Blind Vacation

ID13187402
Movie NameBlind Vacation
Release NameBlind.Vacation.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-myrock
Year2025
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID35772353
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,520 --> 00:00:22,160 {\an8}Salut, mamă. E ceva urgent? Am ieșit la alergat. 3 00:00:23,080 --> 00:00:25,240 {\an8}Mamă, am întrebat deja. E urgent? 4 00:00:25,320 --> 00:00:27,440 {\an8}Iar începi, cu copii și căsătorie… 5 00:00:27,520 --> 00:00:30,480 {\an8}De câte ori am discutat despre asta? Pur și simplu nu mă interesează. 6 00:00:30,560 --> 00:00:33,640 {\an8}Nu, nu știu sigur când o să vin. Sunt ocupat cu munca. Te sun eu înapoi. 7 00:00:36,360 --> 00:00:37,360 {\an8}Al cui e copilul ăsta? 8 00:00:37,440 --> 00:00:40,960 {\an8}Tu i-ai făcut, acum asumă-ți responsabilitatea! Asta e o pistă de alergare pentru adulți! 9 00:00:41,040 --> 00:00:42,120 {\an8}Ce enervant. 10 00:00:50,160 --> 00:00:51,520 {\an8}Sună șoferul pentru 8 dimineața, 11 00:00:52,240 --> 00:00:54,520 {\an8}rezervă sala de conferințe pentru 10 dimineața, 12 00:00:54,600 --> 00:00:57,840 {\an8}și pregătește documentele pentru 10:35. 13 00:01:23,080 --> 00:01:31,080 Tradus, adaptat și sincronizat <i> ✰ by myrock ✰ </i> 14 00:01:39,800 --> 00:01:42,000 Ce? 7:58. 15 00:01:43,600 --> 00:01:47,120 E 7:59, dar nu pentru că întârzii eu. Ci pentru că ai venit tu prea devreme… 16 00:01:47,200 --> 00:01:50,080 -Bună dimineața. -Bună dimineața. N-ar trebui să te aștept. 17 00:01:50,160 --> 00:01:52,800 Punctualitatea este o parte esențială a culturii noastre organizaționale. 18 00:01:52,880 --> 00:01:53,880 Vorbe de duh. 19 00:01:54,800 --> 00:01:55,800 Tipă rea. 20 00:02:07,640 --> 00:02:09,039 A venit, a venit. 21 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Faceți curățenie, vă rog. 22 00:02:11,120 --> 00:02:12,240 Oameni buni! 23 00:02:13,080 --> 00:02:14,240 Începe. 24 00:02:15,080 --> 00:02:16,280 Ea... a sosit. 25 00:02:16,360 --> 00:02:17,560 La muncă, băieți! 26 00:02:28,720 --> 00:02:30,600 -Bună dimineața. -Anna Vitaliivna… 27 00:02:38,040 --> 00:02:42,440 A fi ordonat face parte din etica noastră corporativă și din codul tău vestimentar. 28 00:02:42,520 --> 00:02:44,920 -Îmi cer scuze... -Salutări, echipă! 29 00:02:45,000 --> 00:02:47,200 Și, Katya, de câte ori trebuie să mai discutăm despre asta? 30 00:02:47,280 --> 00:02:50,240 Codul tău vestimentar personal, negru jos, alb sus. 31 00:02:51,400 --> 00:02:52,760 Această bluză este albă. 32 00:02:53,720 --> 00:02:55,080 Și numele meu este Snizhana. 33 00:02:57,920 --> 00:02:59,320 Ăsta e fildeș, Katya. 34 00:03:09,120 --> 00:03:11,400 {\an8}<i>Salut, Matush! Ce mai faci?</i> 35 00:03:21,360 --> 00:03:24,320 <i>Niciuna dintre locațiile</i> <i>pe care le-ați sugerat nu funcționează pentru noi.</i> 36 00:03:24,400 --> 00:03:26,320 <i>Domnul Matush vrea să sublinieze încă o dată</i> 37 00:03:26,400 --> 00:03:29,080 <i>că scopul lor este de a crea</i> <i>un proiect de amploare,</i> 38 00:03:29,160 --> 00:03:32,840 <i>unul care este semnificativ din punct de vedere social</i> <i>și benefic pentru ambele țări.</i> 39 00:03:32,920 --> 00:03:33,960 <i>Păcat.</i> 40 00:03:35,720 --> 00:03:39,440 <i>De ce imediat 'păcat'? De ce ești atât de direct?</i> 41 00:03:39,520 --> 00:03:42,760 <i>Anna, 'shame' în slovacă</i> <i>înseamnă 'atenție', 'precauție'.</i> 42 00:03:42,840 --> 00:03:45,120 <i>Domnul Matus îmi vorbește mie.</i> 43 00:03:45,200 --> 00:03:50,640 <i>Ascultați, v-am oferit</i> <i>cele mai bune locații care există.</i> 44 00:03:50,720 --> 00:03:53,520 Fiți siguri, compania noastră se mândrește 45 00:03:53,600 --> 00:03:57,680 cu cea mai mare selecție de proprietăți prestigioase din Ucraina. 46 00:04:09,400 --> 00:04:11,040 <i>Ne pierdem timpul.</i> 47 00:04:11,120 --> 00:04:12,840 <i>Expresia nu trebuia tradusă.</i> 48 00:04:14,520 --> 00:04:19,160 <i>Domnul Matush cere să pregătiți noi propuneri,</i> <i>ținând cont de ultimele informații.</i> 49 00:04:20,920 --> 00:04:23,160 <i>Așteptăm noi propuneri</i> <i>până la sfârșitul săptămânii.</i> 50 00:04:25,040 --> 00:04:27,680 <i>Desigur.</i> 51 00:04:27,760 --> 00:04:29,040 La revedere. 52 00:04:29,120 --> 00:04:30,280 La revedere. 53 00:04:43,440 --> 00:04:47,760 <i>Anna,</i> <i>partenerii noștri slovaci nu sunt mulțumiți!</i> 54 00:04:47,840 --> 00:04:50,960 {\an8}<i>Inna Ivanivna, le-am prezentat</i> <i>cele mai bune locații ale noastre.</i> 55 00:04:51,560 --> 00:04:53,320 Așa cum am fost învățat la Oxford: 56 00:04:53,400 --> 00:04:55,760 "Nu există sarcini imposibile, 57 00:04:56,800 --> 00:04:58,480 <i>ci doar executanți slabi."</i> 58 00:04:58,560 --> 00:05:00,680 Înțeleg. Încercăm, dar… 59 00:05:00,760 --> 00:05:04,400 Anna Vitaliivna! Această afacere este crucială pentru compania noastră. 60 00:05:05,160 --> 00:05:08,360 Atragerea de investiții străine în economia noastră 61 00:05:08,440 --> 00:05:10,640 <i>este vitală pentru noi toți!</i> 62 00:05:10,720 --> 00:05:16,240 <i>V-am trimis prietenii noștri slovaci pentru că</i> <i>sucursala dumneavoastră are cele mai bune rezultate!</i> 63 00:05:16,320 --> 00:05:17,920 <i>Și chiar mă bazez pe dumneavoastră, Anna.</i> 64 00:05:20,720 --> 00:05:24,360 Dă tot ce ai mai bun, personal, așa cum știi tu mai bine. 65 00:05:24,440 --> 00:05:26,640 <i>Timpul înseamnă bani. Pa.</i> 66 00:05:31,760 --> 00:05:32,840 Cappuccino-ul dumneavoastră. 67 00:05:38,120 --> 00:05:39,640 Rece, fără spumă. 68 00:05:41,280 --> 00:05:43,200 Nu ți-am dat voie să pleci, Katya. 69 00:05:43,280 --> 00:05:45,600 Vreau să-ți amintesc că nu lucrezi ca barista aici. 70 00:05:45,680 --> 00:05:47,320 Ai alte responsabilități. 71 00:05:47,960 --> 00:05:50,360 -Trebuie să-ți reamintesc? -Nu sunt Katya. 72 00:05:51,640 --> 00:05:54,640 Poftim. Astea sunt toate locațiile pe care le-am pregătit pentru slovaci. 73 00:05:54,720 --> 00:05:58,000 Cele roșii sunt cele pe care le-au văzut, dar nu le-au plăcut. 74 00:05:58,080 --> 00:06:00,240 Cele galbene, sunt indeciși, dar nu le exclud. 75 00:06:00,320 --> 00:06:01,480 Câte sunt? 76 00:06:01,560 --> 00:06:05,040 N-am stat să număr, dar sper că numeri mai bine decât faci cappuccino. 77 00:06:05,120 --> 00:06:08,520 Trebuie să eliminăm toate cele roșii și să actualizăm datele pentru toate celelalte. 78 00:06:08,600 --> 00:06:11,400 -Aștept raportul până la ora 17:00. -Pentru azi? 79 00:06:11,480 --> 00:06:13,240 Nu, nu de Noaptea de Kupala… 80 00:06:13,320 --> 00:06:16,880 Da, Katya, pentru azi. Lucrăm în aceeași zi. 81 00:06:16,960 --> 00:06:18,040 Poți să pleci. 82 00:06:22,080 --> 00:06:23,200 Nu sunt Katya. 83 00:06:25,920 --> 00:06:28,160 Ei bine, e un buchet mic și frumos, ce zici? 84 00:06:28,240 --> 00:06:30,440 Îmi place să-mi surprind doamna. 85 00:06:30,520 --> 00:06:33,000 Deci, cât de des vă surprindeți cei dragi? 86 00:06:33,080 --> 00:06:35,560 Lăsați un comentariu. M-ar încânta să aud părerile voastre. 87 00:06:35,640 --> 00:06:38,200 Și nu uitați să apăsați butonul "like". 88 00:06:38,280 --> 00:06:40,480 De ce băieți ca el 89 00:06:41,600 --> 00:06:43,240 ajung cu femei ca asta? 90 00:06:51,080 --> 00:06:52,080 <i>Toc, toc.</i> 91 00:06:52,960 --> 00:06:55,680 Aici e biroul anacondei mele dulci? 92 00:06:57,320 --> 00:06:59,920 Oh, Bodya, tu erai. Fă-o repede. Am mult de lucru. 93 00:07:00,000 --> 00:07:02,080 Munca nu fuge nicăieri. Nu e nevoie să te grăbești. 94 00:07:02,160 --> 00:07:04,360 Munca nu fuge nicăieri, dar slovacii ăia ar putea 95 00:07:04,440 --> 00:07:06,640 să sară la altă companie sau țară. 96 00:07:07,240 --> 00:07:08,440 Deci, ce voiai? 97 00:07:08,520 --> 00:07:13,000 Da, voiam să o sărbătoresc pe panda mea dragă de aniversarea noastră. 98 00:07:13,080 --> 00:07:14,280 Pe cine? 99 00:07:19,440 --> 00:07:23,240 Pisicuța ta ciudată voia să-ți amintească 100 00:07:23,320 --> 00:07:27,480 că acum exact 101 zile, viața mea s-a schimbat pentru totdeauna. 101 00:07:27,560 --> 00:07:31,360 Acum exact 101 zile, ai intrat în lumea mea și, de atunci, 102 00:07:31,440 --> 00:07:35,040 am fost în al nouălea cer, etern recunoscător că soarta 103 00:07:35,120 --> 00:07:40,080 ne-a adus împreună în tabăra aia de yoga acum 101 zile. 104 00:07:41,360 --> 00:07:42,640 Stai. Asta nu e tot. 105 00:07:42,720 --> 00:07:44,080 Cadoul principal: 106 00:07:44,160 --> 00:07:47,520 o retragere yoga-spa pentru două persoane în Carpați. 107 00:07:47,600 --> 00:07:51,080 Hotel de lux ultra VIP. 108 00:07:51,160 --> 00:07:53,000 O vom face de trei ori pe zi. 109 00:07:54,840 --> 00:07:57,440 Smoothie-uri, jacuzzi… Tot ce ne place. 110 00:07:57,520 --> 00:07:59,000 Plecăm chiar acum. 111 00:07:59,080 --> 00:08:03,000 Ați primit vreodată cadouri ca astea? Dați un like, lăsați un comentariu. 112 00:08:03,080 --> 00:08:05,000 Serios, intri live acum? 113 00:08:05,080 --> 00:08:07,320 Uite, surprizele sunt grozave și toate cele. 114 00:08:07,400 --> 00:08:10,760 Dar chiar trebuie să împărtășim fiecare detaliu din viețile noastre cu urmăritorii tăi? 115 00:08:12,040 --> 00:08:15,640 Puișor, nu te stresa. Nu te enerva. 116 00:08:22,920 --> 00:08:25,000 Mi-e atât de dor de tine. 117 00:08:25,080 --> 00:08:29,480 Și mi-ar plăcea să petrec weekendul singur cu tine. 118 00:08:31,840 --> 00:08:33,600 Ai fost cam agitată în ultima vreme. 119 00:08:33,679 --> 00:08:34,840 Și eu… 120 00:08:35,799 --> 00:08:37,559 pur și simplu nu mă pot conecta cu Zen-ul tău. 121 00:08:42,559 --> 00:08:45,760 Chakra ta sacră e blocată. 122 00:08:48,320 --> 00:08:52,440 Trebuie să ieși din acești pereți, să schimbi energia… 123 00:08:55,480 --> 00:08:56,960 Trebuie să mă simți. 124 00:08:57,720 --> 00:09:00,760 Trebuie să simți Carpații, natura, cosmosul. 125 00:09:01,720 --> 00:09:05,320 Știi, chiar mă gândeam, e exact ce am nevoie acum. 126 00:09:05,400 --> 00:09:08,000 Și teoretic, 127 00:09:08,080 --> 00:09:11,680 aș putea lucra de acolo. 128 00:09:11,760 --> 00:09:13,880 Deci… da. 129 00:09:14,720 --> 00:09:15,720 Ce? 130 00:09:16,280 --> 00:09:18,080 Uite ce facem. 131 00:09:18,160 --> 00:09:20,920 Tu mergi acolo azi, 132 00:09:21,000 --> 00:09:24,520 iar eu termin cu lucrurile mele și vin la tine mâine. 133 00:09:26,240 --> 00:09:27,400 Super. 134 00:09:29,600 --> 00:09:32,080 Dacă v-a plăcut surpriza, dați un like. 135 00:09:32,160 --> 00:09:33,600 Ți-am închis telefonul. 136 00:09:33,680 --> 00:09:37,320 Iubito, știi, asta e o sursă de conținut uimitoare. 137 00:09:37,400 --> 00:09:39,400 E perfect pentru a câștiga noi urmăritori. 138 00:09:39,480 --> 00:09:43,520 Știi ce? Hai să uităm de asta și să mergem să-i căutăm pe foștii colegi. 139 00:09:43,600 --> 00:09:44,600 Stai. 140 00:09:47,160 --> 00:09:48,160 Mi-e foame. 141 00:09:49,000 --> 00:09:50,160 Ce-ar fi să luăm prânzul? 142 00:09:51,240 --> 00:09:52,520 Dacă o facem repede. 143 00:10:01,160 --> 00:10:03,320 Katia, rezervă-mi un bilet de tren. 144 00:10:03,400 --> 00:10:05,560 - Unde? - În Carpați. 145 00:10:05,640 --> 00:10:07,320 Un bilet doar dus. 146 00:10:07,400 --> 00:10:08,880 Nu e nevoie să rezervi hotelul. 147 00:10:09,520 --> 00:10:11,640 Și-o să mai am nevoie de un transfer de la gară la hotel. 148 00:10:11,720 --> 00:10:14,640 Adresa e în certificare. Doar notează în comentarii că 149 00:10:14,720 --> 00:10:17,800 mașina trebuie să fie business class, șoferul să nu vorbească cu mine, 150 00:10:17,880 --> 00:10:19,920 și fără muzică de la ocupanți, ai înțeles? 151 00:10:20,000 --> 00:10:21,600 Katia, ce bei tu acolo? 152 00:10:22,480 --> 00:10:23,600 La muncă? 153 00:10:24,520 --> 00:10:25,640 Sunt Snizhana. 154 00:10:26,760 --> 00:10:29,120 Și azi merg la petrecerea celibatului unei prietene. 155 00:10:29,200 --> 00:10:31,440 Depune raportul pentru slovaci și du-te unde vrei. 156 00:10:31,520 --> 00:10:34,560 Anna Vitaliivna, pot termina totul până mâine? 157 00:10:34,640 --> 00:10:37,040 Plănuim petrecerea asta a burlăcițelor de o lună. 158 00:10:37,120 --> 00:10:39,680 O prietenă bună nu se căsătorește în fiecare zi. 159 00:10:39,760 --> 00:10:42,600 Slovacii nu vin în fiecare zi și nu vor aștepta 160 00:10:42,680 --> 00:10:45,120 să te distrezi tu și să se mărite prietenele tale. 161 00:10:45,200 --> 00:10:46,800 Hai, Anna Vitaliivna, te rog. 162 00:10:46,880 --> 00:10:52,080 Serios, nu fi mamă vitregă. Lasă și pe Cenușăreasă să se distreze. 163 00:10:52,160 --> 00:10:54,480 Bohdan, ăsta nu-i kindergarten. 164 00:10:54,560 --> 00:10:55,840 Ai nevoie de slujba asta? 165 00:10:57,640 --> 00:11:00,920 Da, ai. Dacă ieși din biroul ăsta fără raportul ăla, 166 00:11:01,000 --> 00:11:03,320 să nu te mai obosești să te întorci. 167 00:11:03,400 --> 00:11:04,440 M-auzi? 168 00:11:05,120 --> 00:11:07,320 Florile-n birou, pune-le într-o vază. 169 00:11:16,200 --> 00:11:20,320 <i>Roșu înseamnă dragoste</i> 170 00:11:21,040 --> 00:11:23,320 <i>Dar albastru…</i> 171 00:11:23,920 --> 00:11:26,720 Cele roșii nu merg. 172 00:11:28,080 --> 00:11:31,880 Sau cele albastre? Sau eu mă fac albastră? 173 00:11:32,560 --> 00:11:34,480 Mă zăpăcesc de deciziile slovacilor. 174 00:11:43,520 --> 00:11:45,840 <i>Ai de gând să vii?</i> <i>Știi ce se întâmplă?</i> 175 00:11:47,960 --> 00:11:49,000 <i>Vii la noi?</i> 176 00:11:49,080 --> 00:11:52,280 <i>Am mult de lucru.</i> 177 00:11:56,840 --> 00:11:58,280 <i>Sau venim noi la tine.</i> 178 00:12:07,320 --> 00:12:11,080 Voiai să mergi în vacanță în Carpați cu Bohdan? 179 00:12:11,160 --> 00:12:14,760 Acum, eu și Katya o să-ți aranjăm o astfel de retragere. 180 00:12:14,840 --> 00:12:19,200 O să ajungi să-ți amintești numele tuturor fostelor tale secretare. 181 00:12:23,040 --> 00:12:26,040 Perla Transcarpatiei. 182 00:12:26,120 --> 00:12:28,680 Departe de zgomotul și haosul orașului, 183 00:12:28,760 --> 00:12:33,760 chiar în inima măreților Munți Carpați. 184 00:12:33,840 --> 00:12:35,400 Nu-i ieftin. 185 00:12:36,000 --> 00:12:38,240 Dar plătesc eu. 186 00:12:38,320 --> 00:12:40,840 Consideră-l un cadou de adio. 187 00:12:41,840 --> 00:12:44,160 Pentru că demnitatea valorează mai mult decât banii. 188 00:12:46,640 --> 00:12:50,880 Departe de oameni, ca să nu mai ruinezi viața nimănui. 189 00:12:50,960 --> 00:12:55,800 "E greu să ajungeți la noi. Vă recomandăm să folosiți transportul nostru." 190 00:12:55,880 --> 00:12:58,000 Asta-i lovitura! 191 00:12:58,080 --> 00:13:00,960 Aici e transferul tău la clasa business. 192 00:13:01,840 --> 00:13:06,800 Spune-i șoferului să mă aștepte cu un semn pe care scrie: 193 00:13:07,640 --> 00:13:08,840 "Târfă." 194 00:13:22,840 --> 00:13:26,120 <i>Da, Bohdan. Da, tocmai am ajuns.</i> <i>În curând voi fi la hotel.</i> 195 00:13:26,200 --> 00:13:28,960 <i>Nu, fără șampanie,</i> <i>și nici nu am nevoie de Jacuzzi.</i> 196 00:13:29,040 --> 00:13:32,440 <i>O să fac un duș. Mai am</i> <i>o grămadă de lucru. Bine, pa.</i> 197 00:13:38,600 --> 00:13:39,800 Unde-i transferul meu? 198 00:13:52,920 --> 00:13:55,480 Unde-i... Anna? 199 00:13:58,400 --> 00:14:00,600 Oh, salut. 200 00:14:00,680 --> 00:14:02,400 Mergem în direcția greșită. 201 00:14:02,480 --> 00:14:05,520 Bun venit la bijuteria stațiunilor transcarpatice. 202 00:14:06,320 --> 00:14:09,880 Câteva ore, și vei fi în paradis pe pământ. 203 00:14:09,960 --> 00:14:12,560 Și în loc de mere și tămâie, 204 00:14:12,640 --> 00:14:15,080 vei mirosi brânză de oaie și molid. 205 00:14:15,160 --> 00:14:16,720 -Așează-te. -Ce faci? 206 00:14:16,800 --> 00:14:19,120 Chiar ai de gând să mă duci cu monstruozitatea asta? 207 00:14:19,200 --> 00:14:21,080 Da, și mie-mi place. 208 00:14:21,160 --> 00:14:24,320 Bestie puternică. L-am numit Oleksa Dovbuș. 209 00:14:24,400 --> 00:14:26,000 După stră-stră-străbunicul meu… 210 00:14:27,600 --> 00:14:29,120 Am rezervat la clasa business. 211 00:14:29,640 --> 00:14:32,240 Ce crezi că facem aici cu Oleksa? 212 00:14:32,320 --> 00:14:33,440 Conducem o afacere. 213 00:14:33,520 --> 00:14:36,480 Nu am de gând să pierd timpul zburând încoace și-ncolo degeaba. 214 00:14:36,560 --> 00:14:39,240 -Alte opțiuni? -Alo, doamnă, suntem în Transcarpatia. 215 00:14:39,320 --> 00:14:41,760 Avem opțiuni ca la un bufet în Turcia. 216 00:14:42,600 --> 00:14:46,640 Poți conta pe bunicul Antin. El e curierul nostru local. 217 00:14:49,400 --> 00:14:51,720 Glumești? Asta-i tare. 218 00:14:51,800 --> 00:14:53,320 Merg cu tine. 219 00:14:54,080 --> 00:14:57,360 Mi-am dat seama imediat că ai o slăbiciune pentru Oleksa. 220 00:14:57,440 --> 00:15:00,240 Vă rog, luați loc. 221 00:15:02,720 --> 00:15:05,280 Doamnă, vă pot ajuta cu ceva? 222 00:15:06,000 --> 00:15:07,120 Da, dacă ați putea. 223 00:15:12,160 --> 00:15:13,320 Asta e hărțuire! 224 00:15:14,160 --> 00:15:17,040 Asta e pentru că l-ai numit pe Oleksa monstruozitate, 225 00:15:17,120 --> 00:15:19,440 iar asta e cel puțin body-shaming. 226 00:15:19,520 --> 00:15:22,000 Deci e 1 la 1. Hai să continuăm. 227 00:15:25,720 --> 00:15:28,960 -Bine, aveți grijă. Să fiți sănătos, bunicule. -La revedere, la revedere. 228 00:15:42,440 --> 00:15:45,560 Apropo, lasă telefonul, conectează-te cu natura, 229 00:15:45,640 --> 00:15:47,960 și dă-i un like la Banoș. 230 00:15:49,600 --> 00:15:52,160 -Da, Inna Ivanivna. -Tu ești Ivanivna? 231 00:15:52,240 --> 00:15:54,400 Nu, nu sunt la birou, voi fi luni. 232 00:15:54,480 --> 00:15:57,320 Îmi amintesc, în legătură cu locația pentru slovaci. 233 00:15:57,400 --> 00:15:59,120 Da, exact la asta lucrez. 234 00:15:59,200 --> 00:16:01,320 Ce voiam să-ți spun? 235 00:16:02,760 --> 00:16:06,400 Încep să mă obișnuiesc cu mâna ta stângă. 236 00:16:10,280 --> 00:16:12,480 Verifică proprietatea pentru lotul numărul 14. 237 00:16:15,840 --> 00:16:17,280 Ce spui? 238 00:16:19,600 --> 00:16:22,440 Spun că nu cari cartofi. Poți să fii mai atent? 239 00:16:22,520 --> 00:16:25,040 -Cuvântul corect e <i>krumpli</i>. -Ce? 240 00:16:25,120 --> 00:16:27,440 Așa numiți voi cartofii. 241 00:16:27,520 --> 00:16:30,760 Ăștia sunt munții mei. Eu sunt stăpânul aici. 242 00:16:30,840 --> 00:16:34,200 Și dacă cineva îndrăznește să-mi calce casa și să-mi spună ce să fac… 243 00:16:35,120 --> 00:16:37,800 Au închiriat locația aia de acolo, da. 244 00:16:37,880 --> 00:16:40,720 Cine i-a dus? Corect. Nu eu. 245 00:16:40,800 --> 00:16:44,200 Oleksa avea nevoie de reparație. La naiba, ne-a lăsat baltă. 246 00:16:44,280 --> 00:16:47,560 Puneți-vă centurile. Decolăm. 247 00:16:47,640 --> 00:16:49,840 Bine ați venit în Transcarpatia! 248 00:16:58,920 --> 00:17:02,760 Unde ai fost, trandafirașul meu? Nu mai pot să mă calmez. 249 00:17:08,040 --> 00:17:09,040 Iată-ne. 250 00:17:12,079 --> 00:17:15,319 Bine, băieți, hai să începem. 251 00:17:15,400 --> 00:17:17,160 Panda, telefonul. 252 00:17:17,760 --> 00:17:21,000 Pornește live stream-ul. Spune-mi când e live. 253 00:17:22,760 --> 00:17:27,280 <i>Salutare, lume! A sosit momentul!</i> <i>Sunt atât de emoționat.</i> 254 00:17:29,680 --> 00:17:33,120 Puneți un like, lăsați un comentariu. Chiar contează pentru mine. 255 00:17:38,040 --> 00:17:39,520 Am ajuns! 256 00:17:41,880 --> 00:17:45,320 Vă rugăm să vă asigurați că aveți toate lucrurile cu dumneavoastră. 257 00:17:45,400 --> 00:17:50,800 Vă mulțumim că ați ales compania noastră aeriană. 258 00:17:54,360 --> 00:17:56,680 -Unde e recepția? -Pe acolo. 259 00:17:56,760 --> 00:17:58,320 Este o zonă all-inclusive. 260 00:17:58,400 --> 00:18:00,760 Simțiți-vă ca acasă, dar nu uitați că sunteți oaspete. 261 00:18:00,840 --> 00:18:03,680 Pune-ți o jachetă. Cerul se întunecă și tremuri ca o frunză. 262 00:18:03,760 --> 00:18:05,680 Vine ploaia, să nu ziceți că nu v-am spus! 263 00:18:05,760 --> 00:18:09,160 Vai de mine și de soarta mea... 264 00:18:23,520 --> 00:18:26,360 Întoarce-te! Nu aici e hotelul. 265 00:18:30,120 --> 00:18:32,120 Dovbuș, un rebel născut și crescut la munte. 266 00:18:34,760 --> 00:18:35,760 Deci... 267 00:18:38,160 --> 00:18:39,200 Da. 268 00:18:52,080 --> 00:18:53,400 Alo. Cine-i la telefon? 269 00:18:53,480 --> 00:18:55,680 Katia, ce naiba se întâmplă? 270 00:18:55,760 --> 00:18:57,200 <i>Numele meu este Snizhana.</i> 271 00:18:57,280 --> 00:19:01,000 Sincer, nu contează acum. Unde m-ai trimis? 272 00:19:01,080 --> 00:19:04,160 Unde-ți este locul. Apă... Doamne, chiar am nevoie de apă. 273 00:19:04,240 --> 00:19:06,520 <i>Katia, ascultă,</i> <i>m-ai trimis la hotelul greșit.</i> 274 00:19:06,600 --> 00:19:08,040 Și asta e complet neprofesionist. 275 00:19:08,120 --> 00:19:10,440 Dacă nu rezolvi asta imediat, te concediez. 276 00:19:10,520 --> 00:19:14,520 Nu tolerez genul ăsta de comportament în compania mea. 277 00:19:14,600 --> 00:19:20,560 Nu suport să lucrez cu aroganta aia, egocentrată, 278 00:19:20,640 --> 00:19:24,560 șarpe cu două fețe care nu vede nimic 279 00:19:24,640 --> 00:19:27,360 <i>decât sinele ei umflat, pompos, egoist.</i> 280 00:19:28,320 --> 00:19:31,520 Ia-ți trei zile în natură, departe de oameni. 281 00:19:32,920 --> 00:19:35,720 Măcar lasă weekendul ăsta să treacă fără să ruinezi viața nimănui. 282 00:19:35,800 --> 00:19:38,360 <i>Poate așa Bohdan va avea parte de liniște de la viperă.</i> 283 00:19:38,440 --> 00:19:40,440 Ce-o fi văzut la tine? 284 00:19:40,520 --> 00:19:41,640 Pardon? 285 00:19:41,720 --> 00:19:43,720 E prea târziu să-ți ceri scuze acum. 286 00:19:43,800 --> 00:19:45,800 Nu accept scuze. 287 00:19:45,880 --> 00:19:47,120 Demisionez. 288 00:19:47,200 --> 00:19:49,880 <i>Ți-am trimis informațiile despre rezervarea apartamentului pe emailul de la serviciu.</i> 289 00:19:50,960 --> 00:19:53,000 Un weekend minunat! 290 00:20:25,720 --> 00:20:27,280 Room service. 291 00:20:28,120 --> 00:20:32,000 Șampanie, ciocolată și ceva pentru arsuri la stomac. 292 00:20:32,080 --> 00:20:34,840 Tot ce au cerut la recepție. 293 00:20:34,920 --> 00:20:35,920 La naiba. 294 00:21:02,040 --> 00:21:03,720 Ei bine, nu e chiar atât de groaznic. 295 00:21:11,920 --> 00:21:13,800 A fost o călătorie interesantă. 296 00:21:17,200 --> 00:21:18,320 Dumnezeule! 297 00:21:18,400 --> 00:21:20,160 Cine ești? Ce faci aici? 298 00:21:20,240 --> 00:21:23,040 Dormeam aici până când ai decis să aterizezi peste mine. 299 00:21:23,960 --> 00:21:26,640 Văd că dormi, dar ce faci exact aici? 300 00:21:27,400 --> 00:21:28,760 Locuiesc aici. 301 00:21:28,840 --> 00:21:32,200 Păi, de fapt, noi locuim aici... 302 00:21:32,280 --> 00:21:34,120 E vreo glumă? 303 00:21:40,800 --> 00:21:42,720 Ți se pare că sunt vreun comediant? 304 00:21:44,320 --> 00:21:45,320 Asta e a mea. 305 00:21:48,000 --> 00:21:49,040 Ascultă… 306 00:21:50,040 --> 00:21:51,520 Vrei o cafea? 307 00:21:52,200 --> 00:21:53,520 Sigur. Cappuccino. 308 00:21:54,720 --> 00:21:57,640 Secretara mea crede că sunt un idiot… Nu contează ce crede ea. 309 00:21:57,720 --> 00:22:01,560 Ce contează e că locul ăsta e rezervat pe numele meu și eu stau aici. 310 00:22:01,640 --> 00:22:04,080 Deloc. Asta e casa mea. 311 00:22:20,520 --> 00:22:24,080 <i>Abonatul dumneavoastră nu este disponibil.</i> 312 00:22:24,600 --> 00:22:27,480 Deci, continuăm? Eu taxez pe oră. 313 00:22:34,200 --> 00:22:36,520 Un cappuccino mare, foarte fierbinte, într-o cană mare. 314 00:22:36,600 --> 00:22:39,760 Spumă densă, catifelată, nu mai mult de doi centimetri. Și cu lapte vegetal. 315 00:22:42,600 --> 00:22:45,720 -Scuze, cum ai spus că te cheamă? -Anna Vitaliivna. 316 00:22:45,800 --> 00:22:50,000 Șefa de vânzări la cea mai prestigioasă agenție imobiliară din Kiev. 317 00:22:50,080 --> 00:22:51,600 Și eu o să locuiesc aici. 318 00:22:51,680 --> 00:22:53,840 Ei bine, asta devine din ce în ce mai interesant. 319 00:22:57,640 --> 00:22:58,680 Nu e destul de fierbinte. 320 00:23:13,400 --> 00:23:15,360 Continuă. Nu te opri. 321 00:23:15,440 --> 00:23:18,880 Nu stau aici pentru totdeauna. Doar pentru weekend. 322 00:23:18,960 --> 00:23:22,600 Secretara mea a greșit și a rezervat un transfer de la gară, 323 00:23:22,680 --> 00:23:24,600 nu la hotelul unde sunt așteptată de fapt, 324 00:23:24,680 --> 00:23:28,920 ci cumva la casa asta pe care a închiriat-o în schimb. 325 00:23:29,000 --> 00:23:30,400 Înțelegi? 326 00:23:31,840 --> 00:23:32,840 Da. 327 00:23:33,680 --> 00:23:36,720 O poveste destul de interesantă. Dar ai încurcat ceva. 328 00:23:36,800 --> 00:23:38,440 Hai, hai. 329 00:23:38,520 --> 00:23:42,080 Aici locuiesc eu. 330 00:23:43,120 --> 00:23:44,560 Și ar trebui să pleci… 331 00:23:46,680 --> 00:23:47,760 din casa mea. 332 00:23:47,840 --> 00:23:49,320 Dar plouă torențial afară. 333 00:23:49,400 --> 00:23:51,600 Nu ești făcută din zahăr. Nu te topești. 334 00:23:51,680 --> 00:23:53,960 Ce faci? E miezul nopții! 335 00:23:54,960 --> 00:23:55,960 Da. 336 00:23:57,640 --> 00:23:59,680 Uau, chiar vine ploaia asta cu putere! 337 00:24:07,160 --> 00:24:09,200 Tu trebuie să fii Anna? 338 00:24:10,120 --> 00:24:12,280 Da, corect. Anna. Anna Vitaliivna. 339 00:24:12,360 --> 00:24:15,840 -În sfârșit, o persoană sensibilă! -Mătușă Mariyka, cine-i asta? 340 00:24:16,560 --> 00:24:20,240 De ce n-ai spus că vii? 341 00:24:20,320 --> 00:24:22,880 Doamne! Dragul meu Nazar! 342 00:24:22,960 --> 00:24:26,320 Tu ești! Eu… O, dragă! 343 00:24:26,400 --> 00:24:31,120 Arăți atât de obosit, dragul meu. Nu vă hrănesc pe front? 344 00:24:31,200 --> 00:24:34,800 Da, ne hrănesc. Am primit în sfârșit niște timp liber după doi ani întregi. 345 00:24:34,880 --> 00:24:38,120 Am vrut să-l petrec acasă. În liniște. Singur. 346 00:24:38,200 --> 00:24:40,560 Ei bine, acum e pentru doi. 347 00:24:41,960 --> 00:24:44,800 Nu mi-ai spus că vii. 348 00:24:44,880 --> 00:24:48,080 Și uite că sunt aici… Îți închiriez locul online. 349 00:24:48,160 --> 00:24:52,520 Păi, știi, ca să fac niște bani. Doamne, știi cum sunt prețurile acum? 350 00:24:52,600 --> 00:24:56,600 Serios, e imposibil să trăiești din banii ăștia. Nu suni niciodată, nu dai mesaje. 351 00:24:56,680 --> 00:25:00,520 Am fost puțin ocupat. Cum adică, îmi închiriezi casa? 352 00:25:00,600 --> 00:25:04,480 Ai vrut să am grijă de loc, așa că am făcut-o. 353 00:25:04,560 --> 00:25:08,160 - Mătușă Mariyka, nu asta am vrut să spun! - Bine, stai puțin, stai puțin! 354 00:25:08,240 --> 00:25:12,000 Îmi pare rău că vă întrerup această discuție profundă, dar ghiciți ce? 355 00:25:12,080 --> 00:25:14,160 Nici eu nu aveam de gând să fiu aici. 356 00:25:14,240 --> 00:25:16,720 Deci, iată cum vom proceda: 357 00:25:16,800 --> 00:25:19,200 Eu rămân aici peste noapte, 358 00:25:19,280 --> 00:25:22,240 iar mâine mă întorc înapoi la civilizație. 359 00:25:22,320 --> 00:25:25,440 Voi doi vă puteți rezolva problemele. Eu nu mă amestec. 360 00:25:28,280 --> 00:25:29,360 Stai o secundă. 361 00:25:31,640 --> 00:25:35,160 - Ce vrei să spui cu 'stai'? - O să se oprească ploaia și totul va fi bine! 362 00:25:38,040 --> 00:25:41,560 Te las să stai aici... 363 00:25:43,520 --> 00:25:45,040 până dimineața. 364 00:25:45,120 --> 00:25:47,640 - Dar cu o condiție. - Ce condiție? 365 00:25:47,720 --> 00:25:50,160 Vei bea cappuccino ăsta. 366 00:25:51,000 --> 00:25:54,800 Chiar m-am străduit să-l fac. Și nici măcar n-ai zis mulțumesc. 367 00:25:55,800 --> 00:25:58,320 Mulțumesc pentru ce? Pentru elixirul ăsta al vieții? 368 00:25:58,400 --> 00:26:01,160 Și, te rog, nu profana nobilul cuvânt 'cappuccino'. 369 00:26:03,840 --> 00:26:05,000 Sau, dacă preferi... 370 00:26:22,600 --> 00:26:26,120 Bine ai venit la Perla Transcarpatiei! 371 00:26:28,680 --> 00:26:31,240 În sfârșit, am găsit locul! Am găsit locația perfectă. 372 00:26:31,320 --> 00:26:35,320 Îndeplinește toate cerințele din brieful revizuit. 373 00:26:40,360 --> 00:26:43,120 Super! Fantastic! 374 00:26:46,640 --> 00:26:50,480 Excelent! Să semnăm imediat acordul de parteneriat. 375 00:27:12,640 --> 00:27:16,680 Gata. Am terminat. 376 00:27:39,120 --> 00:27:40,280 Bună dimineața. 377 00:27:41,520 --> 00:27:44,400 Bună dimineața. Pleci? 378 00:27:44,480 --> 00:27:45,480 Da. 379 00:27:46,800 --> 00:27:50,160 Lasă-mă să te îmbii cu cappuccino-ul nostru special. 380 00:27:50,240 --> 00:27:52,360 - Din partea casei, bineînțeles. - Nu, mulțumesc. 381 00:27:52,960 --> 00:27:55,400 Încă mai am de-a face cu gustul de ieri. 382 00:27:57,840 --> 00:28:00,520 Nazar, mă bucur să te văd! 383 00:28:00,600 --> 00:28:03,240 Petro Vasyliovych, poftiți înăuntru! 384 00:28:04,440 --> 00:28:06,080 Unde-i administratorul tău? 385 00:28:06,160 --> 00:28:08,200 - Cel de ieri? - Nu știu. 386 00:28:13,880 --> 00:28:15,400 Poftim, proaspete. 387 00:28:16,480 --> 00:28:19,280 Cu mac și vișine, exact cum îți plac. 388 00:28:20,360 --> 00:28:23,400 - Hei, Vasyliovych. Nu trebuia. - Să-ți dea Dumnezeu sănătate. Poftim. 389 00:28:26,880 --> 00:28:28,160 Ce miros! 390 00:28:30,760 --> 00:28:32,280 Și ce gust! 391 00:28:32,360 --> 00:28:34,640 - Exact ca cele făcute de mama. - Să aveți poftă! 392 00:28:34,720 --> 00:28:37,120 Deci, cum mai merg treburile pe la consiliul sătesc? 393 00:28:37,200 --> 00:28:38,920 O, știi tu, ca de obicei. 394 00:28:39,000 --> 00:28:40,800 Tu ce faci? Mai stai mult? 395 00:28:40,880 --> 00:28:43,600 - Nu știu. Ce zici de mine? - Cine-i asta? Ne faci și nouă cunoștință? 396 00:28:44,680 --> 00:28:47,440 Cățelul ăsta? Un profitor oarecare. 397 00:28:47,520 --> 00:28:49,080 - A rămas pe aici. - Poftim? 398 00:28:51,640 --> 00:28:52,720 Încă ești aici? 399 00:28:55,120 --> 00:28:56,760 E o turistă din Kyiv. 400 00:28:57,400 --> 00:28:59,080 În curând se întoarce acasă. 401 00:29:00,440 --> 00:29:02,880 Încerc să strâng bani pentru o dronă. 402 00:29:02,960 --> 00:29:05,400 Vreți să contribuiți? Orice donație ajută. 403 00:29:05,480 --> 00:29:06,880 Știi, mi-ar plăcea foarte mult. 404 00:29:06,960 --> 00:29:09,600 Dar telefonul meu a făcut o baie de nămol în satul tău ieri. 405 00:29:09,680 --> 00:29:11,720 Încă își revine după acest tratament spa. 406 00:29:13,000 --> 00:29:15,320 - Te căutam! - Dumnezeu să te binecuvânteze, Mariyka. 407 00:29:16,720 --> 00:29:19,840 - Și eu te căutam pe tine, Annusya. - Nu sunt Annusya. Sunt Anna. 408 00:29:19,920 --> 00:29:22,160 Ca Anna de Kiev, fiica lui Iaroslav cel Înțelept. 409 00:29:22,240 --> 00:29:23,440 Nazar, ești acolo? 410 00:29:24,640 --> 00:29:27,640 Oricum, voiam să te întreb, nu pleci azi, nu? 411 00:29:27,720 --> 00:29:28,960 - Eu? - De ce ai pleca? 412 00:29:29,040 --> 00:29:30,640 Uită-te ce frumos e aici. 413 00:29:30,720 --> 00:29:33,280 Ar trebui să te odihnești, având în vedere cât am condus. 414 00:29:33,360 --> 00:29:35,320 Uite ce am: micul dejun! 415 00:29:35,400 --> 00:29:37,600 Apropo, camera ta include micul dejun. 416 00:29:37,680 --> 00:29:39,480 - Pentru mine? - Și uită-te la florile astea! 417 00:29:39,560 --> 00:29:42,520 Doamne, vom decora tot locul pentru Noaptea lui Kupala cu astea. 418 00:29:42,600 --> 00:29:45,200 E doar o mică problemă… Nu vă pot da banii înapoi. 419 00:29:46,960 --> 00:29:52,640 Am cumpărat găini noi pentru că găinile mele nu mai ouă. 420 00:29:52,720 --> 00:29:55,560 E o adevărată problemă pentru sat când găinile nu mai ouă. 421 00:29:56,560 --> 00:29:57,920 Nu vreau banii tăi. 422 00:29:58,000 --> 00:30:01,120 Trebuie să plec devreme. Cheamă-mi un șofer. 423 00:30:03,040 --> 00:30:04,200 Ce șofer? 424 00:30:04,880 --> 00:30:07,120 Cine mă va duce apoi înapoi în civilizație? 425 00:30:08,000 --> 00:30:10,600 Colegul tău de afaceri, care m-a adus aici ieri. 426 00:30:10,680 --> 00:30:12,280 Nu-i știu numele… 427 00:30:12,360 --> 00:30:14,800 Nu prea-mi amintesc numele personalului. 428 00:30:14,880 --> 00:30:17,200 - A, da! Oleg! - Da, sigur, Oleg. 429 00:30:17,280 --> 00:30:20,600 Mergeți pe acolo, la vale, veți vedea niște pini. 430 00:30:20,680 --> 00:30:23,880 Acolo e o casă verde. Nu aveți cum s-o ratați. 431 00:30:23,960 --> 00:30:26,000 - Ce vale? Nu înțelegeți. - Păi, știți… 432 00:30:26,080 --> 00:30:28,400 Mariyka, pot să te împrumut o secundă? Scuză-mă. 433 00:30:33,240 --> 00:30:36,040 Mary, arăți uimitor azi. 434 00:30:37,160 --> 00:30:39,680 Ca Beyoncé la ultimul ei concert. 435 00:30:39,760 --> 00:30:43,640 - Petro Vasyliovych. - Ei bine, vă spun eu, așa e. 436 00:30:56,120 --> 00:30:57,320 Adio. 437 00:31:00,160 --> 00:31:01,720 Ai spus deja la revedere. 438 00:31:02,640 --> 00:31:04,560 Hei! E cineva aici? 439 00:31:10,960 --> 00:31:12,080 Taxi! 440 00:31:15,200 --> 00:31:16,560 Sunt o persoană groaznică. 441 00:31:17,120 --> 00:31:20,840 Mi-am pierdut cumpătul. Am făcut un lucru groaznic cuiva. 442 00:31:21,480 --> 00:31:24,520 Se pare că a preluat controlul copilul tău interior. 443 00:31:26,200 --> 00:31:27,520 Hai să explorăm asta. 444 00:31:28,160 --> 00:31:30,320 Povestește-mi despre copilăria ta. 445 00:31:31,160 --> 00:31:33,680 Cum era relația ta cu părinții tăi? 446 00:31:35,200 --> 00:31:37,320 Ce legătură are copilăria mea cu asta? 447 00:31:37,400 --> 00:31:43,000 Toate problemele noastre de adulți, fixațiile, temerile noastre… 448 00:31:43,080 --> 00:31:46,400 adesea provin din copilărie. 449 00:31:46,480 --> 00:31:48,040 Acele resentimente ascunse sau… 450 00:31:51,440 --> 00:31:54,240 nu atât de ascunse pe care le purtăm… 451 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 Mulțumesc. 452 00:31:59,880 --> 00:32:02,200 Îmi pare rău, a fost neprofesionist. 453 00:32:03,080 --> 00:32:04,560 Să continuăm. 454 00:32:05,600 --> 00:32:10,040 Poate că ești în totalitate în profesia greșită. 455 00:32:10,120 --> 00:32:13,080 Ce voiai să te faci când erai copil? 456 00:32:15,800 --> 00:32:19,320 - Visam să fiu cântăreață. - Cântăreață. Ce interesant. 457 00:32:19,400 --> 00:32:22,640 Microfonul ca simbol falic. 458 00:32:22,720 --> 00:32:24,800 Interesant, foarte interesant. 459 00:32:24,880 --> 00:32:28,520 Știi vorba aia, 'Un artist 460 00:32:28,600 --> 00:32:31,040 e cineva care și-a pierdut orice urmă de rușine'? 461 00:32:31,960 --> 00:32:34,840 - Bună, Bohdan. - <i>Nu chema poliția.</i> 462 00:32:35,440 --> 00:32:37,760 Știu ce s-a întâmplat. 463 00:32:54,600 --> 00:32:56,520 Hei! Scuză-mă! 464 00:32:56,600 --> 00:32:59,520 Ascultă, îți amintești de mine? M-ai dus ieri cu mașina. 465 00:32:59,600 --> 00:33:01,400 Cum aș putea să te uit? Sigur că-mi amintesc. 466 00:33:01,480 --> 00:33:04,240 Bine. M-ai lăsat ieri la hotelul greșit, 467 00:33:04,320 --> 00:33:06,200 așa că du-mă la gară, acum. 468 00:33:07,280 --> 00:33:08,280 Nu. 469 00:33:09,760 --> 00:33:11,440 Cum adică nu? 470 00:33:11,520 --> 00:33:12,960 Plătesc. Cât? 471 00:33:13,600 --> 00:33:14,600 Nimic. 472 00:33:15,240 --> 00:33:16,240 Aha, înțeleg. 473 00:33:18,200 --> 00:33:19,680 Asta va fi de ajuns? 474 00:33:20,440 --> 00:33:22,400 Scuzați. Nu v-a spus nimeni? 475 00:33:22,480 --> 00:33:24,120 Ce trebuiau să-mi spună? 476 00:33:24,200 --> 00:33:26,520 Astea sunt Carpații, dragă. 477 00:33:26,600 --> 00:33:29,120 Ieri a fost o ploaie torențială. Drumurile sunt distruse. 478 00:33:29,200 --> 00:33:33,160 Am sunat la cei responsabili, bineînțeles. Vor repara în trei sau patru zile. 479 00:33:33,240 --> 00:33:37,200 Până atunci, nimeni nu merge nicăieri, nici la noi, nici de la noi. 480 00:33:37,280 --> 00:33:40,200 Cum adică nimeni nu merge nicăieri? Nu pot să stau aici trei sau patru zile. 481 00:33:40,280 --> 00:33:43,240 E imposibil. Du-mă la gară acum, ți-am spus! 482 00:33:45,280 --> 00:33:48,480 Voi, orășenii, sunteți așa amuzanți. 483 00:33:48,560 --> 00:33:52,360 Dă-mi telefonul tău. O să sun pe cineva și o să mă scoată de aici. 484 00:33:52,440 --> 00:33:55,880 Pe barba lui Poseidon. Ia telefonul din torpedou. 485 00:33:55,960 --> 00:33:57,160 - Aici? - Da. 486 00:33:59,640 --> 00:34:01,520 Și închide-o pe a ta. 487 00:34:01,600 --> 00:34:04,560 La naiba, nu-mi amintesc niciun număr în afară de contul meu bancar. 488 00:34:05,440 --> 00:34:07,960 Dă-mi numărul unui taxi local. 489 00:34:08,040 --> 00:34:10,960 Sigur. Ar fi 093… 490 00:34:11,520 --> 00:34:15,679 1, 1, 8, 9, 491 00:34:16,840 --> 00:34:17,880 14. 492 00:34:23,800 --> 00:34:26,080 Ăsta e taxiul meu, și eu sunt șoferul tău. 493 00:34:26,159 --> 00:34:28,480 Și oricine sună și mă deranjează în timp ce lucrez, 494 00:34:28,560 --> 00:34:31,159 va merge pe jos, și va fi dublu tariful. 495 00:34:31,239 --> 00:34:33,639 Un comedian, huh? Încă un tip amuzant. 496 00:34:33,719 --> 00:34:36,719 Am mai întâlnit unul ca tine. Locuiește pe deal, pe nume Nazar. 497 00:34:36,800 --> 00:34:39,080 Poate ar trebui să faceți echipă, să faceți un turneu prin Transcarpatia. 498 00:34:39,159 --> 00:34:41,480 Am chiar și un nume pentru voi: 'Perlele Transcarpatiei'. 499 00:34:41,560 --> 00:34:43,920 Nu e nevoie de atitudinea asta. Te rog, ia asta. 500 00:34:44,000 --> 00:34:48,920 Poți să-ți pui propria cartelă SIM și să suni oriunde vrei. 501 00:34:49,719 --> 00:34:52,520 E adevărat, e un model vechi, al doisprezecelea, dar... 502 00:34:53,360 --> 00:34:56,800 - Stai, chiar pot să-l iau? - Ia-l. E al tău. 503 00:34:56,880 --> 00:34:59,920 Mulțumesc. Putem trece la apelative pe nume. 504 00:35:00,000 --> 00:35:03,800 Toate femeile sunteți la fel. Îți dau un iPhone și gata. 505 00:35:03,880 --> 00:35:06,520 Li se aprind ochii, deodată ne tutuiește. 506 00:35:07,240 --> 00:35:10,240 Calmează-te. Imediat ce-mi dau seama cum să ies de aici, 507 00:35:10,320 --> 00:35:11,640 Ți-l dau înapoi imediat. 508 00:35:11,720 --> 00:35:12,720 Sigur, sigur. 509 00:35:13,720 --> 00:35:16,920 Am auzit același lucru cu iPhone 10. Și cu 11. 510 00:35:18,000 --> 00:35:22,840 Vai de mine... Acum sunt blocat cu un Android. 511 00:35:47,160 --> 00:35:50,000 Iubito! Hei, dragă. În sfârșit! 512 00:35:52,200 --> 00:35:54,200 <i>Borya, avem o problemă.</i> 513 00:35:54,280 --> 00:35:58,200 <i>Pe scurt, tipa asta, Katya,</i> <i>sau cum o cheamă, Snizhana...</i> 514 00:35:58,280 --> 00:36:02,080 <i>A rezervat transferul</i> <i>de la gară la hotelul greșit.</i> 515 00:36:02,160 --> 00:36:05,560 Nu cel pe care mi l-ai făcut cadou, ci într-un loc aleatoriu, 516 00:36:05,640 --> 00:36:08,440 în mijlocul pustietății, în adâncul Carpaților. Vezi? 517 00:36:08,520 --> 00:36:10,880 Eram foarte îngrijorată când nu ai apărut. 518 00:36:11,760 --> 00:36:15,680 Jur, anaconda mea mică, îmi cădea părul de stres. 519 00:36:15,760 --> 00:36:18,440 <i>Dar apoi m-am adunat</i> <i>și am sunat-o pe Snizhana.</i> 520 00:36:18,520 --> 00:36:21,000 <i>A zis că a fost o greșeală.</i> <i>Complet accidental.</i> 521 00:36:21,080 --> 00:36:22,760 <i>Te-a trimis în satul greșit.</i> 522 00:36:25,120 --> 00:36:27,760 Și apoi a venit o furtună, a distrus drumurile. 523 00:36:27,840 --> 00:36:30,720 Mi-a căzut telefonul în inundație, așa că sun de pe al altcuiva. 524 00:36:30,800 --> 00:36:33,960 Se pare că sunt blocată aici trei sau patru zile. 525 00:36:35,520 --> 00:36:37,560 <i>Bine, dragă,</i> <i>vin să te salvez.</i> 526 00:36:37,640 --> 00:36:40,120 <i>Îmi anulez masajul acum</i> 527 00:36:40,200 --> 00:36:42,920 <i>și plec direct în satul</i> <i>unde ești tu.</i> 528 00:36:43,000 --> 00:36:45,640 - <i>Cum se numește?</i> - Cum se numește satul? 529 00:36:48,680 --> 00:36:51,080 Spuneți-mi cineva, cum se numește satul ăsta? 530 00:36:52,280 --> 00:36:54,440 <i>Filmezi și tu un TikTok?</i> 531 00:36:54,520 --> 00:36:56,920 <i>Toată excursia mea e un TikTok.</i> 532 00:36:57,000 --> 00:36:59,040 <i>Acum, cum se numește locul ăsta?</i> 533 00:36:59,760 --> 00:37:02,320 <i>Ah, Meshkety.</i> 534 00:37:02,400 --> 00:37:04,720 <i>Satul se numește Meshkety.</i> <i>Și acum ce facem?</i> 535 00:37:04,800 --> 00:37:07,920 <i>Te aud. Mă suni pe video.</i> 536 00:37:08,000 --> 00:37:10,880 <i>Îmi anulez sesiunea de înot</i> <i>acum doar pentru tine.</i> 537 00:37:10,960 --> 00:37:14,840 <i>Îmi fac bagajele și plec spre Meshkety.</i> <i>Să verific pe Google Maps. Te iubesc.</i> 538 00:37:14,920 --> 00:37:17,360 Te voi salva. Te iubesc, te iubesc, te iubesc. 539 00:37:22,880 --> 00:37:24,960 Meshkety nu există pe Google Maps. 540 00:38:03,280 --> 00:38:04,400 De ce? 541 00:38:04,480 --> 00:38:06,960 De ce mi se întâmplă numai mie lucruri rele? 542 00:38:51,360 --> 00:38:53,680 Hai, răspunde... 543 00:39:06,280 --> 00:39:07,440 Dă-mi un telefon. 544 00:39:12,720 --> 00:39:15,280 - <i>Poftim.</i> - <i>În sfârșit am dat de tine!</i> 545 00:39:15,360 --> 00:39:17,280 <i>Am găsit locația perfectă</i> <i>pentru partenerii noștri.</i> 546 00:39:17,360 --> 00:39:19,480 <i>Mai puțină vorbă, mai multă acțiune. Arată-mi.</i> 547 00:39:20,400 --> 00:39:23,320 <i>Ce frumusețe!</i> <i>Peisajul este incredibil.</i> 548 00:39:23,400 --> 00:39:26,840 Perfect pentru cel mai mare centru spa din Europa de Est. 549 00:39:26,920 --> 00:39:29,720 <i>Acolo,</i> <i>un loc ideal pentru jacuzzi,</i> 550 00:39:29,800 --> 00:39:32,760 <i>și în stânga,</i> <i>un loc minunat pentru saună.</i> 551 00:39:32,840 --> 00:39:36,440 <i>Și nu uita să obții acordul</i> <i>localnicilor pentru construcție.</i> 552 00:39:36,520 --> 00:39:39,640 Voi pregăti toate fotografiile și videoclipurile și le voi trimite imediat. 553 00:39:39,720 --> 00:39:42,560 Poți să o faci când vrei. S-a terminat discuția. 554 00:39:57,200 --> 00:39:59,640 Bună ziua. Mă puteți ajuta cu un taxi? 555 00:39:59,720 --> 00:40:01,840 Pe acolo, da? Mulțumesc, mulțumesc. 556 00:40:04,320 --> 00:40:06,120 Uau, ce taxi! 557 00:40:07,800 --> 00:40:08,880 Bună ziua. 558 00:40:09,880 --> 00:40:12,960 Bună ziua, domnule. Știți cum ajung la Meshkety? 559 00:40:14,600 --> 00:40:15,960 Da… 560 00:40:19,280 --> 00:40:22,600 Bunicule, știi cum ajungem la Meshkety? 561 00:40:22,680 --> 00:40:23,920 Știu. 562 00:40:24,000 --> 00:40:25,520 Perfect. Atunci, hai să mergem. 563 00:40:27,040 --> 00:40:30,440 -Dar eu nu merg. -Cum adică, nu mergi? 564 00:40:30,520 --> 00:40:33,680 -Drumul e impracticabil, l-a luat apa. -Despre ce sumă vorbim? 565 00:40:34,560 --> 00:40:37,000 Fericirea nu se măsoară în bani, tinere. 566 00:40:37,080 --> 00:40:40,520 Se pare că soarta a decis să-mi mai arunce o provocare. 567 00:40:40,600 --> 00:40:42,680 În regulă, accept. 568 00:40:45,360 --> 00:40:49,040 Da, și am trecut prin mai multe până acum. 569 00:40:54,560 --> 00:40:57,320 Draga mea, cavalerul tău vine în grabă spre tine. 570 00:41:13,240 --> 00:41:14,240 Iarăși tu? 571 00:41:15,640 --> 00:41:17,400 Și eu sunt foarte bucuros să te revăd. 572 00:41:19,760 --> 00:41:23,080 Dacă ai uitat ceva, pot să-ți aduc. 573 00:41:23,160 --> 00:41:24,160 Ascultă. 574 00:41:25,200 --> 00:41:26,800 Drumurile spre oraș sunt inundate, 575 00:41:27,840 --> 00:41:29,520 și nu mai ai unde să te cazezi. 576 00:41:29,600 --> 00:41:31,880 Crede-mă, știu eu ce spun. 577 00:41:32,960 --> 00:41:36,760 Deci, până se repară drumurile, voi sta aici. 578 00:41:36,840 --> 00:41:39,280 Trei, poate patru zile. 579 00:41:39,360 --> 00:41:41,440 Îți place sau nu. 580 00:41:43,240 --> 00:41:46,440 Stai puțin. Nu asta am stabilit. 581 00:41:51,480 --> 00:41:52,960 Să ne înțelegem ceva. 582 00:41:53,760 --> 00:41:56,280 Nu am stabilit nimic cu tine. 583 00:41:57,040 --> 00:41:59,200 Eu am plătit pentru locul ăsta. 584 00:41:59,280 --> 00:42:02,160 Dacă încerci să mă dai afară, 585 00:42:03,040 --> 00:42:05,640 o să fac un scandal de o să-ți fie mătușa… 586 00:42:05,720 --> 00:42:08,680 Cum o cheamă? Mariyka? 587 00:42:09,560 --> 00:42:12,760 Ei bine, nu-i va mai fi rușine să trăiască în satul ăsta, 588 00:42:13,480 --> 00:42:16,640 n-o să mai poată ieși pe stradă. 589 00:42:20,320 --> 00:42:22,360 Mă bucur că ne-am înțeles. 590 00:42:26,720 --> 00:42:27,720 Ce altceva? 591 00:42:29,040 --> 00:42:30,680 Doar trei nopți. 592 00:42:30,760 --> 00:42:34,240 Dar ești în casa mea și vei respecta regulile mele. 593 00:42:34,320 --> 00:42:35,840 Ce reguli? 594 00:42:35,920 --> 00:42:37,600 În primul rând, nu se fumează în casa mea. 595 00:42:38,320 --> 00:42:39,320 Ce? 596 00:42:40,200 --> 00:42:41,840 Pardon? N-am auzit bine. 597 00:42:41,920 --> 00:42:45,120 Și vă rog să-mi duceți valiza în cameră. 598 00:43:20,920 --> 00:43:22,040 Nazar! 599 00:43:30,960 --> 00:43:31,960 Alo? 600 00:43:34,840 --> 00:43:36,720 Mi-au spus în sat că ești acasă. 601 00:43:39,760 --> 00:43:42,840 Ți-am adus o prăjitură cu afine. 602 00:43:46,520 --> 00:43:47,640 Nazar nu e aici. 603 00:43:48,880 --> 00:43:50,520 Și ca să anticipez următoarea întrebare, nu, 604 00:43:50,600 --> 00:43:52,680 Nu știu unde e sau când se va întoarce. 605 00:43:52,760 --> 00:43:54,240 Poți lăsa cheesecake-ul acolo, 606 00:43:54,320 --> 00:43:57,040 cu restul mâncării pe care o aduc ceilalți săteni. 607 00:43:57,120 --> 00:43:58,680 Cine sunteți? 608 00:43:58,760 --> 00:44:01,240 Oh, doar... eu? 609 00:44:01,960 --> 00:44:04,000 Anna Vitaliivna. Locuiesc aici. 610 00:44:04,720 --> 00:44:08,160 Dacă nu mai aveți întrebări, vă rog să închideți ușa după dumneavoastră. 611 00:44:42,920 --> 00:44:47,280 Domnule Petro, acesta este un bilet spre un viitor prosper pentru Meșketi. 612 00:44:47,360 --> 00:44:51,800 Dacă locuitorii sunt de acord cu dezvoltarea infrastructurii turistice, 613 00:44:51,880 --> 00:44:55,280 vor veni investiții străine masive, 614 00:44:55,360 --> 00:44:58,640 iar asta înseamnă un impuls uriaș pentru sat. 615 00:44:58,720 --> 00:45:00,080 Nu asta vă doriți? 616 00:45:00,160 --> 00:45:04,200 Păi, sigur! Bani pentru sat sunt întotdeauna un lucru bun. 617 00:45:04,280 --> 00:45:05,880 - Sunt de acord. - Bine. 618 00:45:08,080 --> 00:45:11,720 - Și asta ce e? - Ia, miroase. 619 00:45:12,760 --> 00:45:14,240 Ce-i cu 'ugh' ăsta? 620 00:45:14,320 --> 00:45:17,520 Asta e plină de minerale, bacterii bune, 621 00:45:17,600 --> 00:45:21,400 și tot felul de alte chestii benefice. 622 00:45:21,480 --> 00:45:24,720 - La ce e bună? Să alunge muștele? - Ai fi surprinsă. 623 00:45:24,800 --> 00:45:27,480 Oameni au venit tocmai din Franța pentru nămolul ăsta. 624 00:45:28,360 --> 00:45:30,680 Ca să-și facă cremele lor sofisticate. 625 00:45:30,760 --> 00:45:32,480 Stai, să-ți arăt. 626 00:45:33,240 --> 00:45:35,200 Uite, vezi? 627 00:45:35,280 --> 00:45:37,240 Ai dreptate. Francezii au fost chiar aici. 628 00:45:37,320 --> 00:45:41,480 Da, crezi că am căpătat farmecul ăsta franțuzesc de nicăieri? 629 00:45:42,320 --> 00:45:44,440 L-am deprins de la vizitatorii parizieni. 630 00:45:48,160 --> 00:45:49,520 Ce înseamnă asta? 631 00:45:51,320 --> 00:45:55,640 Nu știu, dar sună bine, nu? Crezi că o să-i placă lui Mariyka? 632 00:45:55,720 --> 00:45:57,480 O să-ți placă aici. 633 00:45:57,560 --> 00:46:00,160 Ăsta e locul perfect pentru un spa. 634 00:46:00,240 --> 00:46:03,800 Stai cu listele alea! Nu ți-am arătat tot încă. 635 00:46:03,880 --> 00:46:07,160 Avem o fermă de albine, o vinărie, 636 00:46:08,080 --> 00:46:09,680 o fabrică veche de brânză... 637 00:46:09,760 --> 00:46:11,440 Ce vrei, avem. 638 00:46:11,520 --> 00:46:13,160 Acum, hai să ne încălțăm și să mergem! 639 00:46:31,320 --> 00:46:33,200 În sfârșit ai făcut chestia aia să meargă? 640 00:46:33,280 --> 00:46:36,800 Eram pe cale să-l vând. A adunat praf atâta timp. 641 00:46:37,760 --> 00:46:39,600 Nazar, mă bucur să te văd. 642 00:46:40,480 --> 00:46:43,240 Lasă-mă să te ajut. De ce n-ai spus că ai nevoie de ajutor? 643 00:46:43,320 --> 00:46:46,240 Nu am vrut să te deranjez, mai ales cu un oaspete. 644 00:46:46,320 --> 00:46:48,720 Trebuie să ai grijă de ea. 645 00:46:48,800 --> 00:46:51,920 Ia niște fructe de pădure. Abia le-am cules. Sunt proaspete. 646 00:46:52,000 --> 00:46:53,080 Ce mai face Annusya? 647 00:46:54,320 --> 00:46:55,320 E bine. 648 00:46:56,120 --> 00:46:57,360 Slavă Domnului. 649 00:46:58,640 --> 00:47:02,680 Ascultă, Nazar, poate ar trebui să te gândești să te așezi la casa ta. 650 00:47:02,760 --> 00:47:04,360 E o fată minunată. 651 00:47:04,440 --> 00:47:06,320 Deșteaptă, rafinată. 652 00:47:06,400 --> 00:47:09,200 Poate ea e 'cea potrivită'. 653 00:47:09,280 --> 00:47:12,720 Toți colegii tăi au deja copii. 654 00:47:12,800 --> 00:47:14,720 Fără aranjamente matrimoniale. 655 00:47:14,800 --> 00:47:17,440 Nu e momentul potrivit. 656 00:47:18,200 --> 00:47:19,320 Dragostea e mereu la modă. 657 00:47:19,400 --> 00:47:20,520 Nazar! 658 00:47:22,000 --> 00:47:24,080 - Bine ai revenit. - Salut. 659 00:47:24,160 --> 00:47:26,640 - Bună ziua, mătușa Mariyka. - Bună. 660 00:47:26,720 --> 00:47:30,200 Am trecut pe la tine, ți-am adus o prăjitură cu brânză. 661 00:47:30,960 --> 00:47:33,800 Nu trebuia. Dar mulțumesc. 662 00:47:33,880 --> 00:47:36,920 Ai vreo fată la tine? E cu tine? 663 00:47:37,000 --> 00:47:39,120 De la război? 664 00:47:40,240 --> 00:47:42,520 E chiriașa mătușii Mariyka. 665 00:47:42,600 --> 00:47:44,360 Ei, asta-i tot? 666 00:47:44,440 --> 00:47:45,960 Da, da, mulțumesc. 667 00:47:46,040 --> 00:47:49,680 Fără mâini de bărbat, m-aș fi chinuit cu asta până la noapte. 668 00:47:50,400 --> 00:47:51,400 Draga mea. 669 00:47:58,600 --> 00:48:00,720 Zlatochka, asta e pentru dulceață. 670 00:48:16,240 --> 00:48:19,520 Videoclipurile astea mici și cool devin virale. 671 00:48:19,600 --> 00:48:21,520 Da, da, am înțeles. 672 00:48:21,600 --> 00:48:25,720 Hei, puștiule, verifică câte vizualizări are Matilda mea. 673 00:48:28,040 --> 00:48:32,200 Uau, ești un adevărat hit viral. Filmează mai mult cu Matilda! 674 00:48:32,280 --> 00:48:35,400 - Bunica Kylyna, slavă lui Isus! - În vecii vecilor, Petro! 675 00:48:35,480 --> 00:48:38,360 - Ea e Annusya. - Sunt Anna. Anna din Kyiv. 676 00:48:38,440 --> 00:48:41,960 Da, da, oaspetele nostru din Kyiv. E aici într-un tur al satului. 677 00:48:42,040 --> 00:48:43,840 - Bună ziua. - Bună ziua și dumneavoastră. 678 00:48:43,920 --> 00:48:47,120 E aici să ne ajute să dezvoltăm ecoturismul. 679 00:48:47,200 --> 00:48:50,520 Ar trebui să-i arăți broderia aia a ta, pe care o vinzi online. 680 00:48:50,600 --> 00:48:52,280 N-ai mai văzut așa ceva! 681 00:48:52,360 --> 00:48:55,920 Bunica Kylyna e o celebritate locală. Nu-i așa? 682 00:48:57,560 --> 00:49:00,760 Ascultă, dacă ești așa o celebritate, pot să primesc un autograf? 683 00:49:01,560 --> 00:49:02,840 Ce-i asta? 684 00:49:02,920 --> 00:49:05,960 E un acord pentru dezvoltarea infrastructurii în Meshkety. 685 00:49:06,040 --> 00:49:08,880 - Înțeleg. - Vreau ca lumea să vadă broderia ta. 686 00:49:10,400 --> 00:49:13,080 Îmi vei arăta mai multe din lucrările tale? 687 00:49:13,160 --> 00:49:16,080 Da, la festivalul Nopții de Kupala. Vino și vei vedea totul. 688 00:49:16,160 --> 00:49:18,560 Toată lumea va purta cămășile mele. O să vezi. 689 00:49:18,640 --> 00:49:20,960 - Da, da, toată lumea. - Trebuie să plec. Trebuie să mulg vaca. 690 00:49:21,040 --> 00:49:22,040 Bine, hai. 691 00:49:22,120 --> 00:49:24,160 Annusya, vino să-ți ajuți bunica puțin. 692 00:49:45,400 --> 00:49:47,320 Să facem o înțelegere. 693 00:49:47,400 --> 00:49:49,800 Voi aborda calm, 694 00:49:50,880 --> 00:49:53,160 și tu-mi vei da ce am nevoie. 695 00:49:56,560 --> 00:49:57,920 Bătut. 696 00:50:02,640 --> 00:50:04,560 Am asta sub control. 697 00:50:04,640 --> 00:50:07,040 Acum avem o înțelegere. Totul va fi bine. 698 00:50:07,120 --> 00:50:08,320 Ce-i asta? 699 00:50:08,400 --> 00:50:11,600 - E o minune tehnică. - Ce face? 700 00:50:11,680 --> 00:50:14,560 De când a venit Matilda, și cu trei vaci, 701 00:50:14,640 --> 00:50:16,640 Nu mai mulg de mână. 702 00:50:18,840 --> 00:50:20,200 Sunt depășit. 703 00:50:20,280 --> 00:50:24,840 Vrei să spui că trebuie să fac un masaj LPJ unei vaci ca să dea lapte? 704 00:50:24,920 --> 00:50:27,720 Dragă, poate o donație ar fi mai bună? 705 00:50:28,880 --> 00:50:29,920 Cu plăcere. 706 00:51:02,920 --> 00:51:05,760 Hei! Tu! 707 00:51:17,000 --> 00:51:19,280 - Ce-i? - Încerc să dorm aici. 708 00:51:20,800 --> 00:51:22,720 Lucrez. Vă rog să nu mă deranjați. 709 00:51:22,800 --> 00:51:25,400 Dacă tu nu dormi, lasă-i pe alții să doarmă. 710 00:51:25,480 --> 00:51:30,680 Dacă nu poți, înseamnă că nu-ți dorești destul de mult. 711 00:51:31,520 --> 00:51:35,280 Ascultă, domnule, nu puteai găsi alt moment al zilei 712 00:51:35,360 --> 00:51:37,560 să tunzi acest nenorocit de... 713 00:51:39,000 --> 00:51:40,600 acest gazon frumos? 714 00:51:41,360 --> 00:51:42,640 Scuzați-mă. 715 00:51:42,720 --> 00:51:46,600 Nu știam că am nevoie de permisiune ca să fac lucruri la mine acasă. 716 00:51:46,680 --> 00:51:47,920 Și ce oră e? 717 00:51:48,000 --> 00:51:49,200 Și apropo... 718 00:51:53,280 --> 00:51:56,200 nu-mi atinge lucrurile. 719 00:51:57,800 --> 00:51:58,800 Mulțumesc. 720 00:52:30,680 --> 00:52:34,680 Acum o să-ți arătăm faimosul nostru cal, cel pe care francezii îl masau. 721 00:52:36,160 --> 00:52:37,840 Uită-te la acest armăsar! 722 00:52:39,960 --> 00:52:41,680 - Bună ziua. - Dumnezeu să vă binecuvânteze! 723 00:52:42,520 --> 00:52:46,480 Ea este indispensabila noastră angajată de la grajduri, Zlatka. 724 00:52:46,560 --> 00:52:48,040 Ne-am cunoscut deja. 725 00:52:48,800 --> 00:52:50,280 N-ai dormit bine, vecine? 726 00:52:50,960 --> 00:52:53,080 Nazar nu m-a lăsat să dorm toată dimineața. 727 00:52:53,160 --> 00:52:54,440 E un obicei de tineret. 728 00:52:54,520 --> 00:52:56,720 Unii preferă nopțile, alții diminețile. 729 00:52:57,760 --> 00:52:59,880 Despre ce vorbești mai exact? 730 00:52:59,960 --> 00:53:04,400 Nazar al tău, apropo, îmi tăia iarba sub fereastră. 731 00:53:04,480 --> 00:53:06,400 Și e incredibil de zgomotos. 732 00:53:06,480 --> 00:53:09,680 Și oricâte rugăminți i-am adresat să se oprească, m-a ignorat. 733 00:53:09,760 --> 00:53:13,200 Cum am spus, unora le place să tundă seara, 734 00:53:13,280 --> 00:53:14,840 altora ziua. 735 00:53:14,920 --> 00:53:16,400 Ce credeai că am vrut să spun? 736 00:53:16,480 --> 00:53:18,640 Nu te obosi să te cerți cu el. 737 00:53:18,720 --> 00:53:22,360 Îl știu pe Nazar de la școală. Nu ascultă de rațiune. 738 00:53:23,040 --> 00:53:25,120 Deci ar trebui să vorbesc cu el în limbajul semnelor? 739 00:53:25,200 --> 00:53:28,760 Nu vorbi, acționează. Faptele vorbesc mai tare decât vorbele. 740 00:53:28,840 --> 00:53:30,480 Nu vorbe, ci... 741 00:53:31,160 --> 00:53:35,240 Ei, lasă. De ce sunt așa sucit azi? 742 00:53:37,080 --> 00:53:40,560 Hai, să-ți arăt ceva după căpițele de fân. 743 00:54:55,040 --> 00:54:56,840 Ce sunt bețele astea? 744 00:54:57,680 --> 00:54:59,000 Bețe? 745 00:54:59,080 --> 00:55:04,200 Ah, Anna din Kiev, nu știi nimic despre sufletul munților ucraineni: 746 00:55:04,280 --> 00:55:05,360 trembița. 747 00:55:06,040 --> 00:55:11,160 Uite, frumusețea asta de aici, e cel mai lung instrument muzical din lume. 748 00:55:11,240 --> 00:55:14,000 E o unealtă veche huțulă. 749 00:55:14,080 --> 00:55:19,320 Da, trembița purta vești între satele vecine. 750 00:55:20,160 --> 00:55:22,640 Și acum, chiar donează cu ea. 751 00:55:23,520 --> 00:55:24,640 Desigur. 752 00:55:45,640 --> 00:55:47,800 Nu ai putea măcar să nu fumezi înăuntru? 753 00:55:49,000 --> 00:55:51,520 Nu e fum aici. E tehnologie modernă. 754 00:55:53,240 --> 00:55:56,400 Eu simt fum. Și un miros neplăcut. 755 00:55:56,480 --> 00:55:59,280 Cum poți simți ceva ce nu există? 756 00:56:01,000 --> 00:56:04,320 Nu e combustie, deci nu e fum. 757 00:56:08,240 --> 00:56:09,400 Doar vapori. 758 00:56:17,240 --> 00:56:20,960 Și asta e o fereastră normală, 759 00:56:21,480 --> 00:56:23,840 și funcționează perfect. 760 00:56:30,080 --> 00:56:31,840 Fumatul dăunează sănătății. 761 00:56:40,600 --> 00:56:44,080 <i>Tu ești Meshkety al meu</i> 762 00:56:44,160 --> 00:56:49,160 <i>Oh, mulțumesc pentru odihnă</i> 763 00:56:49,240 --> 00:56:54,360 <i>Asta e vacanța mea de vis</i> 764 00:56:54,440 --> 00:56:58,480 <i>Nu știu loc mai bun</i> 765 00:56:58,560 --> 00:57:01,920 <i>Pentru vacanța mea</i> 766 00:57:10,040 --> 00:57:14,080 <i>Părul meu superb…</i> 767 00:57:14,800 --> 00:57:17,760 - Nu te-au învățat să bați la ușă? - Am bătut. 768 00:57:17,840 --> 00:57:19,280 Ce-i asta? 769 00:57:20,160 --> 00:57:23,160 Am zis că am bătut! 770 00:57:23,760 --> 00:57:25,800 De ce țipi? E miezul nopții. 771 00:57:26,400 --> 00:57:28,520 Ai putea să te oprești din cântat? Nu pot să dorm. 772 00:57:29,320 --> 00:57:32,280 Nu-ți place vocea mea sau ce cântec am ales? 773 00:57:33,000 --> 00:57:35,280 Nu-mi place că mă ții treaz. 774 00:57:36,680 --> 00:57:40,320 Cum a zis un om foarte înțelept, 775 00:57:40,400 --> 00:57:43,640 "Dacă nu poți dormi, probabil nu ești atât de obosit." 776 00:57:46,840 --> 00:57:48,320 Închide ușa după tine. 777 00:57:51,800 --> 00:57:55,000 <i>Sunt o creatură magnifică</i> 778 00:57:55,880 --> 00:57:59,360 <i>Cu păr magnific</i> 779 00:57:59,920 --> 00:58:02,720 <i>Și am păr magnific…</i> 780 00:58:11,480 --> 00:58:12,600 Hei, campionule! 781 00:58:14,240 --> 00:58:16,600 Ascultă, Annusya, nu-ți rupe gâtul pe-acolo. 782 00:58:16,680 --> 00:58:18,920 Am avut destui atleți pe-aici, să știi. 783 00:58:19,000 --> 00:58:23,240 Un tip s-a sucit atât de rău, că a trebuit să-l ducă la cortul medical. 784 00:58:28,480 --> 00:58:29,640 Bună ziua. 785 00:58:30,280 --> 00:58:32,440 Mulțumesc pentru grija față de starea mea de bine. 786 00:58:33,280 --> 00:58:38,120 Sigur că ne pasă! Ești oaspetele nostru. Deci, tu și Nazar vă împăcați? 787 00:58:38,200 --> 00:58:40,880 Ne împăcăm? Mai degrabă ne certăm ca șoarecele și pisica. 788 00:58:40,960 --> 00:58:43,040 Hei, taci din gură. Ce-i cu atâta plâns? 789 00:58:43,120 --> 00:58:44,280 Ce-ai spus, Annusya? 790 00:58:47,280 --> 00:58:49,560 Vă spun eu, eu și Nazar suntem cei mai buni prieteni. 791 00:58:49,640 --> 00:58:51,520 Are o inimă de aur. 792 00:58:52,240 --> 00:58:54,400 Aveți un peisaj atât de frumos aici. 793 00:58:55,360 --> 00:59:00,040 Da, știi, când m-am mutat aici din Vinnytsia, eram fascinat de priveliști. 794 00:59:00,120 --> 00:59:03,040 Dar apoi mi-am dat seama că adevărata frumusețe a acestui sat 795 00:59:03,120 --> 00:59:04,920 nu este deloc în peisaj. 796 00:59:05,800 --> 00:59:07,200 Ce vrei să spui? 797 00:59:08,040 --> 00:59:10,160 E vorba despre oameni, Annusya. Despre oameni. 798 00:59:11,280 --> 00:59:13,880 - Sunt Anna. - Da, Anna. 799 00:59:13,960 --> 00:59:17,520 Nu locul înnobilează omul, ci omul locul. 800 00:59:17,600 --> 00:59:20,360 Doamne, avem atâția oameni buni aici. Și de ce să mergem departe? 801 00:59:20,440 --> 00:59:22,240 Ia-l pe prietenul tău, de exemplu. 802 00:59:23,080 --> 00:59:26,680 Jur, nu există casă în sat unde să nu fi ajutat. 803 00:59:26,760 --> 00:59:28,160 Doamne, ce om bun. 804 00:59:28,240 --> 00:59:29,960 Despre cine vorbești? 805 00:59:30,040 --> 00:59:34,120 Despre prietenul tău, Nazar. Mă rog, nepotul meu. 806 00:59:35,840 --> 00:59:37,240 Mută-te puțin. 807 00:59:38,640 --> 00:59:40,440 De când i-au murit părinții, 808 00:59:41,040 --> 00:59:44,120 el a fost familia mea. 809 00:59:44,920 --> 00:59:46,800 E ca inima mea. 810 00:59:47,760 --> 00:59:49,880 Nu știam că au murit. Ce s-a întâmplat? 811 00:59:51,240 --> 00:59:52,760 Accident de mașină. 812 00:59:52,840 --> 00:59:56,440 Un turist beat, coliziune frontală. 813 00:59:57,240 --> 00:59:59,040 Amândoi au murit pe loc. 814 00:59:59,960 --> 01:00:02,080 El a scăpat, dar ei… 815 01:00:04,240 --> 01:00:06,960 Nazar avea doar zece ani. 816 01:00:08,440 --> 01:00:12,160 Mi-era teamă că se va umple de amărăciune, știi? Împotriva întregii lumi. 817 01:00:12,240 --> 01:00:13,480 Dar nu a făcut-o. 818 01:00:14,160 --> 01:00:16,320 A crescut și a devenit cel mai bun om. 819 01:00:17,240 --> 01:00:19,760 Cel mai bun. Și acum, războiul ăsta… 820 01:00:21,120 --> 01:00:24,000 Schimbă oamenii atât de mult, Annusya. Atât de mult. 821 01:00:24,880 --> 01:00:27,920 Arată la fel pe dinafară, 822 01:00:28,800 --> 01:00:30,640 dar înăuntru sunt diferiți. 823 01:00:31,840 --> 01:00:33,440 Schimbați pentru totdeauna. 824 01:00:35,800 --> 01:00:37,360 Ochii ăia… 825 01:00:37,440 --> 01:00:41,400 ascund atâta durere, atâta tristețe. 826 01:00:41,480 --> 01:00:46,240 Nici nu pot să mă uit în ei. Mi-e teamă să-l întreb despre război. 827 01:00:46,320 --> 01:00:50,760 Mi-e teamă că își va aminti ceva care-l va răni profund și va suferi. 828 01:00:52,240 --> 01:00:53,880 Așa că-i las sufletul în pace. 829 01:00:54,680 --> 01:00:55,760 Înțelegi? 830 01:01:00,120 --> 01:01:02,120 Ascultă, voiam să te întreb, 831 01:01:03,840 --> 01:01:05,920 de ce îi aduce toată lumea mâncare? 832 01:01:06,000 --> 01:01:07,600 E un bărbat în toată firea. 833 01:01:08,960 --> 01:01:11,120 Așa arătăm că ne pasă. 834 01:01:11,840 --> 01:01:14,760 Dar chiar e lucrul corect de făcut? Nu există un manual pentru asta. 835 01:01:14,840 --> 01:01:16,840 Dacă ar exista. 836 01:01:16,920 --> 01:01:19,680 Fiecare e diferit, mai ales soldații. 837 01:01:21,480 --> 01:01:24,920 Ne arătăm sprijinul și dragostea prin mâncare. 838 01:01:25,400 --> 01:01:27,640 Noi... Ne arătăm sprijinul și dragostea prin mâncare. 839 01:01:38,080 --> 01:01:39,880 Acum mi-e poftă de gomboți! 840 01:01:41,720 --> 01:01:42,880 Gomboți? 841 01:01:42,960 --> 01:01:45,640 Vorbeam despre mâncare și acum mi-e o foame... 842 01:01:45,720 --> 01:01:47,360 Ce sunt gomboții? 843 01:01:47,440 --> 01:01:50,480 Oh, sunt delicioși! 844 01:01:50,560 --> 01:01:53,440 Un fel de clătită cu brânză, dar mult mai bună. 845 01:01:53,520 --> 01:01:58,080 De ce nu ți-aș face câțiva pentru cină? Îi aduc eu, bine? 846 01:01:58,160 --> 01:02:00,720 Super. Sunt foarte buni. 847 01:02:01,640 --> 01:02:03,480 Hai, dragă, să mergem. 848 01:02:34,400 --> 01:02:38,720 Scuzați-mă. Puteți să-mi spuneți cum ajung în satul Meshkety? Știți cumva? 849 01:02:38,800 --> 01:02:41,200 Hei! O luați pe aici, faceți la stânga. 850 01:02:41,280 --> 01:02:43,000 Drept înainte și apoi la stânga? 851 01:02:43,080 --> 01:02:46,840 Nu, nu, nu. Faceți la dreapta mai încolo, apoi pe acolo. Va fi un indicator. 852 01:02:46,920 --> 01:02:50,040 Bine, vă mulțumesc mult! O seară bună. La revedere. 853 01:03:05,200 --> 01:03:06,720 Ce vulgar! 854 01:03:09,560 --> 01:03:11,440 Ce se întâmplă aici, doamnă? 855 01:03:12,920 --> 01:03:15,560 Eu doar… căutam… 856 01:03:15,640 --> 01:03:16,680 Căutați ce? 857 01:03:18,040 --> 01:03:19,280 Cerceii mei. 858 01:03:19,360 --> 01:03:22,160 Mi-am pierdut un cercel și… 859 01:03:22,240 --> 01:03:25,840 Ascultă, nu mă mai minți și încetează să te mai prefaci că ești proastă. 860 01:03:25,920 --> 01:03:28,840 Deși trebuie să recunosc, rolul te prinde bine. 861 01:03:30,040 --> 01:03:32,680 Oprește-te. Curvă ieftină de oraș! 862 01:03:33,960 --> 01:03:36,520 Andre Tan. Ultima colecție? 863 01:03:38,000 --> 01:03:40,160 Știi ce? Păstrează-l. 864 01:03:40,960 --> 01:03:43,960 Măcar vei avea un articol de designer în garderoba ta. 865 01:03:44,040 --> 01:03:46,440 Te rog, nu-mi trebuie. 866 01:03:46,520 --> 01:03:49,560 Așa ceva se potrivește doar curvelor. 867 01:03:49,640 --> 01:03:51,200 Ca tine! 868 01:03:51,960 --> 01:03:54,160 Curvă, curvă… Ăsta e singurul cuvânt pe care-l știi? 869 01:03:54,240 --> 01:03:57,240 Poate că în sfârșit vei începe să citești cărți? 870 01:03:58,440 --> 01:04:00,520 Sau să te uiți la niște filme decente, pentru o schimbare? 871 01:04:01,440 --> 01:04:03,520 Acum tu ești profesoara? 872 01:04:03,600 --> 01:04:06,640 Cu sfaturile tale proaste? 873 01:04:06,720 --> 01:04:08,560 Eu sunt o femeie de afaceri. 874 01:04:08,640 --> 01:04:11,760 Femeie de afaceri? Ești la fel de doamnă ca un porc în noroi. 875 01:04:11,840 --> 01:04:14,080 Știi ceva, "doamnă"? 876 01:04:14,160 --> 01:04:16,120 Am să-ți dau o lecție. 877 01:04:16,200 --> 01:04:19,880 Dacă părinții tăi nu te-au învățat să nu atingi lucrurile altora, atunci o voi face eu. 878 01:04:26,000 --> 01:04:27,320 A, crezi asta? 879 01:04:29,440 --> 01:04:30,800 Poftă bună, vacă. 880 01:04:30,880 --> 01:04:33,720 Dispari de aici, curvă mică! 881 01:04:33,800 --> 01:04:36,320 Știi ceva? Am plătit pentru trei zile aici, 882 01:04:36,400 --> 01:04:38,800 și voi sta, fie că-ți place sau nu. 883 01:04:38,880 --> 01:04:41,320 Și să nu crezi că n-am observat cum te uiți la el. 884 01:04:41,400 --> 01:04:43,720 Ar trebui să pleci din satul ăsta. Ar fi mai bine pentru tine. 885 01:04:44,920 --> 01:04:47,920 Du-te să-ți bei latte-urile cu lavandă înapoi la Kiev. 886 01:04:49,080 --> 01:04:52,760 Nu-mi plac latte-urile cu lavandă. Am o slăbiciune pentru cappuccino. 887 01:04:52,840 --> 01:04:56,360 Știi, mi s-a spus că oamenii din satul ăsta sunt minunați, 888 01:04:56,440 --> 01:04:59,600 dar cred că fiecare adunătură are oaia ei neagră. 889 01:04:59,680 --> 01:05:01,760 Zice oaia. 890 01:05:01,840 --> 01:05:05,360 Și nu tu decizi cine trăiește aici și cum. 891 01:05:05,440 --> 01:05:08,080 Asta nu e casa ta. Nu poți să mă dai afară. 892 01:05:12,720 --> 01:05:14,080 Încă nu. 893 01:05:14,760 --> 01:05:15,880 A, tu! 894 01:05:17,000 --> 01:05:21,680 Nimeni nu-mi atinge părul, în afară de mine și stilistul meu. 895 01:05:26,600 --> 01:05:28,400 Nu-mi atinge părul! 896 01:05:29,200 --> 01:05:30,200 Nazar! 897 01:05:31,400 --> 01:05:33,600 Ce-i cu atacul pe furiș? 898 01:05:33,680 --> 01:05:37,080 Fana ta nebună scotocea prin lucrurile mele. 899 01:05:38,440 --> 01:05:39,600 Zlatka? 900 01:05:39,680 --> 01:05:41,320 Îmi căutam cerceii. 901 01:05:42,120 --> 01:05:43,720 Tu nu ai găuri în urechi. 902 01:05:44,400 --> 01:05:46,880 -Te-am prins, mincinoasă! -Fără supărare. 903 01:05:46,960 --> 01:05:49,160 Fără supărare? Eu sunt cel care s-a simțit ofensat. 904 01:05:49,240 --> 01:05:51,720 Dă buzna la mine în casă, scotocește prin valiza mea, 905 01:05:51,800 --> 01:05:53,640 apoi mă insultă și aproape mă omoară. 906 01:05:53,720 --> 01:05:57,200 La voi e normal să atingeți lucrurile altora? Ești un pervers! 907 01:05:57,280 --> 01:05:59,200 Zice perversul! 908 01:05:59,280 --> 01:06:00,520 Tiși! 909 01:06:00,600 --> 01:06:02,920 Deci eu sunt cel care atinge lucrurile altora? 910 01:06:03,000 --> 01:06:05,520 Am intrat eu în casa cuiva? 911 01:06:05,600 --> 01:06:06,720 Da, un invadator. 912 01:06:06,800 --> 01:06:09,400 - Mai spune-mi invadator și o să vezi... - Fără violență. 913 01:06:09,480 --> 01:06:11,400 Atunci controlează-ți vecina nebună. 914 01:06:11,480 --> 01:06:13,080 Zice nebunul. 915 01:06:13,160 --> 01:06:14,160 Tiși! 916 01:06:14,240 --> 01:06:16,200 Nazar, nu-mi plac conflictele. 917 01:06:16,280 --> 01:06:19,800 O spun pentru ultima oară: Secretara mea a rezervat locul ăsta... 918 01:06:20,920 --> 01:06:23,400 Nu contează ce-a făcut ea. Important e că 919 01:06:23,480 --> 01:06:25,680 am tot dreptul să fiu aici 920 01:06:25,760 --> 01:06:29,080 și cer un minim de respect. 921 01:06:30,000 --> 01:06:32,880 Poate e timpul să nu mai depășim limitele, nu crezi? 922 01:06:33,640 --> 01:06:35,840 Eu depășesc limitele? 923 01:06:36,840 --> 01:06:39,120 Eu am intrat în casa cuiva? 924 01:06:40,160 --> 01:06:43,320 Am stricat o vacanță? 925 01:06:43,960 --> 01:06:46,520 Vacanța mea mult așteptată? 926 01:06:46,600 --> 01:06:48,720 Ei bine, și eu aveam o vacanță mult așteptată, 927 01:06:48,800 --> 01:06:51,080 una pe care sigur nu plănuiam s-o petrec aici. 928 01:06:51,160 --> 01:06:54,080 Nu e vina mea că drumurile tale au fost luate de ape și sunt blocat în... 929 01:06:56,240 --> 01:06:57,760 locul ăsta minunat. 930 01:06:57,840 --> 01:07:02,360 Îți spun pentru ultima oară: Am fost trimis aici din greșeală. 931 01:07:03,880 --> 01:07:04,880 Trimis? 932 01:07:05,880 --> 01:07:09,320 Ce ești, un colet? Un pachet? O scrisoare? 933 01:07:10,360 --> 01:07:11,720 Un pachet... 934 01:07:15,600 --> 01:07:16,600 Foarte bine. 935 01:07:23,240 --> 01:07:25,680 Uite ce-i datorez mătușii Mariyka. 936 01:07:27,320 --> 01:07:28,320 Și asta. 937 01:07:32,840 --> 01:07:34,040 Va fi de ajuns? 938 01:07:56,960 --> 01:07:58,400 Vacanta plăcută. 939 01:08:07,600 --> 01:08:09,240 - Nazar! - Pleacă. 940 01:08:34,680 --> 01:08:35,800 Salutare, oameni buni! 941 01:08:36,800 --> 01:08:38,800 Bună ziua tuturor! 942 01:08:38,880 --> 01:08:40,720 Ați putea să-mi spuneți, 943 01:08:42,279 --> 01:08:44,680 ăsta e satul Meshkety? 944 01:08:45,479 --> 01:08:48,359 A cam fost multă lume care a căutat Meshkety în ultima vreme. 945 01:08:49,880 --> 01:08:51,720 - Scuzați. Nu înțeleg. - Lasă... 946 01:08:51,800 --> 01:08:53,080 Asta-i amuzant. Urmărește. 947 01:08:53,160 --> 01:08:54,840 Oh, sunteți pierdut. 948 01:08:56,359 --> 01:08:57,840 - Serios? - Da. 949 01:08:58,560 --> 01:09:00,120 Trebuie să mergeți pe acolo. 950 01:09:02,000 --> 01:09:03,240 Stai, stai puțin. 951 01:09:04,040 --> 01:09:06,520 Tocmai m-au trimis aici de acolo. 952 01:09:06,600 --> 01:09:07,960 Meshkety e pe acolo. 953 01:09:09,760 --> 01:09:12,000 Okay, mulțumesc. 954 01:09:12,080 --> 01:09:13,479 O seară bună. 955 01:09:13,560 --> 01:09:14,720 La fel. 956 01:09:16,880 --> 01:09:20,720 Dragă, raza mea de soare, sunt aproape! 957 01:09:21,720 --> 01:09:24,760 Ce erou și amant. N-am mai văzut unul ca el. 958 01:09:35,600 --> 01:09:36,880 Da, bine. 959 01:09:37,960 --> 01:09:39,840 Stai acolo. Nu mi-ai plăcut niciodată. 960 01:09:41,040 --> 01:09:42,520 O să cumpăr una nouă mai târziu. 961 01:09:59,280 --> 01:10:03,120 Doamne, ai milă! Ce s-a întâmplat? 962 01:10:05,440 --> 01:10:06,520 Totul e bine. 963 01:10:07,760 --> 01:10:10,040 Ți-am adus niște gomboți. 964 01:10:11,480 --> 01:10:13,960 Brânza nu e la fel de bună ca a tatălui tău, bineînțeles, 965 01:10:14,040 --> 01:10:16,400 dar miros minunat. 966 01:10:16,480 --> 01:10:17,520 Mulțumesc, 967 01:10:18,760 --> 01:10:20,280 dar nu mi-e foame. 968 01:10:20,360 --> 01:10:24,080 Bine, ție poate nu-ți e, dar Annusya ar trebui să guste. 969 01:10:25,680 --> 01:10:26,680 Unde e? 970 01:10:27,440 --> 01:10:28,920 Anna a plecat. 971 01:10:29,000 --> 01:10:32,680 Când se întoarce? Ar trebui mâncați calzi. 972 01:10:36,000 --> 01:10:37,320 A părăsit satul. 973 01:10:37,920 --> 01:10:40,200 Dar drumurile sunt impracticabile! Cum a plecat? 974 01:10:40,280 --> 01:10:41,960 Îți spun, a plecat. 975 01:10:42,760 --> 01:10:44,080 Și ai lăsat-o să plece? 976 01:10:44,880 --> 01:10:46,280 În miezul nopții? 977 01:10:47,000 --> 01:10:48,080 Prin pădure? 978 01:10:49,840 --> 01:10:51,800 Știu eu șmecheriile astea femeiești. 979 01:10:51,880 --> 01:10:54,320 Probabil e doar afară, la o țigară. 980 01:10:54,400 --> 01:10:56,720 Nu e nimeni afară la fumat. Tocmai am verificat. 981 01:10:58,120 --> 01:10:59,880 Nu e bine, Nazar. 982 01:11:02,200 --> 01:11:04,720 Annusya! Annusya! 983 01:11:31,720 --> 01:11:33,000 Ce naiba? 984 01:11:34,880 --> 01:11:36,800 Nu, nu, nu! 985 01:11:54,520 --> 01:11:55,760 Nu mă mâncați. 986 01:11:57,080 --> 01:11:58,480 Sunt toxică. 987 01:11:58,560 --> 01:12:02,080 Fumez și beau. Mult în ultima vreme. 988 01:12:02,160 --> 01:12:04,000 Și respir gaze de eșapament. Mult. 989 01:12:04,080 --> 01:12:07,120 Nu sunt chiar naturală, cum păreți să vreți să mâncați. 990 01:12:11,920 --> 01:12:14,400 Ăsta e sfârșitul, Anna Vitaliivna. 991 01:12:18,360 --> 01:12:20,680 Adună-te, Anna Vitaliivna! 992 01:12:20,760 --> 01:12:22,960 Hai, adună-te! 993 01:12:30,000 --> 01:12:31,000 Tu? 994 01:12:33,400 --> 01:12:35,760 A, tu ești cel care voia să mă mănânce. 995 01:12:42,400 --> 01:12:45,120 Te referi la tine cu numele complet? 996 01:12:47,480 --> 01:12:48,720 Nazar! 997 01:12:48,800 --> 01:12:49,800 Nazar! 998 01:12:52,200 --> 01:12:54,360 Okay, okay, okay. 999 01:12:54,440 --> 01:12:56,360 Calmează-te. 1000 01:13:00,120 --> 01:13:02,960 -Doar în situații stresante. -Înțeleg. 1001 01:13:10,960 --> 01:13:12,160 Poftim. 1002 01:13:12,960 --> 01:13:14,960 Mătușa Mariyka le-a făcut pentru tine. 1003 01:13:15,600 --> 01:13:17,840 - Ce sunt astea? - Gomboți. 1004 01:13:19,160 --> 01:13:21,200 A menționat ceva de genul. Poți vrea niște? 1005 01:13:21,280 --> 01:13:23,560 Nu, mulțumesc. Nu mi-e foame. 1006 01:13:23,640 --> 01:13:26,000 Mor de foame. Aș putea mânca un cal. 1007 01:13:26,840 --> 01:13:27,880 Poftă bună. 1008 01:13:30,880 --> 01:13:32,080 Sunt delicioși. 1009 01:13:35,120 --> 01:13:36,720 Apropo, cum m-ai găsit? 1010 01:13:39,080 --> 01:13:40,360 Am crescut aici. 1011 01:13:42,080 --> 01:13:43,960 Cunosc fiecare centimetru din acest loc. 1012 01:13:45,960 --> 01:13:48,320 În plus, ai făcut 1013 01:13:50,000 --> 01:13:53,480 destul de ușor să te găsesc. 1014 01:13:56,800 --> 01:13:58,600 Sunt preferații mei. Mulțumesc. 1015 01:14:05,400 --> 01:14:08,800 Și mulțumesc că m-ai salvat, apropo. 1016 01:14:10,560 --> 01:14:13,160 Încă ceva. Ești pe cale să auzi ceva exclusiv. 1017 01:14:13,240 --> 01:14:15,120 Ceva ce nimeni n-a mai auzit de mult. 1018 01:14:15,200 --> 01:14:16,280 Fii atent. 1019 01:14:19,240 --> 01:14:20,560 Și îmi pare rău. 1020 01:14:20,640 --> 01:14:21,640 Pentru ce? 1021 01:14:22,160 --> 01:14:25,600 Pentru că sunt atât de emotivă, pentru că mă comport ca o... 1022 01:14:25,680 --> 01:14:26,720 Înțeleg. 1023 01:14:28,760 --> 01:14:30,080 Ascultă. 1024 01:14:31,800 --> 01:14:33,160 Și mie îmi pare rău. 1025 01:14:35,120 --> 01:14:39,280 Pentru că am fost prea dur. 1026 01:14:41,840 --> 01:14:42,880 Uneori. 1027 01:14:44,360 --> 01:14:45,840 De multe ori. 1028 01:14:55,920 --> 01:14:57,040 E puțin frig. 1029 01:14:58,560 --> 01:14:59,680 O clipă. 1030 01:15:02,360 --> 01:15:03,560 Oh, mulțumesc. 1031 01:15:04,560 --> 01:15:05,880 E mai bine? 1032 01:15:09,280 --> 01:15:10,280 Sigur. 1033 01:15:16,320 --> 01:15:17,440 Știi, 1034 01:15:18,760 --> 01:15:23,320 Am stat lângă un foc de tabără ca ăsta o singură dată în viață. 1035 01:15:25,360 --> 01:15:26,400 În Crimeea. 1036 01:15:27,840 --> 01:15:29,200 Îmi amintesc marea. 1037 01:15:30,320 --> 01:15:31,880 Îmi amintesc de "Tabăra Mriya," 1038 01:15:35,040 --> 01:15:36,400 rum-cola ieftin... 1039 01:15:38,560 --> 01:15:39,680 și o chitară. 1040 01:15:39,760 --> 01:15:41,360 Am cântat atât de mult. 1041 01:15:43,920 --> 01:15:45,560 N-am fost niciodată la mare. 1042 01:15:47,040 --> 01:15:48,400 Serios? De ce nu? 1043 01:15:50,080 --> 01:15:52,600 Am vrut, dar n-am putut. 1044 01:15:53,720 --> 01:15:57,120 Apoi, când am putut în sfârșit, Crimeea a fost anexată. 1045 01:15:58,040 --> 01:16:00,760 Ei bine, e prima oară în Carpați. 1046 01:16:02,600 --> 01:16:03,760 Atât de sus. 1047 01:16:05,320 --> 01:16:06,560 Și munții ăștia... 1048 01:16:08,520 --> 01:16:12,520 Și sincer, asta e prima mea vacanță de... 1049 01:16:14,600 --> 01:16:16,000 Nici nu mai știu de când. 1050 01:16:16,080 --> 01:16:18,320 Am lucrat din câte îmi amintesc. 1051 01:16:19,440 --> 01:16:21,200 Deși, când eram copil, 1052 01:16:21,280 --> 01:16:23,480 Îmi plăcea să fac drumeții, 1053 01:16:23,560 --> 01:16:26,760 Și chiar am visat să locuiesc într-o căsuță 1054 01:16:27,560 --> 01:16:28,960 undeva în pădure. 1055 01:16:30,160 --> 01:16:32,880 Îmi doream atât de mult să reușesc, să am de toate, 1056 01:16:32,960 --> 01:16:34,840 să fiu liberă, independentă… 1057 01:16:37,000 --> 01:16:38,560 încât la un moment dat… 1058 01:16:41,320 --> 01:16:43,000 m-am transformat din Anya 1059 01:16:44,760 --> 01:16:46,160 în Anna Vitaliivna. 1060 01:16:49,200 --> 01:16:52,040 Care locuiește în cel mai bun complex rezidențial din capitală, 1061 01:16:52,680 --> 01:16:54,360 conduce cele mai bune mașini, 1062 01:16:55,120 --> 01:16:57,600 poartă doar haine de designer 1063 01:16:59,560 --> 01:17:02,280 și a uitat complet la ce visa. 1064 01:17:02,360 --> 01:17:05,000 Și uneori vreau doar să mă opresc. 1065 01:17:10,400 --> 01:17:12,240 Să simt norii în păr. 1066 01:17:14,480 --> 01:17:16,000 Să respir adânc. 1067 01:17:17,800 --> 01:17:22,120 Să știu că cineva mai puternic e aici, 1068 01:17:24,120 --> 01:17:26,560 acceptându-mă, chiar și în momentele mele cele mai rele. 1069 01:17:27,920 --> 01:17:29,520 N-am fost niciodată în vacanță. 1070 01:17:29,600 --> 01:17:33,280 Nu în străinătate, nici măcar undeva în Ucraina. 1071 01:17:38,040 --> 01:17:39,040 Îmi pare rău. 1072 01:17:40,440 --> 01:17:41,440 Deci. 1073 01:17:44,760 --> 01:17:47,840 Ei bine, nu pot promite nicio călătorie în străinătate acum… 1074 01:17:49,960 --> 01:17:52,720 dar îți voi arăta cele mai frumoase locuri de aici. 1075 01:17:53,440 --> 01:17:54,840 Suntem în vacanță, nu? 1076 01:17:54,920 --> 01:17:55,920 Da. 1077 01:17:57,120 --> 01:17:59,960 N-ai mai văzut Carpații așa. 1078 01:18:00,720 --> 01:18:02,960 Consideră-mă ghidul tău personal. 1079 01:18:04,280 --> 01:18:06,480 Și la ce visează un ghid personal? 1080 01:18:10,800 --> 01:18:12,120 Știi, 1081 01:18:13,960 --> 01:18:14,960 e târziu. 1082 01:18:16,040 --> 01:18:17,600 Ar trebui să dormim. 1083 01:18:19,040 --> 01:18:20,400 Corect. Desigur. 1084 01:18:31,720 --> 01:18:32,920 Și tu? 1085 01:18:35,000 --> 01:18:38,920 Eu și Salli vom sta de pază aici. Bine? 1086 01:18:40,520 --> 01:18:42,080 În regulă. 1087 01:18:43,640 --> 01:18:44,800 Noapte bună, atunci. 1088 01:18:45,480 --> 01:18:46,560 Noapte bună. 1089 01:18:55,040 --> 01:18:56,040 Ce? 1090 01:18:57,720 --> 01:18:59,880 Ar fi trebuit să-i spun că o plac? 1091 01:19:02,440 --> 01:19:03,560 Ar fi trebuit. 1092 01:21:30,960 --> 01:21:33,040 Îți amintești când m-ai întrebat despre visul meu? 1093 01:21:35,880 --> 01:21:37,200 Asta… Asta e. 1094 01:21:38,440 --> 01:21:39,480 Ce e? 1095 01:21:40,200 --> 01:21:42,720 E fabrica de brânză a familiei noastre. 1096 01:21:43,560 --> 01:21:47,840 Tatăl meu, tatăl lui, tatăl tatălui lor, 1097 01:21:47,920 --> 01:21:49,720 toți au făcut brânză de burduf aici, 1098 01:21:49,800 --> 01:21:52,200 urmând o rețetă secretă de familie. 1099 01:21:53,400 --> 01:21:56,280 Vreau să continui această tradiție. 1100 01:21:57,080 --> 01:22:00,480 Când se va termina războiul, voi reconstrui fabrica de brânză, 1101 01:22:00,560 --> 01:22:02,640 atâta timp cât îmi mai aminteasc rețeta. 1102 01:22:02,720 --> 01:22:04,280 E o idee minunată. 1103 01:22:04,360 --> 01:22:05,960 Chiar crezi asta? 1104 01:22:06,040 --> 01:22:07,640 Da, mi s-a făcut pielea de găină. 1105 01:22:19,640 --> 01:22:20,800 Ți-e foame? 1106 01:22:22,040 --> 01:22:23,680 Mor de foame. 1107 01:22:40,880 --> 01:22:46,200 Știai că brânza de burduf e plină de energie dătătoare de viață? 1108 01:22:46,960 --> 01:22:51,120 O obține din plantele medicinale 1109 01:22:52,600 --> 01:22:55,920 care cresc chiar aici, în Carpați. 1110 01:22:58,040 --> 01:22:59,680 Îmbunătățește vederea. 1111 01:23:00,560 --> 01:23:02,040 Deja văd mai bine. 1112 01:23:02,840 --> 01:23:04,400 E grozavă pentru stomac, 1113 01:23:05,800 --> 01:23:09,360 și e plină de calciu. 1114 01:23:09,440 --> 01:23:12,080 Uau. Trebuie să fiu plin de calciu acum. 1115 01:23:13,160 --> 01:23:14,200 În plus… 1116 01:23:18,920 --> 01:23:20,840 o numesc… 1117 01:23:23,040 --> 01:23:25,360 "Afrodiziac huțul." 1118 01:23:27,480 --> 01:23:29,560 Știi, ea… 1119 01:23:30,800 --> 01:23:32,960 Îți sporește energia generală. 1120 01:23:33,040 --> 01:23:34,800 Am înțeles. Spor de energie. 1121 01:23:38,560 --> 01:23:41,960 Hei, ai fost vreodată într-un sat de Noaptea Kupala? 1122 01:23:43,560 --> 01:23:46,560 N-am fost niciodată într-un sat, darămite de Noaptea Kupala. 1123 01:23:47,240 --> 01:23:49,720 Atunci știu ce facem în seara asta. 1124 01:24:08,680 --> 01:24:09,680 Băieți! 1125 01:24:12,800 --> 01:24:15,480 Uau, e superbă! Bravo, Nazar! 1126 01:24:17,760 --> 01:24:19,040 Oh, doamna Kylyna. 1127 01:24:22,960 --> 01:24:24,080 Este pentru mine? 1128 01:24:25,520 --> 01:24:26,520 Mulțumesc. 1129 01:25:24,520 --> 01:25:28,240 <i>Aici, în Transcarpatia, nu spunem:</i> <i>'A venit vara. Noaptea Kupala a adus-o.'</i> 1130 01:25:28,320 --> 01:25:30,760 <i>Spunem: 'Cimborove, parade'...</i> 1131 01:26:09,520 --> 01:26:13,760 Doamnelor și domnilor, atenție, vă rog! Hai să facem puțină gălăgie! 1132 01:26:17,360 --> 01:26:20,360 Alături de noi în seara asta, Deejay Tatăl Miresei, 1133 01:26:20,440 --> 01:26:21,920 MC-ul Cavaler de Onoare. 1134 01:26:23,840 --> 01:26:25,720 Bun venit la petrecere! 1135 01:26:29,200 --> 01:26:31,280 În seara asta avem 1136 01:26:32,040 --> 01:26:34,160 un invitat foarte special, 1137 01:26:34,720 --> 01:26:36,480 un apărător, 1138 01:26:38,280 --> 01:26:41,360 un soldat al Forțelor Armate Ucrainene, 1139 01:26:41,440 --> 01:26:43,080 Nazar Naumenko. 1140 01:26:47,720 --> 01:26:51,200 Încă din primele zile ale războiului, acest erou local 1141 01:26:52,960 --> 01:26:57,120 s-a oferit voluntar să apere țara noastră și pe noi toți. 1142 01:26:57,960 --> 01:26:59,760 Îți mulțumim foarte mult, Nazar. 1143 01:27:03,000 --> 01:27:05,120 Ne-ar plăcea să te auzim, Nazar! 1144 01:27:17,560 --> 01:27:19,760 Sincer, nu eram pregătit. 1145 01:27:21,680 --> 01:27:22,920 Ce pot să spun? 1146 01:27:23,640 --> 01:27:24,840 Mulțumesc. 1147 01:27:25,840 --> 01:27:27,240 Mulțumesc pentru cuvintele frumoase. 1148 01:27:29,400 --> 01:27:32,360 Mulțumesc tuturor celor care donează. 1149 01:27:33,440 --> 01:27:34,720 Înseamnă mult. 1150 01:27:38,640 --> 01:27:42,960 Și mulțumesc tuturor celor care m-au ajutat să nu slăbesc. 1151 01:27:48,960 --> 01:27:50,920 Mulțumim, Nazar! Glorie Ucrainei! 1152 01:27:51,000 --> 01:27:52,640 Glorie eroilor! 1153 01:27:58,440 --> 01:28:01,160 Bine, toată lumea, haideți să facem un cerc și să dansăm! 1154 01:28:01,240 --> 01:28:03,320 O să sărutăm pe toți cei care dansează! 1155 01:28:05,760 --> 01:28:08,960 Veniți cu noi să dăm drumul cununilor pe apă? 1156 01:28:09,560 --> 01:28:13,360 A cărei cunună ajunge prima la mal, fata aceea se va mărita prima. 1157 01:28:13,440 --> 01:28:14,880 Hai, hai! 1158 01:28:15,840 --> 01:28:16,960 Mergem. 1159 01:29:53,440 --> 01:29:56,200 Vești bune, Annusya. Au reparat drumul. 1160 01:30:00,040 --> 01:30:03,760 Asta înseamnă că pot să plec? 1161 01:30:03,840 --> 01:30:05,000 Drum bun! 1162 01:30:06,160 --> 01:30:07,160 Da. 1163 01:30:13,120 --> 01:30:15,760 Știi, Meshkety e un loc cu adevărat special. 1164 01:30:18,520 --> 01:30:20,720 Oamenii sunt un pic ciudați, 1165 01:30:22,360 --> 01:30:24,640 dar începe să-mi placă. 1166 01:30:26,200 --> 01:30:27,240 Ei bine, 1167 01:30:29,000 --> 01:30:30,640 tu te-ai integrat perfect. 1168 01:30:31,320 --> 01:30:32,880 Ce vrei să spui cu asta? 1169 01:30:33,600 --> 01:30:37,160 Umor, Annusya. E colacul nostru de salvare. 1170 01:30:37,240 --> 01:30:41,120 Uneori simt că fără el, ne-am fi pierdut mințile de mult 1171 01:30:41,200 --> 01:30:44,080 din cauza tuturor evenimentelor, a tuturor știrilor, 1172 01:30:44,160 --> 01:30:48,720 a tot ce ni s-a întâmplat în ultimii ani. 1173 01:30:50,840 --> 01:30:55,120 Războiul ăsta ne-a învățat un lucru: viața nu așteaptă. 1174 01:30:56,160 --> 01:30:59,160 Trebuie să o trăim acum. 1175 01:31:00,400 --> 01:31:03,400 Petro Vasyliovych, ce faci? 1176 01:31:04,040 --> 01:31:06,360 Hai să dansăm! Haide, hai! 1177 01:31:12,040 --> 01:31:14,000 Haide. Hai. Hai. 1178 01:31:46,720 --> 01:31:49,600 Mă bucur că drumul e impracticabil. 1179 01:31:54,280 --> 01:31:56,560 Complimentele nu sunt punctul tău forte. 1180 01:32:21,160 --> 01:32:23,400 Anna, te-am găsit în sfârșit. 1181 01:32:23,480 --> 01:32:24,920 Inna Ivanivna? 1182 01:32:25,000 --> 01:32:26,680 Ce faceți dumneavoastră aici? 1183 01:32:27,960 --> 01:32:28,960 Și dumneavoastră? 1184 01:32:30,160 --> 01:32:33,680 Când partenerii noștri slovaci au primit materialele pe care le-ați trimis, 1185 01:32:33,760 --> 01:32:36,440 au confirmat imediat afacerea 1186 01:32:36,520 --> 01:32:39,120 și ne-au invitat la Bratislava pentru semnare. 1187 01:32:40,320 --> 01:32:42,480 Plecam acum, și dumneavoastră veniți cu noi. 1188 01:32:42,560 --> 01:32:44,160 Ce materiale? 1189 01:32:45,720 --> 01:32:47,080 Cine sunt oamenii ăștia? 1190 01:32:47,160 --> 01:32:48,720 Ascultă, Nazar, 1191 01:32:49,960 --> 01:32:51,280 asta e treaba mea. 1192 01:32:52,320 --> 01:32:54,800 Uite, nu înțeleg graba asta. 1193 01:32:54,880 --> 01:32:58,880 Partenerii noștri slovaci sunt nerăbdători să înceapă construcția cât mai repede. 1194 01:32:59,960 --> 01:33:01,240 Construcția? 1195 01:33:01,960 --> 01:33:02,960 Anya, 1196 01:33:04,480 --> 01:33:05,680 ce se întâmplă? 1197 01:33:06,600 --> 01:33:09,320 În… cum le spuneți voi? 1198 01:33:09,400 --> 01:33:10,920 Meshkety. 1199 01:33:12,120 --> 01:33:14,720 Așa, Meshkety-ul vostru va fi locul 1200 01:33:14,800 --> 01:33:18,680 unui complex spa de lux internațional. 1201 01:33:18,760 --> 01:33:20,960 Locul ăsta va fi în curând o mină de aur, 1202 01:33:21,040 --> 01:33:25,360 atrăgând turiști străini din toată Europa. 1203 01:33:25,440 --> 01:33:26,960 Un complex spa? 1204 01:33:27,040 --> 01:33:29,680 Unul dintre cele mai mari din Europa. 1205 01:33:29,760 --> 01:33:32,320 Vom acoperi toate vechiturile astea cu beton 1206 01:33:32,400 --> 01:33:34,920 și vom construi un Las Vegas aici. 1207 01:33:35,000 --> 01:33:36,880 Ne-ați întrebat măcar? 1208 01:33:36,960 --> 01:33:37,960 Nazar… 1209 01:33:38,840 --> 01:33:40,440 Chiar crezi că 1210 01:33:40,520 --> 01:33:43,920 am urmări o afacere internațională fără actele necesare? 1211 01:33:44,000 --> 01:33:46,120 Avem toate permisele, nu? 1212 01:33:46,200 --> 01:33:50,960 Da, chiar și de la asociația locală de tae kwon do, pentru orice eventualitate, 1213 01:33:51,040 --> 01:33:54,120 și formulare de consimțământ semnate de la rezidenți. 1214 01:33:54,200 --> 01:33:55,440 Dar… 1215 01:33:55,520 --> 01:33:56,760 Ce semnături? 1216 01:33:56,840 --> 01:33:59,720 Ne așteaptă în Bratislava. Să nu pierdem timpul. 1217 01:34:03,160 --> 01:34:04,520 Nu-ți face griji, Anna. 1218 01:34:04,600 --> 01:34:07,600 Contribuția ta la această afacere va fi recompensată generos. 1219 01:34:07,680 --> 01:34:09,880 Te așteaptă un bonus foarte consistent. 1220 01:34:10,960 --> 01:34:14,000 Iar eu mă uit la o afacere profitabilă și la câștiguri mari. 1221 01:34:14,080 --> 01:34:15,080 Bonus? 1222 01:34:15,160 --> 01:34:17,400 Lasă-mă să-ți explic. Îți voi spune totul. 1223 01:34:19,720 --> 01:34:21,800 Am auzit destule. 1224 01:34:25,680 --> 01:34:26,800 Nazar! 1225 01:34:26,880 --> 01:34:29,800 Petro Vasyliovych, șeful satului. Ce se întâmplă? 1226 01:34:30,480 --> 01:34:31,720 Inna Ivanivna, 1227 01:34:31,800 --> 01:34:35,360 partener coordonator al viitorului complex spa internațional, 1228 01:34:35,440 --> 01:34:36,960 cel mai mare din Europa de Est. 1229 01:34:37,040 --> 01:34:39,960 Ivanivna? E sărbătoarea ta! 1230 01:34:40,040 --> 01:34:41,280 Oleg! 1231 01:34:41,360 --> 01:34:45,000 Doamnă, ce ziceți de un tur? 1232 01:34:47,560 --> 01:34:50,560 Puteți să vă aduceți poneii. 1233 01:34:50,640 --> 01:34:55,080 Avem un cal faimos aici, și ar trebui să-l vedeți pe Oleksa al meu. 1234 01:34:55,160 --> 01:34:56,440 E o bestie! 1235 01:34:57,720 --> 01:35:01,520 Ne poate duce 1236 01:35:01,600 --> 01:35:03,440 pe orice vârf. 1237 01:35:03,520 --> 01:35:06,440 Oh, scuzați-mă. Puneți-vă centurile. Decolăm. 1238 01:35:07,200 --> 01:35:10,760 Nazar, stai. Nu e ceea ce pare! 1239 01:35:10,840 --> 01:35:13,680 - Am vrut binele, știi? - Cum adică arată? 1240 01:35:15,520 --> 01:35:16,800 Am avut încredere în tine, 1241 01:35:17,880 --> 01:35:19,120 m-am deschis, 1242 01:35:20,720 --> 01:35:22,480 și tu ai inventat toate astea? 1243 01:35:22,560 --> 01:35:25,120 - Vacanța asta oarbă? - Nu am inventat nimic. 1244 01:35:25,200 --> 01:35:26,760 - Când m-am întors… - E o minciună! 1245 01:35:26,840 --> 01:35:27,960 Anna! 1246 01:35:29,160 --> 01:35:30,160 Bohdan? 1247 01:35:30,920 --> 01:35:32,520 Ce faci tu aici? 1248 01:35:32,600 --> 01:35:34,440 Mica mea sirenă, mă recunoști. 1249 01:35:36,680 --> 01:35:40,440 Rază de soare, obstacolele și suferința m-au schimbat de nerecunoscut, 1250 01:35:40,520 --> 01:35:42,800 dar o inimă iubitoare nu poate fi păcălită. 1251 01:35:42,880 --> 01:35:44,640 Liniște! Vei fi martor. 1252 01:35:48,720 --> 01:35:52,280 Fie ca acest cer, stele, munți… 1253 01:35:53,160 --> 01:35:54,720 - Cum te cheamă? - Nazar. 1254 01:35:54,800 --> 01:35:58,880 Și Nazar îmi va fi martor la jurământ. 1255 01:35:59,840 --> 01:36:01,480 N-am mai dormit de zile întregi. 1256 01:36:01,560 --> 01:36:06,040 Am urcat munți, am străbătut păduri, pentru că am simțit că asta vrei. 1257 01:36:06,120 --> 01:36:08,400 - Bohdan, te rog, nu acum! - Acum. 1258 01:36:09,040 --> 01:36:11,080 - Nu. - Vrei să te căsătorești cu mine? 1259 01:38:31,760 --> 01:38:33,800 Sally, ce faci aici? 1260 01:38:34,760 --> 01:38:36,240 Ce faci tu aici? 1261 01:38:50,000 --> 01:38:52,360 Scuzați. Aici e… 1262 01:38:53,480 --> 01:38:54,880 proprietate privată. 1263 01:38:55,720 --> 01:38:56,720 Tu? 1264 01:39:00,920 --> 01:39:03,200 - Ce faci aici? - N-am ajuns la timp. 1265 01:39:06,080 --> 01:39:09,840 Voiam să-ți fac o surpriză, dar… 1266 01:39:11,080 --> 01:39:12,080 Poftim. 1267 01:39:13,320 --> 01:39:14,440 E pentru tine. 1268 01:39:18,280 --> 01:39:19,280 Mulțumesc. 1269 01:39:20,760 --> 01:39:24,160 Dar totuși, ce cauți în Meșketi? 1270 01:39:27,360 --> 01:39:28,960 Trebuie să repar greșeala. 1271 01:39:30,920 --> 01:39:32,560 Nazar, ascultă. 1272 01:39:34,680 --> 01:39:39,120 Înainte să vin în Meșketi, munca mea era întreaga mea lume. 1273 01:39:39,200 --> 01:39:41,960 Toate semnăturile alea, actele, fotografiile... 1274 01:39:42,040 --> 01:39:44,680 Asta a fost înainte să văd cu adevărat oamenii de aici. 1275 01:39:47,040 --> 01:39:49,120 Voi, toți, 1276 01:39:51,640 --> 01:39:55,520 mi-ați arătat o lume la care am visat mereu. 1277 01:39:57,200 --> 01:39:58,400 O lume frumoasă. 1278 01:40:01,000 --> 01:40:02,920 N-o să las să fie distrusă. 1279 01:40:08,400 --> 01:40:10,040 Ce zici de slovaci? 1280 01:40:10,120 --> 01:40:11,360 Am vorbit cu ei, 1281 01:40:12,280 --> 01:40:14,640 le-am explicat cât de mult își iubesc oamenii din Meșketi satul, 1282 01:40:14,720 --> 01:40:17,200 pământul, tradițiile și au ascultat. 1283 01:40:17,280 --> 01:40:22,520 Sunt interesați să investească într-o afacere promițătoare de ecoturism, 1284 01:40:22,600 --> 01:40:27,080 și vor să înceapă revitalizarea cu fabrica ta de brânză. 1285 01:40:27,160 --> 01:40:28,720 Dar ca să se întâmple asta… 1286 01:40:31,200 --> 01:40:35,160 Avem nevoie de semnătura ta aici ca să poată elibera prima tranșă. 1287 01:40:35,240 --> 01:40:39,320 Această investiție va acoperi renovarea și achiziționarea completă de echipamente. 1288 01:40:39,400 --> 01:40:41,800 Dacă, bineînțeles, asta vrei. 1289 01:40:49,880 --> 01:40:50,960 Ce zici de Bohdan? 1290 01:40:54,040 --> 01:40:55,160 Bohdan… 1291 01:40:56,480 --> 01:41:00,280 După ce l-am refuzat în direct, a devenit un blogger milionar. 1292 01:41:00,360 --> 01:41:03,240 Deci și visul lui s-a împlinit și e foarte fericit. 1293 01:41:04,000 --> 01:41:06,280 Apropo de milioane, cu permisiunea ta, 1294 01:41:06,360 --> 01:41:09,200 mi-am permis să elaborez un plan de afaceri pentru tine. 1295 01:41:09,280 --> 01:41:11,480 Pentru primul an, bineînțeles. 1296 01:41:12,080 --> 01:41:14,240 Putem începe cu renovarea, apoi să punem la punct producția… 1297 01:41:14,320 --> 01:41:15,520 Stop. 1298 01:41:17,360 --> 01:41:19,040 Oprește-o pe Anna Vitaliivna. 1299 01:41:21,760 --> 01:41:23,120 Da, bineînțeles. 1300 01:41:23,840 --> 01:41:25,840 N-aveam niciun drept să… 1301 01:41:29,680 --> 01:41:32,840 Documentele sunt ale tale, așa că tu decizi ce vrei. 1302 01:41:34,320 --> 01:41:35,360 Mult succes. 1303 01:41:36,320 --> 01:41:37,320 Stai. 1304 01:41:48,240 --> 01:41:49,240 Eu… 1305 01:41:52,440 --> 01:41:54,000 Fii parte din visul meu. 1306 01:41:58,480 --> 01:41:59,920 Asta e o propunere de afaceri? 1307 01:42:08,659 --> 01:42:10,099 E o propunere. 1308 01:42:11,846 --> 01:42:19,846 Tradus, adaptat și sincronizat <i> ✰ by myrock ✰ </i> 1309 01:42:20,305 --> 01:43:20,547 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org