"The Librarians: The Next Chapter" And the Memory Crystal
ID | 13187421 |
---|---|
Movie Name | "The Librarians: The Next Chapter" And the Memory Crystal |
Release Name | The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E05.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 32407688 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:17,934 --> 00:00:20,853
Eles não parecem
ser acadêmicos sérios.
3
00:00:20,978 --> 00:00:22,996
Pessoas inteligentes não
precisam mais usar becas.
4
00:00:23,064 --> 00:00:25,209
Alguns dos garotos mais espertos
da cidade vêm aqui para estudar.
5
00:00:25,233 --> 00:00:28,111
Eu tinha apenas 15 anos quando
fiz meu primeiro curso em Oxford.
6
00:00:28,236 --> 00:00:29,628
Eu sabia que chegaríamos
até você de alguma forma.
7
00:00:29,696 --> 00:00:31,698
Só acho que sua
campanha para me atualizar
8
00:00:31,864 --> 00:00:33,908
na ciência moderna
é um pouco boba.
9
00:00:34,075 --> 00:00:36,326
Eu era considerado um idiota
10
00:00:36,453 --> 00:00:37,554
nos círculos da astronomia.
11
00:00:37,579 --> 00:00:40,622
Como disse Galileu: "Eu amei
as estrelas com tanto carinho
12
00:00:40,749 --> 00:00:41,975
que não tenho medo da noite."
13
00:00:42,042 --> 00:00:44,210
É, bem, aprendemos
muito desde a sua época.
14
00:00:44,335 --> 00:00:46,312
Você pode ter fatos novos e
brilhantes à sua disposição,
15
00:00:46,337 --> 00:00:48,590
mas nunca conhecerá a
emoção de viver em uma era
16
00:00:48,756 --> 00:00:50,466
de pura investigação científica.
17
00:00:50,591 --> 00:00:52,218
Os dias de Morey e Dalton
18
00:00:52,343 --> 00:00:54,154
quando amadores talentosos
iluminavam o caminho.
19
00:00:54,219 --> 00:00:56,014
Mas ciência não
é sobre nostalgia.
20
00:00:56,139 --> 00:00:57,390
É sobre olhar para o futuro.
21
00:00:57,557 --> 00:01:00,560
Houve grandes descobertas
nos últimos 170 anos.
22
00:01:01,101 --> 00:01:03,163
É por isso que esta é uma
boa oportunidade para você.
23
00:01:03,188 --> 00:01:05,439
Rosalind Kirch é um gênio.
24
00:01:06,441 --> 00:01:08,066
Olhe ali.
25
00:01:08,233 --> 00:01:10,028
Foi lá que ela desenvolveu sua hipótese
26
00:01:10,153 --> 00:01:12,864
sobre poeira interestelar
e núcleos galácticos ativos.
27
00:01:12,989 --> 00:01:14,114
Sentada sob uma árvore,
28
00:01:14,281 --> 00:01:16,284
observando as gotas
de óleo em seu chá.
29
00:01:16,992 --> 00:01:18,870
- E?
- E então bum!
30
00:01:19,662 --> 00:01:21,498
Inspiração científica.
31
00:01:21,623 --> 00:01:23,123
É uma história famosa.
32
00:01:23,750 --> 00:01:25,543
E fascinante, tenho certeza.
33
00:01:31,049 --> 00:01:33,927
Ela estava em Stanford quando eu
estava fazendo meu primeiro mestrado.
34
00:01:34,052 --> 00:01:36,821
O trabalho dela com quasares foi
uma verdadeira inspiração para mim.
35
00:01:36,846 --> 00:01:38,055
Quasares?
36
00:01:38,180 --> 00:01:40,808
Sim, um superaglomerado de
estrelas descoberto na década de 1950.
37
00:01:40,974 --> 00:01:42,254
A Dra. Kirch encontrou
uma maneira de usá-los
38
00:01:42,310 --> 00:01:45,021
para prever eventos
celestes, como buracos negros.
39
00:01:45,146 --> 00:01:47,147
É tudo uma questão de
previsão com você, não é?
40
00:01:56,658 --> 00:01:59,743
Estes são seus assentos,
sete e oito, fileira três.
41
00:01:59,868 --> 00:02:01,245
Obrigada.
42
00:02:01,829 --> 00:02:03,456
- Obrigada.
- De nada.
43
00:02:04,331 --> 00:02:07,126
Você fez isso,
com charme.
44
00:02:07,918 --> 00:02:10,629
Tudo o que fiz foi
mostrar seus lugares.
45
00:02:17,177 --> 00:02:19,180
Acho que ela está a fim de mim.
46
00:02:19,347 --> 00:02:22,140
Quer saber de outra descoberta
nos últimos 170 anos?
47
00:02:22,307 --> 00:02:25,478
Olhar assustador?
Nada sexy.
48
00:02:27,187 --> 00:02:28,480
Isso deve ser recente.
49
00:02:31,359 --> 00:02:32,836
Obrigado a todos
por estarem aqui
50
00:02:32,860 --> 00:02:35,697
para celebrar a restauração
do telescópio Kutusov.
51
00:02:36,197 --> 00:02:38,397
Agora, o comitê que arrecadou
os fundos para tudo isso
52
00:02:38,491 --> 00:02:40,242
foi liderado pelo
palestrante de hoje.
53
00:02:40,367 --> 00:02:42,136
Então, por favor, sejam
bem-vindos de volta ao nosso campus
54
00:02:42,203 --> 00:02:45,455
uma das astrofísicas mais
proeminentes do mundo,
55
00:02:45,581 --> 00:02:47,167
Dra. Rosalind Kirch.
56
00:02:51,003 --> 00:02:52,796
Obrigada,
Dra. Stanaris.
57
00:02:53,256 --> 00:02:55,508
E obrigado pelo tour
pelo novo observatório.
58
00:02:55,925 --> 00:02:57,509
Que privilégio estar
de volta ao campus
59
00:02:57,676 --> 00:02:58,844
como professor visitante.
60
00:02:58,969 --> 00:03:02,031
Foi aqui que desenvolvi minha hipótese
sobre emissão de raios X pela primeira vez
61
00:03:02,056 --> 00:03:04,433
como um preditor de um sistema
de buraco negro em acreção.
62
00:03:05,058 --> 00:03:06,603
Lembro-me como se fosse ontem.
63
00:03:06,728 --> 00:03:09,605
Eu estava sentada na
Colina do Observatório e eu...
64
00:03:26,080 --> 00:03:27,539
Eu ainda estou...
65
00:03:27,664 --> 00:03:29,250
Onde eu estava?
66
00:03:30,335 --> 00:03:32,135
Você estava falando
sobre o dia em que formou
67
00:03:32,211 --> 00:03:33,712
sua hipótese dos
núcleos galácticos.
68
00:03:36,341 --> 00:03:38,092
Você vai ter que me perdoar.
69
00:03:38,258 --> 00:03:40,177
Acho que não vou conseguir.
70
00:03:42,388 --> 00:03:44,556
A Dra. Kirch está
extremamente com jet lag.
71
00:03:44,890 --> 00:03:46,725
Dê-nos um momento, por favor.
72
00:04:04,242 --> 00:04:06,202
Ela tem uma das mentes
mais afiadas que já conheci.
73
00:04:06,287 --> 00:04:08,914
Vê-la ter um episódio neurocognitivo
é simplesmente perturbador.
74
00:04:09,039 --> 00:04:11,209
É.
Passamos pela mesma coisa
75
00:04:11,334 --> 00:04:12,585
quando meu avô começou
76
00:04:12,752 --> 00:04:14,228
com ele esquecendo
de fechar a geladeira.
77
00:04:14,252 --> 00:04:16,105
Antes que você percebesse,
ele nem nos reconheceu.
78
00:04:16,129 --> 00:04:17,714
Você tem que
valorizar a juventude.
79
00:04:17,839 --> 00:04:18,882
Envelhecer não é moleza.
80
00:04:19,007 --> 00:04:20,927
Isso não foi produto da idade.
81
00:04:21,093 --> 00:04:23,303
Eu acredito que ela
estava sob um feitiço.
82
00:04:23,471 --> 00:04:26,432
Ele é o Bibliotecário, portanto
acha que tudo deve ser mágico.
83
00:04:26,598 --> 00:04:29,076
Você conhece o ditado, quando
tudo o que você tem é um martelo,
84
00:04:29,142 --> 00:04:30,435
todo problema parece um prego.
85
00:04:30,560 --> 00:04:34,399
Ela congelou e depois estremeceu,
um sinal revelador de roubo de memória.
86
00:04:34,524 --> 00:04:37,276
Existem artefatos poderosos
que podem causar isso.
87
00:04:37,401 --> 00:04:38,735
Garra de Hydroloth.
88
00:04:38,860 --> 00:04:42,949
Essa é uma, mas
já está na Biblioteca.
89
00:04:43,074 --> 00:04:44,408
Eu mesmo recuperei essa.
90
00:04:47,077 --> 00:04:48,829
Talvez um Taco de Contagem.
91
00:04:49,329 --> 00:04:52,125
Não precisamos atribuir
tudo ao sobrenatural
92
00:04:52,250 --> 00:04:54,168
ou à possessão demoníaca.
93
00:04:54,334 --> 00:04:57,338
A demência é uma parte
normal e triste do envelhecimento.
94
00:04:58,755 --> 00:05:01,968
Ou uma tarja de areia poderia
ter pronunciado um encantamento
95
00:05:02,093 --> 00:05:03,177
sobre aquela pobre mulher.
96
00:05:03,343 --> 00:05:04,887
Alguém vai me ajudar aqui?
97
00:05:08,182 --> 00:05:09,684
Tem estado tão
lento ultimamente.
98
00:05:10,100 --> 00:05:11,978
Então, de acordo com
as instruções da Elaine,
99
00:05:12,144 --> 00:05:13,228
Eu dei um banho de verniz
100
00:05:13,353 --> 00:05:15,314
e realinhei o copo de
mercúrio e o peso da esfera.
101
00:05:17,442 --> 00:05:19,151
Agora, por que
está fazendo isso?
102
00:05:29,454 --> 00:05:31,288
O Observatório da
Faculdade de Ciências.
103
00:05:32,290 --> 00:05:33,915
Como eu suspeitava.
104
00:05:34,041 --> 00:05:35,209
Muito obrigado.
105
00:05:35,375 --> 00:05:37,295
Então, magia na
vizinhança, hein?
106
00:05:37,420 --> 00:05:38,854
Não vamos tirar
conclusões precipitadas.
107
00:05:38,879 --> 00:05:40,899
Isso pode ser outra coisa
não relacionada ao Dr. Kirch.
108
00:05:40,923 --> 00:05:42,841
Meio que coincidência, não acha?
109
00:05:42,966 --> 00:05:44,927
O que eu vi não
foi sobrenatural.
110
00:05:45,052 --> 00:05:46,387
Foi humano e triste.
111
00:05:46,553 --> 00:05:48,389
Alguma aberração
ocorreu com esta mulher.
112
00:05:48,555 --> 00:05:50,600
Agora, eu me treinei
para ser observador,
113
00:05:50,725 --> 00:05:52,017
para lembrar detalhes.
114
00:05:52,185 --> 00:05:53,935
Bem, eu não preciso lembrar.
115
00:05:54,062 --> 00:05:55,646
Eu entendi.
116
00:06:02,487 --> 00:06:04,327
Eu me lembro como
se fosse ontem.
117
00:06:04,404 --> 00:06:07,367
Eu estava sentada na Colina
do Observatório e eu estava...
118
00:06:12,204 --> 00:06:13,622
Espere um minuto.
119
00:06:13,747 --> 00:06:15,165
Você viu isso?
120
00:06:15,290 --> 00:06:17,834
Use meu programa
3D com IA aprimorada.
121
00:06:20,004 --> 00:06:21,213
Muito legal.
122
00:06:31,848 --> 00:06:32,848
Não.
123
00:06:36,437 --> 00:06:38,122
Bem, precisamos
conversar com a vítima
124
00:06:38,146 --> 00:06:40,565
e investigar o que está
acontecendo no observatório.
125
00:06:52,245 --> 00:06:53,913
É isso.
126
00:06:58,209 --> 00:07:01,045
A solução para o problema
do Prêmio Bolkonsky Millennial.
127
00:07:01,170 --> 00:07:02,422
Acredito que sim.
128
00:07:02,588 --> 00:07:04,382
Me ocorreu num piscar
de olhos ontem à noite.
129
00:07:05,675 --> 00:07:08,093
Ah, Lysa Pascal.
130
00:07:08,218 --> 00:07:10,278
Eu estava no seu seminário
de pós-graduação em Stanford.
131
00:07:10,303 --> 00:07:11,680
Ah, sim, claro.
132
00:07:11,805 --> 00:07:14,100
Você fez uma tese sobre a
aplicação de modelos preditivos
133
00:07:14,225 --> 00:07:15,492
baseada no movimento galáctico.
134
00:07:15,517 --> 00:07:17,019
É, fui eu.
135
00:07:17,769 --> 00:07:19,771
Viemos ver sua palestra ontem,
136
00:07:19,896 --> 00:07:22,315
Mas ficamos um pouco
preocupados quando você...
137
00:07:22,483 --> 00:07:24,401
- Tive uma cãibra no cérebro?
- É.
138
00:07:24,526 --> 00:07:26,712
O Dr. Stanaris disse que eu
estava tentando contar uma história
139
00:07:26,778 --> 00:07:29,740
de como desenvolvi minha hipótese
de quasar enquanto bebia chá.
140
00:07:29,865 --> 00:07:32,092
Aparentemente, todo mundo
conhece essa anedota, menos eu.
141
00:07:32,160 --> 00:07:33,619
Não consigo me lembrar de nada.
142
00:07:33,995 --> 00:07:35,120
Mas agora isso.
143
00:07:35,663 --> 00:07:38,665
A solução para um
problema proposta há 25 anos.
144
00:07:39,166 --> 00:07:41,252
Uma solução que
todos nós acreditávamos
145
00:07:41,377 --> 00:07:43,129
ainda estaria décadas no futuro.
146
00:07:43,295 --> 00:07:44,629
E ainda assim...
147
00:07:47,132 --> 00:07:48,259
Aquela pobre mulher.
148
00:07:48,384 --> 00:07:49,886
Algum tipo de maldição infernal
149
00:07:50,011 --> 00:07:52,430
roubou-lhe aquela importante
memória do passado.
150
00:07:52,555 --> 00:07:53,835
Ela não pode ter
sido tão afetada.
151
00:07:53,930 --> 00:07:56,141
Ela conseguiu resolver
o Problema Bolkonsky.
152
00:07:56,266 --> 00:07:57,350
Não foi tão afetada?
153
00:07:57,517 --> 00:08:00,353
Uma das suas memórias
mais queridas se foi.
154
00:08:00,521 --> 00:08:01,746
Sem querer ser rude nem nada,
155
00:08:01,771 --> 00:08:03,749
mas talvez você esteja
supervalorizando a memória um pouco.
156
00:08:03,815 --> 00:08:05,836
Quer dizer, imagine todo esse espaço
cerebral que poderia ser usado para,
157
00:08:05,860 --> 00:08:07,170
Não sei, conquistar algo.
158
00:08:07,194 --> 00:08:08,474
Sabe qual é o seu problema?
159
00:08:08,528 --> 00:08:11,324
O problema com todo
esse mundo moderno
160
00:08:11,615 --> 00:08:14,494
é que você não dá a mínima
para o que está acontecendo aqui.
161
00:08:15,076 --> 00:08:16,161
Ou aqui.
162
00:08:16,329 --> 00:08:18,872
Não, você entregou
para suas maquininhas.
163
00:08:19,040 --> 00:08:22,834
Não precisa pensar,
saber, lembrar de nada.
164
00:08:22,959 --> 00:08:24,461
Não, você está vazio.
165
00:08:24,586 --> 00:08:26,880
Uma lista de conquistas,
e até isso está aqui.
166
00:08:27,048 --> 00:08:29,800
E em breve, muito em breve,
essas pequenas engenhocas
167
00:08:29,925 --> 00:08:31,009
estarão com você.
168
00:08:31,134 --> 00:08:33,613
Agora, eu, particularmente, não
troco uma única lembrança minha
169
00:08:33,638 --> 00:08:35,306
por ouro ou glória.
170
00:08:36,599 --> 00:08:38,768
Sentei e não conseguia lembrar de nada.
171
00:08:39,936 --> 00:08:41,770
Eu nem me lembrava
de ter ido à aula.
172
00:08:43,648 --> 00:08:44,981
Qual é o seu nome mesmo?
173
00:08:52,030 --> 00:08:53,073
Minha senhora.
174
00:08:55,326 --> 00:08:57,370
Nos conhecemos ontem à noite.
175
00:08:58,078 --> 00:08:59,246
- Nos conhecemos?
- Sim.
176
00:08:59,413 --> 00:09:01,331
Sim. Você me
mostrou o meu lugar.
177
00:09:02,082 --> 00:09:03,125
Tivemos um momento.
178
00:09:04,000 --> 00:09:06,921
Desculpe, mas sinceramente
não me lembro de você.
179
00:09:12,051 --> 00:09:13,052
Me esqueceu?
180
00:09:13,760 --> 00:09:14,760
Impossível!
181
00:09:15,136 --> 00:09:17,597
Isso só pode ser algum
tipo de necromancia vil.
182
00:09:17,932 --> 00:09:20,558
Este feitiço, esta maldição
está se espalhando.
183
00:09:22,102 --> 00:09:23,437
Não temos tempo a perder.
184
00:09:27,107 --> 00:09:29,267
Rastreamos os alunos que
vimos e pegamos depoimentos.
185
00:09:30,443 --> 00:09:31,754
Mais alguns casos
de confusão surgiram
186
00:09:31,778 --> 00:09:33,004
na clínica de saúde do campus.
187
00:09:33,072 --> 00:09:34,252
Também falamos
com o recepcionista.
188
00:09:34,282 --> 00:09:35,423
Aqueles que conseguem se lembrar
189
00:09:35,448 --> 00:09:37,326
têm uma coisa em
comum com o Dr. Kirch.
190
00:09:37,451 --> 00:09:39,011
Todos eles estiveram no
observatório ultimamente?
191
00:09:39,035 --> 00:09:39,762
Na mosca.
192
00:09:39,787 --> 00:09:40,827
Identificamos o locus
193
00:09:40,870 --> 00:09:42,414
deste vil fenômeno pestilento.
194
00:09:42,581 --> 00:09:43,791
Agora, precisamos erradicar
195
00:09:43,957 --> 00:09:46,251
o nojento,
feculento, fétido, vil...
196
00:09:46,418 --> 00:09:47,628
Você já disse vil.
197
00:09:48,296 --> 00:09:50,380
Perpetradores nojentos.
198
00:09:54,844 --> 00:09:56,761
Ele está em uma.
199
00:10:00,390 --> 00:10:01,576
E, lembre-se,
nosso propósito
200
00:10:01,600 --> 00:10:02,910
é a identificação e recuperação
201
00:10:02,934 --> 00:10:04,244
de quaisquer artefatos em potencial.
202
00:10:04,312 --> 00:10:05,395
Não espancar bandidos.
203
00:10:05,520 --> 00:10:06,560
Pode não ser o nosso propósito,
204
00:10:06,605 --> 00:10:07,885
mas é o pudim de figo disso.
205
00:10:07,981 --> 00:10:10,121
E meu trabalho é manter
você fora desse tipo de coisa.
206
00:10:10,150 --> 00:10:11,277
Estou com a Charlie.
207
00:10:11,443 --> 00:10:13,504
Vamos conhecer a situação
antes de entrarmos em confronto.
208
00:10:13,528 --> 00:10:15,214
E por "confrontacional",
você quer dizer?
209
00:10:15,239 --> 00:10:16,365
Violento.
210
00:10:16,490 --> 00:10:18,366
Eu não fui feito
para esses tempos.
211
00:10:18,783 --> 00:10:20,452
Ei, Vik.
Só um segundo.
212
00:10:22,871 --> 00:10:25,666
Só queria me desculpar
por ter te chateado antes.
213
00:10:25,832 --> 00:10:28,001
Eu não fiquei chateado.
214
00:10:28,336 --> 00:10:29,503
Eu fui insensível.
215
00:10:30,004 --> 00:10:31,744
Olha, eu não consigo
imaginar como deve ser
216
00:10:31,797 --> 00:10:33,090
estar no seu lugar.
217
00:10:33,215 --> 00:10:34,316
Quer dizer, você está aqui,
218
00:10:34,341 --> 00:10:36,621
e as memórias são tudo o
que resta do seu mundo, então...
219
00:10:37,177 --> 00:10:38,346
Eu realmente sinto muito.
220
00:10:38,511 --> 00:10:40,514
Meu mundo ainda existe.
221
00:10:41,182 --> 00:10:42,390
Aqui dentro.
222
00:10:42,682 --> 00:10:45,144
Então, não precisa
se desculpar, Anya.
223
00:10:46,437 --> 00:10:47,855
"Lysa."
224
00:10:48,188 --> 00:10:49,080
Foi o que eu disse.
225
00:10:49,105 --> 00:10:50,465
O escritório do
departamento de astronomia
226
00:10:50,524 --> 00:10:52,234
está lotado de
curiosidades raras.
227
00:10:52,360 --> 00:10:53,668
Qualquer um pode
ser nosso artefato.
228
00:10:53,693 --> 00:10:55,821
Você e Connor, reconheçam
o que tem lá dentro.
229
00:10:55,946 --> 00:10:57,422
Verifique se algum
dos artefatos mágicos
230
00:10:57,447 --> 00:10:58,715
que estamos procurando está lá.
231
00:10:58,740 --> 00:11:00,493
E Charlie e eu
tentaremos descobrir
232
00:11:00,658 --> 00:11:02,119
os possíveis abusadores.
233
00:11:03,745 --> 00:11:06,581
Sem confronto.
Claro.
234
00:11:24,225 --> 00:11:25,518
Posso ajudar?
235
00:11:25,893 --> 00:11:27,602
Ah, estamos só
admirando a coleção.
236
00:11:27,727 --> 00:11:28,770
Você trabalha aqui?
237
00:11:29,062 --> 00:11:30,848
Sou assistente de
ensino do Dr. Stanaris
238
00:11:31,065 --> 00:11:33,650
e também arquivista do
departamento de astronomia.
239
00:11:33,775 --> 00:11:35,695
- Arquivista?
- É.
240
00:11:35,820 --> 00:11:37,779
Então, você é responsável por encontrar
241
00:11:37,904 --> 00:11:39,532
e trazer essas peças?
242
00:11:42,326 --> 00:11:44,035
Quem você disse que era mesmo?
243
00:11:47,664 --> 00:11:50,458
- Dr. Stanaris.
- Sim?
244
00:11:51,085 --> 00:11:53,125
É um prazer conhecê-lo.
245
00:11:53,211 --> 00:11:55,047
Eu estava na
apresentação ontem à noite.
246
00:11:55,172 --> 00:11:57,383
Você é um fã de astronomia?
247
00:11:57,508 --> 00:11:58,748
Ou um profissional na área?
248
00:11:58,884 --> 00:12:00,736
Bem, digamos que sou
um amador talentoso.
249
00:12:02,138 --> 00:12:04,073
Você já ouviu falar da
Sociedade Astronômica Imperial?
250
00:12:04,097 --> 00:12:05,682
Sim, do início do século XIX.
251
00:12:06,057 --> 00:12:09,019
Eles não se separaram
no início da era vitoriana?
252
00:12:09,894 --> 00:12:10,704
Sim.
253
00:12:10,770 --> 00:12:12,273
Bem, nós o relançamos.
254
00:12:13,857 --> 00:12:15,961
Bem, então você é um cavalheiro
observador de estrelas da velha guarda.
255
00:12:15,985 --> 00:12:18,738
Bem, você parece
ser da velha guarda.
256
00:12:19,113 --> 00:12:22,240
Esta cartografia
estelar é do século XVI.
257
00:12:22,365 --> 00:12:23,826
Você tem um ótimo olho.
258
00:12:25,619 --> 00:12:26,912
É para o meu projeto favorito
259
00:12:27,037 --> 00:12:28,724
sobre a compreensão de
Shakespeare do cosmos.
260
00:12:28,748 --> 00:12:32,333
"Não está nas estrelas o nosso destino."
261
00:12:32,460 --> 00:12:34,336
- "Mas em nós mesmos."
262
00:12:34,711 --> 00:12:35,921
Mas também um poeta.
263
00:12:36,297 --> 00:12:38,506
Bem, poetas e astrônomos,
buscamos a mesma coisa.
264
00:12:38,631 --> 00:12:40,176
Uma visão mais
ampla do universo.
265
00:12:40,551 --> 00:12:41,759
Bem dito.
266
00:12:41,927 --> 00:12:44,679
Devo dizer que acho seu
projeto Shakespeare fascinante.
267
00:12:44,971 --> 00:12:47,158
Bem, surgiu da minha
crença de que o Big Bang
268
00:12:47,182 --> 00:12:48,808
não só criou a
matéria e a antimatéria,
269
00:12:48,975 --> 00:12:50,702
mas também é a fonte por
trás de grandes obras de arte.
270
00:12:50,769 --> 00:12:52,772
Big Bang.
271
00:12:54,148 --> 00:12:56,024
Você tem jeito com
uma frase, Professor.
272
00:12:56,149 --> 00:12:59,653
- Por favor, me conte mais.
- Bem...
273
00:12:59,820 --> 00:13:01,614
É realmente incrível, não acha?
274
00:13:01,739 --> 00:13:03,923
Na minha comunidade online
de astrolábios e teodolitos,
275
00:13:03,990 --> 00:13:05,993
nós os chamamos de
smartphones da antiguidade.
276
00:13:09,330 --> 00:13:13,458
Cuidar de todos esses
objetos importantes
277
00:13:13,625 --> 00:13:16,086
deve ser uma verdadeira
responsabilidade.
278
00:13:19,548 --> 00:13:22,301
É aqui que você...
guarda a papelada?
279
00:13:25,095 --> 00:13:29,807
Pois é.
280
00:13:59,504 --> 00:14:02,258
Não, eu já te disse.
Sou amiga do Dr. Kirch.
281
00:14:02,383 --> 00:14:04,342
Só estou interessado na coleção.
282
00:14:04,467 --> 00:14:07,221
Bem, parece que você
estava procurando por algo.
283
00:14:07,388 --> 00:14:08,364
Não.
284
00:14:08,389 --> 00:14:10,490
Mas eu estou me perguntando
por que você está suando tanto.
285
00:14:10,557 --> 00:14:11,892
Suando?
Eu? Não.
286
00:14:12,058 --> 00:14:14,562
Ei, acabei de lembrar.
287
00:14:15,062 --> 00:14:16,813
Temos que ir
encontrar o tio Vik.
288
00:14:16,938 --> 00:14:18,774
- O quê?
- Agora.
289
00:14:19,567 --> 00:14:20,567
Ah, sim.
290
00:14:20,734 --> 00:14:22,403
Desculpe.
Temos que ir. Tchau.
291
00:14:22,570 --> 00:14:23,863
Te vejo em breve, talvez.
292
00:14:23,988 --> 00:14:25,405
É, você corre.
Corre.
293
00:14:28,158 --> 00:14:29,826
Estes são os Documentos de Culpepper.
294
00:14:29,951 --> 00:14:31,551
- Os originais?
- Os Documentos de Culpepper?
295
00:14:31,620 --> 00:14:34,013
Nicholas Culpepper era um
colecionador de artefatos do século XVII.
296
00:14:34,081 --> 00:14:35,350
Assim que vi o que eram,
297
00:14:35,374 --> 00:14:36,684
Achei que eles
poderiam nos dizer algo.
298
00:14:36,708 --> 00:14:38,586
Claro. O cristal
do Dr. John Dee.
299
00:14:38,751 --> 00:14:40,421
Culpepper já foi seu dono.
300
00:14:40,587 --> 00:14:41,587
- O quê, devagar.
- É.
301
00:14:41,714 --> 00:14:43,048
Quem é o Dr. John Dee?
302
00:14:43,173 --> 00:14:45,926
Ele era o mago da corte
da Rainha Elizabeth I.
303
00:14:46,092 --> 00:14:47,777
Um gênio. Um verdadeiro
homem renascentista.
304
00:14:47,802 --> 00:14:49,113
Durante o Renascimento
propriamente dito.
305
00:14:49,138 --> 00:14:51,073
E Dee usou o cristal para
se comunicar com os anjos
306
00:14:51,097 --> 00:14:52,265
e adivinhar o futuro.
307
00:14:52,432 --> 00:14:53,642
Um grande artefato mágico.
308
00:14:53,767 --> 00:14:55,047
Acho que está em
um museu de Londres.
309
00:14:55,101 --> 00:14:56,913
Então, espere. O que isso
tem a ver com o nosso caso?
310
00:14:56,937 --> 00:14:58,730
Ah, a lenda é que Dee viu algo
311
00:14:58,898 --> 00:15:00,106
que o fez perder a cabeça.
312
00:15:00,481 --> 00:15:01,817
Ele não sabia mais quem era.
313
00:15:02,275 --> 00:15:04,086
Não reconhecia a família.
Não conseguia funcionar.
314
00:15:04,110 --> 00:15:05,486
Ele perdeu a memória.
315
00:15:11,368 --> 00:15:12,410
O quê?
316
00:15:12,912 --> 00:15:14,555
Não são apenas os
Documentos de Culpepper.
317
00:15:14,621 --> 00:15:17,625
Estes são os escritos do próprio
John Dee, datados de 1588.
318
00:15:17,791 --> 00:15:20,144
Culpepper diz que eles devem
sempre acompanhar o cristal.
319
00:15:20,168 --> 00:15:21,921
É basicamente um
manual de instruções.
320
00:15:22,046 --> 00:15:23,354
Certo.
Então, eles são frágeis.
321
00:15:23,422 --> 00:15:24,902
Precisamos ir e
levá-los a algum lugar,
322
00:15:24,965 --> 00:15:26,008
e lê-los com atenção.
323
00:15:26,133 --> 00:15:27,801
Só tem um problema.
324
00:15:27,967 --> 00:15:29,970
Está escrito em enoquiano.
325
00:15:30,553 --> 00:15:31,739
Você está me perdendo de novo.
326
00:15:31,804 --> 00:15:34,199
É uma língua que o Dee inventou.
Ele a aprendeu com os anjos.
327
00:15:34,224 --> 00:15:35,744
É, e não é apenas
enoquiano básico.
328
00:15:35,808 --> 00:15:36,808
É enoquiano avançado.
329
00:15:36,851 --> 00:15:38,163
Talvez existam três
pessoas na Terra
330
00:15:38,187 --> 00:15:39,355
que sabem traduzir.
331
00:15:39,480 --> 00:15:40,813
Não.
332
00:15:42,316 --> 00:15:43,484
São quatro.
333
00:15:45,818 --> 00:15:47,418
O cristal se torna inofensivo
334
00:15:47,528 --> 00:15:50,073
no momento em que
está contido no colar.
335
00:15:50,198 --> 00:15:52,451
Mas, uma vez solto, ele
tem o poder de conceder
336
00:15:52,618 --> 00:15:54,285
um único vislumbre voluntário aqui.
337
00:15:54,452 --> 00:15:56,555
Tendo um pequeno custo para um
único momento do passado.
338
00:15:56,621 --> 00:15:58,081
Versão do século XXI, por favor.
339
00:15:58,206 --> 00:16:00,292
O cristal se torna inofensivo
340
00:16:00,417 --> 00:16:02,794
quando está contido
dentro do colar.
341
00:16:02,961 --> 00:16:05,714
Mas uma vez retirado, ele...
342
00:16:05,839 --> 00:16:10,427
Tem o poder de conceder um
único vislumbre desejado do futuro.
343
00:16:10,552 --> 00:16:11,928
O custo é uma única memória.
344
00:16:12,053 --> 00:16:14,431
E então se refere a
amplificar ou expandir
345
00:16:14,556 --> 00:16:15,556
o poder do cristal.
346
00:16:15,599 --> 00:16:18,726
"O cristal é amplificado até o ponto"
347
00:16:18,851 --> 00:16:20,437
onde o passado é
apagado, portanto
348
00:16:21,020 --> 00:16:23,106
"e o conhecimento do futuro é ilimitado."
349
00:16:24,191 --> 00:16:25,484
O passado é apagado.
350
00:16:25,942 --> 00:16:28,320
Diz como o cristal
pode ser amplificado?
351
00:16:28,486 --> 00:16:31,948
Ele pode emitir
partículas espectrais.
352
00:16:32,533 --> 00:16:35,159
Mas o resto das instruções
parece estar faltando.
353
00:16:35,702 --> 00:16:37,262
Acabei de verificar com
meus antigos contatos
354
00:16:37,287 --> 00:16:38,567
no mundo das compras ilegais.
355
00:16:38,621 --> 00:16:41,166
E dizem que o cristal
Dee foi roubado,
356
00:16:41,291 --> 00:16:43,501
junto com aqueles papéis do
Museu de Ciências de Londres
357
00:16:43,668 --> 00:16:44,668
algumas semanas atrás.
358
00:16:44,711 --> 00:16:45,813
Eles têm mantido isso em segredo
359
00:16:45,837 --> 00:16:47,117
por causa de toda a superstição.
360
00:16:50,466 --> 00:16:51,592
Vamos lá.
361
00:16:54,221 --> 00:16:55,847
Certo, chega de pieguice.
362
00:16:56,014 --> 00:16:58,054
Os papéis estão aqui. O
cristal tem que estar aqui.
363
00:16:58,142 --> 00:16:59,726
Vou confrontar esses senhores
364
00:16:59,893 --> 00:17:01,328
e forçá-los a
reconhecer a essência.
365
00:17:01,352 --> 00:17:03,373
Epa, epa, epa, não sabemos
se os dois estão envolvidos.
366
00:17:03,397 --> 00:17:04,832
Você disse que seu homem
estava agindo de forma suspeita.
367
00:17:04,856 --> 00:17:05,998
Ah, sim, ele estava suando.
368
00:17:06,066 --> 00:17:07,959
E o Dr. Stanaris era tão
estranho quanto uma toupeira.
369
00:17:07,984 --> 00:17:09,379
No mínimo, eles
sabem de alguma coisa
370
00:17:09,403 --> 00:17:11,003
e vamos arrancar isso deles.
371
00:17:11,113 --> 00:17:12,530
Não podemos
forçá-los a fazer nada.
372
00:17:12,698 --> 00:17:13,882
Tudo bem, não somos a polícia.
373
00:17:13,906 --> 00:17:15,075
Mas eu sou o Bibliotecário.
374
00:17:15,241 --> 00:17:17,636
E eles estão abusando de um
artefato mágico muito poderoso.
375
00:17:17,702 --> 00:17:18,953
E nós tentamos
376
00:17:19,078 --> 00:17:22,039
sua abordagem moderna sem confronto.
377
00:17:22,165 --> 00:17:24,116
Por enquanto, faremos
as coisas do meu jeito.
378
00:17:28,797 --> 00:17:30,024
Esses caras serão desencorajados
379
00:17:30,048 --> 00:17:32,024
de qualquer tráfico futuro
de artefatos mágicos,
380
00:17:32,092 --> 00:17:33,384
sem mencionar roubo.
381
00:17:33,509 --> 00:17:35,054
Quando você diz parafusar eles,
382
00:17:35,220 --> 00:17:36,572
você não quer dizer
parafusos, não é?
383
00:17:36,596 --> 00:17:39,016
- Quero informações.
- Violência é o último recurso.
384
00:17:39,141 --> 00:17:40,642
Ah, nós tentamos
o primeiro recurso.
385
00:17:40,768 --> 00:17:43,060
O quê, primeiro recurso?
Último recurso? Segundo recurso?
386
00:17:43,186 --> 00:17:44,229
Sabemos que são eles.
387
00:17:44,354 --> 00:17:45,665
Sabemos que eles têm
o cristal em algum lugar.
388
00:17:45,689 --> 00:17:47,642
Ainda não sabemos o que
eles vão ganhar com isso.
389
00:17:52,988 --> 00:17:55,531
Que carro bacana para
um professor assistente.
390
00:17:55,656 --> 00:17:57,284
Este veículo é caro?
391
00:17:57,451 --> 00:17:58,493
- Muito.
392
00:17:58,618 --> 00:18:01,238
Vocês dois, encontrem o Dr. Stanaris
e o levem para o escritorio.
393
00:18:01,497 --> 00:18:05,250
Estes cavalheiros estão
prestes a receber uma surra.
394
00:18:10,130 --> 00:18:11,589
Sim, sim.
395
00:18:11,964 --> 00:18:13,549
- É meu carro novo.
- Belo carro.
396
00:18:13,674 --> 00:18:14,968
É muito bonito.
397
00:18:16,428 --> 00:18:18,430
Será que estamos
espiando o futuro, hein?
398
00:18:18,596 --> 00:18:21,016
Talvez apostando whist?
Ou jogo de cartas?
399
00:18:21,307 --> 00:18:22,683
Talvez em corridas?
400
00:18:24,853 --> 00:18:26,105
Você é da polícia?
401
00:18:26,270 --> 00:18:27,355
Não.
402
00:18:27,480 --> 00:18:29,626
Mas você tem algo que
vamos precisar de volta.
403
00:18:51,547 --> 00:18:53,757
Vamos recuperar aquele cristal.
404
00:18:53,882 --> 00:18:55,299
Que cristal?
405
00:18:55,424 --> 00:18:56,945
Eu não sei nada
sobre nenhum cristal!
406
00:18:56,969 --> 00:18:58,111
Bem, se você não tem o cristal,
407
00:18:58,135 --> 00:18:59,155
então por que está fugindo?
408
00:18:59,179 --> 00:19:00,638
Eu não sei!
409
00:19:03,267 --> 00:19:05,018
Então eu exijo que
você faça isso parar!
410
00:19:05,184 --> 00:19:07,479
Não me lembro como se dirige!
411
00:19:12,817 --> 00:19:14,653
Me diz como fazer parar!
412
00:19:14,819 --> 00:19:16,153
Ah, tá.
413
00:19:16,279 --> 00:19:18,639
Bem, puxe para trás com as mãos
e empurre para baixo com os pés
414
00:19:18,699 --> 00:19:19,699
como um cavalo.
415
00:19:27,958 --> 00:19:29,500
Ele também não está aqui.
416
00:19:35,298 --> 00:19:37,467
Devo ter ido para casa hoje.
417
00:19:41,846 --> 00:19:43,640
Liga para o Conner.
418
00:19:50,689 --> 00:19:52,316
Então é o homem
que odeia celulares.
419
00:19:52,441 --> 00:19:54,651
Olá, Connor.
Sim, é o Vikram.
420
00:19:54,776 --> 00:19:56,361
Sim, preciso de conselhos.
421
00:19:56,528 --> 00:19:59,698
Como se para uma
carruagem motorizada?
422
00:20:00,365 --> 00:20:02,075
Temos um problema.
423
00:20:09,708 --> 00:20:11,417
Não, nada que pareça uma chave!
424
00:20:11,585 --> 00:20:13,211
Faça alguma coisa!
425
00:20:35,901 --> 00:20:37,318
O que está acontecendo?
426
00:21:00,549 --> 00:21:03,135
Trabalho brilhante, Charlie.
427
00:21:06,640 --> 00:21:09,117
O que você estava pensando?
Fazendo alguma coisa estúpida dessas?
428
00:21:09,142 --> 00:21:10,394
Ah, não sei.
429
00:21:10,519 --> 00:21:12,330
Ele parece ter esquecido
como pilotar a carruagem.
430
00:21:12,354 --> 00:21:13,855
Ele deve estar sob o feitiço.
431
00:21:14,522 --> 00:21:15,648
O feitiço?
432
00:21:18,026 --> 00:21:19,736
E você?
433
00:21:20,903 --> 00:21:22,196
Você está bem?
434
00:21:22,321 --> 00:21:23,824
Charlie?
435
00:21:28,912 --> 00:21:30,872
Quem são vocês?
436
00:21:36,046 --> 00:21:38,046
Você é minha Guardiã,
enviada pela biblioteca.
437
00:21:38,171 --> 00:21:39,756
Como você sabe
sobre a Biblioteca?
438
00:21:39,881 --> 00:21:41,090
Porque eu sou o Bibliotecário.
439
00:21:41,508 --> 00:21:42,968
Bem, um Bibliotecário.
440
00:21:43,300 --> 00:21:45,095
Você se lembra de como
conseguiu o dinheiro?
441
00:21:45,220 --> 00:21:47,346
Acabei de ter um
momento de clarividência.
442
00:21:48,597 --> 00:21:51,934
Vi uma roleta com dois números.
443
00:21:52,059 --> 00:21:56,565
Então fui ao cassino e apostei
todo o meu dinheiro nesses números.
444
00:21:57,982 --> 00:21:59,192
Não sou um Guardião.
445
00:21:59,358 --> 00:22:00,402
Não fui selecionada.
446
00:22:00,527 --> 00:22:02,903
Inicialmente, mas depois
Jacob Stone te contatou.
447
00:22:05,699 --> 00:22:07,576
Era como se eu
pudesse ver o futuro.
448
00:22:09,161 --> 00:22:10,327
Parecia trapaça.
449
00:22:10,453 --> 00:22:12,533
Eu estava com medo de que
alguém viesse atrás de mim.
450
00:22:12,538 --> 00:22:14,558
Então é por isso que você estava
agindo de forma tão suspeita.
451
00:22:14,583 --> 00:22:17,501
Parecia que você
sabia meu segredo.
452
00:22:25,384 --> 00:22:26,678
Como vão as coisas?
453
00:22:26,928 --> 00:22:29,281
Ela está completamente em
branco de pouco antes de Stone ligar
454
00:22:29,306 --> 00:22:30,598
até cerca de uma hora atrás.
455
00:22:30,723 --> 00:22:33,184
Não nos conheceu. Não tem
certeza de como ela chegou aqui.
456
00:22:33,352 --> 00:22:35,354
São dois meses. Ele só
se esqueceu de como dirigir.
457
00:22:35,519 --> 00:22:36,997
Bem, ela obviamente
foi exposta depois dele,
458
00:22:37,021 --> 00:22:39,441
então está ficando mais
forte. O que mais aprendemos?
459
00:22:39,566 --> 00:22:41,246
Filip diz que Stanaris
viajou para Londres
460
00:22:41,358 --> 00:22:42,443
no fim de semana do dia 18.
461
00:22:42,568 --> 00:22:44,695
Esse é o fim de semana
em que o cristal foi roubado.
462
00:22:44,863 --> 00:22:45,964
Não pode ser coincidência.
463
00:22:45,989 --> 00:22:48,157
Então, Stanaris é o criminoso.
464
00:22:48,282 --> 00:22:49,534
Mas onde está o cristal?
465
00:22:49,785 --> 00:22:51,470
Ele acha que sabe
onde pode estar.
466
00:22:51,494 --> 00:22:53,288
O cofre fica no prédio.
467
00:22:53,788 --> 00:22:54,788
Lá embaixo.
468
00:22:54,914 --> 00:22:56,458
Vamos lá.
469
00:22:57,084 --> 00:22:58,585
Vamos precisar de você.
470
00:22:59,211 --> 00:23:00,711
Então você sabe
sobre a Biblioteca.
471
00:23:03,589 --> 00:23:04,758
Você pode ser um inimigo.
472
00:23:05,049 --> 00:23:07,068
Você pode estar usando
magia para tentar me cooptar.
473
00:23:07,094 --> 00:23:09,721
Sabe, Eve Baird pode ter
pensado que eu não estava pronta,
474
00:23:10,012 --> 00:23:11,263
e talvez eu não esteja,
475
00:23:11,847 --> 00:23:14,226
mas ainda sou leal à Biblioteca.
476
00:23:15,394 --> 00:23:17,561
Leve-o para dentro.
Cuide deste cofre.
477
00:23:21,650 --> 00:23:23,378
O fato de a Biblioteca
ter considerado você
478
00:23:23,402 --> 00:23:24,528
como um possível Guardião
479
00:23:24,653 --> 00:23:26,254
significa que você deve ter
instintos melhores do que isso.
480
00:23:26,278 --> 00:23:27,989
Eu não sou inimigo
da Biblioteca.
481
00:23:29,449 --> 00:23:31,468
Um feitiço poderoso tomou
uma parte da sua memória,
482
00:23:31,492 --> 00:23:33,077
e essa parte nos inclui.
483
00:23:33,412 --> 00:23:35,132
Não posso devolver
suas memórias reais,
484
00:23:35,247 --> 00:23:36,748
mas o que eu posso fazer...
485
00:23:37,124 --> 00:23:38,916
Posso te dizer o que
você precisa saber,
486
00:23:39,291 --> 00:23:41,620
para que você possa fazer
parte da nossa equipe novamente.
487
00:23:43,003 --> 00:23:46,258
Não tenho permissão para
entrar aqui sem o Dr. Stanaris.
488
00:23:46,383 --> 00:23:48,218
Só pode ser aberto com...
489
00:23:48,551 --> 00:23:50,261
O exame de retina dele.
490
00:23:50,429 --> 00:23:52,030
Este é um que eu nunca
tinha quebrado antes.
491
00:23:52,055 --> 00:23:54,348
Como você sabe tanto sobre
arrombamento e invasão?
492
00:23:54,473 --> 00:23:56,033
Bem, não existe um
aplicativo na internet
493
00:23:56,101 --> 00:23:57,644
para descobrir segredos mágicos.
494
00:24:05,818 --> 00:24:07,612
Mexa-se.
495
00:24:12,491 --> 00:24:13,785
O que me traz ao momento
496
00:24:13,910 --> 00:24:16,121
que você me salvou de
um veículo desgovernado.
497
00:24:16,246 --> 00:24:18,582
Isso tudo aconteceu?
Comigo?
498
00:24:19,499 --> 00:24:21,517
Você não acha que tem
potencial para ser Guardião
499
00:24:21,542 --> 00:24:23,627
porque você não
se lembra do que fez
500
00:24:23,752 --> 00:24:25,547
nas últimas cinco semanas.
501
00:24:25,922 --> 00:24:27,214
Mas eu sim.
502
00:24:27,507 --> 00:24:29,092
Sou o Bibliotecário.
503
00:24:29,509 --> 00:24:31,595
E você é meu Guardião.
504
00:24:32,429 --> 00:24:34,431
Mesmo que seja em
caráter experimental.
505
00:24:37,433 --> 00:24:38,768
Entendi, senhor.
506
00:24:39,435 --> 00:24:41,438
E aí, pessoal.
Vamos lá.
507
00:25:15,221 --> 00:25:16,681
Aqui vai mais uma.
508
00:25:17,432 --> 00:25:18,974
De Londres.
509
00:25:22,770 --> 00:25:24,730
Parece ser da
corte de Elizabeth.
510
00:25:25,147 --> 00:25:27,025
Vocês acham que
continha o colar e o cristal?
511
00:25:28,234 --> 00:25:30,319
Gente, olhem isso.
512
00:25:30,444 --> 00:25:32,614
A imagem está mudando
para outra pessoa.
513
00:25:35,866 --> 00:25:37,512
Isso significa o que
eu acho que significa?
514
00:25:37,536 --> 00:25:38,763
O que a tradução disse mesmo
515
00:25:38,787 --> 00:25:40,204
sobre o cristal ser amplificado?
516
00:25:40,372 --> 00:25:44,375
Ah! O cristal é
amplificado por ordem
517
00:25:44,500 --> 00:25:47,045
até o ponto em que
o passado é apagado
518
00:25:47,211 --> 00:25:49,838
e o conhecimento
do futuro é ilimitado.
519
00:25:49,964 --> 00:25:51,840
O passado é apagado.
Não as memórias.
520
00:25:51,967 --> 00:25:52,967
O passado real.
521
00:25:53,093 --> 00:25:54,819
Então a Dra. Kirsch não
perdeu apenas a memória
522
00:25:54,885 --> 00:25:56,387
de ter formulado sua hipótese.
523
00:25:56,555 --> 00:25:58,075
Isso nunca aconteceu.
Alguém fez isso.
524
00:25:58,181 --> 00:26:00,224
Você está dizendo que
eventos reais foram apagados?
525
00:26:00,599 --> 00:26:02,059
A história foi alterada?
526
00:26:02,184 --> 00:26:03,353
Por que ele faria isso?
527
00:26:03,478 --> 00:26:06,230
Ah, ele não quer.
Ele quer a outra parte.
528
00:26:06,605 --> 00:26:08,567
O conhecimento
ilimitado do futuro.
529
00:26:08,857 --> 00:26:10,584
Ele não se importa
com as consequências.
530
00:26:10,609 --> 00:26:13,320
Ele é o que chamamos de
monomaníaco implacável.
531
00:26:13,445 --> 00:26:14,445
Sociopata.
532
00:26:14,573 --> 00:26:16,090
Como ele está
amplificando o cristal?
533
00:26:16,115 --> 00:26:18,826
A questão é: se o objetivo dele é
obter conhecimento egoisticamente,
534
00:26:18,951 --> 00:26:20,744
então por que ele
envolveria outras pessoas?
535
00:26:22,955 --> 00:26:24,415
Porque ele precisa de algo deles
536
00:26:24,583 --> 00:26:25,959
para atingir seu objetivo.
537
00:26:26,417 --> 00:26:27,501
E memórias.
538
00:26:27,794 --> 00:26:28,920
Causalidade mágica.
539
00:26:29,045 --> 00:26:30,731
Ele deve obter seu poder
de olhar para o futuro
540
00:26:30,755 --> 00:26:31,940
consumindo as
memórias das pessoas.
541
00:26:31,964 --> 00:26:33,592
Correção, consumindo o passado.
542
00:26:33,717 --> 00:26:35,277
E quanto mais pessoas
olharem através dele,
543
00:26:35,301 --> 00:26:36,445
mais poderoso ele se torna.
544
00:26:36,469 --> 00:26:37,822
Quando Charlie
olhou através do vidro?
545
00:26:37,846 --> 00:26:40,222
Quando Stanaris e eu
estávamos brigando verbalmente,
546
00:26:40,347 --> 00:26:41,766
ela olhou pelo telescópio.
547
00:26:41,891 --> 00:26:43,535
Eu também olhei pelo telescópio.
548
00:26:43,559 --> 00:26:44,894
O Dr. Kirch também.
549
00:26:45,019 --> 00:26:47,188
Claro. Onde mais você
colocaria um pedaço de vidro
550
00:26:47,314 --> 00:26:48,331
as pessoas olhariam
através dele?
551
00:26:48,355 --> 00:26:49,606
É só mais uma lente.
552
00:26:49,857 --> 00:26:52,693
Obrigado por me poupar do
trabalho de explicar tudo isso.
553
00:26:55,029 --> 00:26:56,029
Não!
554
00:26:56,114 --> 00:26:58,282
Deixe-nos sair
daqui, seu canalha!
555
00:26:58,450 --> 00:27:00,160
Desculpe por mantê-lo aqui assim,
556
00:27:00,326 --> 00:27:01,744
mas tenho 20 alunos de graduação
557
00:27:01,869 --> 00:27:04,122
chegando para uma sessão
de observação de estrelas.
558
00:27:04,663 --> 00:27:07,334
E depois que todos tiverem
visto a Galáxia de Andrômeda,
559
00:27:07,500 --> 00:27:09,269
os cristais devem ser
totalmente amplificados.
560
00:27:09,336 --> 00:27:11,962
Stanaris, você liberou
forças além do seu controle!
561
00:27:12,130 --> 00:27:14,173
Você sabe como é para um
homem com o meu intelecto
562
00:27:14,340 --> 00:27:17,634
jogar minhas pérolas
para universitários porcos?
563
00:27:17,760 --> 00:27:21,388
Enquanto pessoas como Rosalind
Kirch ficam famosas com histórias
564
00:27:21,513 --> 00:27:23,223
de xícaras de chá e piqueniques?
565
00:27:23,516 --> 00:27:24,808
Agora esta é a história.
566
00:27:25,059 --> 00:27:28,145
A maior descoberta
da história da ciência.
567
00:27:28,688 --> 00:27:30,940
E meu nome ficará
registrado com Copérnico,
568
00:27:31,066 --> 00:27:32,483
Galileu e Sagan.
569
00:27:32,608 --> 00:27:33,984
Sagan?
570
00:27:34,109 --> 00:27:36,779
Pense nas consequências
de apagar a história!
571
00:27:36,904 --> 00:27:39,449
Como um "monomaníaco implacável",
572
00:27:39,574 --> 00:27:41,159
deixe-me dizer,
573
00:27:41,534 --> 00:27:45,204
Eu não me importo.
574
00:27:55,882 --> 00:27:56,924
Não vai funcionar.
575
00:27:57,049 --> 00:27:59,134
A porta e os batentes
são de aço temperado.
576
00:28:00,511 --> 00:28:03,181
Mas se o cristal já
estiver sobrecarregado,
577
00:28:03,597 --> 00:28:04,797
imagine o que aconteceria
578
00:28:04,848 --> 00:28:06,976
quando ele sugasse a
memória de mais 20 pessoas.
579
00:28:07,352 --> 00:28:08,352
Apocalipse zumbi?
580
00:28:08,394 --> 00:28:09,854
Na verdade, é pior do que isso.
581
00:28:09,979 --> 00:28:12,207
Quando você muda o passado,
leva tempo para que essas mudanças
582
00:28:12,231 --> 00:28:13,273
acompanhem você.
583
00:28:13,400 --> 00:28:15,627
O passado mudou quando a
Dra. Kirsch perdeu suas memórias,
584
00:28:15,692 --> 00:28:18,153
mas levou tempo para as
mudanças de causalidade
585
00:28:18,278 --> 00:28:19,478
acompanharem
nossa linha do tempo.
586
00:28:19,571 --> 00:28:21,883
É por isso que o livro e a
pintura só estão mudando agora.
587
00:28:21,907 --> 00:28:23,701
- Exatamente.
- Não entendo.
588
00:28:23,826 --> 00:28:27,538
Imagine o tempo como um lago,
e nós existimos em sua margem.
589
00:28:27,704 --> 00:28:29,665
E a memória apagada
é como uma pedrinha,
590
00:28:29,790 --> 00:28:31,000
jogada no centro.
591
00:28:31,250 --> 00:28:33,377
Leva tempo para as
ondulações nos alcançarem.
592
00:28:33,545 --> 00:28:34,811
Então, quando a linha
do tempo de Charlie
593
00:28:34,878 --> 00:28:36,798
nos alcança, ela não
esquece simplesmente.
594
00:28:36,923 --> 00:28:38,590
Mas ela nunca nos conheceu.
595
00:28:38,883 --> 00:28:40,426
E se nunca a
tivéssemos conhecido...
596
00:28:40,593 --> 00:28:42,429
Então ninguém te
salvou dos Drekavac.
597
00:28:42,595 --> 00:28:44,721
O que significaria que,
598
00:28:44,847 --> 00:28:47,182
na nossa linha do tempo
atual, todos nós estaríamos...
599
00:28:47,683 --> 00:28:49,059
Mortos.
600
00:28:50,644 --> 00:28:51,924
Obrigado por vir.
601
00:28:52,146 --> 00:28:54,731
Na próxima semana,
poderemos ver a Nebulosa Trífida.
602
00:28:55,400 --> 00:28:57,067
Obrigado, Dr. Stanaris.
603
00:28:57,192 --> 00:28:58,486
Isso foi incrível.
604
00:28:58,611 --> 00:29:00,488
Sim, mas pode ser avassalador,
605
00:29:00,613 --> 00:29:02,656
então meu conselho
é ir direto para casa.
606
00:29:38,442 --> 00:29:39,486
Espere!
607
00:29:39,986 --> 00:29:41,778
O pânico é o inimigo.
608
00:29:45,491 --> 00:29:46,692
O francês não está ajudando.
609
00:29:48,368 --> 00:29:49,703
Quem instalou este cofre?
610
00:29:49,828 --> 00:29:51,688
- Uma empresa de segurança.
- Que tipo de empresa?
611
00:29:51,705 --> 00:29:53,065
Eles são especializados
em bancos e museus?
612
00:29:53,124 --> 00:29:55,335
Museus, eu acho.
É.
613
00:29:55,501 --> 00:29:56,936
Sistemas de museus
e galerias de arte
614
00:29:57,002 --> 00:29:58,812
geralmente têm um sensor
de alarme de incêndio
615
00:29:58,837 --> 00:30:00,608
para permitir que os bombeiros
entrem em um cofre em chamas
616
00:30:00,632 --> 00:30:01,965
sem ter as senhas.
617
00:30:02,133 --> 00:30:04,013
Não sei nada sobre
isso. Desculpe.
618
00:30:04,176 --> 00:30:06,637
Não ficaria à vista de todos,
como um detector de fumaça.
619
00:30:10,349 --> 00:30:11,683
Aqui.
620
00:30:14,019 --> 00:30:15,814
Poderíamos usar esta lente
621
00:30:15,980 --> 00:30:17,941
e encontrar uma fonte
de luz forte o suficiente
622
00:30:18,066 --> 00:30:19,608
que talvez o feixe de foco
623
00:30:19,733 --> 00:30:21,611
pudesse gerar calor
suficiente e então...
624
00:30:28,535 --> 00:30:29,826
Legal.
625
00:30:31,037 --> 00:30:32,454
Você não vem.
626
00:30:32,579 --> 00:30:33,914
Poderíamos usar meu isqueiro.
627
00:30:34,499 --> 00:30:35,750
Ah, aqui.
628
00:30:38,294 --> 00:30:40,003
Pequena caixa de isca portátil.
629
00:31:01,692 --> 00:31:03,193
Aí está.
630
00:31:15,789 --> 00:31:17,375
Posso ajudar?
631
00:31:17,541 --> 00:31:19,335
Por que estamos aqui?
632
00:31:19,460 --> 00:31:20,836
Você parece confuso.
633
00:31:26,675 --> 00:31:29,053
O que aconteceu?
634
00:31:29,596 --> 00:31:30,762
Os artigos de Dee mencionaram
635
00:31:30,930 --> 00:31:32,932
o cristal emitindo
partículas espectrais.
636
00:31:33,098 --> 00:31:34,392
Deve estar transbordando delas.
637
00:31:34,517 --> 00:31:36,494
Lembro-me de subir as
escadas correndo e só isso.
638
00:31:36,769 --> 00:31:38,289
- Mas você sabe quem eu sou?
- É.
639
00:31:38,354 --> 00:31:39,871
Então nós te tiramos
de lá bem a tempo.
640
00:31:39,939 --> 00:31:41,039
Mas quando você
estava lá dentro,
641
00:31:41,065 --> 00:31:42,167
você ficou
completamente impotente.
642
00:31:42,191 --> 00:31:43,734
Mas por que isso
não afeta Stanaris?
643
00:31:43,859 --> 00:31:44,986
Eu não sei.
644
00:31:45,111 --> 00:31:46,911
Mas temos que tirar
aquele cristal dele.
645
00:31:47,446 --> 00:31:48,990
Só há uma escolha.
646
00:31:49,615 --> 00:31:51,075
Preciso entrar lá e pegá-lo.
647
00:31:51,659 --> 00:31:52,911
O quê? Assim, do nada?
648
00:31:53,411 --> 00:31:55,639
O que te faz pensar que não
ficará completamente impotente?
649
00:31:55,663 --> 00:31:56,748
Eu?
650
00:31:56,873 --> 00:31:58,141
Acho que você não
sabe como é, Vikram.
651
00:31:58,165 --> 00:31:59,976
Sinto como se tivesse um buraco
de dez segundos no meu cérebro.
652
00:32:00,000 --> 00:32:02,120
E quem sabe como será
se você ficar aí dentro.
653
00:32:02,211 --> 00:32:04,813
Você, dentre todas as pessoas, está
disposto a arriscar suas memórias?
654
00:32:04,838 --> 00:32:06,538
Minha disciplina mental é
diferente de qualquer outra.
655
00:32:06,548 --> 00:32:09,259
Não que você seja comum, e
não para me gabar ou me gabar,
656
00:32:09,426 --> 00:32:11,596
mas acredito que eu seja
a nossa melhor chance.
657
00:32:12,096 --> 00:32:14,807
Eu não gosto disso. E eu
sou responsável por você.
658
00:32:15,474 --> 00:32:16,851
Não.
659
00:32:17,352 --> 00:32:18,853
Eu sou o responsável.
660
00:32:19,394 --> 00:32:20,771
Eu sou o Bibliotecário.
661
00:32:21,146 --> 00:32:23,273
E minhas memórias não
significam mais do que as suas.
662
00:32:23,441 --> 00:32:25,126
Vocês três, vão para
baixo da plataforma.
663
00:32:25,151 --> 00:32:26,337
Veja se consegue baixar o piso.
664
00:32:26,361 --> 00:32:28,121
Qualquer coisa para
afastá-lo daquele telescópio.
665
00:32:28,195 --> 00:32:29,404
Certo.
666
00:32:41,084 --> 00:32:42,585
Stanaris!
667
00:32:55,972 --> 00:32:57,349
Como você consegue...
668
00:33:00,853 --> 00:33:02,855
Eu treinei meu cérebro
669
00:33:03,021 --> 00:33:05,817
a isolar pensamentos
da minha mente ativa.
670
00:33:06,150 --> 00:33:08,653
Posso trancar o que preciso
671
00:33:08,778 --> 00:33:11,655
e só doar memórias inúteis
672
00:33:12,073 --> 00:33:13,990
para este feitiço pestilento.
673
00:33:30,549 --> 00:33:33,385
Pegue o cristal.
674
00:33:44,230 --> 00:33:46,441
Qual é a coisa mais
importante do mundo para você?
675
00:33:55,700 --> 00:33:57,367
Anya.
676
00:33:58,577 --> 00:33:59,953
Fique...
677
00:34:00,413 --> 00:34:02,123
Fique comigo.
678
00:34:06,836 --> 00:34:08,880
Você esqueceu alguma coisa?
679
00:34:12,340 --> 00:34:13,734
Os controles principais
estão lá em cima.
680
00:34:13,760 --> 00:34:16,054
Ok, bem, isso parece um
servomotor bem comum.
681
00:34:16,219 --> 00:34:17,859
É, não deve ser muito difícil
fazer uma ligação direta.
682
00:34:17,929 --> 00:34:19,450
Deveríamos baixar o
piso para evitar que Stanaris
683
00:34:19,474 --> 00:34:20,891
olhe pelo telescópio.
684
00:34:21,016 --> 00:34:22,434
Pessoal?
685
00:34:28,273 --> 00:34:29,900
O que está acontecendo comigo?
686
00:34:32,778 --> 00:34:35,072
Ela está se desintegrando
da nossa linha do tempo.
687
00:34:38,367 --> 00:34:40,202
Não temos tempo para isso agora.
688
00:34:54,132 --> 00:34:55,927
Eu percebi que
você era diferente.
689
00:34:56,302 --> 00:34:57,929
Você parece ter um
conhecimento esotérico
690
00:34:58,054 --> 00:34:59,429
quase de outra época.
691
00:34:59,554 --> 00:35:02,114
Ouvi você falando no cofre
sobre traduzir o alto enoquiano.
692
00:35:02,266 --> 00:35:04,601
Bem, apenas algumas
pessoas sabem o alto enoquiano.
693
00:35:04,768 --> 00:35:06,938
- Felizmente, eu sou uma delas.
694
00:35:07,563 --> 00:35:09,565
Então, não deixei nenhum
dos papéis importantes
695
00:35:09,690 --> 00:35:12,443
espalhados no
escritório para você ler.
696
00:35:12,985 --> 00:35:15,320
Eles explicam como
amplificar o cristal
697
00:35:15,487 --> 00:35:19,032
e como o colar poderia dar
imunidade ao seu portador
698
00:35:19,157 --> 00:35:21,744
contra os infelizes
efeitos colaterais.
699
00:35:23,871 --> 00:35:25,414
Você só precisa ficar aqui, ok?
700
00:35:25,956 --> 00:35:27,236
Ai, meu Deus.
701
00:35:27,333 --> 00:35:28,416
Ok, apenas fique presente.
702
00:35:28,543 --> 00:35:30,085
- Ok, Charlie,
fique presente, - ok.
703
00:35:30,210 --> 00:35:32,295
Você tem que lutar
contra isso. Lutar!
704
00:35:47,143 --> 00:35:48,688
O que estou fazendo
aqui em cima?
705
00:35:54,527 --> 00:35:55,945
'Vtt?
706
00:35:56,778 --> 00:35:59,114
Você tem que ficar. Você
tem que me prometer, ok?
707
00:35:59,239 --> 00:36:01,032
Só, só fique aqui.
Precisamos de você.
708
00:36:01,199 --> 00:36:02,659
Precisamos de
você aqui, por favor!
709
00:36:10,585 --> 00:36:12,128
Então, o que foi?
710
00:36:12,711 --> 00:36:14,338
Uma mulher?
711
00:36:15,547 --> 00:36:18,550
É muito interessante.
712
00:36:18,885 --> 00:36:20,152
Você está com uma dor tremenda,
713
00:36:20,219 --> 00:36:22,229
mas parece que não
consegue se lembrar do porquê.
714
00:36:22,679 --> 00:36:25,724
Isso não é nada comparado
ao que estou prestes a vivenciar.
715
00:36:26,391 --> 00:36:28,561
Por milênios, o homem
olhou para os céus
716
00:36:28,728 --> 00:36:29,896
para ver o passado distante.
717
00:36:30,563 --> 00:36:32,690
E serei o primeiro homem
a olhar para os céus
718
00:36:32,856 --> 00:36:34,025
e a ver o futuro.
719
00:36:34,775 --> 00:36:37,235
Eu saberei como a
história do universo termina.
720
00:36:37,737 --> 00:36:39,237
E publicarei.
721
00:36:53,085 --> 00:36:54,378
As cores.
722
00:36:55,086 --> 00:36:57,047
Ainda mais linda do que nunca.
723
00:36:58,882 --> 00:37:00,259
Socorro!
724
00:37:01,802 --> 00:37:02,929
O que você está fazendo?
725
00:37:03,094 --> 00:37:06,932
Não sei!
Não me lembro!
726
00:37:08,059 --> 00:37:10,811
Sai daí, seu maníaco!
Você está estragando tudo!
727
00:37:10,936 --> 00:37:12,605
Alguém me ajuda!
728
00:37:22,949 --> 00:37:24,574
Pegue!
729
00:37:30,121 --> 00:37:31,456
Agora me lembro.
730
00:37:36,295 --> 00:37:37,880
O que você fez?
731
00:37:39,005 --> 00:37:40,423
Não tenho certeza.
732
00:37:43,135 --> 00:37:44,804
Onde estou?
733
00:38:01,445 --> 00:38:02,862
O que é isso?
734
00:38:34,478 --> 00:38:35,813
Eu sei que parece loucura.
735
00:38:35,938 --> 00:38:38,898
Acho que não estava
dormindo, mas devo ter sonhado.
736
00:38:39,025 --> 00:38:40,025
porque, de repente,
737
00:38:40,150 --> 00:38:42,445
parecia que eu
estava desaparecendo.
738
00:38:43,320 --> 00:38:44,822
E então tudo voltou
à minha mente,
739
00:38:44,947 --> 00:38:48,659
o momento em Observatory Hill
quando desenvolvi minha hipótese.
740
00:38:50,202 --> 00:38:51,746
É difícil de explicar.
741
00:38:52,121 --> 00:38:53,561
E sinto como se
você e seus amigos
742
00:38:53,621 --> 00:38:55,166
tivessem algo a ver com isso.
743
00:38:55,333 --> 00:38:56,666
Sou muito grata.
744
00:38:56,833 --> 00:38:59,170
Essa foi uma das minhas
memórias mais importantes.
745
00:38:59,711 --> 00:39:02,757
Eu nunca soube o quanto valorizava
meu passado até que ele se foi.
746
00:39:04,925 --> 00:39:07,719
Vejo que você apagou a equação.
747
00:39:08,804 --> 00:39:10,681
Você não pensou em
anotar em algum lugar?
748
00:39:14,059 --> 00:39:15,226
Eu tive que me livrar dele.
749
00:39:15,769 --> 00:39:17,355
Não sei de onde veio.
750
00:39:17,521 --> 00:39:19,898
E havia algo nisso em que
eu simplesmente não confiava.
751
00:39:21,233 --> 00:39:22,777
Provavelmente para melhor.
752
00:39:23,402 --> 00:39:25,362
Alguns mistérios precisam
ser revelados a tempo
753
00:39:25,528 --> 00:39:28,032
quando pudermos
avaliar as implicações.
754
00:39:28,157 --> 00:39:31,034
E o avanço científico deve
vir por meio da aplicação
755
00:39:31,202 --> 00:39:34,038
do método científico.
E esta resposta me veio...
756
00:39:34,204 --> 00:39:35,706
Como mágica.
757
00:39:35,873 --> 00:39:37,708
Bem, fico feliz em
saber que ela está bem.
758
00:39:37,833 --> 00:39:39,835
Conseguimos verificar os alunos
759
00:39:39,960 --> 00:39:40,960
que foram afetados.
760
00:39:41,086 --> 00:39:42,981
Foi impressionante, mas
eles não estão nada mal.
761
00:39:43,005 --> 00:39:45,248
A maioria deles esqueceu
suas visões de futuro.
762
00:39:45,548 --> 00:39:48,052
No entanto, quatro deles formaram
uma banda de improvisação.
763
00:39:49,094 --> 00:39:50,804
Charlie, como você
está se sentindo?
764
00:39:51,097 --> 00:39:52,722
Tudo certo, senhor.
765
00:39:52,889 --> 00:39:55,309
O senhor nunca nos
contou sua visão do futuro.
766
00:39:55,684 --> 00:39:58,686
Ou isso também foi esquecido
quando os efeitos foram revertidos?
767
00:40:00,146 --> 00:40:01,356
Ah, sim.
768
00:40:01,481 --> 00:40:03,608
Apagado.
Completamente.
769
00:40:07,612 --> 00:40:09,090
Ainda estou impressionado
com a forma como você conseguiu
770
00:40:09,114 --> 00:40:11,074
evitar os efeitos da
bolha de memória.
771
00:40:11,199 --> 00:40:12,284
Eu não conseguiria.
772
00:40:12,451 --> 00:40:14,411
Minha disciplina mental
está altamente afinada
773
00:40:14,577 --> 00:40:16,246
e perfeitamente calibrada.
774
00:40:16,621 --> 00:40:19,500
Além disso, não tive
memórias a perder por 178 anos,
775
00:40:19,625 --> 00:40:21,085
economizei algumas semanas.
776
00:40:21,585 --> 00:40:23,187
Achei que isso poderia
me dar alguma vantagem.
777
00:40:23,211 --> 00:40:26,632
E você viu o Con com
dificuldades e precisou ajudá-lo?
778
00:40:27,132 --> 00:40:28,342
Talvez.
779
00:40:29,050 --> 00:40:30,552
Bem, seja lá o que for,
780
00:40:30,677 --> 00:40:33,764
você estava disposto a arriscar o que
mais importa para nos salvar, então...
781
00:40:33,889 --> 00:40:37,601
Como disse Descartes:
"Penso, logo existo."
782
00:40:40,521 --> 00:40:41,938
Mas talvez...
783
00:40:42,815 --> 00:40:44,065
"Eu me lembro,
784
00:40:44,567 --> 00:40:46,110
portanto, eu existo."
785
00:40:47,152 --> 00:40:48,778
Talvez essa seja a verdade.
786
00:40:51,699 --> 00:40:52,699
De qualquer forma,
787
00:40:52,824 --> 00:40:55,052
Me sinto mais seguro sabendo
que tudo isso está trancado
788
00:40:55,119 --> 00:40:57,288
e fora das mãos de
um pseudoacadêmico,
789
00:40:57,454 --> 00:40:59,914
megalomaníaco polímata.
790
00:41:02,626 --> 00:41:03,918
Falando nisso,
791
00:41:04,043 --> 00:41:06,630
O que você acha que
acontecerá com o Dr. Stanaris?
792
00:41:08,507 --> 00:41:10,634
A visão amplificada
reversa do universo
793
00:41:10,800 --> 00:41:12,760
nos fornece uma resposta final.
794
00:41:13,637 --> 00:41:16,599
Copérnico e Galileu,
eles não nos dizem nada.
795
00:41:17,182 --> 00:41:19,101
Stephen Hawking?
796
00:41:19,226 --> 00:41:23,021
Só eu, Frederic
Stanaris, vi o futuro.
797
00:41:23,646 --> 00:41:26,025
E eu ainda estaria
assistindo agora se não fosse
798
00:41:26,192 --> 00:41:29,320
pela interferência de uma
organização de criptoculto
799
00:41:29,487 --> 00:41:30,987
chamada A Biblioteca
800
00:41:31,155 --> 00:41:33,489
e seu agente
fanático e destrutivo
801
00:41:33,657 --> 00:41:37,661
que se autodenomina
O Bibliotecário!
801
00:41:38,305 --> 00:42:38,319
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm