The Goldsmith's Secret

ID13187443
Movie NameThe Goldsmith's Secret
Release NameThe.Goldsmiths.Secret.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID32439773
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:21,290 --> 00:01:23,083 And now for our news bulletin. 3 00:01:24,876 --> 00:01:27,004 It's feared the arrival of the year 2000 4 00:01:27,045 --> 00:01:28,463 could cause more havoc 5 00:01:28,505 --> 00:01:31,300 to computer systems than even the worst cyber viruses. 6 00:01:31,383 --> 00:01:33,552 Organisms, companies and institutions 7 00:01:33,594 --> 00:01:36,179 may be affected by the so-called "millennium bug". 8 00:01:40,851 --> 00:01:41,893 I've closed up. 9 00:01:46,607 --> 00:01:48,150 Is that for the exhibition? 10 00:01:48,567 --> 00:01:50,861 I thought you'd packed everything already. 11 00:01:50,986 --> 00:01:52,362 It's for an order. 12 00:01:53,655 --> 00:01:55,616 I wanted to finish it before I left. 13 00:01:56,575 --> 00:01:57,618 Hello? 14 00:01:59,369 --> 00:02:00,412 Yes. 15 00:02:02,706 --> 00:02:04,708 Yes, but I won't be here. 16 00:02:05,208 --> 00:02:06,501 I can ask my uncle. 17 00:02:08,128 --> 00:02:10,672 Yes... Yes, my uncle Eloy. 18 00:02:11,882 --> 00:02:14,134 Yes, he's a goldsmith too. 19 00:02:15,093 --> 00:02:17,054 But I won't be back for a while. 20 00:02:17,804 --> 00:02:19,389 Because I'm going to New York. 21 00:02:20,474 --> 00:02:21,516 Yes. 22 00:02:22,017 --> 00:02:23,352 OK, thanks. 23 00:02:24,895 --> 00:02:26,229 Oh, Juan Pablo... 24 00:02:26,438 --> 00:02:30,233 If the student surpasses the teacher, the achievement is the teacher's. 25 00:02:31,068 --> 00:02:32,361 She's pretty annoying. 26 00:02:32,903 --> 00:02:34,905 Good luck getting her off your back. 27 00:02:35,238 --> 00:02:37,449 I'm going to watch the match at Paula's bar. 28 00:02:37,491 --> 00:02:39,618 - Coming? - No, I have to finish this. 29 00:02:40,243 --> 00:02:41,578 Is it so urgent? 30 00:02:41,662 --> 00:02:44,039 Sorry, I didn't tell you. I'm leaving tomorrow. 31 00:02:44,081 --> 00:02:46,083 Tomorrow? For New York? 32 00:02:46,208 --> 00:02:48,960 No, for Oneira, but I'm flying from there on Sunday. 33 00:02:50,420 --> 00:02:51,672 - Oneira? - Yes. 34 00:02:51,713 --> 00:02:52,839 How come? 35 00:02:52,923 --> 00:02:55,342 There's a buyer for my parents' apartment. 36 00:02:59,971 --> 00:03:03,684 I should've told you, but I've just been so busy. 37 00:03:04,976 --> 00:03:07,521 God knows why I said yes to this exhibition. 38 00:03:09,231 --> 00:03:10,565 It's going to be great. 39 00:03:10,982 --> 00:03:13,068 And New York is always worth a visit. 40 00:03:14,069 --> 00:03:17,364 I always dreamed of travelling: Venezuela, Argentina... 41 00:03:17,989 --> 00:03:20,492 But in the end, I stayed put in Barcelona. 42 00:03:23,537 --> 00:03:25,539 Will you stop in Vilasanta? 43 00:03:29,292 --> 00:03:31,920 You haven't been back since that summer, have you? 44 00:03:32,003 --> 00:03:34,214 I doubt I've been missing out on much. 45 00:03:38,760 --> 00:03:39,803 It's beautiful. 46 00:03:39,928 --> 00:03:42,139 It could be part of the exhibition. 47 00:03:42,723 --> 00:03:43,932 It could be. 48 00:03:44,725 --> 00:03:47,519 It feels like I just do the same thing over and over. 49 00:03:48,603 --> 00:03:51,106 Better not say that to your gallery owner. 50 00:03:51,189 --> 00:03:54,025 - No, I won't. - See you before you leave? 51 00:03:54,401 --> 00:03:55,527 Of course. 52 00:06:04,072 --> 00:06:07,242 Juanito, look how you've grown! I hardly recognised you! 53 00:07:54,724 --> 00:07:55,767 Juan! 54 00:07:55,976 --> 00:07:58,353 - Hi! - Have a seat. 55 00:07:58,979 --> 00:08:00,397 - How are you all? - Good. 56 00:08:00,522 --> 00:08:01,773 - Really good. - Yeah? 57 00:08:01,815 --> 00:08:04,317 It's so good to see you. Where are you staying? 58 00:08:04,359 --> 00:08:05,402 At my grandparents'. 59 00:08:05,777 --> 00:08:07,821 I'm doing an internship at El Heraldo. 60 00:08:07,904 --> 00:08:09,155 An internship in what? 61 00:08:09,447 --> 00:08:11,449 - Journalism, at the paper. - Wow! 62 00:08:11,658 --> 00:08:13,159 He always was a gossip! 63 00:08:13,243 --> 00:08:15,286 - Give me a break! - Let's play foosball. 64 00:09:10,633 --> 00:09:12,052 - Is Alberto here? - Coming! 65 00:09:12,719 --> 00:09:13,887 Coming! 66 00:09:15,055 --> 00:09:16,097 Juan? 67 00:09:16,598 --> 00:09:19,309 Wow, look how old you got, kid! You've really grown. 68 00:09:20,143 --> 00:09:21,227 Jose! 69 00:09:21,728 --> 00:09:22,771 Hi! 70 00:09:25,732 --> 00:09:27,025 You know who this is? 71 00:09:27,609 --> 00:09:29,986 My new summer assistant and Julio's son. 72 00:09:30,236 --> 00:09:33,364 See? Well, and Eloy's nephew. He's still in Barcelona, right? 73 00:09:33,907 --> 00:09:37,911 This one's studying there too. Philosophy no less! 74 00:09:38,036 --> 00:09:39,079 Wow! 75 00:09:41,623 --> 00:09:44,501 We can't have a teetotal philosopher. Serve him one too. 76 00:09:44,584 --> 00:09:46,336 - I'd rather a beer. - A beer? Why? 77 00:09:46,753 --> 00:09:49,422 - A packet of blond tobacco, please. - Right away. 78 00:09:49,798 --> 00:09:50,840 Thanks, Fabian. 79 00:09:52,467 --> 00:09:53,718 And that's Penelope. 80 00:09:55,261 --> 00:09:56,679 Now we all know each other. 81 00:09:57,138 --> 00:09:58,431 Is that her real name? 82 00:09:58,515 --> 00:10:00,975 - Is that her real name? - No, it's Celia. 83 00:10:01,017 --> 00:10:03,603 I said it because of the song. Don't you like Serrat? 84 00:10:03,645 --> 00:10:04,813 Come on, Alberto... 85 00:10:05,146 --> 00:10:06,189 What? 86 00:10:07,857 --> 00:10:09,567 Her story's worthy of a novel. 87 00:10:09,776 --> 00:10:12,403 She was left at the altar and must have gone mad, 88 00:10:12,487 --> 00:10:15,031 because she dresses like she were in a movie. 89 00:10:15,073 --> 00:10:16,991 Don't be mean. 90 00:10:17,617 --> 00:10:20,870 She's a dressmaker, so she likes fashion from other places. 91 00:10:21,371 --> 00:10:24,833 I'm sure you've seen stranger things in Barcelona. 92 00:10:25,083 --> 00:10:28,920 Another novel could be the life of your great uncle who vanished in Cuba. 93 00:10:29,087 --> 00:10:30,588 - What was his name? - Pablo. 94 00:10:30,630 --> 00:10:32,132 Pablo Fernandez, that's it. 95 00:10:33,133 --> 00:10:36,427 My dad said he was a spy for the Soviet Union. 96 00:10:36,636 --> 00:10:38,555 You could write a book about that. 97 00:10:38,638 --> 00:10:42,183 My grandma has papers at her house. I was looking at them yesterday. 98 00:10:42,225 --> 00:10:44,018 So you want to be a writer? 99 00:10:44,060 --> 00:10:47,230 Don Angel, may he rest in peace, used to come here a lot. 100 00:10:47,397 --> 00:10:48,982 Actually, I want to be a teacher. 101 00:10:49,399 --> 00:10:50,608 Or a journalist. 102 00:10:50,650 --> 00:10:52,443 Save yourself the trouble. 103 00:11:15,216 --> 00:11:17,594 IT HAPPENED IN NEW YORK 104 00:12:15,693 --> 00:12:16,569 Hello. 105 00:12:16,653 --> 00:12:19,489 - What can I get you? - A coffee and a cream pastry. 106 00:12:19,864 --> 00:12:21,324 Of course. Right away. 107 00:12:45,932 --> 00:12:47,725 Can I get you something, Celia? 108 00:13:12,125 --> 00:13:15,044 Philosopher, we're going to the village party after work. 109 00:13:15,086 --> 00:13:16,963 Jiménez, this UFO thing is too much. 110 00:13:17,130 --> 00:13:20,174 - Coming or not? - Sure, let's go. 111 00:13:20,466 --> 00:13:21,634 Great! 112 00:13:46,534 --> 00:13:47,910 You look like a penguin. 113 00:13:49,495 --> 00:13:50,538 Manolito! 114 00:13:51,539 --> 00:13:53,082 What's up? 115 00:13:58,296 --> 00:13:59,839 I think I know your father. 116 00:14:00,631 --> 00:14:01,674 What's his name? 117 00:14:02,717 --> 00:14:03,843 Julio. 118 00:14:05,136 --> 00:14:07,221 Julio? - Julio Saavedra. 119 00:14:08,514 --> 00:14:09,849 They call us the Millers. 120 00:14:11,642 --> 00:14:12,935 How old are you? 121 00:14:13,394 --> 00:14:14,437 19. 122 00:14:15,521 --> 00:14:16,564 19? 123 00:14:17,648 --> 00:14:19,400 And what's your grandad's name? 124 00:14:20,318 --> 00:14:21,652 Juan, like me. 125 00:14:21,903 --> 00:14:23,738 But my full name is Juan Pablo. 126 00:14:24,405 --> 00:14:25,615 And where was he from? 127 00:14:25,698 --> 00:14:27,909 - From here. - From here? You sure? 128 00:14:28,785 --> 00:14:30,912 Yes, from here, but I was born in Oneira. 129 00:14:32,955 --> 00:14:35,333 It's just you really look like someone I knew. 130 00:14:36,292 --> 00:14:37,335 You really do. 131 00:14:38,628 --> 00:14:39,879 - Have you ordered? - No. 132 00:14:39,921 --> 00:14:41,297 What are you waiting for? 133 00:14:41,631 --> 00:14:43,174 Two glasses of wine. 134 00:14:43,883 --> 00:14:47,553 Manolito has four children now. One's two, one's five 135 00:14:47,678 --> 00:14:49,013 and the other two are three. 136 00:14:49,055 --> 00:14:51,349 - Four? - Can you believe it? 137 00:14:52,600 --> 00:14:54,685 - I never imagined him with kids. - No... 138 00:14:54,685 --> 00:14:56,479 He was a free spirit like me. 139 00:16:49,759 --> 00:16:50,801 This is broken. 140 00:17:01,270 --> 00:17:02,480 Leave it on the chair. 141 00:17:07,360 --> 00:17:08,402 Here? 142 00:17:12,949 --> 00:17:15,117 You said your name was Juan Pablo, right? 143 00:17:17,995 --> 00:17:19,372 Can I ask you something? 144 00:17:20,373 --> 00:17:22,250 Can you lift up your shirt? 145 00:17:24,627 --> 00:17:25,711 Please. 146 00:17:57,618 --> 00:17:58,869 Appendicitis? 147 00:18:02,999 --> 00:18:04,041 Yes. 148 00:18:22,893 --> 00:18:24,437 How did you know about my scar? 149 00:18:26,856 --> 00:18:28,149 It's hard to explain, 150 00:18:29,108 --> 00:18:31,402 but it's as if I knew you a long time ago. 151 00:18:32,778 --> 00:18:33,988 Like deja vu? 152 00:18:34,905 --> 00:18:35,990 No. 153 00:18:36,574 --> 00:18:37,950 It's something else. 154 00:18:39,285 --> 00:18:40,494 But I know you. 155 00:18:45,416 --> 00:18:47,209 Someone once recited me a poem. 156 00:18:48,544 --> 00:18:51,130 "I met you as a child, among my cherished dreams. 157 00:18:51,547 --> 00:18:54,383 That's why, when I saw you, I recognised my destiny". 158 00:18:56,844 --> 00:18:58,471 So am I your destiny? 159 00:19:12,109 --> 00:19:14,945 When I was young, we'd go to the cinema to see luxury. 160 00:19:15,112 --> 00:19:18,616 Those apartments, the dresses, the furniture... 161 00:19:19,241 --> 00:19:21,410 Objects we could only dream about. 162 00:19:22,119 --> 00:19:23,537 Fifth Avenue, 163 00:19:23,954 --> 00:19:26,749 the Rockefeller Center, the Empire State, Midtown... 164 00:19:27,958 --> 00:19:30,169 Movies today don't show so much luxury. 165 00:19:30,211 --> 00:19:32,963 Their lives don't even seem so different from mine. 166 00:19:33,130 --> 00:19:35,132 But the names of those New York streets 167 00:19:35,174 --> 00:19:36,717 are still poetry to my ears. 168 00:19:39,261 --> 00:19:41,681 Did you ever think of living in New York? 169 00:19:43,307 --> 00:19:44,475 Why are you laughing? 170 00:19:45,351 --> 00:19:47,645 You'd fit in better there than in Vilasanta. 171 00:19:47,978 --> 00:19:49,647 I'll take that as a compliment. 172 00:19:56,570 --> 00:19:58,155 You know what I'd like to do? 173 00:19:59,156 --> 00:20:02,076 Make you a shirt. An elegant one. 174 00:20:02,993 --> 00:20:04,954 - What's wrong with this one? - Nothing. 175 00:20:05,538 --> 00:20:08,040 Occupational hazard. Just ignore me. 176 00:20:18,342 --> 00:20:19,385 Juan Pablo? 177 00:20:19,552 --> 00:20:20,636 What's that? 178 00:20:21,053 --> 00:20:22,263 That's my full name. 179 00:20:22,722 --> 00:20:25,307 - But you hadn't used it until now. - No. 180 00:20:25,808 --> 00:20:29,061 No, but I feel like it has more... I don't know. 181 00:20:31,522 --> 00:20:34,525 You don't have to explain yourself to me, Juan Pablo. 182 00:20:34,567 --> 00:20:36,694 If you're happy with it, it's fine by me. 183 00:20:37,278 --> 00:20:38,446 Close your eyes. 184 00:20:42,074 --> 00:20:43,159 What can you smell? 185 00:20:46,829 --> 00:20:47,997 The wine. 186 00:20:49,206 --> 00:20:50,249 No. 187 00:20:50,958 --> 00:20:53,335 It's smells of the earth you're walking on. 188 00:20:53,586 --> 00:20:54,628 And of summer. 189 00:20:55,504 --> 00:20:56,797 But not just this one. 190 00:20:56,839 --> 00:21:00,259 It smells of all the summers that have past and all that are to come. 191 00:21:00,384 --> 00:21:02,052 And of the yeast that ferments it 192 00:21:03,512 --> 00:21:05,055 and the wood that shelters it. 193 00:21:06,557 --> 00:21:08,142 But it also smells of lemon. 194 00:21:08,642 --> 00:21:12,980 And honey and orange blossom and grass and fennel and thyme. 195 00:21:15,232 --> 00:21:17,526 Wine is another form of memory. 196 00:21:23,783 --> 00:21:25,701 - See this? - Yes. 197 00:21:26,076 --> 00:21:28,245 It's infinite as long as you can see it. 198 00:21:29,705 --> 00:21:30,831 Like this. 199 00:21:49,517 --> 00:21:50,559 What will happen? 200 00:21:51,560 --> 00:21:52,728 When? 201 00:21:54,188 --> 00:21:56,232 In two weeks, when I leave. 202 00:21:59,026 --> 00:22:00,152 I don't know. 203 00:22:06,867 --> 00:22:07,910 Come with me. 204 00:22:10,496 --> 00:22:12,081 Come with me to Barcelona. 205 00:22:12,164 --> 00:22:14,416 There, we can be together without hiding. 206 00:22:17,711 --> 00:22:19,046 For how long? 207 00:22:20,381 --> 00:22:21,674 What do you mean? 208 00:22:22,508 --> 00:22:24,260 How long do you think it'll take 209 00:22:24,301 --> 00:22:27,847 for you to feel uncomfortable being with an older woman, Juan Pablo? 210 00:22:28,931 --> 00:22:30,766 I'm old enough to be your mother. 211 00:22:31,100 --> 00:22:32,142 I don't care. 212 00:22:32,560 --> 00:22:33,602 Not now. 213 00:22:35,104 --> 00:22:38,148 There are still two weeks left. That's a long time. 214 00:22:39,024 --> 00:22:40,818 Too long to be worried. 215 00:22:53,497 --> 00:22:55,207 Have you studied Nietzsche yet? 216 00:22:58,919 --> 00:23:00,170 You know Nietzsche? 217 00:23:01,338 --> 00:23:02,339 What? 218 00:23:02,548 --> 00:23:04,341 Seems unlikely for a dressmaker? 219 00:23:07,678 --> 00:23:08,971 No, it's not that. 220 00:23:09,471 --> 00:23:10,514 Then what? 221 00:23:13,142 --> 00:23:14,351 I don't dare read him. 222 00:23:16,770 --> 00:23:18,314 I don't think I'd understand. 223 00:23:18,606 --> 00:23:19,857 I think you would. 224 00:23:19,899 --> 00:23:23,360 I thought it'd be boring, but it had a positive impact on me. 225 00:23:31,243 --> 00:23:32,411 Found it. 226 00:23:33,245 --> 00:23:34,288 You draw very well. 227 00:23:36,206 --> 00:23:39,001 Who's this? The man you said looked like me? 228 00:23:42,212 --> 00:23:42,922 Yes. 229 00:23:43,631 --> 00:23:44,924 Here. 230 00:23:46,216 --> 00:23:47,384 And who is he? 231 00:23:49,178 --> 00:23:50,220 An old friend. 232 00:24:30,219 --> 00:24:31,261 Have you got a date? 233 00:24:31,303 --> 00:24:32,346 No. 234 00:24:32,471 --> 00:24:33,555 What a shame. 235 00:24:33,597 --> 00:24:37,226 Here I was thinking that Celia had found herself a boyfriend. 236 00:24:37,685 --> 00:24:39,311 That's the last thing I need! 237 00:24:39,395 --> 00:24:40,729 That's true. 238 00:25:00,624 --> 00:25:02,418 Let's go to Negresco for a drink. 239 00:25:05,879 --> 00:25:07,673 See how Penelope was looking at you? 240 00:25:08,674 --> 00:25:10,217 Maybe she's fallen for you. 241 00:25:16,348 --> 00:25:17,391 Cheers! 242 00:25:18,308 --> 00:25:19,685 Since we're talking... 243 00:25:20,019 --> 00:25:22,229 What's going on with the dressmaker? 244 00:25:22,855 --> 00:25:24,690 I heard you're seeing her. 245 00:25:25,315 --> 00:25:26,859 It's none of my business... 246 00:25:28,235 --> 00:25:30,112 No, itisn't. 247 00:25:30,362 --> 00:25:31,405 OK, then. 248 00:25:32,114 --> 00:25:34,450 Have your fun, but don't get hung up on her. 249 00:25:34,491 --> 00:25:36,577 She already belongs to someone else, kid. 250 00:25:38,454 --> 00:25:39,788 I won't get hung up. 251 00:26:08,525 --> 00:26:09,610 Let's go. 252 00:26:15,407 --> 00:26:17,910 Philosopher, you have to learn to drink. 253 00:26:20,662 --> 00:26:23,332 What exactly happened with Celia? 254 00:26:24,041 --> 00:26:25,250 She hasn't told you? 255 00:26:26,585 --> 00:26:29,129 It's just hearsay, because she's older than me, 256 00:26:29,171 --> 00:26:32,341 but people say she was a little bit forward. 257 00:26:33,675 --> 00:26:36,804 She fell for this foreigner who led her up the garden path. 258 00:26:36,845 --> 00:26:39,598 He promised to marry her, but then he disappeared. 259 00:26:39,681 --> 00:26:42,392 She was left high and dry, waiting for him. 260 00:26:43,018 --> 00:26:46,605 But he must have made it up to her, because those dresses she wears... 261 00:26:46,647 --> 00:26:48,607 I know she's a dress maker, but... 262 00:26:48,774 --> 00:26:50,818 You're plastered! Come on, let's go. 263 00:27:29,189 --> 00:27:30,232 This is broken. 264 00:27:37,614 --> 00:27:39,950 I understand you felt ashamed of me that day. 265 00:27:40,367 --> 00:27:43,203 I know better than anyone how cruel small towns are. 266 00:27:44,163 --> 00:27:45,455 Don't be unfair. 267 00:27:45,539 --> 00:27:48,125 You're the one who doesn't want a future with me, 268 00:27:48,250 --> 00:27:50,627 - who hides things... - I'm not hiding anything. 269 00:27:50,961 --> 00:27:53,422 Don't let your imagination run wild, Juan Pablo. 270 00:27:53,505 --> 00:27:55,465 You've told me nothing of your past. 271 00:27:57,467 --> 00:27:59,595 What do you want to know? 272 00:28:01,555 --> 00:28:03,056 Why didn't you get married? 273 00:28:04,016 --> 00:28:05,559 Should I have done? 274 00:28:16,945 --> 00:28:19,448 I remember your grandmother. She was so sweet. 275 00:28:28,040 --> 00:28:29,416 Does it work? 276 00:28:34,463 --> 00:28:35,505 Shall we try it? 277 00:28:49,269 --> 00:28:52,731 Your destiny is like mine 278 00:28:53,023 --> 00:28:54,399 I don't believe it. 279 00:28:54,524 --> 00:28:57,736 If you're the sail, then I'm the wind 280 00:28:58,904 --> 00:29:02,407 If you're the riverbed, then I'm the river 281 00:29:03,742 --> 00:29:08,038 If you're the wound, then I'm the one who feels pain 282 00:29:08,538 --> 00:29:12,251 No one said anything about falling in love 283 00:29:13,502 --> 00:29:16,922 But God wanted it that way 284 00:29:18,423 --> 00:29:21,426 And just from talking to one another 285 00:29:21,969 --> 00:29:26,974 A commitment has been born 286 00:29:47,119 --> 00:29:50,914 Your destiny is like mine 287 00:29:52,040 --> 00:29:55,585 If you're the sail, then I'm the wind 288 00:29:56,878 --> 00:30:00,382 If you're the riverbed, then I'm the river 289 00:30:01,675 --> 00:30:06,013 If you're the wound, then I'm the one who feels pain 290 00:30:07,014 --> 00:30:09,766 No one said anything about falling in love 291 00:30:11,643 --> 00:30:13,562 But God wanted it that way 292 00:30:13,603 --> 00:30:14,855 What is this song? 293 00:30:19,067 --> 00:30:20,610 Why are we dancing to it? 294 00:30:23,989 --> 00:30:25,741 Why are you hugging me like that? 295 00:30:29,995 --> 00:30:31,121 I already know... 296 00:30:33,874 --> 00:30:36,835 For the same reason you don't want to leave here with me. 297 00:30:40,130 --> 00:30:42,632 You were thinking of him just now, weren't you? 298 00:30:46,011 --> 00:30:48,180 Answer me. I'm right, aren't 1? 299 00:30:50,724 --> 00:30:51,767 Yes. 300 00:30:56,980 --> 00:30:58,106 No. 301 00:30:58,565 --> 00:30:59,608 No. 302 00:31:02,110 --> 00:31:03,737 You're saying it so I'll leave. 303 00:31:06,114 --> 00:31:09,284 But you don't understand. 304 00:31:11,370 --> 00:31:13,455 You don't understand I'm crazy about you. 305 00:31:17,250 --> 00:31:19,336 That I want to love you out in the open, 306 00:31:19,378 --> 00:31:20,754 not here hidden away. 307 00:31:22,130 --> 00:31:24,049 Why you don't understand that? 308 00:31:26,385 --> 00:31:29,137 - You should calm down. - I don't want to calm down. 309 00:31:32,307 --> 00:31:35,435 No one says it to your face, but you know what they call you? 310 00:31:35,477 --> 00:31:36,478 Penelope. 311 00:31:38,188 --> 00:31:39,272 Penelope. 312 00:31:40,107 --> 00:31:42,192 People laugh at you, Celia. 313 00:31:43,985 --> 00:31:47,489 You're stuck in the past in a way no one understands. 314 00:31:50,617 --> 00:31:52,369 Well, I do. 315 00:31:54,704 --> 00:31:57,916 I know it's your excuse not to have to live a real life. 316 00:32:00,127 --> 00:32:02,170 Because deep down, you're a coward. 317 00:32:04,297 --> 00:32:05,340 No. 318 00:32:06,425 --> 00:32:07,676 I'm not a coward. 319 00:32:08,760 --> 00:32:09,886 I never have been. 320 00:32:11,847 --> 00:32:12,889 Oh, really? 321 00:32:14,850 --> 00:32:16,143 So what is it, then? 322 00:32:18,061 --> 00:32:19,646 You think he'll come back? 323 00:32:21,773 --> 00:32:22,816 He won't. 324 00:32:24,359 --> 00:32:25,610 He won't come back. 325 00:32:28,405 --> 00:32:29,990 You've grown old waiting. 326 00:32:36,079 --> 00:32:37,831 I never want to see you again. 327 00:32:39,124 --> 00:32:40,208 You hear me? 328 00:32:41,543 --> 00:32:42,627 Never again. 329 00:32:44,045 --> 00:32:45,130 Celia. 330 00:32:46,840 --> 00:32:47,883 Celia. 331 00:33:36,139 --> 00:33:39,100 Next stop: Vilasanta. 332 00:33:40,018 --> 00:33:42,896 Next stop: Vilasanta. 333 00:34:44,207 --> 00:34:46,418 - l wasn't expecting anyone. - Good evening. 334 00:34:46,668 --> 00:34:49,004 It's lucky you caught me. I was on my way out. 335 00:34:49,045 --> 00:34:51,881 My wife's waters just broke. How about that? 336 00:34:52,090 --> 00:34:54,884 - Congratulations. - What a day to come into the world. 337 00:34:54,884 --> 00:34:58,388 - How many days are you staying. - I'm not sure. One, maybe two. 338 00:34:59,180 --> 00:35:00,765 You're a travelling salesman. 339 00:35:01,558 --> 00:35:02,892 Travelling salesman? 340 00:35:03,476 --> 00:35:04,519 I'm a goldsmith. 341 00:35:04,811 --> 00:35:06,271 - A goldsmith? - Yes. 342 00:35:07,897 --> 00:35:09,190 Luckily, I have one free. 343 00:35:09,983 --> 00:35:12,027 Don't worry, you can pay tomorrow. 344 00:35:12,068 --> 00:35:15,447 The room's on the first floor, the first one on the right. 345 00:35:15,697 --> 00:35:19,409 If that's all, I'm going to go and meet little Dimas. 346 00:35:19,826 --> 00:35:21,119 See you tomorrow. 347 00:36:23,056 --> 00:36:24,599 - Good morning. - Good morning. 348 00:36:24,641 --> 00:36:27,227 You wouldn't know where Dimas is, would you? 349 00:36:28,436 --> 00:36:31,690 - His wife went into labour last night. - Finally! 350 00:36:31,898 --> 00:36:34,567 The kid couldn't decide when to come into the world. 351 00:36:35,110 --> 00:36:36,986 - Do they do breakfast here? - No. 352 00:36:37,028 --> 00:36:39,531 - You have to go to Negresco. - Negresco... 353 00:36:39,572 --> 00:36:42,283 By the way, do you have change for 500? 354 00:36:45,912 --> 00:36:47,080 No. 355 00:36:47,247 --> 00:36:50,083 Then I'll have to pay Dimas next month, 356 00:36:50,500 --> 00:36:52,752 because you know when these things start, 357 00:36:52,794 --> 00:36:55,046 but never how long they're going to take. 358 00:36:56,589 --> 00:36:58,675 I have to go. Until the next time, sir. 359 00:37:05,265 --> 00:37:09,519 18TH JULY, 1953 360 00:38:45,114 --> 00:38:47,116 MONDAY, 20TH JULY, 1953 361 00:38:47,408 --> 00:38:50,203 Fabian, the bill for the coffee and pastries, please. 362 00:38:50,662 --> 00:38:51,704 Sure. 363 00:38:54,123 --> 00:38:56,251 Looks like there's a big storm coming. 364 00:38:57,001 --> 00:38:58,837 Would you like anything, sir? 365 00:39:01,840 --> 00:39:03,675 A coffee and a cream pastry. 366 00:39:04,008 --> 00:39:05,301 Right away. 367 00:39:21,818 --> 00:39:23,361 Come on, let's get breakfast. 368 00:39:23,695 --> 00:39:25,154 - Here you go. - Thank you. 369 00:39:25,196 --> 00:39:27,949 - Who is that? He's in our table. - It doesn't matter. 370 00:39:28,116 --> 00:39:29,492 Shall we sit here? 371 00:39:29,576 --> 00:39:31,160 Which colour is it? 372 00:39:31,661 --> 00:39:34,956 It's green with touches of blue. 373 00:39:35,164 --> 00:39:37,166 And it has a hit of white too. 374 00:40:00,315 --> 00:40:01,649 Sir. 375 00:40:02,483 --> 00:40:04,193 Would you mind switching tables? 376 00:40:04,277 --> 00:40:07,113 It's just this is where we usually sit. 377 00:40:07,196 --> 00:40:09,616 There are a lot of us and we're in the way there. 378 00:40:09,657 --> 00:40:10,742 As you're alone... 379 00:40:10,783 --> 00:40:13,536 - Stop bothering him. - It's no bother. 380 00:40:15,747 --> 00:40:17,582 - Come here, guys. - I'm sorry. 381 00:40:17,707 --> 00:40:18,750 Thanks. 382 00:40:23,421 --> 00:40:25,131 Sit here, Pilar. 383 00:40:25,214 --> 00:40:26,633 He's left his raincoat. 384 00:40:29,010 --> 00:40:31,471 - Onofre, what have you done? - I'm sorry... 385 00:40:31,554 --> 00:40:36,392 - I didn't see the loop... - Don't worry, it's American. 386 00:40:37,518 --> 00:40:38,686 I'll fix it for you. 387 00:40:38,728 --> 00:40:40,229 - Don't worry. - No... 388 00:40:40,313 --> 00:40:43,024 - There's no need. - It's no problem, I'm a dressmaker. 389 00:40:43,232 --> 00:40:44,317 Well, almost. 390 00:40:45,193 --> 00:40:48,905 - Really... - I'll fix it and bring it to you at... 391 00:40:49,197 --> 00:40:50,365 Where are you staying? 392 00:40:50,990 --> 00:40:52,492 He won't be at the hostel. 393 00:40:52,659 --> 00:40:54,243 You're at El Sandalio, right? 394 00:40:55,036 --> 00:40:57,705 I'll bring it to you tomorrow, good as new. 395 00:40:58,665 --> 00:41:01,250 Now let's stop bothering this man. 396 00:41:01,376 --> 00:41:02,835 And your coffee is paid for. 397 00:41:03,252 --> 00:41:04,671 It's on Onofre. 398 00:41:08,049 --> 00:41:09,634 Of course, it's on me. 399 00:41:09,676 --> 00:41:12,011 We don't get many foreigners in Vilasanta. 400 00:41:12,178 --> 00:41:13,805 It's actually quite exciting. 401 00:41:13,888 --> 00:41:15,264 It is. 402 00:41:15,765 --> 00:41:18,476 - Fabian, I'm paying for him. - Thank you. 403 00:41:26,067 --> 00:41:27,986 Did you see how he was dressed? 404 00:41:28,069 --> 00:41:29,779 - Who is he? - I don't know... 405 00:41:56,055 --> 00:41:57,473 Excuse me, sir. 406 00:41:58,307 --> 00:42:00,059 - Everything OK? - Yes, fine. 407 00:42:00,101 --> 00:42:02,770 - We had a beautiful baby. - I'm glad. 408 00:42:02,895 --> 00:42:05,481 There is just one thing, if you don't mind. 409 00:42:05,565 --> 00:42:08,234 Yesterday you forgot to sign the register 410 00:42:08,276 --> 00:42:10,820 and I also need your ID card. 411 00:42:12,488 --> 00:42:14,323 You won't believe what happened... 412 00:42:14,532 --> 00:42:17,577 My wallet was stolen with my ID and my money. 413 00:42:17,827 --> 00:42:19,746 What? You were robbed here? 414 00:42:19,871 --> 00:42:22,331 No. On the train I imagine. 415 00:42:22,331 --> 00:42:24,542 I didn't realise until this morning. 416 00:42:24,584 --> 00:42:27,503 Thought so. Those kinds of things don't happen here. 417 00:42:27,670 --> 00:42:29,714 - Right... - If I can see the police report, 418 00:42:29,756 --> 00:42:31,132 that will do me. 419 00:42:31,215 --> 00:42:33,217 And don't worry about the payment. 420 00:42:33,301 --> 00:42:36,262 We'll sort it out later. You seem like an upstanding man. 421 00:42:38,973 --> 00:42:41,017 I haven't had time to report it. 422 00:42:41,100 --> 00:42:44,520 The police station is just two blocks from here. 423 00:42:44,896 --> 00:42:47,482 - l can tell you how to get there. - You're right. 424 00:42:47,774 --> 00:42:50,109 I'll go and get it over and done with now. 425 00:42:50,485 --> 00:42:51,694 Thank you. 426 00:43:31,275 --> 00:43:32,318 Hello? 427 00:43:42,745 --> 00:43:43,788 Hello? 428 00:43:46,415 --> 00:43:47,416 Is anyone here? 429 00:44:05,226 --> 00:44:06,519 PERSONAL IDENTIFICATION 430 00:44:06,561 --> 00:44:09,522 PABLO FERNANDEZ, 31 YEARS OLD, FROM MONTECAIN. 17 SEPTEMBER, 1942 431 00:44:25,788 --> 00:44:27,456 Can I help you with something? 432 00:44:36,465 --> 00:44:38,885 I was looking for the doctor. 433 00:44:39,719 --> 00:44:43,681 You're in the wrong place. It's at the other end of the village. 434 00:44:44,473 --> 00:44:46,601 Yes, I made a mistake. I'm sorry. 435 00:44:47,894 --> 00:44:49,061 Are you alright? 436 00:44:52,857 --> 00:44:53,983 Yes. 437 00:45:22,178 --> 00:45:23,971 I'm going to get a salary now. 438 00:45:24,180 --> 00:45:26,891 We could talk to Don José and ask for a date in May. 439 00:45:27,391 --> 00:45:28,434 Don't you think? 440 00:45:33,606 --> 00:45:34,690 Celia. 441 00:45:35,524 --> 00:45:36,984 You don't seem very excited. 442 00:45:37,526 --> 00:45:39,904 I just said we could get married in May. 443 00:45:39,987 --> 00:45:43,491 Yes, of course, but first we have to 444 00:45:43,574 --> 00:45:46,953 talk to Don José and see what my parents say. 445 00:45:47,411 --> 00:45:48,955 Yes, that's true. 446 00:45:49,914 --> 00:45:52,166 - And the other thing? - What other thing? 447 00:45:53,334 --> 00:45:55,336 Isn't it good news about my salary? 448 00:45:57,546 --> 00:45:59,924 - Yes. - I'll earn 500 pesetas a month. 449 00:46:00,007 --> 00:46:02,468 And they said in a year, if do a good job, 450 00:46:02,551 --> 00:46:04,553 they'll put me in charge of orders. 451 00:46:05,471 --> 00:46:07,932 - And I will do a good job. - I'm sure you will. 452 00:46:11,727 --> 00:46:14,230 You can give up your classes now, if you want. 453 00:46:16,482 --> 00:46:18,317 Give up my classes? 454 00:46:19,735 --> 00:46:20,861 Well... 455 00:46:22,571 --> 00:46:24,073 You can carry on if you prefer. 456 00:46:24,907 --> 00:46:27,368 It's always useful for a girl to know how to sew. 457 00:46:27,451 --> 00:46:30,538 But now we have a guarantee that you won't need to work... 458 00:46:32,623 --> 00:46:33,666 What? 459 00:46:34,667 --> 00:46:35,751 Don't you trust me? 460 00:46:36,210 --> 00:46:39,755 My dad said I might inherit Eulogio's job when he retires. 461 00:46:39,797 --> 00:46:43,634 it's not that I don't trust you, but I really like sewing, Onofre. 462 00:46:45,261 --> 00:46:48,389 And I feel like I'm good at it, especially pattern design. 463 00:46:48,597 --> 00:46:50,141 Of course you're good at it. 464 00:46:50,266 --> 00:46:51,726 You're good at everything. 465 00:46:52,977 --> 00:46:56,105 I can already see you making clothes for our children. 466 00:46:58,774 --> 00:47:00,401 So they look like princes. 467 00:47:02,403 --> 00:47:03,487 What? 468 00:47:04,488 --> 00:47:05,781 How many do you want? 469 00:47:13,039 --> 00:47:14,290 What are you drawing? 470 00:47:14,332 --> 00:47:16,709 You're so focused, you're not listening to me. 471 00:47:26,552 --> 00:47:28,220 The neck is too narrow. 472 00:47:32,433 --> 00:47:34,226 That's how people wear it now. 473 00:47:36,270 --> 00:47:37,396 Where? 474 00:47:39,857 --> 00:47:43,235 - Well, that was quick. - Someone found my wallet. 475 00:47:43,569 --> 00:47:45,446 But without the money, obviously. 476 00:47:46,280 --> 00:47:49,784 By the way, do you think I could pay you in dollars? 477 00:47:51,243 --> 00:47:52,286 In dollars? 478 00:47:52,787 --> 00:47:55,247 Yes. I was going to travel to New York. 479 00:47:56,082 --> 00:47:58,000 - Wow, New York! - Yes. 480 00:47:58,667 --> 00:48:00,628 I'm afraid we don't accept dollars. 481 00:48:23,776 --> 00:48:25,736 1000, 2000, 3000, 482 00:48:25,903 --> 00:48:29,657 4000, 5000, 6000, 483 00:48:29,698 --> 00:48:32,368 6500, 7000, 7400... 484 00:48:32,451 --> 00:48:33,494 One moment. 485 00:48:34,203 --> 00:48:35,830 And 25. If you wanted to invest, 486 00:48:35,913 --> 00:48:37,623 we could make a suggestion. 487 00:48:37,665 --> 00:48:40,292 Or you could deposit part of the money in our bank. 488 00:48:40,334 --> 00:48:42,461 No, thank you. I won't be here long. 489 00:48:42,711 --> 00:48:44,755 - It's a large sum. - Don't worry. 490 00:48:45,214 --> 00:48:46,590 Do you need an envelope? 491 00:48:49,051 --> 00:48:51,887 PROVINCIAL SAVINGS BANK 492 00:49:13,200 --> 00:49:15,995 What do you care 493 00:49:17,455 --> 00:49:23,752 That I love you, if you don't love me anymore? 494 00:49:25,045 --> 00:49:31,343 That love which has passed, should not be remembered. 495 00:49:32,052 --> 00:49:33,929 I was the thrill 496 00:49:34,472 --> 00:49:40,436 Of your life, one day now so long ago. 497 00:49:41,770 --> 00:49:46,025 Today, I represent the past, 498 00:49:47,067 --> 00:49:50,029 I cannot accept that. 499 00:49:53,491 --> 00:49:55,784 When is the next train to Oneira? 500 00:49:56,535 --> 00:49:58,496 I'm afraid you're out of luck. 501 00:49:59,330 --> 00:50:01,207 TRAIN LINE CUT OFF 502 00:50:02,666 --> 00:50:06,045 Luckily, there's a comfortable coach that goes there every Wednesday. 503 00:50:06,170 --> 00:50:07,588 It is rather slow, though. 504 00:50:07,880 --> 00:50:09,465 No, it has to be the train. 505 00:50:10,508 --> 00:50:12,593 I think it'll be at least a week. 506 00:50:12,801 --> 00:50:14,178 Nothing ever happens here 507 00:50:14,220 --> 00:50:17,056 and, all of a sudden, everything happens at once. 508 00:50:17,890 --> 00:50:21,060 ...one day now so long ago 509 00:50:21,602 --> 00:50:26,941 Today, I represent the past 510 00:50:27,149 --> 00:50:30,819 I cannot accept that 511 00:50:33,280 --> 00:50:35,950 If the things that one wants 512 00:50:36,075 --> 00:50:37,076 DRESSMAKER'S 513 00:50:37,243 --> 00:50:39,453 Could be obtained... 514 00:50:40,329 --> 00:50:41,872 - See you tomorrow. - Bye. 515 00:50:42,081 --> 00:50:46,877 You would love me the same as you did 20 years ago 516 00:50:47,169 --> 00:50:50,839 With such sadness we observe 517 00:50:52,341 --> 00:50:57,596 A love that is leaving us 518 00:50:58,722 --> 00:51:05,437 And it is a piece of our soul, that is ripped from us mercilessly 519 00:51:10,025 --> 00:51:11,819 What did the American say to you? 520 00:51:12,278 --> 00:51:13,779 Nothing, he wasn't there. 521 00:51:14,154 --> 00:51:15,948 I left it at reception for him. 522 00:51:16,282 --> 00:51:22,162 And it is a piece of our soul 523 00:51:22,871 --> 00:51:28,085 That is ripped from us... 524 00:51:32,464 --> 00:51:34,508 Look, it would be something like this. 525 00:51:34,883 --> 00:51:37,886 In silver and gold, with a small diamond here, 526 00:51:38,387 --> 00:51:40,264 and a lapis lazuli stone. 527 00:51:42,516 --> 00:51:44,143 - I'm a goldsmith. - Oh, really? 528 00:51:44,560 --> 00:51:46,061 Do you work around here? 529 00:51:47,521 --> 00:51:50,566 In Barcelona. I learned the trade there with my uncle. 530 00:51:51,191 --> 00:51:52,818 And what brings you here? 531 00:51:53,986 --> 00:51:56,238 I came to resolve some family matters. 532 00:51:56,572 --> 00:51:57,615 I understand. 533 00:51:57,906 --> 00:52:01,410 Here, people wear pearls more. Fashion takes a while to reach us. 534 00:52:01,577 --> 00:52:04,496 I'm sure people wear what you say in Madrid or Barcelona, 535 00:52:04,538 --> 00:52:07,791 but those trends here, maybe in five or six years... 536 00:52:08,042 --> 00:52:09,918 Once people see it in a movie. 537 00:52:10,919 --> 00:52:12,880 This may be too forthright, but... 538 00:52:13,589 --> 00:52:15,382 would you let me use your workshop? 539 00:52:16,175 --> 00:52:19,720 I would, of course, pay you for the materials and the inconvenience. 540 00:52:21,930 --> 00:52:23,098 Eloy! 541 00:52:30,314 --> 00:52:31,690 Show him the workshop. 542 00:52:35,736 --> 00:52:38,447 If it's of use to you, I won't charge you for using it. 543 00:52:38,489 --> 00:52:40,157 You can teach the kid something. 544 00:52:42,201 --> 00:52:43,869 Just pay me for the materials. 545 00:52:45,245 --> 00:52:46,497 Thank you. 546 00:52:54,046 --> 00:52:55,214 We can use this. 547 00:53:00,469 --> 00:53:04,056 - The lapis lazuli, the silver...? - Yes, here. 548 00:53:04,473 --> 00:53:05,641 Here? 549 00:53:14,108 --> 00:53:15,734 I think I will use the pearls. 550 00:53:22,074 --> 00:53:23,992 So, you'd like to be a goldsmith. 551 00:53:25,160 --> 00:53:27,162 Well, I'm not even sure what that is. 552 00:53:27,204 --> 00:53:29,289 I'm here to learn how to be a watchmaker. 553 00:53:29,707 --> 00:53:30,791 A watchmaker? 554 00:53:32,918 --> 00:53:35,379 - Do you like that? - Yes, it's fine. 555 00:53:39,717 --> 00:53:42,094 I think you'd like goldsmithing even more. 556 00:53:42,970 --> 00:53:44,096 You'll see. 557 00:53:44,972 --> 00:53:46,432 I want to emigrate. 558 00:53:47,182 --> 00:53:48,517 I don't know, go to... 559 00:53:49,017 --> 00:53:50,144 To Venezuela. 560 00:53:50,769 --> 00:53:52,271 Or Argentina. 561 00:53:52,646 --> 00:53:54,106 I don't really mind where. 562 00:53:54,356 --> 00:53:56,400 There's just not much hope here. 563 00:53:58,944 --> 00:54:00,028 Where do you live? 564 00:54:00,195 --> 00:54:01,405 In Barcelona. 565 00:54:01,780 --> 00:54:02,823 Barcelona! 566 00:54:05,242 --> 00:54:07,161 Can you make a good living there? 567 00:54:08,078 --> 00:54:09,121 Yes. 568 00:54:12,124 --> 00:54:13,709 You could do well there. 569 00:54:14,042 --> 00:54:15,294 I'm sure. 570 00:54:17,254 --> 00:54:19,798 - Do you have siblings? - Yes, an older brother. 571 00:54:23,469 --> 00:54:24,636 Where is he? 572 00:54:25,095 --> 00:54:27,473 Doing his military service in La Coruiia. 573 00:54:29,641 --> 00:54:31,518 - When's he coming back? - In winter. 574 00:54:32,352 --> 00:54:35,314 He has a girlfriend in Oneira and they're getting married. 575 00:54:38,108 --> 00:54:39,318 Are they for your wife? 576 00:54:40,360 --> 00:54:41,403 No... 577 00:54:42,780 --> 00:54:43,989 I'm not married. 578 00:54:48,827 --> 00:54:50,829 They're a gift for an old friend. 579 00:54:56,668 --> 00:54:57,711 OK... 580 00:55:00,839 --> 00:55:01,882 Look. 581 00:55:02,841 --> 00:55:04,718 Give it the same shape as the sketch. 582 00:55:07,304 --> 00:55:09,556 - You try. - Sure. 583 00:55:09,890 --> 00:55:11,099 But with this one. 584 00:55:13,811 --> 00:55:15,229 Lean on the wood. 585 00:55:15,771 --> 00:55:17,105 And put this arm here. 586 00:55:31,245 --> 00:55:33,413 I was going to make croquettes with the leftovers, 587 00:55:33,455 --> 00:55:35,249 but I think there's enough for rice. 588 00:55:35,290 --> 00:55:37,376 So, what will we have for dinner today? 589 00:55:38,126 --> 00:55:40,128 We could make an omelette 590 00:55:40,879 --> 00:55:42,631 and save the rice for tomorrow. 591 00:55:43,006 --> 00:55:45,008 And we must desalinate the cod. 592 00:55:55,686 --> 00:55:57,521 Have you ever heard of Nietzsche? 593 00:55:57,896 --> 00:55:59,022 No. 594 00:55:59,147 --> 00:56:00,440 He's a philosopher. 595 00:56:02,025 --> 00:56:04,695 He wrote a book about the eternal return. 596 00:56:05,320 --> 00:56:07,155 Is that like reincarnation? 597 00:56:08,323 --> 00:56:09,449 Something like that. 598 00:56:10,033 --> 00:56:12,786 The idea is deeper than it seems. 599 00:56:13,954 --> 00:56:15,706 It requires the need for action, 600 00:56:15,747 --> 00:56:18,166 so that the possibility of infinite returns 601 00:56:18,166 --> 00:56:20,168 doesn't seem like an awful scenario. 602 00:56:22,379 --> 00:56:23,589 Are you following me? 603 00:56:24,381 --> 00:56:25,883 No, I don't think so. 604 00:56:28,302 --> 00:56:31,722 It means that if someone was forced to live their whole life 605 00:56:32,180 --> 00:56:35,350 over and over again, over and over again, 606 00:56:36,435 --> 00:56:37,978 they could do it without fear. 607 00:56:40,188 --> 00:56:41,648 I think I get it now. 608 00:56:45,277 --> 00:56:47,487 There's an idea that wasn't in Nietzsche. 609 00:56:51,408 --> 00:56:53,619 Imagine the eternal return was possible. 610 00:56:54,870 --> 00:56:58,457 You'd know what was going to happen because you've already lived it. 611 00:56:59,541 --> 00:57:02,502 And, in that case, you could intervene to change it. 612 00:57:05,714 --> 00:57:07,466 Would it be correct to do that? 613 00:57:09,635 --> 00:57:12,930 Or should you let things happen exactly as they happened before? 614 00:57:15,307 --> 00:57:16,600 I'd intervene. 615 00:57:17,017 --> 00:57:18,393 Definitely. 616 00:57:30,280 --> 00:57:31,615 We could go to the cinema. 617 00:57:31,657 --> 00:57:33,867 There's a Cary Grant and Ingrid Bergman film. 618 00:57:33,909 --> 00:57:36,411 - When? - Tomorrow. After mass. 619 00:57:36,745 --> 00:57:40,374 I can't. Onofre is taking me out for churros. 620 00:57:40,540 --> 00:57:42,459 - Just the two of you? - Yes. 621 00:57:43,251 --> 00:57:44,962 He's not going to kidnap me. 622 00:57:46,672 --> 00:57:49,383 - What? - You'll get a reputation as a hussy. 623 00:57:50,050 --> 00:57:51,510 Pilar, we're getting married. 624 00:57:51,551 --> 00:57:53,512 What will you save for when you're married? 625 00:57:53,595 --> 00:57:56,306 My mother would kill me if she saw Manolo and I alone. 626 00:57:56,348 --> 00:57:58,767 I'll save other things for when I'm married. 627 00:57:59,184 --> 00:58:01,395 - See? You are a hussy! - Good afternoon. 628 00:58:01,436 --> 00:58:02,479 Good afternoon. 629 00:58:02,562 --> 00:58:03,939 Good afternoon. 630 00:58:04,856 --> 00:58:06,483 I'm glad to have found you. 631 00:58:06,692 --> 00:58:09,736 I wanted to thank you for my raincoat. 632 00:58:09,945 --> 00:58:11,446 There's no need. 633 00:58:12,280 --> 00:58:13,573 It's as good as new. 634 00:58:16,201 --> 00:58:19,329 I'll need to fix a few shirts before I leave, 635 00:58:19,371 --> 00:58:21,832 - but I don't know... - Bring them to the workshop. 636 00:58:22,916 --> 00:58:24,376 Do you know where it is? 637 00:58:25,293 --> 00:58:27,337 - No. - I'll tell you. 638 00:58:30,048 --> 00:58:33,760 I'm not sure if it's customary here, but I'd like to... 639 00:58:34,261 --> 00:58:35,387 I don't know... 640 00:58:35,804 --> 00:58:38,015 ...invite you to a drink, if that's OK. 641 00:58:38,181 --> 00:58:39,599 Of course it's OK! 642 00:58:56,074 --> 00:58:58,535 You can tell he's a man of the world. It's nice. 643 00:58:58,618 --> 00:59:01,496 - Apparently, he's a millionaire. - Oh, sure! 644 00:59:01,621 --> 00:59:05,667 Really! My father told us he went to change his dollars 645 00:59:05,751 --> 00:59:08,128 and he was carrying a huge sum of money. 646 00:59:08,336 --> 00:59:10,088 But huge, huge. 647 00:59:10,255 --> 00:59:13,550 Your dad was exaggerating! Why would a millionaire come here? 648 00:59:13,592 --> 00:59:16,136 It's different in America. I'll go there one day. 649 00:59:16,303 --> 00:59:19,389 You really are away with the fairies, aren't you? 650 00:59:19,556 --> 00:59:22,726 And he's not American. That's just a silly thing Dimas said. 651 00:59:22,768 --> 00:59:24,895 Laugh all you like, you'll see. 652 00:59:25,228 --> 00:59:28,356 - What does Onofre think of your plans? - If he realised... 653 00:59:28,440 --> 00:59:30,358 I don't think he's up to the task. 654 00:59:30,484 --> 00:59:33,236 - You leave Onofre to me. - I certainly will! 655 00:59:34,112 --> 00:59:35,155 Ciao! 656 00:59:36,531 --> 00:59:37,574 Listen to her! 657 00:59:37,657 --> 00:59:39,367 - To America she says! - Honestly... 658 00:59:39,493 --> 00:59:42,245 - Can you see her in America? - No. 659 00:59:43,121 --> 00:59:46,374 Besides, she can't speak English. What would she do there? 660 00:59:46,500 --> 00:59:50,587 Spain is very behind in that respect, but in America nobody questions 661 00:59:50,629 --> 00:59:53,548 women fighting for their dreams and independence. 662 00:59:54,091 --> 00:59:56,718 There, a woman can open her own workshop, 663 00:59:56,760 --> 00:59:59,262 create her own line of clothes... 664 01:00:00,013 --> 01:00:03,266 That would be impossible here. 665 01:00:04,559 --> 01:00:05,644 Why? 666 01:00:07,562 --> 01:00:10,107 Because it's not so easy for a woman. 667 01:00:10,982 --> 01:00:12,818 If her hushand won't let her... 668 01:00:15,612 --> 01:00:17,405 You could always stay unmarried. 669 01:00:18,532 --> 01:00:20,909 As if that would solve the problem. 670 01:00:21,368 --> 01:00:24,913 If I don't marry, my father would have to give me permission. 671 01:00:25,789 --> 01:00:29,459 I know what my father would say if I went to him with such ideas. 672 01:00:31,419 --> 01:00:32,754 You know why I'm here? 673 01:00:34,798 --> 01:00:36,049 I came on an impulse. 674 01:00:38,510 --> 01:00:39,594 Along... 675 01:00:40,804 --> 01:00:43,807 A long time ago, I had the best summer of my life here. 676 01:00:45,016 --> 01:00:47,477 Or the worst, depending on how you look at it. 677 01:00:50,480 --> 01:00:54,025 That summer I met a woman. Someone very special. 678 01:00:56,444 --> 01:00:58,697 And as I was passing here, I thought... 679 01:01:00,073 --> 01:01:03,869 Why not stop and tell her what I never told her back then. 680 01:01:05,829 --> 01:01:06,872 And? 681 01:01:08,748 --> 01:01:09,958 I haven't found her. 682 01:01:12,460 --> 01:01:13,920 Oh, how disappointing. 683 01:01:15,630 --> 01:01:17,757 And can I ask, were you in love with her? 684 01:01:18,884 --> 01:01:20,051 Yes. 685 01:01:20,218 --> 01:01:22,846 But you don't have to be so formal with me. 686 01:01:27,642 --> 01:01:29,060 I'm telling you because, 687 01:01:30,562 --> 01:01:32,522 deep down, I'm glad she's not here. 688 01:01:33,523 --> 01:01:35,358 This town was no good for her. 689 01:01:36,151 --> 01:01:39,237 It's too small. Too closed in on itself. 690 01:01:40,155 --> 01:01:42,574 The wall. And further back, the mountain. 691 01:01:43,116 --> 01:01:44,451 Exactly. 692 01:01:45,035 --> 01:01:48,413 It's not the best place for someone with wings as big as hers. 693 01:01:49,581 --> 01:01:50,707 Or yours. 694 01:01:53,001 --> 01:01:55,837 There's something about you that really reminds me of her. 695 01:01:57,005 --> 01:01:58,840 She was very talented, like you. 696 01:02:01,092 --> 01:02:03,220 - No, I'm not... - Yes, you are. 697 01:02:04,596 --> 01:02:06,973 You might not believe it, but you are. 698 01:02:10,644 --> 01:02:13,480 When I met you, I thought that maybe 699 01:02:13,563 --> 01:02:16,566 that impulse, let's call it destiny, 700 01:02:18,235 --> 01:02:21,529 brought me here to stop you making the same mistakes she did. 701 01:02:28,203 --> 01:02:29,496 What happened? 702 01:02:29,829 --> 01:02:31,539 - With who? - With her. 703 01:02:31,915 --> 01:02:35,252 Not now, but that summer. What happened? 704 01:02:37,963 --> 01:02:39,923 Life happened. Nothing more. 705 01:02:41,800 --> 01:02:43,510 Did you get married? 706 01:02:44,219 --> 01:02:46,221 - Do you have children? - No. 707 01:02:50,642 --> 01:02:51,726 Because of her. 708 01:02:55,522 --> 01:02:56,690 Well... 709 01:02:58,858 --> 01:03:00,277 I got used to being alone. 710 01:03:00,443 --> 01:03:02,570 It gets bad press, but it's not so bad. 711 01:03:05,615 --> 01:03:07,200 It's such a romantic story. 712 01:03:10,495 --> 01:03:11,913 It's a catastrophe. 713 01:03:14,791 --> 01:03:16,584 Oh, I have to go! 714 01:03:17,669 --> 01:03:20,380 No, finish your coffee. Don't worry. 715 01:03:20,588 --> 01:03:22,632 Besides, I'll go quicker on my own. 716 01:03:23,049 --> 01:03:26,094 Thank you for the shirts. You needn't have bothered. 717 01:03:26,761 --> 01:03:28,054 It's no bother. 718 01:03:31,599 --> 01:03:32,642 Yes? 719 01:03:34,602 --> 01:03:36,187 Another day, could you tell me 720 01:03:36,229 --> 01:03:38,606 about the fashions in Barcelona, or New York? 721 01:03:40,942 --> 01:03:43,653 I don't know if I can, but I'll try. 722 01:05:01,731 --> 01:05:02,982 What's this? 723 01:05:03,274 --> 01:05:05,402 With your skills this is unacceptable. 724 01:05:05,693 --> 01:05:07,362 This is very shoddy, Celia. 725 01:05:07,862 --> 01:05:10,365 It's Onofre, he's driven her mad! 726 01:05:28,508 --> 01:05:29,717 I saw you, children! 727 01:05:46,025 --> 01:05:47,068 Celia! 728 01:06:00,123 --> 01:06:02,333 So I can draw everything you tell me. 729 01:06:07,839 --> 01:06:09,382 Shall we have our photo taken? 730 01:06:11,676 --> 01:06:12,719 Yes. 731 01:06:14,679 --> 01:06:15,847 Would you like a photo? 732 01:06:17,265 --> 01:06:18,725 Have you heard of Nietzsche? 733 01:06:19,142 --> 01:06:20,226 No. 734 01:06:20,477 --> 01:06:21,519 Hello. 735 01:06:21,769 --> 01:06:22,770 Who is he? 736 01:06:23,188 --> 01:06:25,773 A philosopher with some interesting ideas. 737 01:06:28,151 --> 01:06:29,694 Move this way a little. 738 01:06:44,667 --> 01:06:46,503 I saw you leaving Negresco yesterday. 739 01:06:49,672 --> 01:06:50,715 And? 740 01:06:52,800 --> 01:06:54,677 I went in after. I was thirsty. 741 01:06:57,347 --> 01:07:00,808 And guess who was there? The foreigner with the raincoat. 742 01:07:05,480 --> 01:07:07,941 Do I have to remind you we're getting married? 743 01:07:10,318 --> 01:07:11,402 No. 744 01:07:12,070 --> 01:07:13,363 No, of course not. 745 01:07:15,198 --> 01:07:16,783 But I don't understand... 746 01:07:17,825 --> 01:07:19,327 What don't you understand? 747 01:07:20,411 --> 01:07:22,705 We're getting married. It's inappropriate. 748 01:07:22,747 --> 01:07:24,082 Anyone would think so. 749 01:07:24,499 --> 01:07:27,168 I don't like you going around with other men. 750 01:07:28,378 --> 01:07:31,214 I'm not going around with other men. 751 01:07:32,757 --> 01:07:35,843 Pablo could be my father. He was just telling me... 752 01:07:35,843 --> 01:07:37,470 He has nothing to tell you. 753 01:07:37,637 --> 01:07:39,597 What I tell you is more than enough. 754 01:07:42,767 --> 01:07:44,227 You can't order me around. 755 01:07:44,269 --> 01:07:46,938 The person who can't behave like a hussy is you. 756 01:07:47,063 --> 01:07:49,983 Especially not with an old man you should be disgusted by. 757 01:07:50,024 --> 01:07:51,359 I haven't done anything bad. 758 01:07:51,401 --> 01:07:53,570 - I thought you were different. - How so? 759 01:07:53,611 --> 01:07:54,737 A decent girl. 760 01:07:55,071 --> 01:07:56,155 I am a decent girl. 761 01:07:56,197 --> 01:07:57,365 It doesn't seem so. 762 01:07:58,491 --> 01:08:01,869 And if you ever see that man again, you won't see me anymore. 763 01:08:06,958 --> 01:08:09,002 - Where are you going? - What's it to you? 764 01:08:09,043 --> 01:08:11,462 - No, wait, wait. - Let me past. 765 01:08:11,671 --> 01:08:13,548 We have to talk to Don José. 766 01:08:15,592 --> 01:08:18,761 - Stop all this nonsense. - It's not nonsense. Let me past. 767 01:08:18,803 --> 01:08:20,805 Don't be stubborn. You know I'm right. 768 01:08:25,476 --> 01:08:26,644 Don't be silly. 769 01:08:27,103 --> 01:08:29,397 I'm crazy about you and you know it. 770 01:08:31,107 --> 01:08:33,693 It's not right you're making people talk. 771 01:08:36,904 --> 01:08:39,157 I don't care what other people say. 772 01:08:39,282 --> 01:08:41,909 I won't let anyone tell me what to do with my life 773 01:08:41,909 --> 01:08:43,536 if I'm not hurting anyone. 774 01:08:44,454 --> 01:08:47,957 And by the way, I'm not learning to sew so I can sew on your buttons. 775 01:09:01,012 --> 01:09:02,055 You're leaving? 776 01:09:03,473 --> 01:09:04,932 Celia, are you sure? 777 01:09:05,933 --> 01:09:08,478 If you leave, consider us broken up, you hear me? 778 01:09:09,187 --> 01:09:10,480 Damn it! 779 01:09:21,824 --> 01:09:23,493 My mother will kill me. 780 01:09:25,370 --> 01:09:27,413 Mothers always understand these things. 781 01:09:27,580 --> 01:09:29,957 It may be a cliché, but time heals everything. 782 01:09:31,084 --> 01:09:32,377 Everything? 783 01:09:32,502 --> 01:09:33,628 No. 784 01:09:34,170 --> 01:09:36,839 I wish I could have one of those great love stories 785 01:09:36,923 --> 01:09:40,051 that travel through time and are bigger than life itself. 786 01:09:41,469 --> 01:09:42,929 That doesn't exist. 787 01:09:43,554 --> 01:09:44,722 No? 788 01:09:44,931 --> 01:09:45,973 No. 789 01:09:47,975 --> 01:09:50,478 Don't waste your life thinking about him. 790 01:09:52,146 --> 01:09:54,399 There's nothing tying you to Vilasanta now. 791 01:10:01,280 --> 01:10:02,407 Is it OK? 792 01:10:06,411 --> 01:10:07,745 It's beautiful. 793 01:10:07,954 --> 01:10:10,581 I just drew what you told me about, that's all. 794 01:10:13,042 --> 01:10:16,546 - Is this watercolour? - That's just something silly. 795 01:10:18,214 --> 01:10:20,508 Stupid ideas I get from time to time. 796 01:10:42,989 --> 01:10:44,490 I'll walk you home. 797 01:10:44,532 --> 01:10:45,658 It's got a bit late. 798 01:10:50,288 --> 01:10:52,123 - The bill? - Yes, please. 799 01:10:52,957 --> 01:10:55,334 - Two pesetas and fifty cents. - Here you have. 800 01:10:56,085 --> 01:10:59,046 You were waiting for the train to Oneira, weren't you? 801 01:10:59,255 --> 01:11:02,008 - Yes. - The line is back in service. 802 01:11:15,188 --> 01:11:17,106 I think it's time for me to leave. 803 01:11:20,526 --> 01:11:23,362 For your trip to New York? 804 01:11:23,529 --> 01:11:24,947 Yes, for my trip as well, 805 01:11:26,657 --> 01:11:27,992 but mainly because... 806 01:11:28,659 --> 01:11:30,870 I think I've done what I came here to do. 807 01:11:33,206 --> 01:11:34,624 You found her? 808 01:11:36,542 --> 01:11:37,877 Yes. 809 01:11:43,841 --> 01:11:45,092 These are for you. 810 01:11:48,054 --> 01:11:49,263 For me? 811 01:11:58,189 --> 01:11:59,690 They're beautiful. 812 01:12:02,568 --> 01:12:07,281 Your destiny is like mine 813 01:12:07,448 --> 01:12:11,035 If you're the sail, then I'm the wind 814 01:12:12,203 --> 01:12:15,873 If you're the riverbed, then I'm the river 815 01:12:17,041 --> 01:12:20,920 If you're the wound, then I'm the one who feels pain 816 01:12:21,921 --> 01:12:25,675 No one said anything about falling in love 817 01:12:26,676 --> 01:12:30,137 But God wanted it that way. 818 01:12:31,931 --> 01:12:34,851 And just from talking to each other... 819 01:12:35,142 --> 01:12:36,727 A commitment has been born 820 01:12:37,144 --> 01:12:38,271 You draw very well. 821 01:12:39,063 --> 01:12:41,816 Who's this? The man you said looked like me? 822 01:12:42,441 --> 01:12:43,484 Yes. 823 01:13:00,459 --> 01:13:04,046 Your destiny is like mine 824 01:13:05,464 --> 01:13:08,885 If you're the sail, then I'm the wind 825 01:13:10,136 --> 01:13:13,431 If you're the riverbed, then I'm the river 826 01:13:14,765 --> 01:13:16,142 This isn't right. 827 01:13:19,729 --> 01:13:23,441 No one said anything about falling in love 828 01:13:24,650 --> 01:13:27,945 But God wanted it that way 829 01:13:29,488 --> 01:13:32,450 And just from talking to each other 830 01:13:33,826 --> 01:13:37,455 A commitment has been born 831 01:13:39,498 --> 01:13:42,960 A commitment 832 01:13:48,883 --> 01:13:50,259 Are you angry? 833 01:13:51,802 --> 01:13:53,721 No, of course not. 834 01:13:56,933 --> 01:13:57,975 What's she like? 835 01:14:01,437 --> 01:14:02,605 Is she very beautiful? 836 01:14:05,650 --> 01:14:06,943 Yes, very beautiful. 837 01:14:10,029 --> 01:14:12,657 And do I look like her as well? 838 01:14:14,283 --> 01:14:15,368 A lot. 839 01:14:15,952 --> 01:14:17,662 Do you think I'm beautiful too? 840 01:14:25,753 --> 01:14:26,879 As beautiful as her? 841 01:14:34,136 --> 01:14:35,888 Then, why don't you kiss me? 842 01:14:42,728 --> 01:14:44,480 Are you still in love with her? 843 01:14:45,022 --> 01:14:46,148 No, it's not that. 844 01:14:50,027 --> 01:14:51,696 But this won't work out. 845 01:14:52,613 --> 01:14:53,739 It won't work out. 846 01:14:55,074 --> 01:14:56,242 I shouldn't be here. 847 01:14:57,785 --> 01:14:59,245 I might not even be here. 848 01:15:02,456 --> 01:15:04,166 Then, even more reason... 849 01:15:07,628 --> 01:15:09,922 I don't understand what you're so scared of. 850 01:15:17,847 --> 01:15:19,056 Don't be scared. 851 01:16:17,073 --> 01:16:20,493 There's a poem, 852 01:16:20,576 --> 01:16:22,870 by a Cuban poet: 853 01:16:24,955 --> 01:16:27,583 "I met you as a child, among my cherished dreams. 854 01:16:28,334 --> 01:16:30,878 That's why, when I saw you, I recognised my destiny." 855 01:16:37,551 --> 01:16:39,136 Well, it turns out it's true. 856 01:16:39,970 --> 01:16:41,806 So, I'm your destiny? 857 01:16:43,724 --> 01:16:45,351 You don't know how much. 858 01:16:52,525 --> 01:16:53,734 Take me with you. 859 01:16:54,610 --> 01:16:57,154 To New York. To Barcelona. I don't care. 860 01:16:57,446 --> 01:16:58,864 Take me out of here. 861 01:17:22,513 --> 01:17:25,432 You need the baptismal certificate of both spouses. 862 01:17:25,599 --> 01:17:27,434 You can ask for it in your parish. 863 01:17:27,476 --> 01:17:28,727 Is the bride from here? 864 01:17:29,228 --> 01:17:30,896 Yes, she's from here. 865 01:17:33,649 --> 01:17:34,692 Listen... 866 01:17:35,693 --> 01:17:38,946 Is the baptismal certificate essential? 867 01:17:39,321 --> 01:17:42,533 I have a trip coming up and we want to marry as soon as we can. 868 01:17:42,575 --> 01:17:44,994 These are not things to be rushed, son. 869 01:17:45,202 --> 01:17:48,998 Remember the banns of marriage have to be published for three weeks 870 01:17:49,206 --> 01:17:50,875 in both your churches. 871 01:17:52,501 --> 01:17:54,044 Which parish are you from? 872 01:17:57,923 --> 01:17:59,091 Don Pablo. 873 01:18:00,092 --> 01:18:02,261 Someone's asking for you at reception. 874 01:18:15,774 --> 01:18:16,817 What is it? 875 01:18:17,693 --> 01:18:19,612 It's better we talk elsewhere. 876 01:18:24,783 --> 01:18:25,993 Well? 877 01:18:28,287 --> 01:18:30,206 I saw you leaving the cathedral 878 01:18:31,582 --> 01:18:34,210 and I don't think you're a regular churchgoer. 879 01:18:36,378 --> 01:18:38,088 I go often, you see. 880 01:18:39,965 --> 01:18:42,927 I've just had a very interesting chat with Don José. 881 01:18:43,719 --> 01:18:45,888 He's the parish priest here in Vilasanta, 882 01:18:46,513 --> 01:18:48,265 but he's from Montecain. 883 01:18:50,601 --> 01:18:53,103 - Do you know Montecain? - No, I don't. 884 01:18:53,896 --> 01:18:54,939 No? 885 01:18:56,732 --> 01:18:57,775 Right... 886 01:18:58,234 --> 01:18:59,610 Well, it's funny, 887 01:19:00,069 --> 01:19:03,280 because in Montecain, Don José studied 888 01:19:03,656 --> 01:19:06,242 with someone with exactly the same name as you: 889 01:19:06,951 --> 01:19:08,244 Pablo Fernandez. 890 01:19:09,286 --> 01:19:11,455 He was Eloy's uncle, from the watchmaker's. 891 01:19:11,497 --> 01:19:13,207 He emigrated to Cuba years ago. 892 01:19:13,249 --> 01:19:15,125 I have a common name, yes. 893 01:19:15,793 --> 01:19:17,211 What are you getting at? 894 01:19:19,213 --> 01:19:21,715 I don't know who you are, nor do I care. 895 01:19:23,217 --> 01:19:25,511 But I know you're not who you say you are 896 01:19:26,262 --> 01:19:28,597 and that might interest the Civil Guard. 897 01:19:31,850 --> 01:19:33,811 - What do you want? - For you to leave. 898 01:19:34,937 --> 01:19:37,773 Leave on the afternoon train and I won't say anything. 899 01:19:37,815 --> 01:19:39,108 - Don't do this. - Oh, no? 900 01:19:39,149 --> 01:19:40,234 No. 901 01:19:40,818 --> 01:19:43,570 So I should let my girlfriend get duped by a conman? 902 01:19:43,612 --> 01:19:44,989 I'm not a conman. 903 01:19:45,906 --> 01:19:48,617 Anyway, she won't come back to you. 904 01:19:49,201 --> 01:19:51,328 We were fine before you showed up, 905 01:19:51,537 --> 01:19:55,165 seducing her with that nonsense about New York and being a dressmaker. 906 01:19:55,374 --> 01:19:59,003 We were going to get married, until you came and ruined everything, 907 01:19:59,086 --> 01:20:01,588 putting those silly ideas in her head. 908 01:20:03,382 --> 01:20:04,842 I'm sorry, believe me. 909 01:20:06,260 --> 01:20:09,471 But me leaving won't stop her longing for a different life. 910 01:20:09,847 --> 01:20:11,181 You're a scoundrel. 911 01:20:11,473 --> 01:20:14,143 I'm honest and hardworking and I am who I say I am. 912 01:20:14,184 --> 01:20:17,062 There must be a reason you have someone else's papers. 913 01:20:18,564 --> 01:20:22,276 Is that the life you're offering her? Escaping places like thieves? 914 01:20:24,570 --> 01:20:27,614 I could be the father of her children, not her grandfather. 915 01:20:30,784 --> 01:20:33,662 In one hour, I will tell the Civil Guard what I know. 916 01:20:33,912 --> 01:20:35,831 I'd rather save Celia the distress, 917 01:20:35,873 --> 01:20:38,792 but if this is what you want, this is what you'll get. 918 01:22:08,715 --> 01:22:10,717 Excuse me, you can't be in here. 919 01:22:11,802 --> 01:22:13,679 Celia, sit down, please. 920 01:22:13,720 --> 01:22:16,181 I need to talk to her. It'll only take a moment. 921 01:22:17,724 --> 01:22:19,268 Wait outside, please. 922 01:22:30,737 --> 01:22:32,239 Five minutes. 923 01:22:33,824 --> 01:22:35,742 Back to work all of you. 924 01:22:43,375 --> 01:22:44,418 Pablo! 925 01:22:44,918 --> 01:22:46,170 What's happened? 926 01:22:47,254 --> 01:22:48,297 I have to leave. 927 01:22:50,007 --> 01:22:51,049 On your own? 928 01:22:51,550 --> 01:22:52,634 What about me? 929 01:22:53,802 --> 01:22:55,888 Pablo, I can't stay here... 930 01:22:56,054 --> 01:22:58,891 You said that in America women can live their own lives. 931 01:22:58,932 --> 01:23:01,143 - I'm not asking you for anything. - Here. 932 01:23:01,852 --> 01:23:03,020 What's this? 933 01:23:04,771 --> 01:23:06,315 Pablo, I don't want this. 934 01:23:06,440 --> 01:23:08,775 Listen, there's something I haven't told you. 935 01:23:09,693 --> 01:23:12,321 I'm a Republican. If I get caught, they'll shoot me. 936 01:23:19,119 --> 01:23:20,787 I don't care. I'm going with you. 937 01:23:20,829 --> 01:23:22,331 We can't always be running. 938 01:23:22,414 --> 01:23:24,124 - I don't care. - We can't, Celia. 939 01:23:24,166 --> 01:23:26,919 - Why not? - I've been discovered. I have to go. 940 01:23:26,960 --> 01:23:28,378 So, we'll go together. 941 01:23:28,420 --> 01:23:31,715 If we go together, we won't even make it to the next station. 942 01:23:32,799 --> 01:23:36,178 Besides, I don't know what will happen when I get on that train. 943 01:23:38,889 --> 01:23:41,016 You can go to New York with this money 944 01:23:41,141 --> 01:23:42,726 and open your own studio. 945 01:23:45,812 --> 01:23:46,813 Look at me. 946 01:23:50,484 --> 01:23:52,319 I'm not going to come back here. 947 01:23:53,278 --> 01:23:54,321 Not ever. 948 01:23:55,822 --> 01:23:58,408 You have to promise me you'll leave here too. 949 01:23:59,159 --> 01:24:01,828 Pablo, I can't go to New York on my own. 950 01:24:02,538 --> 01:24:03,789 Promise me. 951 01:24:08,418 --> 01:24:10,254 But are you going to be there? 952 01:24:10,837 --> 01:24:11,922 Yes. 953 01:24:12,756 --> 01:24:14,383 I don't know when, but I'll go. 954 01:24:15,133 --> 01:24:16,843 Where should I wait for you? 955 01:24:17,094 --> 01:24:19,805 In the Empire State, like in An Affair to Remember? 956 01:24:21,098 --> 01:24:22,933 That might not be very practical. 957 01:24:23,892 --> 01:24:25,185 So, then? 958 01:24:27,980 --> 01:24:30,232 The Chelsea Hotel. Go to the Chelsea Hotel. 959 01:24:30,357 --> 01:24:31,817 - Chelsea Hotel? - Yes. 960 01:24:33,986 --> 01:24:35,070 Go. 961 01:24:35,862 --> 01:24:37,155 But don't wait for me. 962 01:24:39,449 --> 01:24:40,659 Leave Ithaca. 963 01:24:42,953 --> 01:24:44,580 The sea is yours as well. 964 01:24:48,917 --> 01:24:50,752 Celia, for goodness sake! 965 01:25:17,988 --> 01:25:19,156 Your earrings. 966 01:25:21,533 --> 01:25:22,993 Don't bother me again. 967 01:27:46,762 --> 01:27:48,597 When's the next train to Vilasanta? 968 01:27:49,014 --> 01:27:50,599 Tomorrow at 8:30. 969 01:27:54,227 --> 01:27:55,353 One ticket, please. 970 01:27:55,604 --> 01:27:56,772 Return? 971 01:27:58,064 --> 01:27:59,065 One way. 972 01:28:28,303 --> 01:28:31,264 FOR SALE 973 01:28:58,208 --> 01:28:59,292 Excuse me. 974 01:28:59,876 --> 01:29:02,838 Where the video store is, there used to be a dressmakers. 975 01:29:03,046 --> 01:29:05,173 Do you know anything about the owner? 976 01:29:05,507 --> 01:29:06,716 No idea. 977 01:29:07,467 --> 01:29:08,510 Thanks. 978 01:30:38,725 --> 01:30:42,562 NEW YORK 979 978 01:32:49,856 --> 01:32:54,319 IT'S PABLO. I'VE TRAVELLED THROUGH TIME. 980 01:33:28,686 --> 01:33:32,649 THE GOLDSMITH'S SECRET 981 01:33:33,305 --> 01:34:33,206 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-