"This City Is Ours" Episode #1.2

ID13187493
Movie Name"This City Is Ours" Episode #1.2
Release NameThis.City.Is.Ours.S01E02.1080p.WEBRip.10bit.AAC.x265-HODL.es
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID36298875
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:52,560 --> 00:00:55,040 Entonces, ¿Qué les decimos a Los Amigos? 3 00:00:55,040 --> 00:00:57,480 Querrán saber que tenemos su dinero. 4 00:00:59,040 --> 00:01:01,600 La única forma de ganarlo es pidiendo otro envío. 5 00:01:03,000 --> 00:01:04,200 ¿Entonces rogaremos? 6 00:01:04,200 --> 00:01:05,840 Nosotros lo venderemos. 7 00:01:07,120 --> 00:01:08,720 Ellos se llevarán las ganancias. 8 00:01:10,080 --> 00:01:13,000 Mantendremos nuestras líneas abastecidas y no perderemos nada más que tiempo. 9 00:01:15,000 --> 00:01:17,520 Todo depende de lo que descubramos en la próxima hora aproximadamente. 10 00:01:18,880 --> 00:01:21,280 Me inclino por decirles la verdad. 11 00:01:21,280 --> 00:01:22,720 Sí, tal como la conocemos. 12 00:01:27,200 --> 00:01:29,000 ¡Ya casi llegamos, Davy! 13 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Ya falta poco, hijo. 14 00:01:34,720 --> 00:01:36,880 Pareces feliz con Diana. 15 00:01:39,160 --> 00:01:40,240 Lo soy. 16 00:01:41,880 --> 00:01:44,720 Es ese idiota del maletero con el que estoy enojado. 17 00:02:11,800 --> 00:02:14,000 Me encanta el silencio que hay aquí. 18 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 Sí. 19 00:02:18,280 --> 00:02:20,040 Me pasa igual. 20 00:02:24,440 --> 00:02:26,640 Será mejor que hagamos esto. 21 00:02:33,120 --> 00:02:34,320 Que deje de hacer eso. 22 00:02:41,640 --> 00:02:44,520 - Vamos. - Vamos, Davy. ¡Sal de ahí! 23 00:02:46,920 --> 00:02:49,000 ¡Vamos, muchacho, sal! 24 00:02:50,280 --> 00:02:52,240 Vamos, por aquí. 25 00:02:55,280 --> 00:02:57,000 Continúa. 26 00:02:57,000 --> 00:02:58,480 Por ahí, Davy. 27 00:03:00,920 --> 00:03:04,320 Eso es. Por aquí. Adelante, Davy. Con cuidado. 28 00:03:06,800 --> 00:03:09,920 Por esa puerta. Eso es. Por esa puerta. 29 00:03:11,080 --> 00:03:13,960 ¡Entra ahí! 30 00:03:13,960 --> 00:03:15,520 Davy, ven aquí. 31 00:03:19,720 --> 00:03:21,200 Ronnie... 32 00:03:21,200 --> 00:03:23,160 Oye, sobre la casa... 33 00:03:23,160 --> 00:03:25,200 Lo siento. Lo siento. 34 00:03:25,200 --> 00:03:27,560 Sé que se ve mal, pero lo juro por Dios, 35 00:03:27,560 --> 00:03:29,960 Es casi nada. Puedo explicarlo. 36 00:03:29,960 --> 00:03:31,360 Estás vendiendo por tu cuenta, Davy. 37 00:03:31,360 --> 00:03:33,760 ¡No! No, no, no. Lo juro, lo juro. 38 00:03:33,760 --> 00:03:35,880 - No es así. - Es exactamente así. 39 00:03:35,880 --> 00:03:37,040 ¡Michael! 40 00:03:37,040 --> 00:03:39,040 Michael... No tienes ni puta idea 41 00:03:39,040 --> 00:03:40,840 - de lo que estás hablando. - Entonces, explícame. 42 00:03:40,840 --> 00:03:42,320 Ronnie, por favor... 43 00:03:42,320 --> 00:03:44,400 - Davy. Davy, ¿Dónde conseguiste...? - Háblame. 44 00:03:44,400 --> 00:03:46,480 - De dónde viene tu coca? - Solo tú y yo. Por favor. 45 00:03:46,480 --> 00:03:48,320 Por favor, solo háblame. Dos minutos. 46 00:03:48,320 --> 00:03:50,320 - Simplemente responde la pregunta. - ¿Quién te financia? 47 00:03:50,320 --> 00:03:51,600 Ronnie, por favor. 48 00:03:51,600 --> 00:03:53,440 ¿Entiendes la mierda en la que estamos? 49 00:03:53,440 --> 00:03:55,000 ¡No he hecho nada malo! 50 00:03:55,000 --> 00:03:56,560 ¿Por qué lo haría? 51 00:03:58,000 --> 00:04:00,880 Encontraste la casa, ¿verdad? ¿Verdad? 52 00:04:00,880 --> 00:04:02,560 Tienes el producto ¿verdad? 53 00:04:03,600 --> 00:04:05,560 Si sabía todo eso, ¿por qué demonios piensas... 54 00:04:05,560 --> 00:04:07,680 que me hubiera subido al avión? ¿Oye? 55 00:04:07,680 --> 00:04:09,280 ¿Por qué no estaría ya, a kilómetros de distancia? 56 00:04:09,280 --> 00:04:11,440 ¡Michael! 57 00:04:11,440 --> 00:04:13,520 ¡Michael, Michael, por favor, por favor! 58 00:04:15,080 --> 00:04:16,840 ¡Ronnie! 59 00:04:16,840 --> 00:04:18,800 Ronnie, escúchame. 60 00:04:20,120 --> 00:04:22,280 Por favor, por favor. Por favor. 61 00:04:25,920 --> 00:04:27,120 De acuerdo. 62 00:04:28,720 --> 00:04:30,160 - Ronnie. - Sí. 63 00:04:30,160 --> 00:04:31,840 Se trata de... 64 00:04:33,080 --> 00:04:34,920 Se trata de... Se trata de Jamie. 65 00:04:37,720 --> 00:04:39,040 ¿Qué pasa con él? 66 00:04:40,040 --> 00:04:41,960 - Ronnie, por favor. - ¿Qué pasa con él? 67 00:04:41,960 --> 00:04:43,400 Michael, danos un minuto. 68 00:04:43,400 --> 00:04:45,720 Solo danos un minuto, ¿quieres? 69 00:04:45,720 --> 00:04:47,920 - ¿Por qué? - Danos un minuto. 70 00:04:47,920 --> 00:04:49,440 ¿Por qué? 71 00:04:53,320 --> 00:04:54,640 Vamos. 72 00:05:01,280 --> 00:05:04,280 Escucha, lo siento. Te lo conté todo... 73 00:05:04,280 --> 00:05:06,240 <I>Lo juro. Lo juro. 74 00:05:27,200 --> 00:05:28,640 <i>¡Desátame! 75 00:05:28,640 --> 00:05:31,080 <i>¡Entonces dime la maldita verdad! 76 00:05:31,080 --> 00:05:33,080 <i>¡Te dije la maldita verdad! 77 00:05:33,080 --> 00:05:36,240 <i>Ronnie, ¡Él dijo que todo esto se iba a solucionar! Dijo... 78 00:05:36,240 --> 00:05:38,240 ¡Ronnie! ¡Ronnie! 79 00:05:51,520 --> 00:05:52,840 Está hecho. 80 00:05:54,040 --> 00:05:55,480 Calma. 81 00:05:56,920 --> 00:05:58,080 ¿Qué dijo? 82 00:05:58,080 --> 00:05:59,640 No, no importa. 83 00:05:59,640 --> 00:06:01,000 Sólo tonterías. 84 00:06:06,360 --> 00:06:08,040 Trea la lona. 85 00:06:08,040 --> 00:06:10,760 - ¿Qué dijo? - ¡Trae la maldita lona! 86 00:06:16,680 --> 00:06:19,480 Bien. Voy a buscar la lona, ​​¿De acuerdo? 87 00:07:59,240 --> 00:08:00,400 Vamos. 88 00:08:15,920 --> 00:08:17,680 ¿Vas a decir una oración o algo? 89 00:08:19,280 --> 00:08:20,880 Estoy tratando de entender esto. 90 00:08:23,920 --> 00:08:25,840 ¿Vas a decirme lo que dijo? 91 00:08:27,240 --> 00:08:29,120 Estaba diciendo algo sobre Jamie. 92 00:08:29,120 --> 00:08:31,000 Y le pusiste punto final. 93 00:08:31,000 --> 00:08:34,160 Porque no quería escuchar lo que venía después, ¿de acuerdo? 94 00:08:34,160 --> 00:08:36,000 ¿Lo entiendes? 95 00:08:36,000 --> 00:08:37,440 ¿Entiendes eso? 96 00:08:38,600 --> 00:08:40,080 No, no lo haces. 97 00:08:44,640 --> 00:08:47,440 Si pudiera devolverle la vida lo haría. 98 00:08:55,280 --> 00:08:57,840 No estoy aquí parado para que me den un sermón 99 00:08:57,840 --> 00:08:59,360 mientras me hago mierda quemado por el sol. 100 00:09:16,680 --> 00:09:18,760 ¿Vas a contarme lo que se dijo? 101 00:09:19,880 --> 00:09:21,680 Necesito saber. 102 00:09:23,720 --> 00:09:25,960 Enciende el auto. Tengo calor. 103 00:10:00,800 --> 00:10:03,400 Si alguien pregunta, él se fue. 104 00:10:03,400 --> 00:10:04,840 A quién sabe dónde. 105 00:10:04,840 --> 00:10:07,080 Tiene un amigo en Estepona. 106 00:10:08,360 --> 00:10:09,600 De acuerdo. 107 00:10:10,840 --> 00:10:12,520 Entonces se fue a Estepona. 108 00:10:13,520 --> 00:10:16,280 - ¿Desaparecemos el auto? - Sí. Pondré a Bobby en eso. 109 00:10:16,280 --> 00:10:17,880 No está registrado. 110 00:10:19,400 --> 00:10:22,040 Déjame saber lo que tu muchacho tiene que decir. 111 00:10:28,920 --> 00:10:30,400 Sí. 112 00:11:20,400 --> 00:11:21,440 <i>¡Jamie! 113 00:11:22,640 --> 00:11:23,920 <i>¡Jamie! 114 00:11:25,080 --> 00:11:27,480 ¡Apaga esa mierda y entra aquí! 115 00:11:27,480 --> 00:11:29,760 Estoy jugando con el bebé. ¿Es importante? 116 00:11:29,760 --> 00:11:31,560 ¡Sí, es jodidamente importante! 117 00:11:34,040 --> 00:11:35,720 ¿Lo llevaras? 118 00:11:43,240 --> 00:11:44,640 ¡Mierda! 119 00:11:47,160 --> 00:11:50,440 - Lo siento por él. - Oh. Alguien está de mal humor, ¿eh? 120 00:11:50,440 --> 00:11:52,920 - Lo sé. - Parece que es importante. 121 00:11:52,920 --> 00:11:54,600 No puedo esperar ni un minuto más. 122 00:12:06,080 --> 00:12:08,120 - Pórtate bien. - Él empezó. 123 00:12:08,120 --> 00:12:10,400 Si quiere que lo complazca, se puede ir a la mierda. 124 00:12:10,400 --> 00:12:12,080 No seas maleducado. 125 00:12:20,000 --> 00:12:21,640 ¿Qué pasa? 126 00:12:24,480 --> 00:12:26,040 ¿Es tan malo? 127 00:12:26,040 --> 00:12:28,000 Sabes que es así de malo. 128 00:12:33,600 --> 00:12:34,760 ¿Dónde está Davy? 129 00:12:37,400 --> 00:12:39,600 Muchachos, salieron un buen rato. Los extrañamos. 130 00:12:39,600 --> 00:12:42,200 Estábamos enterrando la mierda. ¿Estás orgulloso de ti mismo? 131 00:12:42,200 --> 00:12:44,120 De vez en cuando. 132 00:12:44,120 --> 00:12:46,840 - ¿Nos estás traicionando, Jay? - Michael, déjalo. 133 00:12:49,680 --> 00:12:52,040 No tengo idea de qué estás hablando, muchacho. 134 00:12:52,040 --> 00:12:53,760 ¿Tuviste demasiado sol? 135 00:12:55,360 --> 00:12:57,840 Michael... Vete. 136 00:13:01,880 --> 00:13:03,960 Tengo la sensación de que algo es culpa mía. 137 00:13:11,160 --> 00:13:13,640 Acabo de dispararle tres balas a un amigo mío. 138 00:13:15,640 --> 00:13:17,360 Me vas a decir por qué. 139 00:13:23,600 --> 00:13:25,480 ¿Qué dijo? 140 00:13:25,480 --> 00:13:28,680 ¡Yo hago las malditas preguntas! ¡Tú respondes! 141 00:13:28,680 --> 00:13:30,800 De acuerdo, entendido. Entendido. 142 00:13:37,960 --> 00:13:41,040 Responderé a tus preguntas, papá. 143 00:13:41,040 --> 00:13:42,720 Pero tienes que escucharme ¿sí? 144 00:13:42,720 --> 00:13:44,160 Sólo escucha. 145 00:13:58,280 --> 00:14:00,720 Aquí está. Me estaba preocupando. 146 00:14:00,720 --> 00:14:02,360 ¿Estás teniendo un buen día? 147 00:14:03,440 --> 00:14:06,680 Sí, estuvo bien. Ahora está mejor. 148 00:14:06,680 --> 00:14:08,440 ¿Dónde has estado? 149 00:14:09,400 --> 00:14:10,600 Nos poníamos de acuerdo. 150 00:14:12,640 --> 00:14:14,640 ¿Qué tal si te preparo un trago? 151 00:14:14,640 --> 00:14:16,360 Me encantaría eso. 152 00:14:17,320 --> 00:14:19,200 Está en camino. 153 00:14:19,200 --> 00:14:21,200 Oh, protector solar. 154 00:14:21,200 --> 00:14:23,760 Sí, en un minuto. 155 00:14:25,120 --> 00:14:28,840 - Hola. - Hola. 156 00:14:31,920 --> 00:14:34,000 ¿Todo bien, Michael, muchacho? 157 00:14:37,760 --> 00:14:42,120 - Entonces, ¿Resolvieron las cosas? - No, para nada. 158 00:14:44,120 --> 00:14:45,520 Tenemos un hombre menos. 159 00:14:50,560 --> 00:14:52,840 Te lo contaré más tarde. Es una locura. 160 00:15:03,840 --> 00:15:05,960 Creo que ese es el teléfono de Davy Crawford. 161 00:15:19,640 --> 00:15:21,240 ¿Alguien va a responder eso? 162 00:15:27,600 --> 00:15:29,480 Será mejor que lo dejes entonces, Rach. 163 00:15:42,120 --> 00:15:43,480 Era Cheryl. 164 00:16:05,280 --> 00:16:07,120 - ¿Debería apagarlo? - Ponlo en silencio. 165 00:16:39,720 --> 00:16:41,960 Diana, ¿Qué estás haciendo, cariño? 166 00:16:41,960 --> 00:16:44,960 <i>- Margaritas congeladas.</i> - ¡Oh! 167 00:16:44,960 --> 00:16:47,040 ¿Hay espacio en la coctelera para una pequeña? 168 00:16:47,040 --> 00:16:48,960 Por supuesto. 169 00:16:48,960 --> 00:16:50,600 ¿Para otras dos? 170 00:16:50,600 --> 00:16:53,560 ¡Un momento! ¿Qué es esto? ¡Bobby Duffy con los cócteles! 171 00:16:53,560 --> 00:16:55,360 <i>Estoy lleno de sorpresas, eh. 172 00:16:55,360 --> 00:16:56,560 Me estoy volviendo muy intelectual. 173 00:16:56,560 --> 00:16:59,560 Tengo semillas de chía en mis Frosties y en todo. 174 00:16:59,560 --> 00:17:02,080 ¡Oh, aquí está él criticándome por intentar comer más sano! 175 00:17:02,080 --> 00:17:04,320 No te estoy criticando. Estoy de acuerdo contigo, chica. 176 00:17:04,320 --> 00:17:06,240 Las semillas son el nuevo Charlie. 177 00:17:06,240 --> 00:17:08,120 Perdón, ¿me estoy perdiendo algo? 178 00:17:08,120 --> 00:17:10,240 ¿Qué mierda es una semilla de chía? 179 00:17:10,240 --> 00:17:12,200 Los venden en el Aldi. 180 00:17:12,200 --> 00:17:13,880 ¡Ahí está! 181 00:17:13,880 --> 00:17:15,240 <i>Son unos pequeños cabrones. 182 00:17:15,240 --> 00:17:16,880 <i>¡Dame una oportunidad con ese bebé! 183 00:17:16,880 --> 00:17:18,360 <i>En tu avena o lo que quieras. 184 00:17:18,360 --> 00:17:20,480 <i>Pasas el resto del día sacándotelos de los dientes. 185 00:17:31,560 --> 00:17:33,080 <i>¿Tienes suficientes vasos, nena? 186 00:17:33,080 --> 00:17:37,080 <i>- ¡Oye! Ah, sí. - Amas a tu abuela. 187 00:17:37,080 --> 00:17:39,400 <i>Sabes que lo has logrado cuando estás bebiendo 188 00:17:39,400 --> 00:17:42,000 <i>margaritas congeladas junto al agua, ¿no? 189 00:17:43,680 --> 00:17:45,520 ¿Qué crees que están diciendo? 190 00:17:45,520 --> 00:17:47,080 No lo sé. 191 00:17:48,320 --> 00:17:49,920 ¿Es eso un problema? 192 00:17:49,920 --> 00:17:51,320 Aún no. 193 00:17:53,680 --> 00:17:56,320 Bueno, quiero que olvides todo eso por ahora. 194 00:17:56,320 --> 00:17:58,760 Porque quiero, Michael Kavanagh, 195 00:17:58,760 --> 00:18:00,560 Que recuerdes siempre este trago. 196 00:18:00,560 --> 00:18:03,440 ¿Por qué? ¿Por qué tú lo hiciste? 197 00:18:03,440 --> 00:18:04,960 No. 198 00:18:04,960 --> 00:18:06,720 Porque lo hice con amor. 199 00:18:06,720 --> 00:18:09,600 Y...para celebrar el día... 200 00:18:09,600 --> 00:18:12,080 Que vimos por primera vez a nuestros hijos. 201 00:18:20,160 --> 00:18:21,240 Oh... 202 00:18:25,560 --> 00:18:27,000 Oh... 203 00:18:31,600 --> 00:18:33,920 - Te amo. - Te amo. 204 00:19:05,520 --> 00:19:08,240 <i>Oye, Bob, ¿puedes ordenar esos paraguas para nosotros? 205 00:19:34,040 --> 00:19:36,720 Jamie y Davy Crawford ¿eran cercanos? 206 00:19:36,720 --> 00:19:38,280 ¿A qué te refieres? 207 00:19:38,280 --> 00:19:39,960 ¿Me estoy perdiendo algo? 208 00:19:39,960 --> 00:19:41,680 ¿Eran cercanos? 209 00:19:43,360 --> 00:19:46,000 Mira, Davy fue el padrino en el bautizo. 210 00:19:46,000 --> 00:19:47,320 Sí. Lo cual fue una sorpresa. 211 00:19:47,320 --> 00:19:50,160 Sí, pero supongo que Jamie debe haber estado hablando con él. 212 00:19:50,160 --> 00:19:51,440 ¿Acerca de qué? 213 00:19:51,440 --> 00:19:53,200 No tengo idea. 214 00:19:55,640 --> 00:19:57,880 Ronnie lo asesinó. 215 00:19:59,880 --> 00:20:01,360 ¿Ronnie lo hizo? 216 00:20:03,000 --> 00:20:05,760 Mencionó el nombre de Jamie y me sacó de la habitación. 217 00:20:05,760 --> 00:20:08,360 ¿Y no era ese siempre el plan, acabar con él? 218 00:20:08,360 --> 00:20:09,640 No. 219 00:20:10,600 --> 00:20:12,600 El plan era averiguar qué mierda estaba haciendo. 220 00:20:12,600 --> 00:20:13,880 Y con quién. 221 00:20:16,320 --> 00:20:18,920 Y ahora estoy pensando en Jamie. 222 00:20:56,400 --> 00:20:58,480 Me pregunto si son niños o niñas. 223 00:20:58,480 --> 00:21:00,000 Sí, realmente no me importa. 224 00:21:00,000 --> 00:21:02,320 Sin embargo, todavía queda un largo camino por recorrer. 225 00:21:02,320 --> 00:21:05,560 Lo sé y necesito cuidarte. 226 00:21:05,560 --> 00:21:09,400 Sí, lo haces. Pero necesitas cuidarte. 227 00:21:12,000 --> 00:21:14,160 ¿Adónde te fuiste durante la mitad del día? 228 00:21:15,320 --> 00:21:16,800 Negocios. 229 00:21:16,800 --> 00:21:18,240 Pensé que el negocio era esta noche. 230 00:21:18,240 --> 00:21:19,640 Lo es. 231 00:21:19,640 --> 00:21:22,880 Tenemos una reunión, luego cenamos y luego tomamos algo. 232 00:21:22,880 --> 00:21:24,600 Y también karaoke. 233 00:21:24,600 --> 00:21:27,040 No puedo esperar. 234 00:21:29,120 --> 00:21:32,160 Salieron tres y volvieron dos. 235 00:21:33,640 --> 00:21:36,120 Sí. Davy se fue a Estepona. 236 00:21:36,120 --> 00:21:37,520 Estepona. 237 00:21:37,520 --> 00:21:39,600 No tiene nada que ver conmigo. 238 00:21:44,280 --> 00:21:46,040 Puedes hablar conmigo. 239 00:21:48,720 --> 00:21:52,120 - Preferiría que lo hicieras. - Créeme que mejor no, cariño. 240 00:21:56,400 --> 00:21:58,920 Podrías hacerme un favor. 241 00:21:58,920 --> 00:22:01,920 No pierdas de vista a Jamie y Ronnie esta noche. 242 00:22:01,920 --> 00:22:03,520 Dime lo que veas. 243 00:22:04,920 --> 00:22:06,400 ¿Estás preocupado? 244 00:22:08,800 --> 00:22:10,280 Estoy preocupado. 245 00:22:10,280 --> 00:22:11,840 Las cosas están cambiando. 246 00:22:11,840 --> 00:22:14,360 Sólo necesitamos que cambien a nuestro favor. 247 00:22:16,760 --> 00:22:18,480 De acuerdo. 248 00:22:23,280 --> 00:22:25,240 ¿Vas a contarme lo que hizo? 249 00:22:25,240 --> 00:22:27,120 Lo hizo a mis espaldas. 250 00:22:27,120 --> 00:22:29,240 Ha creado un espectáculo de mierda. 251 00:22:29,240 --> 00:22:31,800 Entonces, ¿Qué pasará ahora? 252 00:22:31,800 --> 00:22:33,760 No sé si hizo algo mal 253 00:22:33,760 --> 00:22:34,960 por las razones correctas, 254 00:22:34,960 --> 00:22:36,920 O si sólo lo hace por sí mismo. 255 00:22:36,920 --> 00:22:38,560 - Es tu hijo. - Recuérdaselo. 256 00:22:40,440 --> 00:22:43,440 Es demasiado inteligente para su propio bien, ese chico. 257 00:22:43,440 --> 00:22:45,680 No existe tal cosa como ser demasiado inteligente. 258 00:22:45,680 --> 00:22:48,280 Hay inteligentes y los que se creen inteligentes. 259 00:22:49,920 --> 00:22:52,760 Y un amigo terminó jodidamente muerto por eso. 260 00:22:54,720 --> 00:22:56,520 Bueno respóndeme esto. 261 00:22:57,840 --> 00:23:00,520 Cuando ya no puedas más, ¿Qué hará Jamie? 262 00:23:01,880 --> 00:23:03,640 ¿Quién será él? 263 00:23:03,640 --> 00:23:06,400 Porque no nos estamos haciendo más jóvenes, Ronnie. 264 00:23:06,400 --> 00:23:09,680 Ahora tengo gente que dirige mis negocios. 265 00:23:09,680 --> 00:23:11,680 ¿Es posible que sea Jamie...? 266 00:23:11,680 --> 00:23:14,640 ¿Quizá seas lo suficientemente inteligente para manejar los tuyos? 267 00:23:18,840 --> 00:23:22,080 - ¿Y qué hay de Michael? - Michael trabaja para ti. 268 00:23:23,520 --> 00:23:26,280 Técnicamente, todavía trabajaría para ti. 269 00:23:28,920 --> 00:23:33,000 Cuando Jamie habló contigo, ¿Tenía algún sentido lo que decía? 270 00:23:48,520 --> 00:23:52,240 Te ves... muy guapo. 271 00:23:54,480 --> 00:23:56,280 Podría besarte. 272 00:24:26,320 --> 00:24:27,720 ¿Eso para mi? 273 00:24:30,200 --> 00:24:32,160 Sí. Puede ser. 274 00:24:33,880 --> 00:24:37,000 Voy a dejar esto en claro. Bobby irá conduciendo hacia los Amigos. 275 00:24:37,000 --> 00:24:38,360 Banksey se quedará con las mujeres. 276 00:24:38,360 --> 00:24:40,760 Quiero que Jamie me acompañe en este viaje. 277 00:24:40,760 --> 00:24:43,480 - Estás bromeando, ¿verdad? - Lo quiero ahí. 278 00:24:43,480 --> 00:24:47,080 - ¿Qué? ¿Para que lo eche a perder? - Lo quiero ahí. 279 00:24:48,880 --> 00:24:52,240 ¿Qué pasa? Creo que tengo derecho. 280 00:24:52,240 --> 00:24:55,600 No tengo nada que decir. Todavía no. Solo ten paciencia. 281 00:24:57,400 --> 00:24:59,280 ¿Qué te dijo Jamie allá? 282 00:24:59,280 --> 00:25:02,240 Dejémoslo hasta aquí, ¿de acuerdo? 283 00:25:12,480 --> 00:25:16,080 Él era el favorito de mi papá, Matt Monro, él y Perry Como. 284 00:25:16,080 --> 00:25:19,200 Para mí todos suenan jodidamente iguales. 285 00:25:22,880 --> 00:25:25,600 Estamos a menos de una hora de una reunión muy importante. 286 00:25:25,600 --> 00:25:28,320 No tengo idea de cómo vamos a hacerlo. 287 00:25:28,320 --> 00:25:31,040 Ronnie... Es en mí en quien confían. 288 00:25:32,440 --> 00:25:35,920 Sabes, creo que no pedimos nada más que tiempo. 289 00:25:35,920 --> 00:25:39,160 No tenemos nada que vender y les debemos mucho dinero. 290 00:25:39,160 --> 00:25:42,080 Sí, se lo devolveremos. Solo que lo haremos de otra manera. 291 00:25:42,080 --> 00:25:45,040 No lo sé. ¿Usamos diferentes proveedores? 292 00:25:45,040 --> 00:25:47,200 No. No, eso simplemente está mal. 293 00:25:50,640 --> 00:25:52,320 ¿Todo esto viene de tu muchacho? 294 00:25:52,320 --> 00:25:55,080 No, viene de mi. Mi plan, mi camino a seguir. 295 00:25:55,080 --> 00:25:57,440 Jamie es la razón por la que Davy está muerto. 296 00:25:57,440 --> 00:25:59,280 No. Lo hice yo también. 297 00:25:59,280 --> 00:26:01,800 Ronnie, él es tu muchacho, lo entiendo, pero vamos, 298 00:26:01,800 --> 00:26:04,040 - Es limitado, es miope. - Es... 299 00:26:04,040 --> 00:26:05,920 - Él sólo ve lo mejor... - Es suficiente. 300 00:26:05,920 --> 00:26:08,440 - Para sí mismo. - Es suficiente, Michael. 301 00:26:22,240 --> 00:26:25,840 Bien, 48 minutos exactos. Así que te dejaré aquí en paz 302 00:26:25,840 --> 00:26:28,040 para que pienses en la brillantez de tu muchacho 303 00:26:28,040 --> 00:26:30,320 Eso hasta ahora me ha hecho casi matar a un chico. 304 00:26:30,320 --> 00:26:33,720 Y terminas culpando a un viejo amigo que te fue muy leal. 305 00:27:24,120 --> 00:27:26,000 ¿Mamá? 306 00:27:26,000 --> 00:27:27,440 Sí. Entra. 307 00:27:27,440 --> 00:27:30,840 - ¿Querías verme? - Cierra la puerta. 308 00:27:36,760 --> 00:27:38,760 ¿Cómo van las cosas con tu padre? 309 00:27:40,080 --> 00:27:42,160 De verdad. 310 00:27:42,160 --> 00:27:44,240 Más o menos. 311 00:27:45,600 --> 00:27:47,600 Hice algo. Intenté algo. 312 00:27:47,600 --> 00:27:49,320 Hubo una falla en la comunicación, 313 00:27:49,320 --> 00:27:51,800 y no funcionó. Pero ahora que le he explicado, 314 00:27:51,800 --> 00:27:54,040 Espero que él lo entienda. 315 00:27:54,040 --> 00:27:57,240 Te lo prometo, no estaba tratando de perjudicarlo. 316 00:27:57,240 --> 00:27:59,200 ¿Qué podrías haber hecho diferente? 317 00:27:59,200 --> 00:28:00,640 No mucho más. 318 00:28:00,640 --> 00:28:03,480 Bueno, es la verdad. Necesitaba mostrárselo, no contárselo. 319 00:28:03,480 --> 00:28:05,720 Él no escucha, mamá. Él escucha a Michael. 320 00:28:05,720 --> 00:28:07,360 Pero estamos diciendo cosas diferentes. 321 00:28:07,360 --> 00:28:09,360 Michael ha estado a su lado durante 20 años. 322 00:28:09,360 --> 00:28:11,960 Sí, lo sé. Michael es fiel. Me gusta. 323 00:28:13,200 --> 00:28:14,880 ¿Sabes qué pasó hoy? 324 00:28:14,880 --> 00:28:18,080 Si, no estoy feliz por eso. 325 00:28:18,080 --> 00:28:20,160 - ¿Por qué no lo detuviste? - No pude detenerlo. 326 00:28:20,160 --> 00:28:23,200 Porque Ronnie no es un tipo fácil de abordar, mamá. Lo intenté. 327 00:28:23,200 --> 00:28:25,640 Pero antes de que pudiera encontrar el momento, desaparecieron. 328 00:28:28,480 --> 00:28:31,560 Todo lo que tenía que hacer era venir a mí y hablar, 329 00:28:31,560 --> 00:28:33,720 Lo cual hizo... Después de hacerlo. 330 00:28:33,720 --> 00:28:35,240 ¿Dónde la dejaste? 331 00:28:35,240 --> 00:28:37,560 No le diremos nada a nadie hasta que lleguemos a casa 332 00:28:37,560 --> 00:28:39,240 y podamos continuar desde allí. 333 00:28:39,240 --> 00:28:40,560 Pero él me escuchó. 334 00:28:44,120 --> 00:28:45,760 Bueno, quizá tengas razón. 335 00:28:45,760 --> 00:28:47,800 Quizás fue necesario para que te escuchara. 336 00:28:48,920 --> 00:28:50,360 Pero basta de tonterías, Jamie. 337 00:28:50,360 --> 00:28:53,560 - No fue una tontería. - Ya no eres el niño insolente. 338 00:28:53,560 --> 00:28:55,440 Cuando hablas con tu padre, 339 00:28:55,440 --> 00:28:58,360 Que escuche la voz de un hombre, la opinión de un hombre. 340 00:28:58,360 --> 00:29:00,120 Estoy en ello. 341 00:29:00,120 --> 00:29:02,000 Me gusta estar aquí. 342 00:29:02,000 --> 00:29:04,400 Me gustaría pasar más tiempo aquí con tu padre. 343 00:29:06,280 --> 00:29:07,920 Me gustaría viajar. 344 00:29:12,160 --> 00:29:13,440 ¿De acuerdo? 345 00:29:15,480 --> 00:29:16,760 Hazlo mejor. 346 00:29:35,680 --> 00:29:38,240 - ¿Qué quería? - Lo que quería... 347 00:29:38,240 --> 00:29:41,320 y juro que esto es un hecho, es otro nieto. 348 00:29:42,760 --> 00:29:44,960 ¿Y le dijiste que quiero un departamento en Dubai? 349 00:29:44,960 --> 00:29:47,200 Eso ya vendrá, cariño. 350 00:29:47,200 --> 00:29:49,560 Ya vendrá. Más temprano que tarde. 351 00:29:49,560 --> 00:29:50,840 ¡Hola! 352 00:29:54,560 --> 00:29:56,560 ¿Ves? Siempre es se porta bien conmigo. 353 00:29:56,560 --> 00:29:58,280 Bueno, ¿Qué pasa? 354 00:30:00,240 --> 00:30:02,400 Mantente cerca de tu padre. 355 00:30:04,840 --> 00:30:06,440 Ten cuidado. 356 00:30:08,520 --> 00:30:09,960 Sí. Siempre. 357 00:30:09,960 --> 00:30:12,320 Oye... Está bien. 358 00:30:12,320 --> 00:30:14,000 Está bien, mamá vendrá a verte. 359 00:30:14,000 --> 00:30:15,920 Nos vemos allá abajo. 360 00:30:45,520 --> 00:30:47,560 Entonces, ¿Qué saben nuestros amigos de Sudamérica? 361 00:30:47,560 --> 00:30:50,480 ¿Qué les has contado sobre lo que pasó? 362 00:30:50,480 --> 00:30:53,200 Saben que estamos buscando un cambio en la estructura de pago. 363 00:30:53,200 --> 00:30:54,520 No saben por qué. 364 00:30:54,520 --> 00:30:57,320 No necesitan saber la razón real del porqué. 365 00:30:57,320 --> 00:31:00,440 ¿Qué le prometiste a Davy Crawford, Jay? 366 00:31:00,440 --> 00:31:03,120 - ¿Qué le dijiste? - ¡No sigas! 367 00:31:04,880 --> 00:31:06,920 Yo hablaré toda la noche. 368 00:31:06,920 --> 00:31:10,000 No quiero que piensen que nos tienen agarrados de las pelotas. 369 00:31:10,000 --> 00:31:12,320 Les contaremos una historia. Les contaré una historia. 370 00:31:12,320 --> 00:31:13,640 Pero solucionamos el problema. 371 00:31:13,640 --> 00:31:15,640 El problema está en casa, muchacho. Ahí lo solucionaremos. 372 00:31:15,640 --> 00:31:18,400 No, muchacho, el problema es que somos unos traficantes en decadencia 373 00:31:18,400 --> 00:31:19,560 sin nada con que traficar. 374 00:31:22,120 --> 00:31:24,600 Cuando regresamos a casa, estaremos listos para que nos fastidien. 375 00:31:26,080 --> 00:31:27,280 Eso no sucederá. 376 00:32:01,240 --> 00:32:04,840 ¡Guau! ¿A quién se la alquilaron? ¿A un villano de Bond? 377 00:32:04,840 --> 00:32:06,280 ¿No has estado aquí antes? 378 00:32:06,280 --> 00:32:09,680 Primera vez. Antes, teníamos que conformarnos con un yate. 379 00:32:35,320 --> 00:32:37,600 Oye, Michael. Ven aquí. 380 00:32:38,920 --> 00:32:41,480 Podemos hablar de eso más tarde, ¿de acuerdo? 381 00:32:41,480 --> 00:32:44,000 Ahora mismo sólo necesito que hagas lo que haces. 382 00:32:44,000 --> 00:32:46,400 Sonríe y estrecha sus manos. 383 00:32:46,400 --> 00:32:48,760 Diles que los adoras. ¿De acuerdo? 384 00:32:54,920 --> 00:32:57,120 Hola, Federico. ¿Cómo estás? 385 00:32:57,120 --> 00:32:59,440 - Buenas tardes. - Me alegro de volver a verte, amigo. 386 00:32:59,440 --> 00:33:00,880 Me alegro verte también. 387 00:33:00,880 --> 00:33:04,000 Ricardo está dentro. Ricardo y Estefanía. Bienvenidos. 388 00:33:04,000 --> 00:33:05,600 Buenas noches. 389 00:33:05,600 --> 00:33:07,240 Como un nativo, Jay. 390 00:33:11,240 --> 00:33:14,080 ¿Ricardo? ¿Qué te parece? ¿Contento? 391 00:33:17,200 --> 00:33:19,120 ¿Qué te parece la cava? 392 00:33:21,240 --> 00:33:23,240 Ah, sí, es muy bonito. 393 00:33:24,800 --> 00:33:29,400 Esta cava en particular se elabora de la misma manera que la champaña, 394 00:33:29,400 --> 00:33:33,760 Pero es mucho mejor que muchas champañas. 395 00:33:33,760 --> 00:33:35,560 Todo lo cual es muy interesante. 396 00:33:35,560 --> 00:33:39,240 Entonces, ¿levantamos nuestras copas en señal de acuerdo? 397 00:33:40,400 --> 00:33:42,320 Han escuchado nuestras propuestas, 398 00:33:42,320 --> 00:33:45,280 Y lo que nos gustaría que sucediera. 399 00:33:46,400 --> 00:33:48,160 ¿Podría esto funcionar para ustedes? 400 00:33:58,680 --> 00:34:01,400 Retraso en los pagos de tres meses como máximo. 401 00:34:02,520 --> 00:34:03,840 ¿Michael? 402 00:34:03,840 --> 00:34:06,360 Como dice Ronnie, tres meses máximo. 403 00:34:06,360 --> 00:34:09,400 Al cabo de tres meses, si nada ha cambiado para ustedes... 404 00:34:09,400 --> 00:34:11,880 - ¿Y entonces qué? - Oh, las cosas cambiarán. 405 00:34:11,880 --> 00:34:13,440 Nuestras ventas volverán a la normalidad. 406 00:34:13,440 --> 00:34:16,040 Sabemos quién está causando la perturbación. 407 00:34:16,040 --> 00:34:17,720 Conocemos nuestros objetivos. 408 00:34:17,720 --> 00:34:20,320 ¿Quiénes son? ¿Michael? 409 00:34:22,480 --> 00:34:23,920 Sólo niños. 410 00:34:23,920 --> 00:34:25,560 Que no conocen las reglas. 411 00:34:25,560 --> 00:34:28,720 O mejor dicho, no creen que las reglas se apliquen a ellos. 412 00:34:28,720 --> 00:34:30,480 Ellos aprenderán. 413 00:34:30,480 --> 00:34:33,720 Nuestros mercados seguirán siendo nuestros mercados, y sólo nuestros. 414 00:34:33,720 --> 00:34:36,280 Sólo necesitamos pisar algunas cabezas. 415 00:34:38,440 --> 00:34:41,240 ¿Tres meses es tiempo suficiente para que las cosas vuelvan a la normalidad? 416 00:34:41,240 --> 00:34:43,040 Tres meses es perfecto. 417 00:34:43,040 --> 00:34:44,640 Perfecto. 418 00:34:46,080 --> 00:34:48,840 Efectivamente, les prestaré una gran cantidad 419 00:34:48,840 --> 00:34:50,280 durante este período de tiempo. 420 00:34:50,280 --> 00:34:52,680 Deberíamos discutir una impuesto. 421 00:34:52,680 --> 00:34:57,320 Bueno, esperábamos poder hablar de buena voluntad. 422 00:34:57,320 --> 00:35:01,200 Somos socios desde hace cinco años y no hemos tenido ningún problema. 423 00:35:05,640 --> 00:35:08,920 Pero será lo que creas justo, Ricky. Es tu decisión. 424 00:35:14,760 --> 00:35:17,360 Está bien. Buena voluntad. 425 00:35:17,360 --> 00:35:19,520 Tres meses no es nada de tiempo entre amigos. 426 00:35:19,520 --> 00:35:22,280 Eso suena genial. Gracias, Ricardo. Gracias. 427 00:35:22,280 --> 00:35:23,480 Buena voluntad. 428 00:35:23,480 --> 00:35:24,640 Buena voluntad. 429 00:35:24,640 --> 00:35:25,680 Buena voluntad. 430 00:35:27,560 --> 00:35:30,160 Michael...ven conmigo. 431 00:35:30,160 --> 00:35:32,200 Tengo algo que mostrarte. 432 00:35:33,960 --> 00:35:36,080 Voy a tomar algunas más de estas burbujas. 433 00:35:47,960 --> 00:35:50,280 Estabas muy callado ahí abajo, Michael. 434 00:35:51,560 --> 00:35:53,960 ¿Es esta tu manera de decirme que hablo demasiado? 435 00:35:53,960 --> 00:35:56,200 No, esto es solo de un amigo que se da cuenta 436 00:35:56,200 --> 00:35:58,520 que su amigo no es él mismo. 437 00:35:59,520 --> 00:36:00,640 ¿Cómo estás? 438 00:36:01,760 --> 00:36:03,200 Estoy bien. 439 00:36:04,240 --> 00:36:05,520 ¿No hay problemas? 440 00:36:07,000 --> 00:36:09,800 Hay algo en mi mente, eso es todo. 441 00:36:09,800 --> 00:36:11,920 Tienes cuatro hijos. 442 00:36:11,920 --> 00:36:15,200 Angélica, Rafael, Cristina y Luna... ¿verdad? 443 00:36:15,200 --> 00:36:18,280 - Gracias por recordarlos. - No. No, no, no. 444 00:36:18,280 --> 00:36:20,800 Gracias por presentarme a tu familia. 445 00:36:23,800 --> 00:36:26,480 Déjame presentarte a mis cuatro hijos. 446 00:36:28,600 --> 00:36:30,120 ¿Has oído hablar de la fertilización in vitro? 447 00:36:30,120 --> 00:36:32,320 ¿Dónde crean al bebé fuera del útero? 448 00:36:32,320 --> 00:36:35,200 - ¿Esta es tu fertilización in vitro? - Sí. 449 00:36:35,200 --> 00:36:37,120 Sí. De mi con Diana. 450 00:36:38,320 --> 00:36:41,800 Recién hoy recibimos la noticia y... Bueno, me dejó atónito. 451 00:36:43,720 --> 00:36:45,840 Eso es lo que he estado pensando. 452 00:36:45,840 --> 00:36:47,680 Si me lo hubieras dicho antes, 453 00:36:47,680 --> 00:36:49,880 Te habría dado champaña de verdad. 454 00:36:51,120 --> 00:36:53,840 No, nos has dado más que suficiente, amigo. 455 00:36:53,840 --> 00:36:55,840 Tiempo es lo que necesitábamos. 456 00:36:57,680 --> 00:37:00,960 Me alegré de ver cómo su envío pasaba por la aduana 457 00:37:00,960 --> 00:37:03,680 sin problema casi al minuto. 458 00:37:07,280 --> 00:37:10,280 - ¿Cómo los viste? - Con GPS. 459 00:37:10,280 --> 00:37:13,200 Si es posible, siempre rastreamos nuestra carga. 460 00:37:15,760 --> 00:37:17,640 Una última pregunta. 461 00:37:17,640 --> 00:37:19,280 ¿Sí?... Adelante. 462 00:37:20,400 --> 00:37:22,640 ¿Qué querrás para tus hijos? 463 00:37:22,640 --> 00:37:24,960 No esto. 464 00:37:24,960 --> 00:37:27,720 Algo más... Normal. 465 00:37:27,720 --> 00:37:29,080 Más seguro. 466 00:37:29,080 --> 00:37:32,040 - ¿Legal? - Sí. Legal. 467 00:37:32,040 --> 00:37:33,600 Pero... 468 00:37:33,600 --> 00:37:35,760 Quiero decir... Lucrativo. 469 00:37:35,760 --> 00:37:39,320 Mis hijos irán a la universidad en Estados Unidos. 470 00:37:39,320 --> 00:37:42,720 Serán educados y trabajarán dentro de la ley. 471 00:37:42,720 --> 00:37:44,640 Aleluya. 472 00:37:44,640 --> 00:37:48,360 Pero Jamie trabaja para su padre. 473 00:37:49,640 --> 00:37:51,840 Sí. Sí. Lo hace. 474 00:37:51,840 --> 00:37:54,640 ¿Qué querrá su padre para él? 475 00:37:56,920 --> 00:37:58,200 Ricky, está bien... 476 00:37:58,200 --> 00:38:00,200 No tienes que explicar nada, 477 00:38:00,200 --> 00:38:02,720 Pero tú permaneciste en silencio en la mesa. 478 00:38:02,720 --> 00:38:05,280 - Honestamente, es que... - No tenías voz, Michael. 479 00:38:09,920 --> 00:38:11,720 Bueno, eso no volverá a suceder. 480 00:38:13,280 --> 00:38:14,640 Lo prometo. 481 00:38:45,520 --> 00:38:47,360 <I>Un día. Un día... 482 00:39:24,080 --> 00:39:26,280 ¿Qué nos parece la cava? 483 00:39:26,280 --> 00:39:28,480 Mejor que la mayoría de las champañas, diría yo. 484 00:39:28,480 --> 00:39:30,960 Sé que estás de acuerdo, Bobby "Burbujas". 485 00:39:30,960 --> 00:39:32,400 Lo estoy, lo estoy. 486 00:39:33,560 --> 00:39:35,880 Oye, escucha, mientras mi vaso está en el aire, 487 00:39:35,880 --> 00:39:38,080 Brindemos por la feliz pareja. 488 00:39:38,080 --> 00:39:41,840 Yo y mi viejo amigo. 489 00:39:41,840 --> 00:39:43,480 No, en serio, en serio. 490 00:39:43,480 --> 00:39:46,120 Porque puedo ser serio y adulto, mamá. 491 00:39:46,120 --> 00:39:49,360 Por la muy, muy feliz pareja, Ronnie y Elaine. 492 00:39:49,360 --> 00:39:52,520 - Feliz aniversario. - Feliz aniversario. 493 00:39:58,160 --> 00:39:59,440 Salud. 494 00:40:06,160 --> 00:40:08,120 ¡Oye! Mira esto. 495 00:40:15,120 --> 00:40:16,280 <i>Es una locura. 496 00:40:18,840 --> 00:40:20,920 <i>Absolutamente fantástica. 497 00:40:22,560 --> 00:40:24,000 Salud. 498 00:40:32,480 --> 00:40:33,760 Vamos. 499 00:40:33,760 --> 00:40:35,600 <i>Foto. Vamos. 500 00:40:37,120 --> 00:40:39,040 <i>Tomen una fotografía de esto. 501 00:40:43,400 --> 00:40:45,200 <i>Oh, dale un beso. 502 00:40:49,040 --> 00:40:51,560 <i>Imagino que fue tu idea. 503 00:41:12,920 --> 00:41:15,360 Michael. ¿Estás bien, muchacho? 504 00:41:15,360 --> 00:41:16,840 Grandioso. 505 00:41:34,600 --> 00:41:36,040 Entonces, ¿Qué me perdí? 506 00:41:38,560 --> 00:41:40,160 Ronnie no dice mucho. 507 00:41:41,560 --> 00:41:43,160 Pero Ricardo me dijo que 508 00:41:43,160 --> 00:41:46,000 nuestro contenedor pasó por el puerto sin problemas. 509 00:41:46,000 --> 00:41:49,080 ¿Qué significa eso? Davy dijo que se retrasó y que lo desmontaron. 510 00:41:49,080 --> 00:41:50,840 Pero si no fue así... 511 00:41:50,840 --> 00:41:53,600 ¿Eso significa que Davy se llevó toda nuestra coca? 512 00:41:53,600 --> 00:41:55,280 O alguien más lo hizo. 513 00:41:55,280 --> 00:41:57,360 Alguien que trabaja con Davy. 514 00:41:57,360 --> 00:42:00,080 ¿Podrías pedirle a tu Freddie que lo revise? 515 00:42:01,800 --> 00:42:04,080 Lo único que tiene que hacer es entrar al patio. 516 00:42:04,080 --> 00:42:06,800 Mira, el contenedor todavía está allí y sellado. 517 00:42:06,800 --> 00:42:10,040 Si no es así, sabemos que Davy estaba mintiendo por alguien. 518 00:42:10,040 --> 00:42:11,440 ¿Cuando? 519 00:42:11,440 --> 00:42:13,400 Ahora estaría bien. 520 00:42:16,680 --> 00:42:18,960 Esto quedará entre tú y yo ¿verdad? 521 00:42:18,960 --> 00:42:20,200 Claro. 522 00:42:54,080 --> 00:42:55,880 ¿En qué estás pensando? 523 00:42:57,000 --> 00:42:58,160 En la vida. 524 00:42:59,240 --> 00:43:00,720 ¿Y es buena la vida? 525 00:43:04,320 --> 00:43:06,160 La vida es buena contigo. 526 00:43:06,160 --> 00:43:07,720 Eso es lo bueno. 527 00:43:09,880 --> 00:43:11,960 ¿Seguro que no quieres quedarte en el bar? 528 00:43:11,960 --> 00:43:13,080 No. 529 00:43:14,520 --> 00:43:17,720 Salir antes de que empiece el karaoke, ese es mi lema. 530 00:43:17,720 --> 00:43:20,920 Y el vino no era muy bueno. No es que sea una esnob. 531 00:43:20,920 --> 00:43:22,720 Pienso que podrías serlo. 532 00:43:25,680 --> 00:43:28,120 Parece que Ronnie y Jamie han arreglado sus diferencias. 533 00:43:29,320 --> 00:43:32,120 Sí. Elaine no podría haber estado más orgullosa. 534 00:43:34,960 --> 00:43:37,800 Pienso que ella podría ser una influencia en el oído de Ronnie. 535 00:43:37,800 --> 00:43:39,800 - ¿Qué tratas de decir? - Debe decirle a Ronnie 536 00:43:39,800 --> 00:43:43,000 que le preste más atención a su hijo, supongo. 537 00:43:48,400 --> 00:43:52,160 Ricky, uno de "Los Amigos", dijo lo mismo. 538 00:43:53,800 --> 00:43:55,440 ¿Y entonces dónde te deja esto? 539 00:43:58,000 --> 00:43:59,640 Él dijo eso también. 540 00:44:02,120 --> 00:44:03,760 ¿Y sabes la respuesta? 541 00:44:12,160 --> 00:44:13,680 Me deja... 542 00:44:14,840 --> 00:44:17,080 No exactamente en el exterior, pero... 543 00:44:19,080 --> 00:44:21,120 Bueno, más cerca de la salida, tal vez. 544 00:44:23,600 --> 00:44:25,480 ¿Por qué no simplemente nos vamos? 545 00:44:27,280 --> 00:44:29,120 Tú y yo. 546 00:44:29,120 --> 00:44:30,960 ¿Puedes hacer eso? 547 00:44:33,280 --> 00:44:35,080 Este es mi negocio. 548 00:44:35,080 --> 00:44:36,960 He estado en esto desde el principio. 549 00:44:36,960 --> 00:44:38,760 Es tan mío como de Ronnie. 550 00:44:40,040 --> 00:44:41,560 ¿Y eso también es lo que cree Ronnie? 551 00:44:42,720 --> 00:44:44,040 No está escrito. 552 00:44:45,200 --> 00:44:46,560 No escrito. 553 00:44:50,720 --> 00:44:52,560 ¿Confías en él? 554 00:44:55,680 --> 00:44:58,680 ¿Y puedes confiar en que no te enviará a Estepona? 555 00:46:13,360 --> 00:46:15,160 ¡Oye! ¡Oye, oye, oye! 556 00:46:21,280 --> 00:46:23,000 ¿Te importa si te interrumpo, papá? 557 00:46:23,000 --> 00:46:24,400 Oh, mi bebé. 558 00:46:25,720 --> 00:46:27,240 ¡Oh! 559 00:46:41,280 --> 00:46:43,680 - Te amo, hijo. - Te amo, papá. 560 00:46:43,680 --> 00:46:45,760 <i>Te amo. De verdad. 561 00:46:45,760 --> 00:46:47,520 <i>Sí. 562 00:46:47,520 --> 00:46:49,280 <i>Ven aquí. 563 00:46:59,360 --> 00:47:00,440 ¿Michael? 564 00:47:01,680 --> 00:47:03,160 ¿Vienes a la cama? 565 00:47:05,920 --> 00:47:07,120 Acurrúcate junto a mí. 566 00:47:08,760 --> 00:47:10,240 Dame cinco minutos, cariño. 567 00:47:31,800 --> 00:47:33,800 ¿Qué, no estás con Diana? 568 00:47:33,800 --> 00:47:35,440 Está acostada. 569 00:47:38,080 --> 00:47:40,440 Ronnie parece bastante feliz allí afuera. 570 00:47:40,440 --> 00:47:42,640 Sí, bueno, consiguió lo que quería. 571 00:47:43,680 --> 00:47:45,520 Pero aún no ha dicho qué pasará después. 572 00:47:46,800 --> 00:47:48,960 Tiene otro proveedor esperando. 573 00:47:48,960 --> 00:47:50,960 Él debe haberlo hecho. 574 00:47:50,960 --> 00:47:52,640 ¿Alguna idea de quién? 575 00:47:53,800 --> 00:47:55,400 No tengo idea. 576 00:47:56,480 --> 00:47:58,840 Pero Jamie lo sabe y nosotros no. 577 00:47:59,960 --> 00:48:01,320 ¿Qué te dice eso? 578 00:48:02,680 --> 00:48:04,360 Bueno, me iré a dormir. 579 00:48:04,360 --> 00:48:06,080 Continúa con tu Freddie. 580 00:48:06,080 --> 00:48:07,880 - De inmediato. - Sí, lo haré. 581 00:48:18,280 --> 00:48:19,840 <i>¿Estás bien? 582 00:48:21,600 --> 00:48:24,000 Estoy a punto de enviarte algo. 583 00:48:24,000 --> 00:48:25,480 <i>¿Dónde estás? 584 00:48:25,480 --> 00:48:27,640 Estoy adentro del contenedor. 585 00:48:27,640 --> 00:48:29,200 ¿Adentro? 586 00:48:30,600 --> 00:48:33,120 <i>No creas que vas a estar demasiado feliz. 587 00:48:33,120 --> 00:48:35,680 - <i>Y, sí...</i> - ¿Sí qué? 588 00:48:35,680 --> 00:48:37,280 <i>Le di de comer a la gata. 589 00:49:18,160 --> 00:49:20,440 <i>He revisado todo. 590 00:49:22,840 --> 00:49:24,160 <i>No hay nada de eso aquí. 591 00:49:33,240 --> 00:49:35,200 <i>Algún bastardo lo robó todo. 592 00:49:58,800 --> 00:50:00,280 ¡Ronnie! 593 00:50:02,880 --> 00:50:06,680 ¡Ronnie! ¿Vienes a dormir? Es tarde. 594 00:50:06,680 --> 00:50:08,560 ¿Juliet? 595 00:50:10,400 --> 00:50:12,960 ¿Eres tú la que está allí en el balcón? 596 00:50:16,480 --> 00:50:18,320 ¿Vienes a la cama o no? 597 00:50:20,000 --> 00:50:21,840 Sólo estoy tomando un poco de tiempo para mí. 598 00:50:21,840 --> 00:50:22,920 De acuerdo. 599 00:50:22,920 --> 00:50:26,120 - No me despiertes. - No lo haré. 600 00:52:48,400 --> 00:52:50,040 ¿Cariño? 601 00:52:54,080 --> 00:52:55,840 ¿Qué estás haciendo? 602 00:53:02,480 --> 00:53:03,680 Michael. 603 00:53:04,760 --> 00:53:06,120 No puedes. 604 00:53:09,760 --> 00:53:12,400 - Cariño, no puedes. - Vuelve a la cama. 605 00:53:12,400 --> 00:53:14,680 - No te dejaré hacer esto. - Diana, por favor. 606 00:53:14,680 --> 00:53:18,160 - No te dejaré hacer esto. - No dejaré que me detengas. 607 00:53:25,400 --> 00:53:28,400 Sólo...habla con él. 608 00:53:28,400 --> 00:53:32,280 Él ya decidió fastidiarme. 609 00:53:34,840 --> 00:53:36,840 Si vive hasta mañana... 610 00:53:36,840 --> 00:53:38,320 Estaré liquidado. 611 00:53:40,040 --> 00:53:41,880 Y no puedo permitir eso. 612 00:53:45,040 --> 00:53:46,880 Por favor no pienses en él. 613 00:53:46,880 --> 00:53:48,320 Tienes que pensar en nosotros. 614 00:53:49,680 --> 00:53:51,200 Esto tiene que suceder. 615 00:53:52,800 --> 00:53:54,160 O estoy muerto. 616 00:53:56,480 --> 00:53:57,720 Créeme. 617 00:53:59,320 --> 00:54:01,320 Ahora, vete. 618 00:54:01,320 --> 00:54:03,240 Por favor. 619 00:54:03,240 --> 00:54:08,960 Vete a la cama, cierra los ojos y duerme. 620 00:54:08,960 --> 00:54:12,240 ¿Y a qué clase de vida me despertaré? 621 00:55:53,520 --> 00:55:55,560 Ronnie. 622 00:55:55,560 --> 00:55:57,280 ¡Ronnie! 623 00:56:00,440 --> 00:56:02,000 Abre los ojos. 624 00:56:06,040 --> 00:56:08,360 Vamos, amigo. Vamos. 625 00:56:50,600 --> 00:56:53,480 Tú... Me vendiste. 626 00:57:21,320 --> 00:57:25,360 <b>ESTA CIUDAD ES NUESTRA 627 00:57:26,520 --> 00:57:36,360 <b><I><font color=#ffff00>Traducido y adaptado por Thannatos. Para la comunidad NNF y Subdivx</b></i> 627 00:57:37,305 --> 00:58:37,571