360 --> 00:38:53,680
Hai, răspunde...
543
00:39:06,280 --> 00:39:07,440
Dă-mi un telefon.
544
00:39:12,720 --> 00:39:15,280
- <i>Poftim.</i>
- <i>În sfârșit am dat de tine!</i>
545
00:39:15,360 --> 00:39:17,280
<i>Am găsit locația perfectă</i>
<i>pentru partenerii noștri.</i>
546
00:39:17,360 --> 00:39:19,480
<i>Mai puțină vorbă, mai multă acțiune.
Arată-mi.</i>
547
00:39:20,400 --> 00:39:23,320
<i>Ce frumusețe!</i>
<i>Peisajul este incredibil.</i>
548
00:39:23,400 --> 00:39:26,840
Perfect pentru cel mai mare
centru spa din Europa de Est.
549
00:39:26,920 --> 00:39:29,720
<i>Acolo,</i>
<i>un loc ideal pentru jacuzzi,</i>
550
00:39:29,800 --> 00:39:32,760
<i>și în stânga,</i>
<i>un loc minunat pentru saună.</i>
551
00:39:32,840 --> 00:39:36,440
<i>Și nu uita să obții acordul</i>
<i>localnicilor pentru construcție.</i>
552
00:39:36,520 --> 00:39:39,640
Voi pregăti toate fotografiile și videoclipurile
și le voi trimite imediat.
553
00:39:39,720 --> 00:39:42,560
Poți să o faci când vrei.
S-a terminat discuția.
554
00:39:57,200 --> 00:39:59,640
Bună ziua. Mă puteți ajuta cu un taxi?
555
00:39:59,720 --> 00:40:01,840
Pe acolo, da? Mulțumesc, mulțumesc.
556
00:40:04,320 --> 00:40:06,120
Uau, ce taxi!
557
00:40:07,800 --> 00:40:08,880
Bună ziua.
558
00:40:09,880 --> 00:40:12,960
Bună ziua, domnule.
Știți cum ajung la Meshkety?
559
00:40:14,600 --> 00:40:15,960
Da…
560
00:40:19,280 --> 00:40:22,600
Bunicule, știi cum ajungem la Meshkety?
561
00:40:22,680 --> 00:40:23,920
Știu.
562
00:40:24,000 --> 00:40:25,520
Perfect. Atunci, hai să mergem.
563
00:40:27,040 --> 00:40:30,440
-Dar eu nu merg.
-Cum adică, nu mergi?
564
00:40:30,520 --> 00:40:33,680
-Drumul e impracticabil, l-a luat apa.
-Despre ce sumă vorbim?
565
00:40:34,560 --> 00:40:37,000
Fericirea nu se măsoară în bani, tinere.
566
00:40:37,080 --> 00:40:40,520
Se pare că soarta a decis
să-mi mai arunce o provocare.
567
00:40:40,600 --> 00:40:42,680
În regulă, accept.
568
00:40:45,360 --> 00:40:49,040
Da, și am trecut prin mai multe până acum.
569
00:40:54,560 --> 00:40:57,320
Draga mea, cavalerul tău vine
în grabă spre tine.
570
00:41:13,240 --> 00:41:14,240
Iarăși tu?
571
00:41:15,640 --> 00:41:17,400
Și eu sunt foarte bucuros să te revăd.
572
00:41:19,760 --> 00:41:23,080
Dacă ai uitat ceva, pot să-ți aduc.
573
00:41:23,160 --> 00:41:24,160
Ascultă.
574
00:41:25,200 --> 00:41:26,800
Drumurile spre oraș sunt inundate,
575
00:41:27,840 --> 00:41:29,520
și nu mai ai unde să te cazezi.
576
00:41:29,600 --> 00:41:31,880
Crede-mă, știu eu ce spun.
577
00:41:32,960 --> 00:41:36,760
Deci, până se repară drumurile,
voi sta aici.
578
00:41:36,840 --> 00:41:39,280
Trei, poate patru zile.
579
00:41:39,360 --> 00:41:41,440
Îți place sau nu.
580
00:41:43,240 --> 00:41:46,440
Stai puțin. Nu asta am stabilit.
581
00:41:51,480 --> 00:41:52,960
Să ne înțelegem ceva.
582
00:41:53,760 --> 00:41:56,280
Nu am stabilit nimic cu tine.
583
00:41:57,040 --> 00:41:59,200
Eu am plătit pentru locul ăsta.
584
00:41:59,280 --> 00:42:02,160
Dacă încerci să mă dai afară,
585
00:42:03,040 --> 00:42:05,640
o să fac un scandal de o să-ți fie mătușa…
586
00:42:05,720 --> 00:42:08,680
Cum o cheamă? Mariyka?
587
00:42:09,560 --> 00:42:12,760
Ei bine, nu-i va mai fi rușine
să trăiască în satul ăsta,
588
00:42:13,480 --> 00:42:16,640
n-o să mai poată ieși pe stradă.
589
00:42:20,320 --> 00:42:22,360
Mă bucur că ne-am înțeles.
590
00:42:26,720 --> 00:42:27,720
Ce altceva?
591
00:42:29,040 --> 00:42:30,680
Doar trei nopți.
592
00:42:30,760 --> 00:42:34,240
Dar ești în casa mea
și vei respecta regulile mele.
593
00:42:34,320 --> 00:42:35,840
Ce reguli?
594
00:42:35,920 --> 00:42:37,600
În primul rând, nu se fumează în casa mea.
595
00:42:38,320 --> 00:42:39,320
Ce?
596
00:42:40,200 --> 00:42:41,840
Pardon? N-am auzit bine.
597
00:42:41,920 --> 00:42:45,120
Și vă rog să-mi duceți valiza în cameră.
598
00:43:20,920 --> 00:43:22,040
Nazar!
599
00:43:30,960 --> 00:43:31,960
Alo?
600
00:43:34,840 --> 00:43:36,720
Mi-au spus în sat că ești acasă.
601
00:43:39,760 --> 00:43:42,840
Ți-am adus o prăjitură cu afine.
602
00:43:46,520 --> 00:43:47,640
Nazar nu e aici.
603
00:43:48,880 --> 00:43:50,520
Și ca să anticipez următoarea întrebare, nu,
604
00:43:50,600 --> 00:43:52,680
Nu știu unde e sau când se va întoarce.
605
00:43:52,760 --> 00:43:54,240
Poți lăsa cheesecake-ul acolo,
606
00:43:54,320 --> 00:43:57,040
cu restul mâncării
pe care o aduc ceilalți săteni.
607
00:43:57,120 --> 00:43:58,680
Cine sunteți?
608
00:43:58,760 --> 00:44:01,240
Oh, doar... eu?
609
00:44:01,960 --> 00:44:04,000
Anna Vitaliivna. Locuiesc aici.
610
00:44:04,720 --> 00:44:08,160
Dacă nu mai aveți întrebări,
vă rog să închideți ușa după dumneavoastră.
611
00:44:42,920 --> 00:44:47,280
Domnule Petro, acesta este un bilet
spre un viitor prosper pentru Meșketi.
612
00:44:47,360 --> 00:44:51,800
Dacă locuitorii sunt de acord
cu dezvoltarea infrastructurii turistice,
613
00:44:51,880 --> 00:44:55,280
vor veni investiții străine masive,
614
00:44:55,360 --> 00:44:58,640
iar asta înseamnă
un impuls uriaș pentru sat.
615
00:44:58,720 --> 00:45:00,080
Nu asta vă doriți?
616
00:45:00,160 --> 00:45:04,200
Păi, sigur! Bani pentru sat
sunt întotdeauna un lucru bun.
617
00:45:04,280 --> 00:45:05,880
- Sunt de acord.
- Bine.
618
00:45:08,080 --> 00:45:11,720
- Și asta ce e?
- Ia, miroase.
619
00:45:12,760 --> 00:45:14,240
Ce-i cu 'ugh' ăsta?
620
00:45:14,320 --> 00:45:17,520
Asta e plină de minerale, bacterii bune,
621
00:45:17,600 --> 00:45:21,400
și tot felul de alte chestii benefice.
622
00:45:21,480 --> 00:45:24,720
- La ce e bună? Să alunge muștele?
- Ai fi surprinsă.
623
00:45:24,800 --> 00:45:27,480
Oameni au venit tocmai din Franța
pentru nămolul ăsta.
624
00:45:28,360 --> 00:45:30,680
Ca să-și facă cremele lor sofisticate.
625
00:45:30,760 --> 00:45:32,480
Stai, să-ți arăt.
626
00:45:33,240 --> 00:45:35,200
Uite, vezi?
627
00:45:35,280 --> 00:45:37,240
Ai dreptate. Francezii au fost chiar aici.
628
00:45:37,320 --> 00:45:41,480
Da, crezi că am căpătat
farmecul ăsta franțuzesc de nicăieri?
629
00:45:42,320 --> 00:45:44,440
L-am deprins de la vizitatorii parizieni.
630
00:45:48,160 --> 00:45:49,520
Ce înseamnă asta?
631
00:45:51,320 --> 00:45:55,640
Nu știu, dar sună bine, nu?
Crezi că o să-i placă lui Mariyka?
632
00:45:55,720 --> 00:45:57,480
O să-ți placă aici.
633
00:45:57,560 --> 00:46:00,160
Ăsta e locul perfect pentru un spa.
634
00:46:00,240 --> 00:46:03,800
Stai cu listele alea!
Nu ți-am arătat tot încă.
635
00:46:03,880 --> 00:46:07,160
Avem o fermă de albine, o vinărie,
636
00:46:08,080 --> 00:46:09,680
o fabrică veche de brânză...
637
00:46:09,760 --> 00:46:11,440
Ce vrei, avem.
638
00:46:11,520 --> 00:46:13,160
Acum, hai să ne încălțăm și să mergem!
639
00:46:31,320 --> 00:46:33,200
În sfârșit ai făcut chestia aia să meargă?
640
00:46:33,280 --> 00:46:36,800
Eram pe cale să-l vând.
A adunat praf atâta timp.
641
00:46:37,760 --> 00:46:39,600
Nazar, mă bucur să te văd.
642
00:46:40,480 --> 00:46:43,240
Lasă-mă să te ajut.
De ce n-ai spus că ai nevoie de ajutor?
643
00:46:43,320 --> 00:46:46,240
Nu am vrut să te deranjez,
mai ales cu un oaspete.
644
00:46:46,320 --> 00:46:48,720
Trebuie să ai grijă de ea.
645
00:46:48,800 --> 00:46:51,920
Ia niște fructe de pădure.
Abia le-am cules. Sunt proaspete.
646
00:46:52,000 --> 00:46:53,080
Ce mai face Annusya?
647
00:46:54,320 --> 00:46:55,320
E bine.
648
00:46:56,120 --> 00:46:57,360
Slavă Domnului.
649
00:46:58,640 --> 00:47:02,680
Ascultă, Nazar, poate ar trebui
să te gândești să te așezi la casa ta.
650
00:47:02,760 --> 00:47:04,360
E o fată minunată.
651
00:47:04,440 --> 00:47:06,320
Deșteaptă, rafinată.
652
00:47:06,400 --> 00:47:09,200
Poate ea e 'cea potrivită'.
653
00:47:09,280 --> 00:47:12,720
Toți colegii tăi au deja copii.
654
00:47:12,800 --> 00:47:14,720
Fără aranjamente matrimoniale.
655
00:47:14,800 --> 00:47:17,440
Nu e momentul potrivit.
656
00:47:18,200 --> 00:47:19,320
Dragostea e mereu la modă.
657
00:47:19,400 --> 00:47:20,520
Nazar!
658
00:47:22,000 --> 00:47:24,080
- Bine ai revenit.
- Salut.
659
00:47:24,160 --> 00:47:26,640
- Bună ziua, mătușa Mariyka.
- Bună.
660
00:47:26,720 --> 00:47:30,200
Am trecut pe la tine,
ți-am adus o prăjitură cu brânză.
661
00:47:30,960 --> 00:47:33,800
Nu trebuia. Dar mulțumesc.
662
00:47:33,880 --> 00:47:36,920
Ai vreo fată la tine?
E cu tine?
663
00:47:37,000 --> 00:47:39,120
De la război?
664
00:47:40,240 --> 00:47:42,520
E chiriașa mătușii Mariyka.
665
00:47:42,600 --> 00:47:44,360
Ei, asta-i tot?
666
00:47:44,440 --> 00:47:45,960
Da, da, mulțumesc.
667
00:47:46,040 --> 00:47:49,680
Fără mâini de bărbat, m-aș fi chinuit
cu asta până la noapte.
668
00:47:50,400 --> 00:47:51,400
Draga mea.
669
00:47:58,600 --> 00:48:00,720
Zlatochka, asta e pentru dulceață.
670
00:48:16,240 --> 00:48:19,520
Videoclipurile astea mici
și cool devin virale.
671
00:48:19,600 --> 00:48:21,520
Da, da, am înțeles.
672
00:48:21,600 --> 00:48:25,720
Hei, puștiule, verifică câte vizualizări
are Matilda mea.
673
00:48:28,040 --> 00:48:32,200
Uau, ești un adevărat hit viral.
Filmează mai mult cu Matilda!
674
00:48:32,280 --> 00:48:35,400
- Bunica Kylyna, slavă lui Isus!
- În vecii vecilor, Petro!
675
00:48:35,480 --> 00:48:38,360
- Ea e Annusya.
- Sunt Anna. Anna din Kyiv.
676
00:48:38,440 --> 00:48:41,960
Da, da, oaspetele nostru din Kyiv.
E aici într-un tur al satului.
677
00:48:42,040 --> 00:48:43,840
- Bună ziua.
- Bună ziua și dumneavoastră.
678
00:48:43,920 --> 00:48:47,120
E aici să ne ajute să dezvoltăm
ecoturismul.
679
00:48:47,200 --> 00:48:50,520
Ar trebui să-i arăți broderia aia
a ta, pe care o vinzi online.
680
00:48:50,600 --> 00:48:52,280
N-ai mai văzut așa ceva!
681
00:48:52,360 --> 00:48:55,920
Bunica Kylyna e
o celebritate locală. Nu-i așa?
682
00:48:57,560 --> 00:49:00,760
Ascultă, dacă ești așa o celebritate,
pot să primesc un autograf?
683
00:49:01,560 --> 00:49:02,840
Ce-i asta?
684
00:49:02,920 --> 00:49:05,960
E un acord pentru
dezvoltarea infrastructurii în Meshkety.
685
00:49:06,040 --> 00:49:08,880
- Înțeleg.
- Vreau ca lumea să vadă broderia ta.
686
00:49:10,400 --> 00:49:13,080
Îmi vei arăta mai multe din lucrările tale?
687
00:49:13,160 --> 00:49:16,080
Da, la festivalul Nopții de Kupala.
Vino și vei vedea totul.
688
00:49:16,160 --> 00:49:18,560
Toată lumea va purta cămășile mele.
O să vezi.
689
00:49:18,640 --> 00:49:20,960
- Da, da, toată lumea.
- Trebuie să plec. Trebuie să mulg vaca.
690
00:49:21,040 --> 00:49:22,040
Bine, hai.
691
00:49:22,120 --> 00:49:24,160
Annusya, vino să-ți ajuți bunica puțin.
692
00:49:45,400 --> 00:49:47,320
Să facem o înțelegere.
693
00:49:47,400 --> 00:49:49,800
Voi aborda calm,
694
00:49:50,880 --> 00:49:53,160
și tu-mi vei da ce am nevoie.
695
00:49:56,560 --> 00:49:57,920
Bătut.
696
00:50:02,640 --> 00:50:04,560
Am asta sub control.
697
00:50:04,640 --> 00:50:07,040
Acum avem o înțelegere.
Totul va fi bine.
698
00:50:07,120 --> 00:50:08,320
Ce-i asta?
699
00:50:08,400 --> 00:50:11,600
- E o minune tehnică.
- Ce face?
700
00:50:11,680 --> 00:50:14,560
De când a venit Matilda,
și cu trei vaci,
701
00:50:14,640 --> 00:50:16,640
Nu mai mulg de mână.
702
00:50:18,840 --> 00:50:20,200
Sunt depășit.
703
00:50:20,280 --> 00:50:24,840
Vrei să spui că trebuie să fac
un masaj LPJ unei vaci ca să dea lapte?
704
00:50:24,920 --> 00:50:27,720
Dragă, poate o donație ar fi mai bună?
705
00:50:28,880 --> 00:50:29,920
Cu plăcere.
706
00:51:02,920 --> 00:51:05,760
Hei! Tu!
707
00:51:17,000 --> 00:51:19,280
- Ce-i?
- Încerc să dorm aici.
708
00:51:20,800 --> 00:51:22,720
Lucrez. Vă rog să nu mă deranjați.
709
00:51:22,800 --> 00:51:25,400
Dacă tu nu dormi,
lasă-i pe alții să doarmă.
710
00:51:25,480 --> 00:51:30,680
Dacă nu poți,
înseamnă că nu-ți dorești destul de mult.
711
00:51:31,520 --> 00:51:35,280
Ascultă, domnule,
nu puteai găsi alt moment al zilei
712
00:51:35,360 --> 00:51:37,560
să tunzi acest nenorocit de...
713
00:51:39,000 --> 00:51:40,600
acest gazon frumos?
714
00:51:41,360 --> 00:51:42,640
Scuzați-mă.
715
00:51:42,720 --> 00:51:46,600
Nu știam că am nevoie de permisiune
ca să fac lucruri la mine acasă.
716
00:51:46,680 --> 00:51:47,920
Și ce oră e?
717
00:51:48,000 --> 00:51:49,200
Și apropo...
718
00:51:53,280 --> 00:51:56,200
nu-mi atinge lucrurile.
719
00:51:57,800 --> 00:51:58,800
Mulțumesc.
720
00:52:30,680 --> 00:52:34,680
Acum o să-ți arătăm faimosul nostru cal,
cel pe care francezii îl masau.
721
00:52:36,160 --> 00:52:37,840
Uită-te la acest armăsar!
722
00:52:39,960 --> 00:52:41,680
- Bună ziua.
- Dumnezeu să vă binecuvânteze!
723
00:52:42,520 --> 00:52:46,480
Ea este indispensabila noastră
angajată de la grajduri, Zlatka.
724
00:52:46,560 --> 00:52:48,040
Ne-am cunoscut deja.
725
00:52:48,800 --> 00:52:50,280
N-ai dormit bine, vecine?
726
00:52:50,960 --> 00:52:53,080
Nazar nu m-a lăsat să dorm toată dimineața.
727
00:52:53,160 --> 00:52:54,440
E un obicei de tineret.
728
00:52:54,520 --> 00:52:56,720
Unii preferă nopțile, alții diminețile.
729
00:52:57,760 --> 00:52:59,880
Despre ce vorbești mai exact?
730
00:52:59,960 --> 00:53:04,400
Nazar al tău, apropo,
îmi tăia iarba sub fereastră.
731
00:53:04,480 --> 00:53:06,400
Și e incredibil de zgomotos.
732
00:53:06,480 --> 00:53:09,680
Și oricâte rugăminți i-am adresat să se oprească,
m-a ignorat.
733
00:53:09,760 --> 00:53:13,200
Cum am spus, unora le place să tundă seara,
734
00:53:13,280 --> 00:53:14,840
altora ziua.
735
00:53:14,920 --> 00:53:16,400
Ce credeai că am vrut să spun?
736
00:53:16,480 --> 00:53:18,640
Nu te obosi să te cerți cu el.
737
00:53:18,720 --> 00:53:22,360
Îl știu pe Nazar de la școală.
Nu ascultă de rațiune.
738
00:53:23,040 --> 00:53:25,120
Deci ar trebui să vorbesc cu el
în limbajul semnelor?
739
00:53:25,200 --> 00:53:28,760
Nu vorbi, acționează.
Faptele vorbesc mai tare decât vorbele.
740
00:53:28,840 --> 00:53:30,480
Nu vorbe, ci...
741
00:53:31,160 --> 00:53:35,240
Ei, lasă. De ce sunt așa sucit azi?
742
00:53:37,080 --> 00:53:40,560
Hai, să-ți arăt ceva
după căpițele de fân.
743
00:54:55,040 --> 00:54:56,840
Ce sunt bețele astea?
744
00:54:57,680 --> 00:54:59,000
Bețe?
745
00:54:59,080 --> 00:55:04,200
Ah, Anna din Kiev, nu știi nimic
despre sufletul munților ucraineni:
746
00:55:04,280 --> 00:55:05,360
trembița.
747
00:55:06,040 --> 00:55:11,160
Uite, frumusețea asta de aici,
e cel mai lung instrument muzical din lume.
748
00:55:11,240 --> 00:55:14,000
E o unealtă veche huțulă.
749
00:55:14,080 --> 00:55:19,320
Da, trembița purta vești
între satele vecine.
750
00:55:20,160 --> 00:55:22,640
Și acum, chiar donează cu ea.
751
00:55:23,520 --> 00:55:24,640
Desigur.
752
00:55:45,640 --> 00:55:47,800
Nu ai putea măcar să nu fumezi înăuntru?
753
00:55:49,000 --> 00:55:51,520
Nu e fum aici.
E tehnologie modernă.
754
00:55:53,240 --> 00:55:56,400
Eu simt fum. Și un miros neplăcut.
755
00:55:56,480 --> 00:55:59,280
Cum poți simți ceva
ce nu există?
756
00:56:01,000 --> 00:56:04,320
Nu e combustie, deci
nu e fum.
757
00:56:08,240 --> 00:56:09,400
Doar vapori.
758
00:56:17,240 --> 00:56:20,960
Și asta e o fereastră normală,
759
00:56:21,480 --> 00:56:23,840
și funcționează perfect.
760
00:56:30,080 --> 00:56:31,840
Fumatul dăunează sănătății.
761
00:56:40,600 --> 00:56:44,080
<i>Tu ești Meshkety al meu</i>
762
00:56:44,160 --> 00:56:49,160
<i>Oh, mulțumesc pentru odihnă</i>
763
00:56:49,240 --> 00:56:54,360
<i>Asta e vacanța mea de vis</i>
764
00:56:54,440 --> 00:56:58,480
<i>Nu știu loc mai bun</i>
765
00:56:58,560 --> 00:57:01,920
<i>Pentru vacanța mea</i>
766
00:57:10,040 --> 00:57:14,080
<i>Părul meu superb…</i>
767
00:57:14,800 --> 00:57:17,760
- Nu te-au învățat să bați la ușă?
- Am bătut.
768
00:57:17,840 --> 00:57:19,280
Ce-i asta?
769
00:57:20,160 --> 00:57:23,160
Am zis că am bătut!
770
00:57:23,760 --> 00:57:25,800
De ce țipi?
E miezul nopții.
771
00:57:26,400 --> 00:57:28,520
Ai putea să te oprești din cântat?
Nu pot să dorm.
772
00:57:29,320 --> 00:57:32,280
Nu-ți place vocea mea
sau ce cântec am ales?
773
00:57:33,000 --> 00:57:35,280
Nu-mi place că mă ții treaz.
774
00:57:36,680 --> 00:57:40,320
Cum a zis un om foarte înțelept,
775
00:57:40,400 --> 00:57:43,640
"Dacă nu poți dormi,
probabil nu ești atât de obosit."
776
00:57:46,840 --> 00:57:48,320
Închide ușa după tine.
777
00:57:51,800 --> 00:57:55,000
<i>Sunt o creatură magnifică</i>
778
00:57:55,880 --> 00:57:59,360
<i>Cu păr magnific</i>
779
00:57:59,920 --> 00:58:02,720
<i>Și am păr magnific…</i>
780
00:58:11,480 --> 00:58:12,600
Hei, campionule!
781
00:58:14,240 --> 00:58:16,600
Ascultă, Annusya, nu-ți
rupe gâtul pe-acolo.
782
00:58:16,680 --> 00:58:18,920
Am avut destui atleți pe-aici,
să știi.
783
00:58:19,000 --> 00:58:23,240
Un tip s-a sucit atât de rău,
că a trebuit să-l ducă la cortul medical.
784
00:58:28,480 --> 00:58:29,640
Bună ziua.
785
00:58:30,280 --> 00:58:32,440
Mulțumesc pentru grija
față de starea mea de bine.
786
00:58:33,280 --> 00:58:38,120
Sigur că ne pasă! Ești oaspetele nostru.
Deci, tu și Nazar vă împăcați?
787
00:58:38,200 --> 00:58:40,880
Ne împăcăm?
Mai degrabă ne certăm ca șoarecele și pisica.
788
00:58:40,960 --> 00:58:43,040
Hei, taci din gură.
Ce-i cu atâta plâns?
789
00:58:43,120 --> 00:58:44,280
Ce-ai spus, Annusya?
790
00:58:47,280 --> 00:58:49,560
Vă spun eu,
eu și Nazar suntem cei mai buni prieteni.
791
00:58:49,640 --> 00:58:51,520
Are o inimă de aur.
792
00:58:52,240 --> 00:58:54,400
Aveți un peisaj atât de frumos aici.
793
00:58:55,360 --> 00:59:00,040
Da, știi, când m-am mutat aici
din Vinnytsia, eram fascinat de priveliști.
794
00:59:00,120 --> 00:59:03,040
Dar apoi mi-am dat seama că adevărata frumusețe
a acestui sat
795
00:59:03,120 --> 00:59:04,920
nu este deloc în peisaj.
796
00:59:05,800 --> 00:59:07,200
Ce vrei să spui?
797
00:59:08,040 --> 00:59:10,160
E vorba despre oameni, Annusya.
Despre oameni.
798
00:59:11,280 --> 00:59:13,880
- Sunt Anna.
- Da, Anna.
799
00:59:13,960 --> 00:59:17,520
Nu locul înnobilează omul,
ci omul locul.
800
00:59:17,600 --> 00:59:20,360
Doamne, avem atâția oameni buni aici.
Și de ce să mergem departe?
801
00:59:20,440 --> 00:59:22,240
Ia-l pe prietenul tău, de exemplu.
802
00:59:23,080 --> 00:59:26,680
Jur, nu există casă
în sat unde să nu fi ajutat.
803
00:59:26,760 --> 00:59:28,160
Doamne, ce om bun.
804
00:59:28,240 --> 00:59:29,960
Despre cine vorbești?
805
00:59:30,040 --> 00:59:34,120
Despre prietenul tău, Nazar.
Mă rog, nepotul meu.
806
00:59:35,840 --> 00:59:37,240
Mută-te puțin.
807
00:59:38,640 --> 00:59:40,440
De când i-au murit părinții,
808
00:59:41,040 --> 00:59:44,120
el a fost familia mea.
809
00:59:44,920 --> 00:59:46,800
E ca inima mea.
810
00:59:47,760 --> 00:59:49,880
Nu știam că au murit. Ce s-a întâmplat?
811
00:59:51,240 --> 00:59:52,760
Accident de mașină.
812
00:59:52,840 --> 00:59:56,440
Un turist beat, coliziune frontală.
813
00:59:57,240 --> 00:59:59,040
Amândoi au murit pe loc.
814
00:59:59,960 --> 01:00:02,080
El a scăpat, dar ei…
815
01:00:04,240 --> 01:00:06,960
Nazar avea doar zece ani.
816
01:00:08,440 --> 01:00:12,160
Mi-era teamă că se va umple de amărăciune, știi?
Împotriva întregii lumi.
817
01:00:12,240 --> 01:00:13,480
Dar nu a făcut-o.
818
01:00:14,160 --> 01:00:16,320
A crescut și a devenit cel mai bun om.
819
01:00:17,240 --> 01:00:19,760
Cel mai bun. Și acum, războiul ăsta…
820
01:00:21,120 --> 01:00:24,000
Schimbă oamenii atât de mult, Annusya.
Atât de mult.
821
01:00:24,880 --> 01:00:27,920
Arată la fel pe dinafară,
822
01:00:28,800 --> 01:00:30,640
dar înăuntru sunt diferiți.
823
01:00:31,840 --> 01:00:33,440
Schimbați pentru totdeauna.
824
01:00:35,800 --> 01:00:37,360
Ochii ăia…
825
01:00:37,440 --> 01:00:41,400
ascund atâta durere, atâta tristețe.
826
01:00:41,480 --> 01:00:46,240
Nici nu pot să mă uit în ei.
Mi-e teamă să-l întreb despre război.
827
01:00:46,320 --> 01:00:50,760
Mi-e teamă că își va aminti ceva
care-l va răni profund și va suferi.
828
01:00:52,240 --> 01:00:53,880
Așa că-i las sufletul în pace.
829
01:00:54,680 --> 01:00:55,760
Înțelegi?
830
01:01:00,120 --> 01:01:02,120
Ascultă, voiam să te întreb,
831
01:01:03,840 --> 01:01:05,920
de ce îi aduce toată lumea mâncare?
832
01:01:06,000 --> 01:01:07,600
E un bărbat în toată firea.
833
01:01:08,960 --> 01:01:11,120
Așa arătăm că ne pasă.
834
01:01:11,840 --> 01:01:14,760
Dar chiar e lucrul corect de făcut?
Nu există un manual pentru asta.
835
01:01:14,840 --> 01:01:16,840
Dacă ar exista.
836
01:01:16,920 --> 01:01:19,680
Fiecare e diferit, mai ales soldații.
837
01:01:21,480 --> 01:01:24,920
Ne arătăm sprijinul și dragostea
prin mâncare.
838
01:01:25,400 --> 01:01:27,640
Noi... Ne arătăm sprijinul și dragostea
prin mâncare.
839
01:01:38,080 --> 01:01:39,880
Acum mi-e poftă de gomboți!
840
01:01:41,720 --> 01:01:42,880
Gomboți?
841
01:01:42,960 --> 01:01:45,640
Vorbeam despre mâncare
și acum mi-e o foame...
842
01:01:45,720 --> 01:01:47,360
Ce sunt gomboții?
843
01:01:47,440 --> 01:01:50,480
Oh, sunt delicioși!
844
01:01:50,560 --> 01:01:53,440
Un fel de clătită cu brânză,
dar mult mai bună.
845
01:01:53,520 --> 01:01:58,080
De ce nu ți-aș face câțiva pentru cină?
Îi aduc eu, bine?
846
01:01:58,160 --> 01:02:00,720
Super. Sunt foarte buni.
847
01:02:01,640 --> 01:02:03,480
Hai, dragă, să mergem.
848
01:02:34,400 --> 01:02:38,720
Scuzați-mă. Puteți să-mi spuneți
cum ajung în satul Meshkety? Știți cumva?
849
01:02:38,800 --> 01:02:41,200
Hei! O luați pe aici, faceți la stânga.
850
01:02:41,280 --> 01:02:43,000
Drept înainte și apoi la stânga?
851
01:02:43,080 --> 01:02:46,840
Nu, nu, nu. Faceți la dreapta mai încolo,
apoi pe acolo. Va fi un indicator.
852
01:02:46,920 --> 01:02:50,040
Bine, vă mulțumesc mult!
O seară bună. La revedere.
853
01:03:05,200 --> 01:03:06,720
Ce vulgar!
854
01:03:09,560 --> 01:03:11,440
Ce se întâmplă aici, doamnă?
855
01:03:12,920 --> 01:03:15,560
Eu doar… căutam…
856
01:03:15,640 --> 01:03:16,680
Căutați ce?
857
01:03:18,040 --> 01:03:19,280
Cerceii mei.
858
01:03:19,360 --> 01:03:22,160
Mi-am pierdut un cercel și…
859
01:03:22,240 --> 01:03:25,840
Ascultă, nu mă mai minți și încetează
să te mai prefaci că ești proastă.
860
01:03:25,920 --> 01:03:28,840
Deși trebuie să recunosc,
rolul te prinde bine.
861
01:03:30,040 --> 01:03:32,680
Oprește-te. Curvă ieftină de oraș!
862
01:03:33,960 --> 01:03:36,520
Andre Tan. Ultima colecție?
863
01:03:38,000 --> 01:03:40,160
Știi ce? Păstrează-l.
864
01:03:40,960 --> 01:03:43,960
Măcar vei avea un articol de designer
în garderoba ta.
865
01:03:44,040 --> 01:03:46,440
Te rog, nu-mi trebuie.
866
01:03:46,520 --> 01:03:49,560
Așa ceva se potrivește doar curvelor.
867
01:03:49,640 --> 01:03:51,200
Ca tine!
868
01:03:51,960 --> 01:03:54,160
Curvă, curvă…
Ăsta e singurul cuvânt pe care-l știi?
869
01:03:54,240 --> 01:03:57,240
Poate că în sfârșit vei începe
să citești cărți?
870
01:03:58,440 --> 01:04:00,520
Sau să te uiți la niște filme decente,
pentru o schimbare?
871
01:04:01,440 --> 01:04:03,520
Acum tu ești profesoara?
872
01:04:03,600 --> 01:04:06,640
Cu sfaturile tale proaste?
873
01:04:06,720 --> 01:04:08,560
Eu sunt o femeie de afaceri.
874
01:04:08,640 --> 01:04:11,760
Femeie de afaceri? Ești la fel de doamnă
ca un porc în noroi.
875
01:04:11,840 --> 01:04:14,080
Știi ceva, "doamnă"?
876
01:04:14,160 --> 01:04:16,120
Am să-ți dau o lecție.
877
01:04:16,200 --> 01:04:19,880
Dacă părinții tăi nu te-au învățat
să nu atingi lucrurile altora, atunci o voi face eu.
878
01:04:26,000 --> 01:04:27,320
A, crezi asta?
879
01:04:29,440 --> 01:04:30,800
Poftă bună, vacă.
880
01:04:30,880 --> 01:04:33,720
Dispari de aici, curvă mică!
881
01:04:33,800 --> 01:04:36,320
Știi ceva? Am plătit pentru trei zile aici,
882
01:04:36,400 --> 01:04:38,800
și voi sta, fie că-ți place sau nu.
883
01:04:38,880 --> 01:04:41,320
Și să nu crezi că n-am observat
cum te uiți la el.
884
01:04:41,400 --> 01:04:43,720
Ar trebui să pleci din satul ăsta.
Ar fi mai bine pentru tine.
885
01:04:44,920 --> 01:04:47,920
Du-te să-ți bei latte-urile cu lavandă
înapoi la Kiev.
886
01:04:49,080 --> 01:04:52,760
Nu-mi plac latte-urile cu lavandă.
Am o slăbiciune pentru cappuccino.
887
01:04:52,840 --> 01:04:56,360
Știi, mi s-a spus că
oamenii din satul ăsta sunt minunați,
888
01:04:56,440 --> 01:04:59,600
dar cred că fiecare adunătură
are oaia ei neagră.
889
01:04:59,680 --> 01:05:01,760
Zice oaia.
890
01:05:01,840 --> 01:05:05,360
Și nu tu decizi cine trăiește aici și cum.
891
01:05:05,440 --> 01:05:08,080
Asta nu e casa ta. Nu poți să mă dai afară.
892
01:05:12,720 --> 01:05:14,080
Încă nu.
893
01:05:14,760 --> 01:05:15,880
A, tu!
894
01:05:17,000 --> 01:05:21,680
Nimeni nu-mi atinge părul,
în afară de mine și stilistul meu.
895
01:05:26,600 --> 01:05:28,400
Nu-mi atinge părul!
896
01:05:29,200 --> 01:05:30,200
Nazar!
897
01:05:31,400 --> 01:05:33,600
Ce-i cu atacul pe furiș?
898
01:05:33,680 --> 01:05:37,080
Fana ta nebună scotocea prin lucrurile mele.
899
01:05:38,440 --> 01:05:39,600
Zlatka?
900
01:05:39,680 --> 01:05:41,320
Îmi căutam cerceii.
901
01:05:42,120 --> 01:05:43,720
Tu nu ai găuri în urechi.
902
01:05:44,400 --> 01:05:46,880
-Te-am prins, mincinoasă!
-Fără supărare.
903
01:05:46,960 --> 01:05:49,160
Fără supărare?
Eu sunt cel care s-a simțit ofensat.
904
01:05:49,240 --> 01:05:51,720
Dă buzna la mine în casă,
scotocește prin valiza mea,
905
01:05:51,800 --> 01:05:53,640
apoi mă insultă și aproape mă omoară.
906
01:05:53,720 --> 01:05:57,200
La voi e normal să atingeți lucrurile altora?
Ești un pervers!
907
01:05:57,280 --> 01:05:59,200
Zice perversul!
908
01:05:59,280 --> 01:06:00,520
Tiși!
909
01:06:00,600 --> 01:06:02,920
Deci eu sunt cel care atinge
lucrurile altora?
910
01:06:03,000 --> 01:06:05,520
Am intrat eu în casa cuiva?
911
01:06:05,600 --> 01:06:06,720
Da, un invadator.
912
01:06:06,800 --> 01:06:09,400
- Mai spune-mi invadator și o să vezi...
- Fără violență.
913
01:06:09,480 --> 01:06:11,400
Atunci controlează-ți vecina nebună.
914
01:06:11,480 --> 01:06:13,080
Zice nebunul.
915
01:06:13,160 --> 01:06:14,160
Tiși!
916
01:06:14,240 --> 01:06:16,200
Nazar, nu-mi plac conflictele.
917
01:06:16,280 --> 01:06:19,800
O spun pentru ultima oară:
Secretara mea a rezervat locul ăsta...
918
01:06:20,920 --> 01:06:23,400
Nu contează ce-a făcut ea. Important e că
919
01:06:23,480 --> 01:06:25,680
am tot dreptul să fiu aici
920
01:06:25,760 --> 01:06:29,080
și cer un minim de respect.
921
01:06:30,000 --> 01:06:32,880
Poate e timpul
să nu mai depășim limitele, nu crezi?
922
01:06:33,640 --> 01:06:35,840
Eu depășesc limitele?
923
01:06:36,840 --> 01:06:39,120
Eu am intrat în casa cuiva?
924
01:06:40,160 --> 01:06:43,320
Am stricat o vacanță?
925
01:06:43,960 --> 01:06:46,520
Vacanța mea mult așteptată?
926
01:06:46,600 --> 01:06:48,720
Ei bine, și eu aveam
o vacanță mult așteptată,
927
01:06:48,800 --> 01:06:51,080
una pe care sigur
nu plănuiam s-o petrec aici.
928
01:06:51,160 --> 01:06:54,080
Nu e vina mea că drumurile tale
au fost luate de ape și sunt blocat în...
929
01:06:56,240 --> 01:06:57,760
locul ăsta minunat.
930
01:06:57,840 --> 01:07:02,360
Îți spun pentru ultima oară:
Am fost trimis aici din greșeală.
931
01:07:03,880 --> 01:07:04,880
Trimis?
932
01:07:05,880 --> 01:07:09,320
Ce ești, un colet? Un pachet? O scrisoare?
933
01:07:10,360 --> 01:07:11,720
Un pachet...
934
01:07:15,600 --> 01:07:16,600
Foarte bine.
935
01:07:23,240 --> 01:07:25,680
Uite ce-i datorez mătușii Mariyka.
936
01:07:27,320 --> 01:07:28,320
Și asta.
937
01:07:32,840 --> 01:07:34,040
Va fi de ajuns?
938
01:07:56,960 --> 01:07:58,400
Vacanta plăcută.
939
01:08:07,600 --> 01:08:09,240
- Nazar!
- Pleacă.
940
01:08:34,680 --> 01:08:35,800
Salutare, oameni buni!
941
01:08:36,800 --> 01:08:38,800
Bună ziua tuturor!
942
01:08:38,880 --> 01:08:40,720
Ați putea să-mi spuneți,
943
01:08:42,279 --> 01:08:44,680
ăsta e satul Meshkety?
944
01:08:45,479 --> 01:08:48,359
A cam fost multă lume care
a căutat Meshkety în ultima vreme.
945
01:08:49,880 --> 01:08:51,720
- Scuzați. Nu înțeleg.
- Lasă...
946
01:08:51,800 --> 01:08:53,080
Asta-i amuzant. Urmărește.
947
01:08:53,160 --> 01:08:54,840
Oh, sunteți pierdut.
948
01:08:56,359 --> 01:08:57,840
- Serios?
- Da.
949
01:08:58,560 --> 01:09:00,120
Trebuie să mergeți pe acolo.
950
01:09:02,000 --> 01:09:03,240
Stai, stai puțin.
951
01:09:04,040 --> 01:09:06,520
Tocmai m-au trimis aici de acolo.
952
01:09:06,600 --> 01:09:07,960
Meshkety e pe acolo.
953
01:09:09,760 --> 01:09:12,000
Okay, mulțumesc.
954
01:09:12,080 --> 01:09:13,479
O seară bună.
955
01:09:13,560 --> 01:09:14,720
La fel.
956
01:09:16,880 --> 01:09:20,720
Dragă, raza mea de soare, sunt aproape!
957
01:09:21,720 --> 01:09:24,760
Ce erou și amant.
N-am mai văzut unul ca el.
958
01:09:35,600 --> 01:09:36,880
Da, bine.
959
01:09:37,960 --> 01:09:39,840
Stai acolo. Nu mi-ai plăcut niciodată.
960
01:09:41,040 --> 01:09:42,520
O să cumpăr una nouă mai târziu.
961
01:09:59,280 --> 01:10:03,120
Doamne, ai milă! Ce s-a întâmplat?
962
01:10:05,440 --> 01:10:06,520
Totul e bine.
963
01:10:07,760 --> 01:10:10,040
Ți-am adus niște gomboți.
964
01:10:11,480 --> 01:10:13,960
Brânza nu e la fel de bună
ca a tatălui tău, bineînțeles,
965
01:10:14,040 --> 01:10:16,400
dar miros minunat.
966
01:10:16,480 --> 01:10:17,520
Mulțumesc,
967
01:10:18,760 --> 01:10:20,280
dar nu mi-e foame.
968
01:10:20,360 --> 01:10:24,080
Bine, ție poate nu-ți e,
dar Annusya ar trebui să guste.
969
01:10:25,680 --> 01:10:26,680
Unde e?
970
01:10:27,440 --> 01:10:28,920
Anna a plecat.
971
01:10:29,000 --> 01:10:32,680
Când se întoarce? Ar trebui mâncați calzi.
972
01:10:36,000 --> 01:10:37,320
A părăsit satul.
973
01:10:37,920 --> 01:10:40,200
Dar drumurile sunt impracticabile!
Cum a plecat?
974
01:10:40,280 --> 01:10:41,960
Îți spun, a plecat.
975
01:10:42,760 --> 01:10:44,080
Și ai lăsat-o să plece?
976
01:10:44,880 --> 01:10:46,280
În miezul nopții?
977
01:10:47,000 --> 01:10:48,080
Prin pădure?
978
01:10:49,840 --> 01:10:51,800
Știu eu șmecheriile astea femeiești.
979
01:10:51,880 --> 01:10:54,320
Probabil e doar afară, la o țigară.
980
01:10:54,400 --> 01:10:56,720
Nu e nimeni afară la fumat.
Tocmai am verificat.
981
01:10:58,120 --> 01:10:59,880
Nu e bine, Nazar.
982
01:11:02,200 --> 01:11:04,720
Annusya! Annusya!
983
01:11:31,720 --> 01:11:33,000
Ce naiba?
984
01:11:34,880 --> 01:11:36,800
Nu, nu, nu!
985
01:11:54,520 --> 01:11:55,760
Nu mă mâncați.
986
01:11:57,080 --> 01:11:58,480
Sunt toxică.
987
01:11:58,560 --> 01:12:02,080
Fumez și beau. Mult în ultima vreme.
988
01:12:02,160 --> 01:12:04,000
Și respir gaze de eșapament. Mult.
989
01:12:04,080 --> 01:12:07,120
Nu sunt chiar naturală,
cum păreți să vreți să mâncați.
990
01:12:11,920 --> 01:12:14,400
Ăsta e sfârșitul, Anna Vitaliivna.
991
01:12:18,360 --> 01:12:20,680
Adună-te, Anna Vitaliivna!
992
01:12:20,760 --> 01:12:22,960
Hai, adună-te!
993
01:12:30,000 --> 01:12:31,000
Tu?
994
01:12:33,400 --> 01:12:35,760
A, tu ești cel care voia să mă mănânce.
995
01:12:42,400 --> 01:12:45,120
Te referi la tine cu numele complet?
996
01:12:47,480 --> 01:12:48,720
Nazar!
997
01:12:48,800 --> 01:12:49,800
Nazar!
998
01:12:52,200 --> 01:12:54,360
Okay, okay, okay.
999
01:12:54,440 --> 01:12:56,360
Calmează-te.
1000
01:13:00,120 --> 01:13:02,960
-Doar în situații stresante.
-Înțeleg.
1001
01:13:10,960 --> 01:13:12,160
Poftim.
1002
01:13:12,960 --> 01:13:14,960
Mătușa Mariyka le-a făcut pentru tine.
1003
01:13:15,600 --> 01:13:17,840
- Ce sunt astea?
- Gomboți.
1004
01:13:19,160 --> 01:13:21,200
A menționat ceva de genul.
Poți vrea niște?
1005
01:13:21,280 --> 01:13:23,560
Nu, mulțumesc. Nu mi-e foame.
1006
01:13:23,640 --> 01:13:26,000
Mor de foame. Aș putea mânca un cal.
1007
01:13:26,840 --> 01:13:27,880
Poftă bună.
1008
01:13:30,880 --> 01:13:32,080
Sunt delicioși.
1009
01:13:35,120 --> 01:13:36,720
Apropo, cum m-ai găsit?
1010
01:13:39,080 --> 01:13:40,360
Am crescut aici.
1011
01:13:42,080 --> 01:13:43,960
Cunosc fiecare centimetru din acest loc.
1012
01:13:45,960 --> 01:13:48,320
În plus, ai făcut
1013
01:13:50,000 --> 01:13:53,480
destul de ușor să te găsesc.
1014
01:13:56,800 --> 01:13:58,600
Sunt preferații mei. Mulțumesc.
1015
01:14:05,400 --> 01:14:08,800
Și mulțumesc că m-ai salvat, apropo.
1016
01:14:10,560 --> 01:14:13,160
Încă ceva.
Ești pe cale să auzi ceva exclusiv.
1017
01:14:13,240 --> 01:14:15,120
Ceva ce nimeni n-a mai auzit de mult.
1018
01:14:15,200 --> 01:14:16,280
Fii atent.
1019
01:14:19,240 --> 01:14:20,560
Și îmi pare rău.
1020
01:14:20,640 --> 01:14:21,640
Pentru ce?
1021
01:14:22,160 --> 01:14:25,600
Pentru că sunt atât de emotivă,
pentru că mă comport ca o...
1022
01:14:25,680 --> 01:14:26,720
Înțeleg.
1023
01:14:28,760 --> 01:14:30,080
Ascultă.
1024
01:14:31,800 --> 01:14:33,160
Și mie îmi pare rău.
1025
01:14:35,120 --> 01:14:39,280
Pentru că am fost prea dur.
1026
01:14:41,840 --> 01:14:42,880
Uneori.
1027
01:14:44,360 --> 01:14:45,840
De multe ori.
1028
01:14:55,920 --> 01:14:57,040
E puțin frig.
1029
01:14:58,560 --> 01:14:59,680
O clipă.
1030
01:15:02,360 --> 01:15:03,560
Oh, mulțumesc.
1031
01:15:04,560 --> 01:15:05,880
E mai bine?
1032
01:15:09,280 --> 01:15:10,280
Sigur.
1033
01:15:16,320 --> 01:15:17,440
Știi,
1034
01:15:18,760 --> 01:15:23,320
Am stat lângă un foc de tabără ca ăsta
o singură dată în viață.
1035
01:15:25,360 --> 01:15:26,400
În Crimeea.
1036
01:15:27,840 --> 01:15:29,200
Îmi amintesc marea.
1037
01:15:30,320 --> 01:15:31,880
Îmi amintesc de "Tabăra Mriya,"
1038
01:15:35,040 --> 01:15:36,400
rum-cola ieftin...
1039
01:15:38,560 --> 01:15:39,680
și o chitară.
1040
01:15:39,760 --> 01:15:41,360
Am cântat atât de mult.
1041
01:15:43,920 --> 01:15:45,560
N-am fost niciodată la mare.
1042
01:15:47,040 --> 01:15:48,400
Serios? De ce nu?
1043
01:15:50,080 --> 01:15:52,600
Am vrut, dar n-am putut.
1044
01:15:53,720 --> 01:15:57,120
Apoi, când am putut în sfârșit,
Crimeea a fost anexată.
1045
01:15:58,040 --> 01:16:00,760
Ei bine, e prima oară
în Carpați.
1046
01:16:02,600 --> 01:16:03,760
Atât de sus.
1047
01:16:05,320 --> 01:16:06,560
Și munții ăștia...
1048
01:16:08,520 --> 01:16:12,520
Și sincer,
asta e prima mea vacanță de...
1049
01:16:14,600 --> 01:16:16,000
Nici nu mai știu de când.
1050
01:16:16,080 --> 01:16:18,320
Am lucrat
din câte îmi amintesc.
1051
01:16:19,440 --> 01:16:21,200
Deși, când eram copil,
1052
01:16:21,280 --> 01:16:23,480
Îmi plăcea să fac drumeții,
1053
01:16:23,560 --> 01:16:26,760
Și chiar am visat să locuiesc într-o căsuță
1054
01:16:27,560 --> 01:16:28,960
undeva în pădure.
1055
01:16:30,160 --> 01:16:32,880
Îmi doream atât de mult să reușesc,
să am de toate,
1056
01:16:32,960 --> 01:16:34,840
să fiu liberă, independentă…
1057
01:16:37,000 --> 01:16:38,560
încât la un moment dat…
1058
01:16:41,320 --> 01:16:43,000
m-am transformat din Anya
1059
01:16:44,760 --> 01:16:46,160
în Anna Vitaliivna.
1060
01:16:49,200 --> 01:16:52,040
Care locuiește în cel mai bun complex
rezidențial din capitală,
1061
01:16:52,680 --> 01:16:54,360
conduce cele mai bune mașini,
1062
01:16:55,120 --> 01:16:57,600
poartă doar haine de designer
1063
01:16:59,560 --> 01:17:02,280
și a uitat complet la ce visa.
1064
01:17:02,360 --> 01:17:05,000
Și uneori vreau doar să mă opresc.
1065
01:17:10,400 --> 01:17:12,240
Să simt norii în păr.
1066
01:17:14,480 --> 01:17:16,000
Să respir adânc.
1067
01:17:17,800 --> 01:17:22,120
Să știu că cineva mai puternic e aici,
1068
01:17:24,120 --> 01:17:26,560
acceptându-mă,
chiar și în momentele mele cele mai rele.
1069
01:17:27,920 --> 01:17:29,520
N-am fost niciodată în vacanță.
1070
01:17:29,600 --> 01:17:33,280
Nu în străinătate,
nici măcar undeva în Ucraina.
1071
01:17:38,040 --> 01:17:39,040
Îmi pare rău.
1072
01:17:40,440 --> 01:17:41,440
Deci.
1073
01:17:44,760 --> 01:17:47,840
Ei bine, nu pot promite
nicio călătorie în străinătate acum…
1074
01:17:49,960 --> 01:17:52,720
dar îți voi arăta
cele mai frumoase locuri de aici.
1075
01:17:53,440 --> 01:17:54,840
Suntem în vacanță, nu?
1076
01:17:54,920 --> 01:17:55,920
Da.
1077
01:17:57,120 --> 01:17:59,960
N-ai mai văzut
Carpații așa.
1078
01:18:00,720 --> 01:18:02,960
Consideră-mă ghidul tău personal.
1079
01:18:04,280 --> 01:18:06,480
Și la ce visează un ghid personal?
1080
01:18:10,800 --> 01:18:12,120
Știi,
1081
01:18:13,960 --> 01:18:14,960
e târziu.
1082
01:18:16,040 --> 01:18:17,600
Ar trebui să dormim.
1083
01:18:19,040 --> 01:18:20,400
Corect. Desigur.
1084
01:18:31,720 --> 01:18:32,920
Și tu?
1085
01:18:35,000 --> 01:18:38,920
Eu și Salli vom sta de pază aici. Bine?
1086
01:18:40,520 --> 01:18:42,080
În regulă.
1087
01:18:43,640 --> 01:18:44,800
Noapte bună, atunci.
1088
01:18:45,480 --> 01:18:46,560
Noapte bună.
1089
01:18:55,040 --> 01:18:56,040
Ce?
1090
01:18:57,720 --> 01:18:59,880
Ar fi trebuit să-i spun că o plac?
1091
01:19:02,440 --> 01:19:03,560
Ar fi trebuit.
1092
01:21:30,960 --> 01:21:33,040
Îți amintești când m-ai întrebat
despre visul meu?
1093
01:21:35,880 --> 01:21:37,200
Asta… Asta e.
1094
01:21:38,440 --> 01:21:39,480
Ce e?
1095
01:21:40,200 --> 01:21:42,720
E fabrica de brânză a familiei noastre.
1096
01:21:43,560 --> 01:21:47,840
Tatăl meu, tatăl lui,
tatăl tatălui lor,
1097
01:21:47,920 --> 01:21:49,720
toți au făcut brânză de burduf aici,
1098
01:21:49,800 --> 01:21:52,200
urmând o rețetă secretă de familie.
1099
01:21:53,400 --> 01:21:56,280
Vreau să continui această tradiție.
1100
01:21:57,080 --> 01:22:00,480
Când se va termina războiul,
voi reconstrui fabrica de brânză,
1101
01:22:00,560 --> 01:22:02,640
atâta timp cât îmi mai
aminteasc rețeta.
1102
01:22:02,720 --> 01:22:04,280
E o idee minunată.
1103
01:22:04,360 --> 01:22:05,960
Chiar crezi asta?
1104
01:22:06,040 --> 01:22:07,640
Da, mi s-a făcut pielea de găină.
1105
01:22:19,640 --> 01:22:20,800
Ți-e foame?
1106
01:22:22,040 --> 01:22:23,680
Mor de foame.
1107
01:22:40,880 --> 01:22:46,200
Știai că brânza de burduf e plină
de energie dătătoare de viață?
1108
01:22:46,960 --> 01:22:51,120
O obține din plantele medicinale
1109
01:22:52,600 --> 01:22:55,920
care cresc chiar aici, în Carpați.
1110
01:22:58,040 --> 01:22:59,680
Îmbunătățește vederea.
1111
01:23:00,560 --> 01:23:02,040
Deja văd mai bine.
1112
01:23:02,840 --> 01:23:04,400
E grozavă pentru stomac,
1113
01:23:05,800 --> 01:23:09,360
și e plină de calciu.
1114
01:23:09,440 --> 01:23:12,080
Uau. Trebuie să fiu plin de calciu acum.
1115
01:23:13,160 --> 01:23:14,200
În plus…
1116
01:23:18,920 --> 01:23:20,840
o numesc…
1117
01:23:23,040 --> 01:23:25,360
"Afrodiziac huțul."
1118
01:23:27,480 --> 01:23:29,560
Știi, ea…
1119
01:23:30,800 --> 01:23:32,960
Îți sporește energia generală.
1120
01:23:33,040 --> 01:23:34,800
Am înțeles. Spor de energie.
1121
01:23:38,560 --> 01:23:41,960
Hei, ai fost vreodată
într-un sat de Noaptea Kupala?
1122
01:23:43,560 --> 01:23:46,560
N-am fost niciodată într-un sat,
darămite de Noaptea Kupala.
1123
01:23:47,240 --> 01:23:49,720
Atunci știu ce facem în seara asta.
1124
01:24:08,680 --> 01:24:09,680
Băieți!
1125
01:24:12,800 --> 01:24:15,480
Uau, e superbă! Bravo, Nazar!
1126
01:24:17,760 --> 01:24:19,040
Oh, doamna Kylyna.
1127
01:24:22,960 --> 01:24:24,080
Este pentru mine?
1128
01:24:25,520 --> 01:24:26,520
Mulțumesc.
1129
01:25:24,520 --> 01:25:28,240
<i>Aici, în Transcarpatia, nu spunem:</i>
<i>'A venit vara. Noaptea Kupala a adus-o.'</i>
1130
01:25:28,320 --> 01:25:30,760
<i>Spunem: 'Cimborove, parade'...</i>
1131
01:26:09,520 --> 01:26:13,760
Doamnelor și domnilor, atenție, vă rog!
Hai să facem puțină gălăgie!
1132
01:26:17,360 --> 01:26:20,360
Alături de noi în seara asta,
Deejay Tatăl Miresei,
1133
01:26:20,440 --> 01:26:21,920
MC-ul Cavaler de Onoare.
1134
01:26:23,840 --> 01:26:25,720
Bun venit la petrecere!
1135
01:26:29,200 --> 01:26:31,280
În seara asta avem
1136
01:26:32,040 --> 01:26:34,160
un invitat foarte special,
1137
01:26:34,720 --> 01:26:36,480
un apărător,
1138
01:26:38,280 --> 01:26:41,360
un soldat al Forțelor Armate Ucrainene,
1139
01:26:41,440 --> 01:26:43,080
Nazar Naumenko.
1140
01:26:47,720 --> 01:26:51,200
Încă din primele zile
ale războiului, acest erou local
1141
01:26:52,960 --> 01:26:57,120
s-a oferit voluntar să apere
țara noastră și pe noi toți.
1142
01:26:57,960 --> 01:26:59,760
Îți mulțumim foarte mult, Nazar.
1143
01:27:03,000 --> 01:27:05,120
Ne-ar plăcea să te auzim, Nazar!
1144
01:27:17,560 --> 01:27:19,760
Sincer, nu eram pregătit.
1145
01:27:21,680 --> 01:27:22,920
Ce pot să spun?
1146
01:27:23,640 --> 01:27:24,840
Mulțumesc.
1147
01:27:25,840 --> 01:27:27,240
Mulțumesc pentru cuvintele frumoase.
1148
01:27:29,400 --> 01:27:32,360
Mulțumesc tuturor celor care donează.
1149
01:27:33,440 --> 01:27:34,720
Înseamnă mult.
1150
01:27:38,640 --> 01:27:42,960
Și mulțumesc tuturor
celor care m-au ajutat să nu slăbesc.
1151
01:27:48,960 --> 01:27:50,920
Mulțumim, Nazar! Glorie Ucrainei!
1152
01:27:51,000 --> 01:27:52,640
Glorie eroilor!
1153
01:27:58,440 --> 01:28:01,160
Bine, toată lumea,
haideți să facem un cerc și să dansăm!
1154
01:28:01,240 --> 01:28:03,320
O să sărutăm pe toți cei care dansează!
1155
01:28:05,760 --> 01:28:08,960
Veniți cu noi
să dăm drumul cununilor pe apă?
1156
01:28:09,560 --> 01:28:13,360
A cărei cunună ajunge prima la mal,
fata aceea se va mărita prima.
1157
01:28:13,440 --> 01:28:14,880
Hai, hai!
1158
01:28:15,840 --> 01:28:16,960
Mergem.
1159
01:29:53,440 --> 01:29:56,200
Vești bune, Annusya. Au reparat drumul.
1160
01:30:00,040 --> 01:30:03,760
Asta înseamnă că pot să plec?
1161
01:30:03,840 --> 01:30:05,000
Drum bun!
1162
01:30:06,160 --> 01:30:07,160
Da.
1163
01:30:13,120 --> 01:30:15,760
Știi, Meshkety
e un loc cu adevărat special.
1164
01:30:18,520 --> 01:30:20,720
Oamenii sunt un pic ciudați,
1165
01:30:22,360 --> 01:30:24,640
dar începe să-mi placă.
1166
01:30:26,200 --> 01:30:27,240
Ei bine,
1167
01:30:29,000 --> 01:30:30,640
tu te-ai integrat perfect.
1168
01:30:31,320 --> 01:30:32,880
Ce vrei să spui cu asta?
1169
01:30:33,600 --> 01:30:37,160
Umor, Annusya. E colacul nostru de salvare.
1170
01:30:37,240 --> 01:30:41,120
Uneori simt că fără el,
ne-am fi pierdut mințile de mult
1171
01:30:41,200 --> 01:30:44,080
din cauza tuturor evenimentelor,
a tuturor știrilor,
1172
01:30:44,160 --> 01:30:48,720
a tot ce ni s-a întâmplat în ultimii ani.
1173
01:30:50,840 --> 01:30:55,120
Războiul ăsta ne-a învățat un lucru:
viața nu așteaptă.
1174
01:30:56,160 --> 01:30:59,160
Trebuie să o trăim acum.
1175
01:31:00,400 --> 01:31:03,400
Petro Vasyliovych, ce faci?
1176
01:31:04,040 --> 01:31:06,360
Hai să dansăm! Haide, hai!
1177
01:31:12,040 --> 01:31:14,000
Haide. Hai. Hai.
1178
01:31:46,720 --> 01:31:49,600
Mă bucur că drumul e impracticabil.
1179
01:31:54,280 --> 01:31:56,560
Complimentele nu sunt punctul tău forte.
1180
01:32:21,160 --> 01:32:23,400
Anna, te-am găsit în sfârșit.
1181
01:32:23,480 --> 01:32:24,920
Inna Ivanivna?
1182
01:32:25,000 --> 01:32:26,680
Ce faceți dumneavoastră aici?
1183
01:32:27,960 --> 01:32:28,960
Și dumneavoastră?
1184
01:32:30,160 --> 01:32:33,680
Când partenerii noștri slovaci
au primit materialele pe care le-ați trimis,
1185
01:32:33,760 --> 01:32:36,440
au confirmat imediat afacerea
1186
01:32:36,520 --> 01:32:39,120
și ne-au invitat la Bratislava
pentru semnare.
1187
01:32:40,320 --> 01:32:42,480
Plecam acum,
și dumneavoastră veniți cu noi.
1188
01:32:42,560 --> 01:32:44,160
Ce materiale?
1189
01:32:45,720 --> 01:32:47,080
Cine sunt oamenii ăștia?
1190
01:32:47,160 --> 01:32:48,720
Ascultă, Nazar,
1191
01:32:49,960 --> 01:32:51,280
asta e treaba mea.
1192
01:32:52,320 --> 01:32:54,800
Uite, nu înțeleg graba asta.
1193
01:32:54,880 --> 01:32:58,880
Partenerii noștri slovaci sunt nerăbdători
să înceapă construcția cât mai repede.
1194
01:32:59,960 --> 01:33:01,240
Construcția?
1195
01:33:01,960 --> 01:33:02,960
Anya,
1196
01:33:04,480 --> 01:33:05,680
ce se întâmplă?
1197
01:33:06,600 --> 01:33:09,320
În… cum le spuneți voi?
1198
01:33:09,400 --> 01:33:10,920
Meshkety.
1199
01:33:12,120 --> 01:33:14,720
Așa, Meshkety-ul vostru va fi locul
1200
01:33:14,800 --> 01:33:18,680
unui complex spa de lux internațional.
1201
01:33:18,760 --> 01:33:20,960
Locul ăsta va fi în curând o mină de aur,
1202
01:33:21,040 --> 01:33:25,360
atrăgând turiști străini din toată Europa.
1203
01:33:25,440 --> 01:33:26,960
Un complex spa?
1204
01:33:27,040 --> 01:33:29,680
Unul dintre cele mai mari din Europa.
1205
01:33:29,760 --> 01:33:32,320
Vom acoperi
toate vechiturile astea cu beton
1206
01:33:32,400 --> 01:33:34,920
și vom construi un Las Vegas aici.
1207
01:33:35,000 --> 01:33:36,880
Ne-ați întrebat măcar?
1208
01:33:36,960 --> 01:33:37,960
Nazar…
1209
01:33:38,840 --> 01:33:40,440
Chiar crezi că
1210
01:33:40,520 --> 01:33:43,920
am urmări o afacere internațională
fără actele necesare?
1211
01:33:44,000 --> 01:33:46,120
Avem toate permisele, nu?
1212
01:33:46,200 --> 01:33:50,960
Da, chiar și de la asociația locală de tae kwon do,
pentru orice eventualitate,
1213
01:33:51,040 --> 01:33:54,120
și formulare de consimțământ
semnate de la rezidenți.
1214
01:33:54,200 --> 01:33:55,440
Dar…
1215
01:33:55,520 --> 01:33:56,760
Ce semnături?
1216
01:33:56,840 --> 01:33:59,720
Ne așteaptă în Bratislava.
Să nu pierdem timpul.
1217
01:34:03,160 --> 01:34:04,520
Nu-ți face griji, Anna.
1218
01:34:04,600 --> 01:34:07,600
Contribuția ta la această afacere
va fi recompensată generos.
1219
01:34:07,680 --> 01:34:09,880
Te așteaptă un bonus foarte consistent.
1220
01:34:10,960 --> 01:34:14,000
Iar eu mă uit la o afacere profitabilă
și la câștiguri mari.
1221
01:34:14,080 --> 01:34:15,080
Bonus?
1222
01:34:15,160 --> 01:34:17,400
Lasă-mă să-ți explic. Îți voi spune totul.
1223
01:34:19,720 --> 01:34:21,800
Am auzit destule.
1224
01:34:25,680 --> 01:34:26,800
Nazar!
1225
01:34:26,880 --> 01:34:29,800
Petro Vasyliovych, șeful satului.
Ce se întâmplă?
1226
01:34:30,480 --> 01:34:31,720
Inna Ivanivna,
1227
01:34:31,800 --> 01:34:35,360
partener coordonator
al viitorului complex spa internațional,
1228
01:34:35,440 --> 01:34:36,960
cel mai mare din Europa de Est.
1229
01:34:37,040 --> 01:34:39,960
Ivanivna? E sărbătoarea ta!
1230
01:34:40,040 --> 01:34:41,280
Oleg!
1231
01:34:41,360 --> 01:34:45,000
Doamnă, ce ziceți de un tur?
1232
01:34:47,560 --> 01:34:50,560
Puteți să vă aduceți poneii.
1233
01:34:50,640 --> 01:34:55,080
Avem un cal faimos aici,
și ar trebui să-l vedeți pe Oleksa al meu.
1234
01:34:55,160 --> 01:34:56,440
E o bestie!
1235
01:34:57,720 --> 01:35:01,520
Ne poate duce
1236
01:35:01,600 --> 01:35:03,440
pe orice vârf.
1237
01:35:03,520 --> 01:35:06,440
Oh, scuzați-mă.
Puneți-vă centurile. Decolăm.
1238
01:35:07,200 --> 01:35:10,760
Nazar, stai. Nu e ceea ce pare!
1239
01:35:10,840 --> 01:35:13,680
- Am vrut binele, știi?
- Cum adică arată?
1240
01:35:15,520 --> 01:35:16,800
Am avut încredere în tine,
1241
01:35:17,880 --> 01:35:19,120
m-am deschis,
1242
01:35:20,720 --> 01:35:22,480
și tu ai inventat toate astea?
1243
01:35:22,560 --> 01:35:25,120
- Vacanța asta oarbă?
- Nu am inventat nimic.
1244
01:35:25,200 --> 01:35:26,760
- Când m-am întors…
- E o minciună!
1245
01:35:26,840 --> 01:35:27,960
Anna!
1246
01:35:29,160 --> 01:35:30,160
Bohdan?
1247
01:35:30,920 --> 01:35:32,520
Ce faci tu aici?
1248
01:35:32,600 --> 01:35:34,440
Mica mea sirenă, mă recunoști.
1249
01:35:36,680 --> 01:35:40,440
Rază de soare, obstacolele și suferința
m-au schimbat de nerecunoscut,
1250
01:35:40,520 --> 01:35:42,800
dar o inimă iubitoare nu poate fi păcălită.
1251
01:35:42,880 --> 01:35:44,640
Liniște! Vei fi martor.
1252
01:35:48,720 --> 01:35:52,280
Fie ca acest cer, stele, munți…
1253
01:35:53,160 --> 01:35:54,720
- Cum te cheamă?
- Nazar.
1254
01:35:54,800 --> 01:35:58,880
Și Nazar îmi va fi martor la jurământ.
1255
01:35:59,840 --> 01:36:01,480
N-am mai dormit de zile întregi.
1256
01:36:01,560 --> 01:36:06,040
Am urcat munți, am străbătut păduri,
pentru că am simțit că asta vrei.
1257
01:36:06,120 --> 01:36:08,400
- Bohdan, te rog, nu acum!
- Acum.
1258
01:36:09,040 --> 01:36:11,080
- Nu.
- Vrei să te căsătorești cu mine?
1259
01:38:31,760 --> 01:38:33,800
Sally, ce faci aici?
1260
01:38:34,760 --> 01:38:36,240
Ce faci tu aici?
1261
01:38:50,000 --> 01:38:52,360
Scuzați. Aici e…
1262
01:38:53,480 --> 01:38:54,880
proprietate privată.
1263
01:38:55,720 --> 01:38:56,720
Tu?
1264
01:39:00,920 --> 01:39:03,200
- Ce faci aici?
- N-am ajuns la timp.
1265
01:39:06,080 --> 01:39:09,840
Voiam să-ți fac o surpriză, dar…
1266
01:39:11,080 --> 01:39:12,080
Poftim.
1267
01:39:13,320 --> 01:39:14,440
E pentru tine.
1268
01:39:18,280 --> 01:39:19,280
Mulțumesc.
1269
01:39:20,760 --> 01:39:24,160
Dar totuși, ce cauți în Meșketi?
1270
01:39:27,360 --> 01:39:28,960
Trebuie să repar greșeala.
1271
01:39:30,920 --> 01:39:32,560
Nazar, ascultă.
1272
01:39:34,680 --> 01:39:39,120
Înainte să vin în Meșketi,
munca mea era întreaga mea lume.
1273
01:39:39,200 --> 01:39:41,960
Toate semnăturile alea,
actele, fotografiile...
1274
01:39:42,040 --> 01:39:44,680
Asta a fost înainte
să văd cu adevărat oamenii de aici.
1275
01:39:47,040 --> 01:39:49,120
Voi, toți,
1276
01:39:51,640 --> 01:39:55,520
mi-ați arătat o lume
la care am visat mereu.
1277
01:39:57,200 --> 01:39:58,400
O lume frumoasă.
1278
01:40:01,000 --> 01:40:02,920
N-o să las să fie distrusă.
1279
01:40:08,400 --> 01:40:10,040
Ce zici de slovaci?
1280
01:40:10,120 --> 01:40:11,360
Am vorbit cu ei,
1281
01:40:12,280 --> 01:40:14,640
le-am explicat cât de mult
își iubesc oamenii din Meșketi satul,
1282
01:40:14,720 --> 01:40:17,200
pământul, tradițiile și au ascultat.
1283
01:40:17,280 --> 01:40:22,520
Sunt interesați să investească
într-o afacere promițătoare de ecoturism,
1284
01:40:22,600 --> 01:40:27,080
și vor să înceapă revitalizarea
cu fabrica ta de brânză.
1285
01:40:27,160 --> 01:40:28,720
Dar ca să se întâmple asta…
1286
01:40:31,200 --> 01:40:35,160
Avem nevoie de semnătura ta aici
ca să poată elibera prima tranșă.
1287
01:40:35,240 --> 01:40:39,320
Această investiție va acoperi
renovarea și achiziționarea completă de echipamente.
1288
01:40:39,400 --> 01:40:41,800
Dacă, bineînțeles, asta vrei.
1289
01:40:49,880 --> 01:40:50,960
Ce zici de Bohdan?
1290
01:40:54,040 --> 01:40:55,160
Bohdan…
1291
01:40:56,480 --> 01:41:00,280
După ce l-am refuzat în direct,
a devenit un blogger milionar.
1292
01:41:00,360 --> 01:41:03,240
Deci și visul lui
s-a împlinit și e foarte fericit.
1293
01:41:04,000 --> 01:41:06,280
Apropo de milioane, cu permisiunea ta,
1294
01:41:06,360 --> 01:41:09,200
mi-am permis să elaborez
un plan de afaceri pentru tine.
1295
01:41:09,280 --> 01:41:11,480
Pentru primul an, bineînțeles.
1296
01:41:12,080 --> 01:41:14,240
Putem începe cu renovarea,
apoi să punem la punct producția…
1297
01:41:14,320 --> 01:41:15,520
Stop.
1298
01:41:17,360 --> 01:41:19,040
Oprește-o pe Anna Vitaliivna.
1299
01:41:21,760 --> 01:41:23,120
Da, bineînțeles.
1300
01:41:23,840 --> 01:41:25,840
N-aveam niciun drept să…
1301
01:41:29,680 --> 01:41:32,840
Documentele sunt ale tale,
așa că tu decizi ce vrei.
1302
01:41:34,320 --> 01:41:35,360
Mult succes.
1303
01:41:36,320 --> 01:41:37,320
Stai.
1304
01:41:48,240 --> 01:41:49,240
Eu…
1305
01:41:52,440 --> 01:41:54,000
Fii parte din visul meu.
1306
01:41:58,480 --> 01:41:59,920
Asta e o propunere de afaceri?
1307
01:42:08,659 --> 01:42:10,099
E o propunere.
1308
01:42:11,846 --> 01:42:19,846
Tradus, adaptat și sincronizat
<i> ✰ by myrock ✰ </i>
1309
01:42:20,305 --> 01:43:20,547
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org