"The Librarians: The Next Chapter" And the Memory Crystal

ID13187421
Movie Name"The Librarians: The Next Chapter" And the Memory Crystal
Release NameThe.Librarians.The.Next.Chapter.S01E05.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID32407688
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:17,934 --> 00:00:20,853 Eles não parecem ser acadêmicos sérios. 3 00:00:20,978 --> 00:00:22,996 Pessoas inteligentes não precisam mais usar becas. 4 00:00:23,064 --> 00:00:25,209 Alguns dos garotos mais espertos da cidade vêm aqui para estudar. 5 00:00:25,233 --> 00:00:28,111 Eu tinha apenas 15 anos quando fiz meu primeiro curso em Oxford. 6 00:00:28,236 --> 00:00:29,628 Eu sabia que chegaríamos até você de alguma forma. 7 00:00:29,696 --> 00:00:31,698 Só acho que sua campanha para me atualizar 8 00:00:31,864 --> 00:00:33,908 na ciência moderna é um pouco boba. 9 00:00:34,075 --> 00:00:36,326 Eu era considerado um idiota 10 00:00:36,453 --> 00:00:37,554 nos círculos da astronomia. 11 00:00:37,579 --> 00:00:40,622 Como disse Galileu: "Eu amei as estrelas com tanto carinho 12 00:00:40,749 --> 00:00:41,975 que não tenho medo da noite." 13 00:00:42,042 --> 00:00:44,210 É, bem, aprendemos muito desde a sua época. 14 00:00:44,335 --> 00:00:46,312 Você pode ter fatos novos e brilhantes à sua disposição, 15 00:00:46,337 --> 00:00:48,590 mas nunca conhecerá a emoção de viver em uma era 16 00:00:48,756 --> 00:00:50,466 de pura investigação científica. 17 00:00:50,591 --> 00:00:52,218 Os dias de Morey e Dalton 18 00:00:52,343 --> 00:00:54,154 quando amadores talentosos iluminavam o caminho. 19 00:00:54,219 --> 00:00:56,014 Mas ciência não é sobre nostalgia. 20 00:00:56,139 --> 00:00:57,390 É sobre olhar para o futuro. 21 00:00:57,557 --> 00:01:00,560 Houve grandes descobertas nos últimos 170 anos. 22 00:01:01,101 --> 00:01:03,163 É por isso que esta é uma boa oportunidade para você. 23 00:01:03,188 --> 00:01:05,439 Rosalind Kirch é um gênio. 24 00:01:06,441 --> 00:01:08,066 Olhe ali. 25 00:01:08,233 --> 00:01:10,028 Foi lá que ela desenvolveu sua hipótese 26 00:01:10,153 --> 00:01:12,864 sobre poeira interestelar e núcleos galácticos ativos. 27 00:01:12,989 --> 00:01:14,114 Sentada sob uma árvore, 28 00:01:14,281 --> 00:01:16,284 observando as gotas de óleo em seu chá. 29 00:01:16,992 --> 00:01:18,870 - E? - E então bum! 30 00:01:19,662 --> 00:01:21,498 Inspiração científica. 31 00:01:21,623 --> 00:01:23,123 É uma história famosa. 32 00:01:23,750 --> 00:01:25,543 E fascinante, tenho certeza. 33 00:01:31,049 --> 00:01:33,927 Ela estava em Stanford quando eu estava fazendo meu primeiro mestrado. 34 00:01:34,052 --> 00:01:36,821 O trabalho dela com quasares foi uma verdadeira inspiração para mim. 35 00:01:36,846 --> 00:01:38,055 Quasares? 36 00:01:38,180 --> 00:01:40,808 Sim, um superaglomerado de estrelas descoberto na década de 1950. 37 00:01:40,974 --> 00:01:42,254 A Dra. Kirch encontrou uma maneira de usá-los 38 00:01:42,310 --> 00:01:45,021 para prever eventos celestes, como buracos negros. 39 00:01:45,146 --> 00:01:47,147 É tudo uma questão de previsão com você, não é? 40 00:01:56,658 --> 00:01:59,743 Estes são seus assentos, sete e oito, fileira três. 41 00:01:59,868 --> 00:02:01,245 Obrigada. 42 00:02:01,829 --> 00:02:03,456 - Obrigada. - De nada. 43 00:02:04,331 --> 00:02:07,126 Você fez isso, com charme. 44 00:02:07,918 --> 00:02:10,629 Tudo o que fiz foi mostrar seus lugares. 45 00:02:17,177 --> 00:02:19,180 Acho que ela está a fim de mim. 46 00:02:19,347 --> 00:02:22,140 Quer saber de outra descoberta nos últimos 170 anos? 47 00:02:22,307 --> 00:02:25,478 Olhar assustador? Nada sexy. 48 00:02:27,187 --> 00:02:28,480 Isso deve ser recente. 49 00:02:31,359 --> 00:02:32,836 Obrigado a todos por estarem aqui 50 00:02:32,860 --> 00:02:35,697 para celebrar a restauração do telescópio Kutusov. 51 00:02:36,197 --> 00:02:38,397 Agora, o comitê que arrecadou os fundos para tudo isso 52 00:02:38,491 --> 00:02:40,242 foi liderado pelo palestrante de hoje. 53 00:02:40,367 --> 00:02:42,136 Então, por favor, sejam bem-vindos de volta ao nosso campus 54 00:02:42,203 --> 00:02:45,455 uma das astrofísicas mais proeminentes do mundo, 55 00:02:45,581 --> 00:02:47,167 Dra. Rosalind Kirch. 56 00:02:51,003 --> 00:02:52,796 Obrigada, Dra. Stanaris. 57 00:02:53,256 --> 00:02:55,508 E obrigado pelo tour pelo novo observatório. 58 00:02:55,925 --> 00:02:57,509 Que privilégio estar de volta ao campus 59 00:02:57,676 --> 00:02:58,844 como professor visitante. 60 00:02:58,969 --> 00:03:02,031 Foi aqui que desenvolvi minha hipótese sobre emissão de raios X pela primeira vez 61 00:03:02,056 --> 00:03:04,433 como um preditor de um sistema de buraco negro em acreção. 62 00:03:05,058 --> 00:03:06,603 Lembro-me como se fosse ontem. 63 00:03:06,728 --> 00:03:09,605 Eu estava sentada na Colina do Observatório e eu... 64 00:03:26,080 --> 00:03:27,539 Eu ainda estou... 65 00:03:27,664 --> 00:03:29,250 Onde eu estava? 66 00:03:30,335 --> 00:03:32,135 Você estava falando sobre o dia em que formou 67 00:03:32,211 --> 00:03:33,712 sua hipótese dos núcleos galácticos. 68 00:03:36,341 --> 00:03:38,092 Você vai ter que me perdoar. 69 00:03:38,258 --> 00:03:40,177 Acho que não vou conseguir. 70 00:03:42,388 --> 00:03:44,556 A Dra. Kirch está extremamente com jet lag. 71 00:03:44,890 --> 00:03:46,725 Dê-nos um momento, por favor. 72 00:04:04,242 --> 00:04:06,202 Ela tem uma das mentes mais afiadas que já conheci. 73 00:04:06,287 --> 00:04:08,914 Vê-la ter um episódio neurocognitivo é simplesmente perturbador. 74 00:04:09,039 --> 00:04:11,209 É. Passamos pela mesma coisa 75 00:04:11,334 --> 00:04:12,585 quando meu avô começou 76 00:04:12,752 --> 00:04:14,228 com ele esquecendo de fechar a geladeira. 77 00:04:14,252 --> 00:04:16,105 Antes que você percebesse, ele nem nos reconheceu. 78 00:04:16,129 --> 00:04:17,714 Você tem que valorizar a juventude. 79 00:04:17,839 --> 00:04:18,882 Envelhecer não é moleza. 80 00:04:19,007 --> 00:04:20,927 Isso não foi produto da idade. 81 00:04:21,093 --> 00:04:23,303 Eu acredito que ela estava sob um feitiço. 82 00:04:23,471 --> 00:04:26,432 Ele é o Bibliotecário, portanto acha que tudo deve ser mágico. 83 00:04:26,598 --> 00:04:29,076 Você conhece o ditado, quando tudo o que você tem é um martelo, 84 00:04:29,142 --> 00:04:30,435 todo problema parece um prego. 85 00:04:30,560 --> 00:04:34,399 Ela congelou e depois estremeceu, um sinal revelador de roubo de memória. 86 00:04:34,524 --> 00:04:37,276 Existem artefatos poderosos que podem causar isso. 87 00:04:37,401 --> 00:04:38,735 Garra de Hydroloth. 88 00:04:38,860 --> 00:04:42,949 Essa é uma, mas já está na Biblioteca. 89 00:04:43,074 --> 00:04:44,408 Eu mesmo recuperei essa. 90 00:04:47,077 --> 00:04:48,829 Talvez um Taco de Contagem. 91 00:04:49,329 --> 00:04:52,125 Não precisamos atribuir tudo ao sobrenatural 92 00:04:52,250 --> 00:04:54,168 ou à possessão demoníaca. 93 00:04:54,334 --> 00:04:57,338 A demência é uma parte normal e triste do envelhecimento. 94 00:04:58,755 --> 00:05:01,968 Ou uma tarja de areia poderia ter pronunciado um encantamento 95 00:05:02,093 --> 00:05:03,177 sobre aquela pobre mulher. 96 00:05:03,343 --> 00:05:04,887 Alguém vai me ajudar aqui? 97 00:05:08,182 --> 00:05:09,684 Tem estado tão lento ultimamente. 98 00:05:10,100 --> 00:05:11,978 Então, de acordo com as instruções da Elaine, 99 00:05:12,144 --> 00:05:13,228 Eu dei um banho de verniz 100 00:05:13,353 --> 00:05:15,314 e realinhei o copo de mercúrio e o peso da esfera. 101 00:05:17,442 --> 00:05:19,151 Agora, por que está fazendo isso? 102 00:05:29,454 --> 00:05:31,288 O Observatório da Faculdade de Ciências. 103 00:05:32,290 --> 00:05:33,915 Como eu suspeitava. 104 00:05:34,041 --> 00:05:35,209 Muito obrigado. 105 00:05:35,375 --> 00:05:37,295 Então, magia na vizinhança, hein? 106 00:05:37,420 --> 00:05:38,854 Não vamos tirar conclusões precipitadas. 107 00:05:38,879 --> 00:05:40,899 Isso pode ser outra coisa não relacionada ao Dr. Kirch. 108 00:05:40,923 --> 00:05:42,841 Meio que coincidência, não acha? 109 00:05:42,966 --> 00:05:44,927 O que eu vi não foi sobrenatural. 110 00:05:45,052 --> 00:05:46,387 Foi humano e triste. 111 00:05:46,553 --> 00:05:48,389 Alguma aberração ocorreu com esta mulher. 112 00:05:48,555 --> 00:05:50,600 Agora, eu me treinei para ser observador, 113 00:05:50,725 --> 00:05:52,017 para lembrar detalhes. 114 00:05:52,185 --> 00:05:53,935 Bem, eu não preciso lembrar. 115 00:05:54,062 --> 00:05:55,646 Eu entendi. 116 00:06:02,487 --> 00:06:04,327 Eu me lembro como se fosse ontem. 117 00:06:04,404 --> 00:06:07,367 Eu estava sentada na Colina do Observatório e eu estava... 118 00:06:12,204 --> 00:06:13,622 Espere um minuto. 119 00:06:13,747 --> 00:06:15,165 Você viu isso? 120 00:06:15,290 --> 00:06:17,834 Use meu programa 3D com IA aprimorada. 121 00:06:20,004 --> 00:06:21,213 Muito legal. 122 00:06:31,848 --> 00:06:32,848 Não. 123 00:06:36,437 --> 00:06:38,122 Bem, precisamos conversar com a vítima 124 00:06:38,146 --> 00:06:40,565 e investigar o que está acontecendo no observatório. 125 00:06:52,245 --> 00:06:53,913 É isso. 126 00:06:58,209 --> 00:07:01,045 A solução para o problema do Prêmio Bolkonsky Millennial. 127 00:07:01,170 --> 00:07:02,422 Acredito que sim. 128 00:07:02,588 --> 00:07:04,382 Me ocorreu num piscar de olhos ontem à noite. 129 00:07:05,675 --> 00:07:08,093 Ah, Lysa Pascal. 130 00:07:08,218 --> 00:07:10,278 Eu estava no seu seminário de pós-graduação em Stanford. 131 00:07:10,303 --> 00:07:11,680 Ah, sim, claro. 132 00:07:11,805 --> 00:07:14,100 Você fez uma tese sobre a aplicação de modelos preditivos 133 00:07:14,225 --> 00:07:15,492 baseada no movimento galáctico. 134 00:07:15,517 --> 00:07:17,019 É, fui eu. 135 00:07:17,769 --> 00:07:19,771 Viemos ver sua palestra ontem, 136 00:07:19,896 --> 00:07:22,315 Mas ficamos um pouco preocupados quando você... 137 00:07:22,483 --> 00:07:24,401 - Tive uma cãibra no cérebro? - É. 138 00:07:24,526 --> 00:07:26,712 O Dr. Stanaris disse que eu estava tentando contar uma história 139 00:07:26,778 --> 00:07:29,740 de como desenvolvi minha hipótese de quasar enquanto bebia chá. 140 00:07:29,865 --> 00:07:32,092 Aparentemente, todo mundo conhece essa anedota, menos eu. 141 00:07:32,160 --> 00:07:33,619 Não consigo me lembrar de nada. 142 00:07:33,995 --> 00:07:35,120 Mas agora isso. 143 00:07:35,663 --> 00:07:38,665 A solução para um problema proposta há 25 anos. 144 00:07:39,166 --> 00:07:41,252 Uma solução que todos nós acreditávamos 145 00:07:41,377 --> 00:07:43,129 ainda estaria décadas no futuro. 146 00:07:43,295 --> 00:07:44,629 E ainda assim... 147 00:07:47,132 --> 00:07:48,259 Aquela pobre mulher. 148 00:07:48,384 --> 00:07:49,886 Algum tipo de maldição infernal 149 00:07:50,011 --> 00:07:52,430 roubou-lhe aquela importante memória do passado. 150 00:07:52,555 --> 00:07:53,835 Ela não pode ter sido tão afetada. 151 00:07:53,930 --> 00:07:56,141 Ela conseguiu resolver o Problema Bolkonsky. 152 00:07:56,266 --> 00:07:57,350 Não foi tão afetada? 153 00:07:57,517 --> 00:08:00,353 Uma das suas memórias mais queridas se foi. 154 00:08:00,521 --> 00:08:01,746 Sem querer ser rude nem nada, 155 00:08:01,771 --> 00:08:03,749 mas talvez você esteja supervalorizando a memória um pouco. 156 00:08:03,815 --> 00:08:05,836 Quer dizer, imagine todo esse espaço cerebral que poderia ser usado para, 157 00:08:05,860 --> 00:08:07,170 Não sei, conquistar algo. 158 00:08:07,194 --> 00:08:08,474 Sabe qual é o seu problema? 159 00:08:08,528 --> 00:08:11,324 O problema com todo esse mundo moderno 160 00:08:11,615 --> 00:08:14,494 é que você não dá a mínima para o que está acontecendo aqui. 161 00:08:15,076 --> 00:08:16,161 Ou aqui. 162 00:08:16,329 --> 00:08:18,872 Não, você entregou para suas maquininhas. 163 00:08:19,040 --> 00:08:22,834 Não precisa pensar, saber, lembrar de nada. 164 00:08:22,959 --> 00:08:24,461 Não, você está vazio. 165 00:08:24,586 --> 00:08:26,880 Uma lista de conquistas, e até isso está aqui. 166 00:08:27,048 --> 00:08:29,800 E em breve, muito em breve, essas pequenas engenhocas 167 00:08:29,925 --> 00:08:31,009 estarão com você. 168 00:08:31,134 --> 00:08:33,613 Agora, eu, particularmente, não troco uma única lembrança minha 169 00:08:33,638 --> 00:08:35,306 por ouro ou glória. 170 00:08:36,599 --> 00:08:38,768 Sentei e não conseguia lembrar de nada. 171 00:08:39,936 --> 00:08:41,770 Eu nem me lembrava de ter ido à aula. 172 00:08:43,648 --> 00:08:44,981 Qual é o seu nome mesmo? 173 00:08:52,030 --> 00:08:53,073 Minha senhora. 174 00:08:55,326 --> 00:08:57,370 Nos conhecemos ontem à noite. 175 00:08:58,078 --> 00:08:59,246 - Nos conhecemos? - Sim. 176 00:08:59,413 --> 00:09:01,331 Sim. Você me mostrou o meu lugar. 177 00:09:02,082 --> 00:09:03,125 Tivemos um momento. 178 00:09:04,000 --> 00:09:06,921 Desculpe, mas sinceramente não me lembro de você. 179 00:09:12,051 --> 00:09:13,052 Me esqueceu? 180 00:09:13,760 --> 00:09:14,760 Impossível! 181 00:09:15,136 --> 00:09:17,597 Isso só pode ser algum tipo de necromancia vil. 182 00:09:17,932 --> 00:09:20,558 Este feitiço, esta maldição está se espalhando. 183 00:09:22,102 --> 00:09:23,437 Não temos tempo a perder. 184 00:09:27,107 --> 00:09:29,267 Rastreamos os alunos que vimos e pegamos depoimentos. 185 00:09:30,443 --> 00:09:31,754 Mais alguns casos de confusão surgiram 186 00:09:31,778 --> 00:09:33,004 na clínica de saúde do campus. 187 00:09:33,072 --> 00:09:34,252 Também falamos com o recepcionista. 188 00:09:34,282 --> 00:09:35,423 Aqueles que conseguem se lembrar 189 00:09:35,448 --> 00:09:37,326 têm uma coisa em comum com o Dr. Kirch. 190 00:09:37,451 --> 00:09:39,011 Todos eles estiveram no observatório ultimamente? 191 00:09:39,035 --> 00:09:39,762 Na mosca. 192 00:09:39,787 --> 00:09:40,827 Identificamos o locus 193 00:09:40,870 --> 00:09:42,414 deste vil fenômeno pestilento. 194 00:09:42,581 --> 00:09:43,791 Agora, precisamos erradicar 195 00:09:43,957 --> 00:09:46,251 o nojento, feculento, fétido, vil... 196 00:09:46,418 --> 00:09:47,628 Você já disse vil. 197 00:09:48,296 --> 00:09:50,380 Perpetradores nojentos. 198 00:09:54,844 --> 00:09:56,761 Ele está em uma. 199 00:10:00,390 --> 00:10:01,576 E, lembre-se, nosso propósito 200 00:10:01,600 --> 00:10:02,910 é a identificação e recuperação 201 00:10:02,934 --> 00:10:04,244 de quaisquer artefatos em potencial. 202 00:10:04,312 --> 00:10:05,395 Não espancar bandidos. 203 00:10:05,520 --> 00:10:06,560 Pode não ser o nosso propósito, 204 00:10:06,605 --> 00:10:07,885 mas é o pudim de figo disso. 205 00:10:07,981 --> 00:10:10,121 E meu trabalho é manter você fora desse tipo de coisa. 206 00:10:10,150 --> 00:10:11,277 Estou com a Charlie. 207 00:10:11,443 --> 00:10:13,504 Vamos conhecer a situação antes de entrarmos em confronto. 208 00:10:13,528 --> 00:10:15,214 E por "confrontacional", você quer dizer? 209 00:10:15,239 --> 00:10:16,365 Violento. 210 00:10:16,490 --> 00:10:18,366 Eu não fui feito para esses tempos. 211 00:10:18,783 --> 00:10:20,452 Ei, Vik. Só um segundo. 212 00:10:22,871 --> 00:10:25,666 Só queria me desculpar por ter te chateado antes. 213 00:10:25,832 --> 00:10:28,001 Eu não fiquei chateado. 214 00:10:28,336 --> 00:10:29,503 Eu fui insensível. 215 00:10:30,004 --> 00:10:31,744 Olha, eu não consigo imaginar como deve ser 216 00:10:31,797 --> 00:10:33,090 estar no seu lugar. 217 00:10:33,215 --> 00:10:34,316 Quer dizer, você está aqui, 218 00:10:34,341 --> 00:10:36,621 e as memórias são tudo o que resta do seu mundo, então... 219 00:10:37,177 --> 00:10:38,346 Eu realmente sinto muito. 220 00:10:38,511 --> 00:10:40,514 Meu mundo ainda existe. 221 00:10:41,182 --> 00:10:42,390 Aqui dentro. 222 00:10:42,682 --> 00:10:45,144 Então, não precisa se desculpar, Anya. 223 00:10:46,437 --> 00:10:47,855 "Lysa." 224 00:10:48,188 --> 00:10:49,080 Foi o que eu disse. 225 00:10:49,105 --> 00:10:50,465 O escritório do departamento de astronomia 226 00:10:50,524 --> 00:10:52,234 está lotado de curiosidades raras. 227 00:10:52,360 --> 00:10:53,668 Qualquer um pode ser nosso artefato. 228 00:10:53,693 --> 00:10:55,821 Você e Connor, reconheçam o que tem lá dentro. 229 00:10:55,946 --> 00:10:57,422 Verifique se algum dos artefatos mágicos 230 00:10:57,447 --> 00:10:58,715 que estamos procurando está lá. 231 00:10:58,740 --> 00:11:00,493 E Charlie e eu tentaremos descobrir 232 00:11:00,658 --> 00:11:02,119 os possíveis abusadores. 233 00:11:03,745 --> 00:11:06,581 Sem confronto. Claro. 234 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 Posso ajudar? 235 00:11:25,893 --> 00:11:27,602 Ah, estamos só admirando a coleção. 236 00:11:27,727 --> 00:11:28,770 Você trabalha aqui? 237 00:11:29,062 --> 00:11:30,848 Sou assistente de ensino do Dr. Stanaris 238 00:11:31,065 --> 00:11:33,650 e também arquivista do departamento de astronomia. 239 00:11:33,775 --> 00:11:35,695 - Arquivista? - É. 240 00:11:35,820 --> 00:11:37,779 Então, você é responsável por encontrar 241 00:11:37,904 --> 00:11:39,532 e trazer essas peças? 242 00:11:42,326 --> 00:11:44,035 Quem você disse que era mesmo? 243 00:11:47,664 --> 00:11:50,458 - Dr. Stanaris. - Sim? 244 00:11:51,085 --> 00:11:53,125 É um prazer conhecê-lo. 245 00:11:53,211 --> 00:11:55,047 Eu estava na apresentação ontem à noite. 246 00:11:55,172 --> 00:11:57,383 Você é um fã de astronomia? 247 00:11:57,508 --> 00:11:58,748 Ou um profissional na área? 248 00:11:58,884 --> 00:12:00,736 Bem, digamos que sou um amador talentoso. 249 00:12:02,138 --> 00:12:04,073 Você já ouviu falar da Sociedade Astronômica Imperial? 250 00:12:04,097 --> 00:12:05,682 Sim, do início do século XIX. 251 00:12:06,057 --> 00:12:09,019 Eles não se separaram no início da era vitoriana? 252 00:12:09,894 --> 00:12:10,704 Sim. 253 00:12:10,770 --> 00:12:12,273 Bem, nós o relançamos. 254 00:12:13,857 --> 00:12:15,961 Bem, então você é um cavalheiro observador de estrelas da velha guarda. 255 00:12:15,985 --> 00:12:18,738 Bem, você parece ser da velha guarda. 256 00:12:19,113 --> 00:12:22,240 Esta cartografia estelar é do século XVI. 257 00:12:22,365 --> 00:12:23,826 Você tem um ótimo olho. 258 00:12:25,619 --> 00:12:26,912 É para o meu projeto favorito 259 00:12:27,037 --> 00:12:28,724 sobre a compreensão de Shakespeare do cosmos. 260 00:12:28,748 --> 00:12:32,333 "Não está nas estrelas o nosso destino." 261 00:12:32,460 --> 00:12:34,336 - "Mas em nós mesmos." 262 00:12:34,711 --> 00:12:35,921 Mas também um poeta. 263 00:12:36,297 --> 00:12:38,506 Bem, poetas e astrônomos, buscamos a mesma coisa. 264 00:12:38,631 --> 00:12:40,176 Uma visão mais ampla do universo. 265 00:12:40,551 --> 00:12:41,759 Bem dito. 266 00:12:41,927 --> 00:12:44,679 Devo dizer que acho seu projeto Shakespeare fascinante. 267 00:12:44,971 --> 00:12:47,158 Bem, surgiu da minha crença de que o Big Bang 268 00:12:47,182 --> 00:12:48,808 não só criou a matéria e a antimatéria, 269 00:12:48,975 --> 00:12:50,702 mas também é a fonte por trás de grandes obras de arte. 270 00:12:50,769 --> 00:12:52,772 Big Bang. 271 00:12:54,148 --> 00:12:56,024 Você tem jeito com uma frase, Professor. 272 00:12:56,149 --> 00:12:59,653 - Por favor, me conte mais. - Bem... 273 00:12:59,820 --> 00:13:01,614 É realmente incrível, não acha? 274 00:13:01,739 --> 00:13:03,923 Na minha comunidade online de astrolábios e teodolitos, 275 00:13:03,990 --> 00:13:05,993 nós os chamamos de smartphones da antiguidade. 276 00:13:09,330 --> 00:13:13,458 Cuidar de todos esses objetos importantes 277 00:13:13,625 --> 00:13:16,086 deve ser uma verdadeira responsabilidade. 278 00:13:19,548 --> 00:13:22,301 É aqui que você... guarda a papelada? 279 00:13:25,095 --> 00:13:29,807 Pois é. 280 00:13:59,504 --> 00:14:02,258 Não, eu já te disse. Sou amiga do Dr. Kirch. 281 00:14:02,383 --> 00:14:04,342 Só estou interessado na coleção. 282 00:14:04,467 --> 00:14:07,221 Bem, parece que você estava procurando por algo. 283 00:14:07,388 --> 00:14:08,364 Não. 284 00:14:08,389 --> 00:14:10,490 Mas eu estou me perguntando por que você está suando tanto. 285 00:14:10,557 --> 00:14:11,892 Suando? Eu? Não. 286 00:14:12,058 --> 00:14:14,562 Ei, acabei de lembrar. 287 00:14:15,062 --> 00:14:16,813 Temos que ir encontrar o tio Vik. 288 00:14:16,938 --> 00:14:18,774 - O quê? - Agora. 289 00:14:19,567 --> 00:14:20,567 Ah, sim. 290 00:14:20,734 --> 00:14:22,403 Desculpe. Temos que ir. Tchau. 291 00:14:22,570 --> 00:14:23,863 Te vejo em breve, talvez. 292 00:14:23,988 --> 00:14:25,405 É, você corre. Corre. 293 00:14:28,158 --> 00:14:29,826 Estes são os Documentos de Culpepper. 294 00:14:29,951 --> 00:14:31,551 - Os originais? - Os Documentos de Culpepper? 295 00:14:31,620 --> 00:14:34,013 Nicholas Culpepper era um colecionador de artefatos do século XVII. 296 00:14:34,081 --> 00:14:35,350 Assim que vi o que eram, 297 00:14:35,374 --> 00:14:36,684 Achei que eles poderiam nos dizer algo. 298 00:14:36,708 --> 00:14:38,586 Claro. O cristal do Dr. John Dee. 299 00:14:38,751 --> 00:14:40,421 Culpepper já foi seu dono. 300 00:14:40,587 --> 00:14:41,587 - O quê, devagar. - É. 301 00:14:41,714 --> 00:14:43,048 Quem é o Dr. John Dee? 302 00:14:43,173 --> 00:14:45,926 Ele era o mago da corte da Rainha Elizabeth I. 303 00:14:46,092 --> 00:14:47,777 Um gênio. Um verdadeiro homem renascentista. 304 00:14:47,802 --> 00:14:49,113 Durante o Renascimento propriamente dito. 305 00:14:49,138 --> 00:14:51,073 E Dee usou o cristal para se comunicar com os anjos 306 00:14:51,097 --> 00:14:52,265 e adivinhar o futuro. 307 00:14:52,432 --> 00:14:53,642 Um grande artefato mágico. 308 00:14:53,767 --> 00:14:55,047 Acho que está em um museu de Londres. 309 00:14:55,101 --> 00:14:56,913 Então, espere. O que isso tem a ver com o nosso caso? 310 00:14:56,937 --> 00:14:58,730 Ah, a lenda é que Dee viu algo 311 00:14:58,898 --> 00:15:00,106 que o fez perder a cabeça. 312 00:15:00,481 --> 00:15:01,817 Ele não sabia mais quem era. 313 00:15:02,275 --> 00:15:04,086 Não reconhecia a família. Não conseguia funcionar. 314 00:15:04,110 --> 00:15:05,486 Ele perdeu a memória. 315 00:15:11,368 --> 00:15:12,410 O quê? 316 00:15:12,912 --> 00:15:14,555 Não são apenas os Documentos de Culpepper. 317 00:15:14,621 --> 00:15:17,625 Estes são os escritos do próprio John Dee, datados de 1588. 318 00:15:17,791 --> 00:15:20,144 Culpepper diz que eles devem sempre acompanhar o cristal. 319 00:15:20,168 --> 00:15:21,921 É basicamente um manual de instruções. 320 00:15:22,046 --> 00:15:23,354 Certo. Então, eles são frágeis. 321 00:15:23,422 --> 00:15:24,902 Precisamos ir e levá-los a algum lugar, 322 00:15:24,965 --> 00:15:26,008 e lê-los com atenção. 323 00:15:26,133 --> 00:15:27,801 Só tem um problema. 324 00:15:27,967 --> 00:15:29,970 Está escrito em enoquiano. 325 00:15:30,553 --> 00:15:31,739 Você está me perdendo de novo. 326 00:15:31,804 --> 00:15:34,199 É uma língua que o Dee inventou. Ele a aprendeu com os anjos. 327 00:15:34,224 --> 00:15:35,744 É, e não é apenas enoquiano básico. 328 00:15:35,808 --> 00:15:36,808 É enoquiano avançado. 329 00:15:36,851 --> 00:15:38,163 Talvez existam três pessoas na Terra 330 00:15:38,187 --> 00:15:39,355 que sabem traduzir. 331 00:15:39,480 --> 00:15:40,813 Não. 332 00:15:42,316 --> 00:15:43,484 São quatro. 333 00:15:45,818 --> 00:15:47,418 O cristal se torna inofensivo 334 00:15:47,528 --> 00:15:50,073 no momento em que está contido no colar. 335 00:15:50,198 --> 00:15:52,451 Mas, uma vez solto, ele tem o poder de conceder 336 00:15:52,618 --> 00:15:54,285 um único vislumbre voluntário aqui. 337 00:15:54,452 --> 00:15:56,555 Tendo um pequeno custo para um único momento do passado. 338 00:15:56,621 --> 00:15:58,081 Versão do século XXI, por favor. 339 00:15:58,206 --> 00:16:00,292 O cristal se torna inofensivo 340 00:16:00,417 --> 00:16:02,794 quando está contido dentro do colar. 341 00:16:02,961 --> 00:16:05,714 Mas uma vez retirado, ele... 342 00:16:05,839 --> 00:16:10,427 Tem o poder de conceder um único vislumbre desejado do futuro. 343 00:16:10,552 --> 00:16:11,928 O custo é uma única memória. 344 00:16:12,053 --> 00:16:14,431 E então se refere a amplificar ou expandir 345 00:16:14,556 --> 00:16:15,556 o poder do cristal. 346 00:16:15,599 --> 00:16:18,726 "O cristal é amplificado até o ponto" 347 00:16:18,851 --> 00:16:20,437 onde o passado é apagado, portanto 348 00:16:21,020 --> 00:16:23,106 "e o conhecimento do futuro é ilimitado." 349 00:16:24,191 --> 00:16:25,484 O passado é apagado. 350 00:16:25,942 --> 00:16:28,320 Diz como o cristal pode ser amplificado? 351 00:16:28,486 --> 00:16:31,948 Ele pode emitir partículas espectrais. 352 00:16:32,533 --> 00:16:35,159 Mas o resto das instruções parece estar faltando. 353 00:16:35,702 --> 00:16:37,262 Acabei de verificar com meus antigos contatos 354 00:16:37,287 --> 00:16:38,567 no mundo das compras ilegais. 355 00:16:38,621 --> 00:16:41,166 E dizem que o cristal Dee foi roubado, 356 00:16:41,291 --> 00:16:43,501 junto com aqueles papéis do Museu de Ciências de Londres 357 00:16:43,668 --> 00:16:44,668 algumas semanas atrás. 358 00:16:44,711 --> 00:16:45,813 Eles têm mantido isso em segredo 359 00:16:45,837 --> 00:16:47,117 por causa de toda a superstição. 360 00:16:50,466 --> 00:16:51,592 Vamos lá. 361 00:16:54,221 --> 00:16:55,847 Certo, chega de pieguice. 362 00:16:56,014 --> 00:16:58,054 Os papéis estão aqui. O cristal tem que estar aqui. 363 00:16:58,142 --> 00:16:59,726 Vou confrontar esses senhores 364 00:16:59,893 --> 00:17:01,328 e forçá-los a reconhecer a essência. 365 00:17:01,352 --> 00:17:03,373 Epa, epa, epa, não sabemos se os dois estão envolvidos. 366 00:17:03,397 --> 00:17:04,832 Você disse que seu homem estava agindo de forma suspeita. 367 00:17:04,856 --> 00:17:05,998 Ah, sim, ele estava suando. 368 00:17:06,066 --> 00:17:07,959 E o Dr. Stanaris era tão estranho quanto uma toupeira. 369 00:17:07,984 --> 00:17:09,379 No mínimo, eles sabem de alguma coisa 370 00:17:09,403 --> 00:17:11,003 e vamos arrancar isso deles. 371 00:17:11,113 --> 00:17:12,530 Não podemos forçá-los a fazer nada. 372 00:17:12,698 --> 00:17:13,882 Tudo bem, não somos a polícia. 373 00:17:13,906 --> 00:17:15,075 Mas eu sou o Bibliotecário. 374 00:17:15,241 --> 00:17:17,636 E eles estão abusando de um artefato mágico muito poderoso. 375 00:17:17,702 --> 00:17:18,953 E nós tentamos 376 00:17:19,078 --> 00:17:22,039 sua abordagem moderna sem confronto. 377 00:17:22,165 --> 00:17:24,116 Por enquanto, faremos as coisas do meu jeito. 378 00:17:28,797 --> 00:17:30,024 Esses caras serão desencorajados 379 00:17:30,048 --> 00:17:32,024 de qualquer tráfico futuro de artefatos mágicos, 380 00:17:32,092 --> 00:17:33,384 sem mencionar roubo. 381 00:17:33,509 --> 00:17:35,054 Quando você diz parafusar eles, 382 00:17:35,220 --> 00:17:36,572 você não quer dizer parafusos, não é? 383 00:17:36,596 --> 00:17:39,016 - Quero informações. - Violência é o último recurso. 384 00:17:39,141 --> 00:17:40,642 Ah, nós tentamos o primeiro recurso. 385 00:17:40,768 --> 00:17:43,060 O quê, primeiro recurso? Último recurso? Segundo recurso? 386 00:17:43,186 --> 00:17:44,229 Sabemos que são eles. 387 00:17:44,354 --> 00:17:45,665 Sabemos que eles têm o cristal em algum lugar. 388 00:17:45,689 --> 00:17:47,642 Ainda não sabemos o que eles vão ganhar com isso. 389 00:17:52,988 --> 00:17:55,531 Que carro bacana para um professor assistente. 390 00:17:55,656 --> 00:17:57,284 Este veículo é caro? 391 00:17:57,451 --> 00:17:58,493 - Muito. 392 00:17:58,618 --> 00:18:01,238 Vocês dois, encontrem o Dr. Stanaris e o levem para o escritorio. 393 00:18:01,497 --> 00:18:05,250 Estes cavalheiros estão prestes a receber uma surra. 394 00:18:10,130 --> 00:18:11,589 Sim, sim. 395 00:18:11,964 --> 00:18:13,549 - É meu carro novo. - Belo carro. 396 00:18:13,674 --> 00:18:14,968 É muito bonito. 397 00:18:16,428 --> 00:18:18,430 Será que estamos espiando o futuro, hein? 398 00:18:18,596 --> 00:18:21,016 Talvez apostando whist? Ou jogo de cartas? 399 00:18:21,307 --> 00:18:22,683 Talvez em corridas? 400 00:18:24,853 --> 00:18:26,105 Você é da polícia? 401 00:18:26,270 --> 00:18:27,355 Não. 402 00:18:27,480 --> 00:18:29,626 Mas você tem algo que vamos precisar de volta. 403 00:18:51,547 --> 00:18:53,757 Vamos recuperar aquele cristal. 404 00:18:53,882 --> 00:18:55,299 Que cristal? 405 00:18:55,424 --> 00:18:56,945 Eu não sei nada sobre nenhum cristal! 406 00:18:56,969 --> 00:18:58,111 Bem, se você não tem o cristal, 407 00:18:58,135 --> 00:18:59,155 então por que está fugindo? 408 00:18:59,179 --> 00:19:00,638 Eu não sei! 409 00:19:03,267 --> 00:19:05,018 Então eu exijo que você faça isso parar! 410 00:19:05,184 --> 00:19:07,479 Não me lembro como se dirige! 411 00:19:12,817 --> 00:19:14,653 Me diz como fazer parar! 412 00:19:14,819 --> 00:19:16,153 Ah, tá. 413 00:19:16,279 --> 00:19:18,639 Bem, puxe para trás com as mãos e empurre para baixo com os pés 414 00:19:18,699 --> 00:19:19,699 como um cavalo. 415 00:19:27,958 --> 00:19:29,500 Ele também não está aqui. 416 00:19:35,298 --> 00:19:37,467 Devo ter ido para casa hoje. 417 00:19:41,846 --> 00:19:43,640 Liga para o Conner. 418 00:19:50,689 --> 00:19:52,316 Então é o homem que odeia celulares. 419 00:19:52,441 --> 00:19:54,651 Olá, Connor. Sim, é o Vikram. 420 00:19:54,776 --> 00:19:56,361 Sim, preciso de conselhos. 421 00:19:56,528 --> 00:19:59,698 Como se para uma carruagem motorizada? 422 00:20:00,365 --> 00:20:02,075 Temos um problema. 423 00:20:09,708 --> 00:20:11,417 Não, nada que pareça uma chave! 424 00:20:11,585 --> 00:20:13,211 Faça alguma coisa! 425 00:20:35,901 --> 00:20:37,318 O que está acontecendo? 426 00:21:00,549 --> 00:21:03,135 Trabalho brilhante, Charlie. 427 00:21:06,640 --> 00:21:09,117 O que você estava pensando? Fazendo alguma coisa estúpida dessas? 428 00:21:09,142 --> 00:21:10,394 Ah, não sei. 429 00:21:10,519 --> 00:21:12,330 Ele parece ter esquecido como pilotar a carruagem. 430 00:21:12,354 --> 00:21:13,855 Ele deve estar sob o feitiço. 431 00:21:14,522 --> 00:21:15,648 O feitiço? 432 00:21:18,026 --> 00:21:19,736 E você? 433 00:21:20,903 --> 00:21:22,196 Você está bem? 434 00:21:22,321 --> 00:21:23,824 Charlie? 435 00:21:28,912 --> 00:21:30,872 Quem são vocês? 436 00:21:36,046 --> 00:21:38,046 Você é minha Guardiã, enviada pela biblioteca. 437 00:21:38,171 --> 00:21:39,756 Como você sabe sobre a Biblioteca? 438 00:21:39,881 --> 00:21:41,090 Porque eu sou o Bibliotecário. 439 00:21:41,508 --> 00:21:42,968 Bem, um Bibliotecário. 440 00:21:43,300 --> 00:21:45,095 Você se lembra de como conseguiu o dinheiro? 441 00:21:45,220 --> 00:21:47,346 Acabei de ter um momento de clarividência. 442 00:21:48,597 --> 00:21:51,934 Vi uma roleta com dois números. 443 00:21:52,059 --> 00:21:56,565 Então fui ao cassino e apostei todo o meu dinheiro nesses números. 444 00:21:57,982 --> 00:21:59,192 Não sou um Guardião. 445 00:21:59,358 --> 00:22:00,402 Não fui selecionada. 446 00:22:00,527 --> 00:22:02,903 Inicialmente, mas depois Jacob Stone te contatou. 447 00:22:05,699 --> 00:22:07,576 Era como se eu pudesse ver o futuro. 448 00:22:09,161 --> 00:22:10,327 Parecia trapaça. 449 00:22:10,453 --> 00:22:12,533 Eu estava com medo de que alguém viesse atrás de mim. 450 00:22:12,538 --> 00:22:14,558 Então é por isso que você estava agindo de forma tão suspeita. 451 00:22:14,583 --> 00:22:17,501 Parecia que você sabia meu segredo. 452 00:22:25,384 --> 00:22:26,678 Como vão as coisas? 453 00:22:26,928 --> 00:22:29,281 Ela está completamente em branco de pouco antes de Stone ligar 454 00:22:29,306 --> 00:22:30,598 até cerca de uma hora atrás. 455 00:22:30,723 --> 00:22:33,184 Não nos conheceu. Não tem certeza de como ela chegou aqui. 456 00:22:33,352 --> 00:22:35,354 São dois meses. Ele só se esqueceu de como dirigir. 457 00:22:35,519 --> 00:22:36,997 Bem, ela obviamente foi exposta depois dele, 458 00:22:37,021 --> 00:22:39,441 então está ficando mais forte. O que mais aprendemos? 459 00:22:39,566 --> 00:22:41,246 Filip diz que Stanaris viajou para Londres 460 00:22:41,358 --> 00:22:42,443 no fim de semana do dia 18. 461 00:22:42,568 --> 00:22:44,695 Esse é o fim de semana em que o cristal foi roubado. 462 00:22:44,863 --> 00:22:45,964 Não pode ser coincidência. 463 00:22:45,989 --> 00:22:48,157 Então, Stanaris é o criminoso. 464 00:22:48,282 --> 00:22:49,534 Mas onde está o cristal? 465 00:22:49,785 --> 00:22:51,470 Ele acha que sabe onde pode estar. 466 00:22:51,494 --> 00:22:53,288 O cofre fica no prédio. 467 00:22:53,788 --> 00:22:54,788 Lá embaixo. 468 00:22:54,914 --> 00:22:56,458 Vamos lá. 469 00:22:57,084 --> 00:22:58,585 Vamos precisar de você. 470 00:22:59,211 --> 00:23:00,711 Então você sabe sobre a Biblioteca. 471 00:23:03,589 --> 00:23:04,758 Você pode ser um inimigo. 472 00:23:05,049 --> 00:23:07,068 Você pode estar usando magia para tentar me cooptar. 473 00:23:07,094 --> 00:23:09,721 Sabe, Eve Baird pode ter pensado que eu não estava pronta, 474 00:23:10,012 --> 00:23:11,263 e talvez eu não esteja, 475 00:23:11,847 --> 00:23:14,226 mas ainda sou leal à Biblioteca. 476 00:23:15,394 --> 00:23:17,561 Leve-o para dentro. Cuide deste cofre. 477 00:23:21,650 --> 00:23:23,378 O fato de a Biblioteca ter considerado você 478 00:23:23,402 --> 00:23:24,528 como um possível Guardião 479 00:23:24,653 --> 00:23:26,254 significa que você deve ter instintos melhores do que isso. 480 00:23:26,278 --> 00:23:27,989 Eu não sou inimigo da Biblioteca. 481 00:23:29,449 --> 00:23:31,468 Um feitiço poderoso tomou uma parte da sua memória, 482 00:23:31,492 --> 00:23:33,077 e essa parte nos inclui. 483 00:23:33,412 --> 00:23:35,132 Não posso devolver suas memórias reais, 484 00:23:35,247 --> 00:23:36,748 mas o que eu posso fazer... 485 00:23:37,124 --> 00:23:38,916 Posso te dizer o que você precisa saber, 486 00:23:39,291 --> 00:23:41,620 para que você possa fazer parte da nossa equipe novamente. 487 00:23:43,003 --> 00:23:46,258 Não tenho permissão para entrar aqui sem o Dr. Stanaris. 488 00:23:46,383 --> 00:23:48,218 Só pode ser aberto com... 489 00:23:48,551 --> 00:23:50,261 O exame de retina dele. 490 00:23:50,429 --> 00:23:52,030 Este é um que eu nunca tinha quebrado antes. 491 00:23:52,055 --> 00:23:54,348 Como você sabe tanto sobre arrombamento e invasão? 492 00:23:54,473 --> 00:23:56,033 Bem, não existe um aplicativo na internet 493 00:23:56,101 --> 00:23:57,644 para descobrir segredos mágicos. 494 00:24:05,818 --> 00:24:07,612 Mexa-se. 495 00:24:12,491 --> 00:24:13,785 O que me traz ao momento 496 00:24:13,910 --> 00:24:16,121 que você me salvou de um veículo desgovernado. 497 00:24:16,246 --> 00:24:18,582 Isso tudo aconteceu? Comigo? 498 00:24:19,499 --> 00:24:21,517 Você não acha que tem potencial para ser Guardião 499 00:24:21,542 --> 00:24:23,627 porque você não se lembra do que fez 500 00:24:23,752 --> 00:24:25,547 nas últimas cinco semanas. 501 00:24:25,922 --> 00:24:27,214 Mas eu sim. 502 00:24:27,507 --> 00:24:29,092 Sou o Bibliotecário. 503 00:24:29,509 --> 00:24:31,595 E você é meu Guardião. 504 00:24:32,429 --> 00:24:34,431 Mesmo que seja em caráter experimental. 505 00:24:37,433 --> 00:24:38,768 Entendi, senhor. 506 00:24:39,435 --> 00:24:41,438 E aí, pessoal. Vamos lá. 507 00:25:15,221 --> 00:25:16,681 Aqui vai mais uma. 508 00:25:17,432 --> 00:25:18,974 De Londres. 509 00:25:22,770 --> 00:25:24,730 Parece ser da corte de Elizabeth. 510 00:25:25,147 --> 00:25:27,025 Vocês acham que continha o colar e o cristal? 511 00:25:28,234 --> 00:25:30,319 Gente, olhem isso. 512 00:25:30,444 --> 00:25:32,614 A imagem está mudando para outra pessoa. 513 00:25:35,866 --> 00:25:37,512 Isso significa o que eu acho que significa? 514 00:25:37,536 --> 00:25:38,763 O que a tradução disse mesmo 515 00:25:38,787 --> 00:25:40,204 sobre o cristal ser amplificado? 516 00:25:40,372 --> 00:25:44,375 Ah! O cristal é amplificado por ordem 517 00:25:44,500 --> 00:25:47,045 até o ponto em que o passado é apagado 518 00:25:47,211 --> 00:25:49,838 e o conhecimento do futuro é ilimitado. 519 00:25:49,964 --> 00:25:51,840 O passado é apagado. Não as memórias. 520 00:25:51,967 --> 00:25:52,967 O passado real. 521 00:25:53,093 --> 00:25:54,819 Então a Dra. Kirsch não perdeu apenas a memória 522 00:25:54,885 --> 00:25:56,387 de ter formulado sua hipótese. 523 00:25:56,555 --> 00:25:58,075 Isso nunca aconteceu. Alguém fez isso. 524 00:25:58,181 --> 00:26:00,224 Você está dizendo que eventos reais foram apagados? 525 00:26:00,599 --> 00:26:02,059 A história foi alterada? 526 00:26:02,184 --> 00:26:03,353 Por que ele faria isso? 527 00:26:03,478 --> 00:26:06,230 Ah, ele não quer. Ele quer a outra parte. 528 00:26:06,605 --> 00:26:08,567 O conhecimento ilimitado do futuro. 529 00:26:08,857 --> 00:26:10,584 Ele não se importa com as consequências. 530 00:26:10,609 --> 00:26:13,320 Ele é o que chamamos de monomaníaco implacável. 531 00:26:13,445 --> 00:26:14,445 Sociopata. 532 00:26:14,573 --> 00:26:16,090 Como ele está amplificando o cristal? 533 00:26:16,115 --> 00:26:18,826 A questão é: se o objetivo dele é obter conhecimento egoisticamente, 534 00:26:18,951 --> 00:26:20,744 então por que ele envolveria outras pessoas? 535 00:26:22,955 --> 00:26:24,415 Porque ele precisa de algo deles 536 00:26:24,583 --> 00:26:25,959 para atingir seu objetivo. 537 00:26:26,417 --> 00:26:27,501 E memórias. 538 00:26:27,794 --> 00:26:28,920 Causalidade mágica. 539 00:26:29,045 --> 00:26:30,731 Ele deve obter seu poder de olhar para o futuro 540 00:26:30,755 --> 00:26:31,940 consumindo as memórias das pessoas. 541 00:26:31,964 --> 00:26:33,592 Correção, consumindo o passado. 542 00:26:33,717 --> 00:26:35,277 E quanto mais pessoas olharem através dele, 543 00:26:35,301 --> 00:26:36,445 mais poderoso ele se torna. 544 00:26:36,469 --> 00:26:37,822 Quando Charlie olhou através do vidro? 545 00:26:37,846 --> 00:26:40,222 Quando Stanaris e eu estávamos brigando verbalmente, 546 00:26:40,347 --> 00:26:41,766 ela olhou pelo telescópio. 547 00:26:41,891 --> 00:26:43,535 Eu também olhei pelo telescópio. 548 00:26:43,559 --> 00:26:44,894 O Dr. Kirch também. 549 00:26:45,019 --> 00:26:47,188 Claro. Onde mais você colocaria um pedaço de vidro 550 00:26:47,314 --> 00:26:48,331 as pessoas olhariam através dele? 551 00:26:48,355 --> 00:26:49,606 É só mais uma lente. 552 00:26:49,857 --> 00:26:52,693 Obrigado por me poupar do trabalho de explicar tudo isso. 553 00:26:55,029 --> 00:26:56,029 Não! 554 00:26:56,114 --> 00:26:58,282 Deixe-nos sair daqui, seu canalha! 555 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 Desculpe por mantê-lo aqui assim, 556 00:27:00,326 --> 00:27:01,744 mas tenho 20 alunos de graduação 557 00:27:01,869 --> 00:27:04,122 chegando para uma sessão de observação de estrelas. 558 00:27:04,663 --> 00:27:07,334 E depois que todos tiverem visto a Galáxia de Andrômeda, 559 00:27:07,500 --> 00:27:09,269 os cristais devem ser totalmente amplificados. 560 00:27:09,336 --> 00:27:11,962 Stanaris, você liberou forças além do seu controle! 561 00:27:12,130 --> 00:27:14,173 Você sabe como é para um homem com o meu intelecto 562 00:27:14,340 --> 00:27:17,634 jogar minhas pérolas para universitários porcos? 563 00:27:17,760 --> 00:27:21,388 Enquanto pessoas como Rosalind Kirch ficam famosas com histórias 564 00:27:21,513 --> 00:27:23,223 de xícaras de chá e piqueniques? 565 00:27:23,516 --> 00:27:24,808 Agora esta é a história. 566 00:27:25,059 --> 00:27:28,145 A maior descoberta da história da ciência. 567 00:27:28,688 --> 00:27:30,940 E meu nome ficará registrado com Copérnico, 568 00:27:31,066 --> 00:27:32,483 Galileu e Sagan. 569 00:27:32,608 --> 00:27:33,984 Sagan? 570 00:27:34,109 --> 00:27:36,779 Pense nas consequências de apagar a história! 571 00:27:36,904 --> 00:27:39,449 Como um "monomaníaco implacável", 572 00:27:39,574 --> 00:27:41,159 deixe-me dizer, 573 00:27:41,534 --> 00:27:45,204 Eu não me importo. 574 00:27:55,882 --> 00:27:56,924 Não vai funcionar. 575 00:27:57,049 --> 00:27:59,134 A porta e os batentes são de aço temperado. 576 00:28:00,511 --> 00:28:03,181 Mas se o cristal já estiver sobrecarregado, 577 00:28:03,597 --> 00:28:04,797 imagine o que aconteceria 578 00:28:04,848 --> 00:28:06,976 quando ele sugasse a memória de mais 20 pessoas. 579 00:28:07,352 --> 00:28:08,352 Apocalipse zumbi? 580 00:28:08,394 --> 00:28:09,854 Na verdade, é pior do que isso. 581 00:28:09,979 --> 00:28:12,207 Quando você muda o passado, leva tempo para que essas mudanças 582 00:28:12,231 --> 00:28:13,273 acompanhem você. 583 00:28:13,400 --> 00:28:15,627 O passado mudou quando a Dra. Kirsch perdeu suas memórias, 584 00:28:15,692 --> 00:28:18,153 mas levou tempo para as mudanças de causalidade 585 00:28:18,278 --> 00:28:19,478 acompanharem nossa linha do tempo. 586 00:28:19,571 --> 00:28:21,883 É por isso que o livro e a pintura só estão mudando agora. 587 00:28:21,907 --> 00:28:23,701 - Exatamente. - Não entendo. 588 00:28:23,826 --> 00:28:27,538 Imagine o tempo como um lago, e nós existimos em sua margem. 589 00:28:27,704 --> 00:28:29,665 E a memória apagada é como uma pedrinha, 590 00:28:29,790 --> 00:28:31,000 jogada no centro. 591 00:28:31,250 --> 00:28:33,377 Leva tempo para as ondulações nos alcançarem. 592 00:28:33,545 --> 00:28:34,811 Então, quando a linha do tempo de Charlie 593 00:28:34,878 --> 00:28:36,798 nos alcança, ela não esquece simplesmente. 594 00:28:36,923 --> 00:28:38,590 Mas ela nunca nos conheceu. 595 00:28:38,883 --> 00:28:40,426 E se nunca a tivéssemos conhecido... 596 00:28:40,593 --> 00:28:42,429 Então ninguém te salvou dos Drekavac. 597 00:28:42,595 --> 00:28:44,721 O que significaria que, 598 00:28:44,847 --> 00:28:47,182 na nossa linha do tempo atual, todos nós estaríamos... 599 00:28:47,683 --> 00:28:49,059 Mortos. 600 00:28:50,644 --> 00:28:51,924 Obrigado por vir. 601 00:28:52,146 --> 00:28:54,731 Na próxima semana, poderemos ver a Nebulosa Trífida. 602 00:28:55,400 --> 00:28:57,067 Obrigado, Dr. Stanaris. 603 00:28:57,192 --> 00:28:58,486 Isso foi incrível. 604 00:28:58,611 --> 00:29:00,488 Sim, mas pode ser avassalador, 605 00:29:00,613 --> 00:29:02,656 então meu conselho é ir direto para casa. 606 00:29:38,442 --> 00:29:39,486 Espere! 607 00:29:39,986 --> 00:29:41,778 O pânico é o inimigo. 608 00:29:45,491 --> 00:29:46,692 O francês não está ajudando. 609 00:29:48,368 --> 00:29:49,703 Quem instalou este cofre? 610 00:29:49,828 --> 00:29:51,688 - Uma empresa de segurança. - Que tipo de empresa? 611 00:29:51,705 --> 00:29:53,065 Eles são especializados em bancos e museus? 612 00:29:53,124 --> 00:29:55,335 Museus, eu acho. É. 613 00:29:55,501 --> 00:29:56,936 Sistemas de museus e galerias de arte 614 00:29:57,002 --> 00:29:58,812 geralmente têm um sensor de alarme de incêndio 615 00:29:58,837 --> 00:30:00,608 para permitir que os bombeiros entrem em um cofre em chamas 616 00:30:00,632 --> 00:30:01,965 sem ter as senhas. 617 00:30:02,133 --> 00:30:04,013 Não sei nada sobre isso. Desculpe. 618 00:30:04,176 --> 00:30:06,637 Não ficaria à vista de todos, como um detector de fumaça. 619 00:30:10,349 --> 00:30:11,683 Aqui. 620 00:30:14,019 --> 00:30:15,814 Poderíamos usar esta lente 621 00:30:15,980 --> 00:30:17,941 e encontrar uma fonte de luz forte o suficiente 622 00:30:18,066 --> 00:30:19,608 que talvez o feixe de foco 623 00:30:19,733 --> 00:30:21,611 pudesse gerar calor suficiente e então... 624 00:30:28,535 --> 00:30:29,826 Legal. 625 00:30:31,037 --> 00:30:32,454 Você não vem. 626 00:30:32,579 --> 00:30:33,914 Poderíamos usar meu isqueiro. 627 00:30:34,499 --> 00:30:35,750 Ah, aqui. 628 00:30:38,294 --> 00:30:40,003 Pequena caixa de isca portátil. 629 00:31:01,692 --> 00:31:03,193 Aí está. 630 00:31:15,789 --> 00:31:17,375 Posso ajudar? 631 00:31:17,541 --> 00:31:19,335 Por que estamos aqui? 632 00:31:19,460 --> 00:31:20,836 Você parece confuso. 633 00:31:26,675 --> 00:31:29,053 O que aconteceu? 634 00:31:29,596 --> 00:31:30,762 Os artigos de Dee mencionaram 635 00:31:30,930 --> 00:31:32,932 o cristal emitindo partículas espectrais. 636 00:31:33,098 --> 00:31:34,392 Deve estar transbordando delas. 637 00:31:34,517 --> 00:31:36,494 Lembro-me de subir as escadas correndo e só isso. 638 00:31:36,769 --> 00:31:38,289 - Mas você sabe quem eu sou? - É. 639 00:31:38,354 --> 00:31:39,871 Então nós te tiramos de lá bem a tempo. 640 00:31:39,939 --> 00:31:41,039 Mas quando você estava lá dentro, 641 00:31:41,065 --> 00:31:42,167 você ficou completamente impotente. 642 00:31:42,191 --> 00:31:43,734 Mas por que isso não afeta Stanaris? 643 00:31:43,859 --> 00:31:44,986 Eu não sei. 644 00:31:45,111 --> 00:31:46,911 Mas temos que tirar aquele cristal dele. 645 00:31:47,446 --> 00:31:48,990 Só há uma escolha. 646 00:31:49,615 --> 00:31:51,075 Preciso entrar lá e pegá-lo. 647 00:31:51,659 --> 00:31:52,911 O quê? Assim, do nada? 648 00:31:53,411 --> 00:31:55,639 O que te faz pensar que não ficará completamente impotente? 649 00:31:55,663 --> 00:31:56,748 Eu? 650 00:31:56,873 --> 00:31:58,141 Acho que você não sabe como é, Vikram. 651 00:31:58,165 --> 00:31:59,976 Sinto como se tivesse um buraco de dez segundos no meu cérebro. 652 00:32:00,000 --> 00:32:02,120 E quem sabe como será se você ficar aí dentro. 653 00:32:02,211 --> 00:32:04,813 Você, dentre todas as pessoas, está disposto a arriscar suas memórias? 654 00:32:04,838 --> 00:32:06,538 Minha disciplina mental é diferente de qualquer outra. 655 00:32:06,548 --> 00:32:09,259 Não que você seja comum, e não para me gabar ou me gabar, 656 00:32:09,426 --> 00:32:11,596 mas acredito que eu seja a nossa melhor chance. 657 00:32:12,096 --> 00:32:14,807 Eu não gosto disso. E eu sou responsável por você. 658 00:32:15,474 --> 00:32:16,851 Não. 659 00:32:17,352 --> 00:32:18,853 Eu sou o responsável. 660 00:32:19,394 --> 00:32:20,771 Eu sou o Bibliotecário. 661 00:32:21,146 --> 00:32:23,273 E minhas memórias não significam mais do que as suas. 662 00:32:23,441 --> 00:32:25,126 Vocês três, vão para baixo da plataforma. 663 00:32:25,151 --> 00:32:26,337 Veja se consegue baixar o piso. 664 00:32:26,361 --> 00:32:28,121 Qualquer coisa para afastá-lo daquele telescópio. 665 00:32:28,195 --> 00:32:29,404 Certo. 666 00:32:41,084 --> 00:32:42,585 Stanaris! 667 00:32:55,972 --> 00:32:57,349 Como você consegue... 668 00:33:00,853 --> 00:33:02,855 Eu treinei meu cérebro 669 00:33:03,021 --> 00:33:05,817 a isolar pensamentos da minha mente ativa. 670 00:33:06,150 --> 00:33:08,653 Posso trancar o que preciso 671 00:33:08,778 --> 00:33:11,655 e só doar memórias inúteis 672 00:33:12,073 --> 00:33:13,990 para este feitiço pestilento. 673 00:33:30,549 --> 00:33:33,385 Pegue o cristal. 674 00:33:44,230 --> 00:33:46,441 Qual é a coisa mais importante do mundo para você? 675 00:33:55,700 --> 00:33:57,367 Anya. 676 00:33:58,577 --> 00:33:59,953 Fique... 677 00:34:00,413 --> 00:34:02,123 Fique comigo. 678 00:34:06,836 --> 00:34:08,880 Você esqueceu alguma coisa? 679 00:34:12,340 --> 00:34:13,734 Os controles principais estão lá em cima. 680 00:34:13,760 --> 00:34:16,054 Ok, bem, isso parece um servomotor bem comum. 681 00:34:16,219 --> 00:34:17,859 É, não deve ser muito difícil fazer uma ligação direta. 682 00:34:17,929 --> 00:34:19,450 Deveríamos baixar o piso para evitar que Stanaris 683 00:34:19,474 --> 00:34:20,891 olhe pelo telescópio. 684 00:34:21,016 --> 00:34:22,434 Pessoal? 685 00:34:28,273 --> 00:34:29,900 O que está acontecendo comigo? 686 00:34:32,778 --> 00:34:35,072 Ela está se desintegrando da nossa linha do tempo. 687 00:34:38,367 --> 00:34:40,202 Não temos tempo para isso agora. 688 00:34:54,132 --> 00:34:55,927 Eu percebi que você era diferente. 689 00:34:56,302 --> 00:34:57,929 Você parece ter um conhecimento esotérico 690 00:34:58,054 --> 00:34:59,429 quase de outra época. 691 00:34:59,554 --> 00:35:02,114 Ouvi você falando no cofre sobre traduzir o alto enoquiano. 692 00:35:02,266 --> 00:35:04,601 Bem, apenas algumas pessoas sabem o alto enoquiano. 693 00:35:04,768 --> 00:35:06,938 - Felizmente, eu sou uma delas. 694 00:35:07,563 --> 00:35:09,565 Então, não deixei nenhum dos papéis importantes 695 00:35:09,690 --> 00:35:12,443 espalhados no escritório para você ler. 696 00:35:12,985 --> 00:35:15,320 Eles explicam como amplificar o cristal 697 00:35:15,487 --> 00:35:19,032 e como o colar poderia dar imunidade ao seu portador 698 00:35:19,157 --> 00:35:21,744 contra os infelizes efeitos colaterais. 699 00:35:23,871 --> 00:35:25,414 Você só precisa ficar aqui, ok? 700 00:35:25,956 --> 00:35:27,236 Ai, meu Deus. 701 00:35:27,333 --> 00:35:28,416 Ok, apenas fique presente. 702 00:35:28,543 --> 00:35:30,085 - Ok, Charlie, fique presente, - ok. 703 00:35:30,210 --> 00:35:32,295 Você tem que lutar contra isso. Lutar! 704 00:35:47,143 --> 00:35:48,688 O que estou fazendo aqui em cima? 705 00:35:54,527 --> 00:35:55,945 'Vtt? 706 00:35:56,778 --> 00:35:59,114 Você tem que ficar. Você tem que me prometer, ok? 707 00:35:59,239 --> 00:36:01,032 Só, só fique aqui. Precisamos de você. 708 00:36:01,199 --> 00:36:02,659 Precisamos de você aqui, por favor! 709 00:36:10,585 --> 00:36:12,128 Então, o que foi? 710 00:36:12,711 --> 00:36:14,338 Uma mulher? 711 00:36:15,547 --> 00:36:18,550 É muito interessante. 712 00:36:18,885 --> 00:36:20,152 Você está com uma dor tremenda, 713 00:36:20,219 --> 00:36:22,229 mas parece que não consegue se lembrar do porquê. 714 00:36:22,679 --> 00:36:25,724 Isso não é nada comparado ao que estou prestes a vivenciar. 715 00:36:26,391 --> 00:36:28,561 Por milênios, o homem olhou para os céus 716 00:36:28,728 --> 00:36:29,896 para ver o passado distante. 717 00:36:30,563 --> 00:36:32,690 E serei o primeiro homem a olhar para os céus 718 00:36:32,856 --> 00:36:34,025 e a ver o futuro. 719 00:36:34,775 --> 00:36:37,235 Eu saberei como a história do universo termina. 720 00:36:37,737 --> 00:36:39,237 E publicarei. 721 00:36:53,085 --> 00:36:54,378 As cores. 722 00:36:55,086 --> 00:36:57,047 Ainda mais linda do que nunca. 723 00:36:58,882 --> 00:37:00,259 Socorro! 724 00:37:01,802 --> 00:37:02,929 O que você está fazendo? 725 00:37:03,094 --> 00:37:06,932 Não sei! Não me lembro! 726 00:37:08,059 --> 00:37:10,811 Sai daí, seu maníaco! Você está estragando tudo! 727 00:37:10,936 --> 00:37:12,605 Alguém me ajuda! 728 00:37:22,949 --> 00:37:24,574 Pegue! 729 00:37:30,121 --> 00:37:31,456 Agora me lembro. 730 00:37:36,295 --> 00:37:37,880 O que você fez? 731 00:37:39,005 --> 00:37:40,423 Não tenho certeza. 732 00:37:43,135 --> 00:37:44,804 Onde estou? 733 00:38:01,445 --> 00:38:02,862 O que é isso? 734 00:38:34,478 --> 00:38:35,813 Eu sei que parece loucura. 735 00:38:35,938 --> 00:38:38,898 Acho que não estava dormindo, mas devo ter sonhado. 736 00:38:39,025 --> 00:38:40,025 porque, de repente, 737 00:38:40,150 --> 00:38:42,445 parecia que eu estava desaparecendo. 738 00:38:43,320 --> 00:38:44,822 E então tudo voltou à minha mente, 739 00:38:44,947 --> 00:38:48,659 o momento em Observatory Hill quando desenvolvi minha hipótese. 740 00:38:50,202 --> 00:38:51,746 É difícil de explicar. 741 00:38:52,121 --> 00:38:53,561 E sinto como se você e seus amigos 742 00:38:53,621 --> 00:38:55,166 tivessem algo a ver com isso. 743 00:38:55,333 --> 00:38:56,666 Sou muito grata. 744 00:38:56,833 --> 00:38:59,170 Essa foi uma das minhas memórias mais importantes. 745 00:38:59,711 --> 00:39:02,757 Eu nunca soube o quanto valorizava meu passado até que ele se foi. 746 00:39:04,925 --> 00:39:07,719 Vejo que você apagou a equação. 747 00:39:08,804 --> 00:39:10,681 Você não pensou em anotar em algum lugar? 748 00:39:14,059 --> 00:39:15,226 Eu tive que me livrar dele. 749 00:39:15,769 --> 00:39:17,355 Não sei de onde veio. 750 00:39:17,521 --> 00:39:19,898 E havia algo nisso em que eu simplesmente não confiava. 751 00:39:21,233 --> 00:39:22,777 Provavelmente para melhor. 752 00:39:23,402 --> 00:39:25,362 Alguns mistérios precisam ser revelados a tempo 753 00:39:25,528 --> 00:39:28,032 quando pudermos avaliar as implicações. 754 00:39:28,157 --> 00:39:31,034 E o avanço científico deve vir por meio da aplicação 755 00:39:31,202 --> 00:39:34,038 do método científico. E esta resposta me veio... 756 00:39:34,204 --> 00:39:35,706 Como mágica. 757 00:39:35,873 --> 00:39:37,708 Bem, fico feliz em saber que ela está bem. 758 00:39:37,833 --> 00:39:39,835 Conseguimos verificar os alunos 759 00:39:39,960 --> 00:39:40,960 que foram afetados. 760 00:39:41,086 --> 00:39:42,981 Foi impressionante, mas eles não estão nada mal. 761 00:39:43,005 --> 00:39:45,248 A maioria deles esqueceu suas visões de futuro. 762 00:39:45,548 --> 00:39:48,052 No entanto, quatro deles formaram uma banda de improvisação. 763 00:39:49,094 --> 00:39:50,804 Charlie, como você está se sentindo? 764 00:39:51,097 --> 00:39:52,722 Tudo certo, senhor. 765 00:39:52,889 --> 00:39:55,309 O senhor nunca nos contou sua visão do futuro. 766 00:39:55,684 --> 00:39:58,686 Ou isso também foi esquecido quando os efeitos foram revertidos? 767 00:40:00,146 --> 00:40:01,356 Ah, sim. 768 00:40:01,481 --> 00:40:03,608 Apagado. Completamente. 769 00:40:07,612 --> 00:40:09,090 Ainda estou impressionado com a forma como você conseguiu 770 00:40:09,114 --> 00:40:11,074 evitar os efeitos da bolha de memória. 771 00:40:11,199 --> 00:40:12,284 Eu não conseguiria. 772 00:40:12,451 --> 00:40:14,411 Minha disciplina mental está altamente afinada 773 00:40:14,577 --> 00:40:16,246 e perfeitamente calibrada. 774 00:40:16,621 --> 00:40:19,500 Além disso, não tive memórias a perder por 178 anos, 775 00:40:19,625 --> 00:40:21,085 economizei algumas semanas. 776 00:40:21,585 --> 00:40:23,187 Achei que isso poderia me dar alguma vantagem. 777 00:40:23,211 --> 00:40:26,632 E você viu o Con com dificuldades e precisou ajudá-lo? 778 00:40:27,132 --> 00:40:28,342 Talvez. 779 00:40:29,050 --> 00:40:30,552 Bem, seja lá o que for, 780 00:40:30,677 --> 00:40:33,764 você estava disposto a arriscar o que mais importa para nos salvar, então... 781 00:40:33,889 --> 00:40:37,601 Como disse Descartes: "Penso, logo existo." 782 00:40:40,521 --> 00:40:41,938 Mas talvez... 783 00:40:42,815 --> 00:40:44,065 "Eu me lembro, 784 00:40:44,567 --> 00:40:46,110 portanto, eu existo." 785 00:40:47,152 --> 00:40:48,778 Talvez essa seja a verdade. 786 00:40:51,699 --> 00:40:52,699 De qualquer forma, 787 00:40:52,824 --> 00:40:55,052 Me sinto mais seguro sabendo que tudo isso está trancado 788 00:40:55,119 --> 00:40:57,288 e fora das mãos de um pseudoacadêmico, 789 00:40:57,454 --> 00:40:59,914 megalomaníaco polímata. 790 00:41:02,626 --> 00:41:03,918 Falando nisso, 791 00:41:04,043 --> 00:41:06,630 O que você acha que acontecerá com o Dr. Stanaris? 792 00:41:08,507 --> 00:41:10,634 A visão amplificada reversa do universo 793 00:41:10,800 --> 00:41:12,760 nos fornece uma resposta final. 794 00:41:13,637 --> 00:41:16,599 Copérnico e Galileu, eles não nos dizem nada. 795 00:41:17,182 --> 00:41:19,101 Stephen Hawking? 796 00:41:19,226 --> 00:41:23,021 Só eu, Frederic Stanaris, vi o futuro. 797 00:41:23,646 --> 00:41:26,025 E eu ainda estaria assistindo agora se não fosse 798 00:41:26,192 --> 00:41:29,320 pela interferência de uma organização de criptoculto 799 00:41:29,487 --> 00:41:30,987 chamada A Biblioteca 800 00:41:31,155 --> 00:41:33,489 e seu agente fanático e destrutivo 801 00:41:33,657 --> 00:41:37,661 que se autodenomina O Bibliotecário! 801 00:41:38,305 --> 00:42:38,319 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm