"This City Is Ours" Episode #1.2
ID | 13187493 |
---|---|
Movie Name | "This City Is Ours" Episode #1.2 |
Release Name | This.City.Is.Ours.S01E02.1080p.WEBRip.10bit.AAC.x265-HODL.es |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 36298875 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:52,560 --> 00:00:55,040
Entonces, ¿Qué les decimos a Los Amigos?
3
00:00:55,040 --> 00:00:57,480
Querrán saber que tenemos su dinero.
4
00:00:59,040 --> 00:01:01,600
La única forma de ganarlo
es pidiendo otro envío.
5
00:01:03,000 --> 00:01:04,200
¿Entonces rogaremos?
6
00:01:04,200 --> 00:01:05,840
Nosotros lo venderemos.
7
00:01:07,120 --> 00:01:08,720
Ellos se llevarán las ganancias.
8
00:01:10,080 --> 00:01:13,000
Mantendremos nuestras líneas abastecidas
y no perderemos nada más que tiempo.
9
00:01:15,000 --> 00:01:17,520
Todo depende de lo que descubramos en
la próxima hora aproximadamente.
10
00:01:18,880 --> 00:01:21,280
Me inclino por decirles
la verdad.
11
00:01:21,280 --> 00:01:22,720
Sí, tal como la conocemos.
12
00:01:27,200 --> 00:01:29,000
¡Ya casi llegamos, Davy!
13
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Ya falta poco, hijo.
14
00:01:34,720 --> 00:01:36,880
Pareces feliz con Diana.
15
00:01:39,160 --> 00:01:40,240
Lo soy.
16
00:01:41,880 --> 00:01:44,720
Es ese idiota del maletero
con el que estoy enojado.
17
00:02:11,800 --> 00:02:14,000
Me encanta el silencio que hay aquí.
18
00:02:15,240 --> 00:02:16,800
Sí.
19
00:02:18,280 --> 00:02:20,040
Me pasa igual.
20
00:02:24,440 --> 00:02:26,640
Será mejor que hagamos esto.
21
00:02:33,120 --> 00:02:34,320
Que deje de hacer eso.
22
00:02:41,640 --> 00:02:44,520
- Vamos.
- Vamos, Davy. ¡Sal de ahí!
23
00:02:46,920 --> 00:02:49,000
¡Vamos, muchacho, sal!
24
00:02:50,280 --> 00:02:52,240
Vamos, por aquí.
25
00:02:55,280 --> 00:02:57,000
Continúa.
26
00:02:57,000 --> 00:02:58,480
Por ahí, Davy.
27
00:03:00,920 --> 00:03:04,320
Eso es. Por aquí.
Adelante, Davy. Con cuidado.
28
00:03:06,800 --> 00:03:09,920
Por esa puerta. Eso es.
Por esa puerta.
29
00:03:11,080 --> 00:03:13,960
¡Entra ahí!
30
00:03:13,960 --> 00:03:15,520
Davy, ven aquí.
31
00:03:19,720 --> 00:03:21,200
Ronnie...
32
00:03:21,200 --> 00:03:23,160
Oye, sobre la casa...
33
00:03:23,160 --> 00:03:25,200
Lo siento. Lo siento.
34
00:03:25,200 --> 00:03:27,560
Sé que se ve mal, pero
lo juro por Dios,
35
00:03:27,560 --> 00:03:29,960
Es casi nada.
Puedo explicarlo.
36
00:03:29,960 --> 00:03:31,360
Estás vendiendo por tu cuenta, Davy.
37
00:03:31,360 --> 00:03:33,760
¡No! No, no, no.
Lo juro, lo juro.
38
00:03:33,760 --> 00:03:35,880
- No es así.
- Es exactamente así.
39
00:03:35,880 --> 00:03:37,040
¡Michael!
40
00:03:37,040 --> 00:03:39,040
Michael... No tienes
ni puta idea
41
00:03:39,040 --> 00:03:40,840
- de lo que estás hablando.
- Entonces, explícame.
42
00:03:40,840 --> 00:03:42,320
Ronnie, por favor...
43
00:03:42,320 --> 00:03:44,400
- Davy. Davy, ¿Dónde conseguiste...?
- Háblame.
44
00:03:44,400 --> 00:03:46,480
- De dónde viene tu coca?
- Solo tú y yo. Por favor.
45
00:03:46,480 --> 00:03:48,320
Por favor, solo háblame.
Dos minutos.
46
00:03:48,320 --> 00:03:50,320
- Simplemente responde la pregunta.
- ¿Quién te financia?
47
00:03:50,320 --> 00:03:51,600
Ronnie, por favor.
48
00:03:51,600 --> 00:03:53,440
¿Entiendes la mierda
en la que estamos?
49
00:03:53,440 --> 00:03:55,000
¡No he hecho nada malo!
50
00:03:55,000 --> 00:03:56,560
¿Por qué lo haría?
51
00:03:58,000 --> 00:04:00,880
Encontraste la casa, ¿verdad?
¿Verdad?
52
00:04:00,880 --> 00:04:02,560
Tienes el producto ¿verdad?
53
00:04:03,600 --> 00:04:05,560
Si sabía todo eso, ¿por qué
demonios piensas...
54
00:04:05,560 --> 00:04:07,680
que me hubiera subido al avión?
¿Oye?
55
00:04:07,680 --> 00:04:09,280
¿Por qué no estaría ya,
a kilómetros de distancia?
56
00:04:09,280 --> 00:04:11,440
¡Michael!
57
00:04:11,440 --> 00:04:13,520
¡Michael, Michael, por favor, por favor!
58
00:04:15,080 --> 00:04:16,840
¡Ronnie!
59
00:04:16,840 --> 00:04:18,800
Ronnie, escúchame.
60
00:04:20,120 --> 00:04:22,280
Por favor, por favor.
Por favor.
61
00:04:25,920 --> 00:04:27,120
De acuerdo.
62
00:04:28,720 --> 00:04:30,160
- Ronnie.
- Sí.
63
00:04:30,160 --> 00:04:31,840
Se trata de...
64
00:04:33,080 --> 00:04:34,920
Se trata de...
Se trata de Jamie.
65
00:04:37,720 --> 00:04:39,040
¿Qué pasa con él?
66
00:04:40,040 --> 00:04:41,960
- Ronnie, por favor.
- ¿Qué pasa con él?
67
00:04:41,960 --> 00:04:43,400
Michael, danos un minuto.
68
00:04:43,400 --> 00:04:45,720
Solo danos un minuto, ¿quieres?
69
00:04:45,720 --> 00:04:47,920
- ¿Por qué?
- Danos un minuto.
70
00:04:47,920 --> 00:04:49,440
¿Por qué?
71
00:04:53,320 --> 00:04:54,640
Vamos.
72
00:05:01,280 --> 00:05:04,280
Escucha, lo siento.
Te lo conté todo...
73
00:05:04,280 --> 00:05:06,240
<I>Lo juro. Lo juro.
74
00:05:27,200 --> 00:05:28,640
<i>¡Desátame!
75
00:05:28,640 --> 00:05:31,080
<i>¡Entonces dime la maldita verdad!
76
00:05:31,080 --> 00:05:33,080
<i>¡Te dije la maldita verdad!
77
00:05:33,080 --> 00:05:36,240
<i>Ronnie, ¡Él dijo que todo esto se
iba a solucionar! Dijo...
78
00:05:36,240 --> 00:05:38,240
¡Ronnie!
¡Ronnie!
79
00:05:51,520 --> 00:05:52,840
Está hecho.
80
00:05:54,040 --> 00:05:55,480
Calma.
81
00:05:56,920 --> 00:05:58,080
¿Qué dijo?
82
00:05:58,080 --> 00:05:59,640
No, no importa.
83
00:05:59,640 --> 00:06:01,000
Sólo tonterías.
84
00:06:06,360 --> 00:06:08,040
Trea la lona.
85
00:06:08,040 --> 00:06:10,760
- ¿Qué dijo?
- ¡Trae la maldita lona!
86
00:06:16,680 --> 00:06:19,480
Bien. Voy a buscar la lona,
¿De acuerdo?
87
00:07:59,240 --> 00:08:00,400
Vamos.
88
00:08:15,920 --> 00:08:17,680
¿Vas a decir una oración o algo?
89
00:08:19,280 --> 00:08:20,880
Estoy tratando de entender esto.
90
00:08:23,920 --> 00:08:25,840
¿Vas a decirme lo que dijo?
91
00:08:27,240 --> 00:08:29,120
Estaba diciendo algo
sobre Jamie.
92
00:08:29,120 --> 00:08:31,000
Y le pusiste punto final.
93
00:08:31,000 --> 00:08:34,160
Porque no quería escuchar lo que
venía después, ¿de acuerdo?
94
00:08:34,160 --> 00:08:36,000
¿Lo entiendes?
95
00:08:36,000 --> 00:08:37,440
¿Entiendes eso?
96
00:08:38,600 --> 00:08:40,080
No, no lo haces.
97
00:08:44,640 --> 00:08:47,440
Si pudiera devolverle
la vida lo haría.
98
00:08:55,280 --> 00:08:57,840
No estoy aquí parado para
que me den un sermón
99
00:08:57,840 --> 00:08:59,360
mientras me hago mierda
quemado por el sol.
100
00:09:16,680 --> 00:09:18,760
¿Vas a contarme lo que se dijo?
101
00:09:19,880 --> 00:09:21,680
Necesito saber.
102
00:09:23,720 --> 00:09:25,960
Enciende el auto.
Tengo calor.
103
00:10:00,800 --> 00:10:03,400
Si alguien pregunta,
él se fue.
104
00:10:03,400 --> 00:10:04,840
A quién sabe dónde.
105
00:10:04,840 --> 00:10:07,080
Tiene un amigo en Estepona.
106
00:10:08,360 --> 00:10:09,600
De acuerdo.
107
00:10:10,840 --> 00:10:12,520
Entonces se fue a Estepona.
108
00:10:13,520 --> 00:10:16,280
- ¿Desaparecemos el auto?
- Sí. Pondré a Bobby en eso.
109
00:10:16,280 --> 00:10:17,880
No está registrado.
110
00:10:19,400 --> 00:10:22,040
Déjame saber lo que tu muchacho
tiene que decir.
111
00:10:28,920 --> 00:10:30,400
Sí.
112
00:11:20,400 --> 00:11:21,440
<i>¡Jamie!
113
00:11:22,640 --> 00:11:23,920
<i>¡Jamie!
114
00:11:25,080 --> 00:11:27,480
¡Apaga esa mierda y entra aquí!
115
00:11:27,480 --> 00:11:29,760
Estoy jugando con el bebé.
¿Es importante?
116
00:11:29,760 --> 00:11:31,560
¡Sí, es jodidamente importante!
117
00:11:34,040 --> 00:11:35,720
¿Lo llevaras?
118
00:11:43,240 --> 00:11:44,640
¡Mierda!
119
00:11:47,160 --> 00:11:50,440
- Lo siento por él.
- Oh. Alguien está de mal humor, ¿eh?
120
00:11:50,440 --> 00:11:52,920
- Lo sé.
- Parece que es importante.
121
00:11:52,920 --> 00:11:54,600
No puedo esperar ni un minuto más.
122
00:12:06,080 --> 00:12:08,120
- Pórtate bien.
- Él empezó.
123
00:12:08,120 --> 00:12:10,400
Si quiere que lo complazca,
se puede ir a la mierda.
124
00:12:10,400 --> 00:12:12,080
No seas maleducado.
125
00:12:20,000 --> 00:12:21,640
¿Qué pasa?
126
00:12:24,480 --> 00:12:26,040
¿Es tan malo?
127
00:12:26,040 --> 00:12:28,000
Sabes que es así de malo.
128
00:12:33,600 --> 00:12:34,760
¿Dónde está Davy?
129
00:12:37,400 --> 00:12:39,600
Muchachos, salieron un buen rato.
Los extrañamos.
130
00:12:39,600 --> 00:12:42,200
Estábamos enterrando la mierda.
¿Estás orgulloso de ti mismo?
131
00:12:42,200 --> 00:12:44,120
De vez en cuando.
132
00:12:44,120 --> 00:12:46,840
- ¿Nos estás traicionando, Jay?
- Michael, déjalo.
133
00:12:49,680 --> 00:12:52,040
No tengo idea de qué estás
hablando, muchacho.
134
00:12:52,040 --> 00:12:53,760
¿Tuviste demasiado sol?
135
00:12:55,360 --> 00:12:57,840
Michael... Vete.
136
00:13:01,880 --> 00:13:03,960
Tengo la sensación de que
algo es culpa mía.
137
00:13:11,160 --> 00:13:13,640
Acabo de dispararle tres
balas a un amigo mío.
138
00:13:15,640 --> 00:13:17,360
Me vas a decir por qué.
139
00:13:23,600 --> 00:13:25,480
¿Qué dijo?
140
00:13:25,480 --> 00:13:28,680
¡Yo hago las malditas preguntas!
¡Tú respondes!
141
00:13:28,680 --> 00:13:30,800
De acuerdo, entendido. Entendido.
142
00:13:37,960 --> 00:13:41,040
Responderé a tus
preguntas, papá.
143
00:13:41,040 --> 00:13:42,720
Pero tienes que escucharme ¿sí?
144
00:13:42,720 --> 00:13:44,160
Sólo escucha.
145
00:13:58,280 --> 00:14:00,720
Aquí está. Me estaba preocupando.
146
00:14:00,720 --> 00:14:02,360
¿Estás teniendo un buen día?
147
00:14:03,440 --> 00:14:06,680
Sí, estuvo bien. Ahora
está mejor.
148
00:14:06,680 --> 00:14:08,440
¿Dónde has estado?
149
00:14:09,400 --> 00:14:10,600
Nos poníamos de acuerdo.
150
00:14:12,640 --> 00:14:14,640
¿Qué tal si te preparo un trago?
151
00:14:14,640 --> 00:14:16,360
Me encantaría eso.
152
00:14:17,320 --> 00:14:19,200
Está en camino.
153
00:14:19,200 --> 00:14:21,200
Oh, protector solar.
154
00:14:21,200 --> 00:14:23,760
Sí, en un minuto.
155
00:14:25,120 --> 00:14:28,840
- Hola.
- Hola.
156
00:14:31,920 --> 00:14:34,000
¿Todo bien, Michael, muchacho?
157
00:14:37,760 --> 00:14:42,120
- Entonces, ¿Resolvieron las cosas?
- No, para nada.
158
00:14:44,120 --> 00:14:45,520
Tenemos un hombre menos.
159
00:14:50,560 --> 00:14:52,840
Te lo contaré más tarde.
Es una locura.
160
00:15:03,840 --> 00:15:05,960
Creo que ese es el teléfono
de Davy Crawford.
161
00:15:19,640 --> 00:15:21,240
¿Alguien va a responder eso?
162
00:15:27,600 --> 00:15:29,480
Será mejor que lo dejes entonces, Rach.
163
00:15:42,120 --> 00:15:43,480
Era Cheryl.
164
00:16:05,280 --> 00:16:07,120
- ¿Debería apagarlo?
- Ponlo en silencio.
165
00:16:39,720 --> 00:16:41,960
Diana, ¿Qué estás haciendo, cariño?
166
00:16:41,960 --> 00:16:44,960
<i>- Margaritas congeladas.</i>
- ¡Oh!
167
00:16:44,960 --> 00:16:47,040
¿Hay espacio en la coctelera
para una pequeña?
168
00:16:47,040 --> 00:16:48,960
Por supuesto.
169
00:16:48,960 --> 00:16:50,600
¿Para otras dos?
170
00:16:50,600 --> 00:16:53,560
¡Un momento! ¿Qué es esto?
¡Bobby Duffy con los cócteles!
171
00:16:53,560 --> 00:16:55,360
<i>Estoy lleno de sorpresas, eh.
172
00:16:55,360 --> 00:16:56,560
Me estoy volviendo muy intelectual.
173
00:16:56,560 --> 00:16:59,560
Tengo semillas de chía en
mis Frosties y en todo.
174
00:16:59,560 --> 00:17:02,080
¡Oh, aquí está él criticándome
por intentar comer más sano!
175
00:17:02,080 --> 00:17:04,320
No te estoy criticando. Estoy
de acuerdo contigo, chica.
176
00:17:04,320 --> 00:17:06,240
Las semillas son el nuevo Charlie.
177
00:17:06,240 --> 00:17:08,120
Perdón, ¿me estoy perdiendo algo?
178
00:17:08,120 --> 00:17:10,240
¿Qué mierda es una semilla de chía?
179
00:17:10,240 --> 00:17:12,200
Los venden en el Aldi.
180
00:17:12,200 --> 00:17:13,880
¡Ahí está!
181
00:17:13,880 --> 00:17:15,240
<i>Son unos pequeños cabrones.
182
00:17:15,240 --> 00:17:16,880
<i>¡Dame una oportunidad con ese bebé!
183
00:17:16,880 --> 00:17:18,360
<i>En tu avena o lo que quieras.
184
00:17:18,360 --> 00:17:20,480
<i>Pasas el resto del día sacándotelos
de los dientes.
185
00:17:31,560 --> 00:17:33,080
<i>¿Tienes suficientes vasos, nena?
186
00:17:33,080 --> 00:17:37,080
<i>- ¡Oye! Ah, sí.
- Amas a tu abuela.
187
00:17:37,080 --> 00:17:39,400
<i>Sabes que lo has logrado
cuando estás bebiendo
188
00:17:39,400 --> 00:17:42,000
<i>margaritas congeladas
junto al agua, ¿no?
189
00:17:43,680 --> 00:17:45,520
¿Qué crees que están diciendo?
190
00:17:45,520 --> 00:17:47,080
No lo sé.
191
00:17:48,320 --> 00:17:49,920
¿Es eso un problema?
192
00:17:49,920 --> 00:17:51,320
Aún no.
193
00:17:53,680 --> 00:17:56,320
Bueno, quiero que olvides
todo eso por ahora.
194
00:17:56,320 --> 00:17:58,760
Porque quiero, Michael Kavanagh,
195
00:17:58,760 --> 00:18:00,560
Que recuerdes siempre este trago.
196
00:18:00,560 --> 00:18:03,440
¿Por qué? ¿Por qué tú lo hiciste?
197
00:18:03,440 --> 00:18:04,960
No.
198
00:18:04,960 --> 00:18:06,720
Porque lo hice con amor.
199
00:18:06,720 --> 00:18:09,600
Y...para celebrar el día...
200
00:18:09,600 --> 00:18:12,080
Que vimos por primera vez
a nuestros hijos.
201
00:18:20,160 --> 00:18:21,240
Oh...
202
00:18:25,560 --> 00:18:27,000
Oh...
203
00:18:31,600 --> 00:18:33,920
- Te amo.
- Te amo.
204
00:19:05,520 --> 00:19:08,240
<i>Oye, Bob, ¿puedes ordenar esos
paraguas para nosotros?
205
00:19:34,040 --> 00:19:36,720
Jamie y Davy Crawford
¿eran cercanos?
206
00:19:36,720 --> 00:19:38,280
¿A qué te refieres?
207
00:19:38,280 --> 00:19:39,960
¿Me estoy perdiendo algo?
208
00:19:39,960 --> 00:19:41,680
¿Eran cercanos?
209
00:19:43,360 --> 00:19:46,000
Mira, Davy fue el padrino
en el bautizo.
210
00:19:46,000 --> 00:19:47,320
Sí. Lo cual fue una sorpresa.
211
00:19:47,320 --> 00:19:50,160
Sí, pero supongo que Jamie debe
haber estado hablando con él.
212
00:19:50,160 --> 00:19:51,440
¿Acerca de qué?
213
00:19:51,440 --> 00:19:53,200
No tengo idea.
214
00:19:55,640 --> 00:19:57,880
Ronnie lo asesinó.
215
00:19:59,880 --> 00:20:01,360
¿Ronnie lo hizo?
216
00:20:03,000 --> 00:20:05,760
Mencionó el nombre de Jamie y me
sacó de la habitación.
217
00:20:05,760 --> 00:20:08,360
¿Y no era ese siempre el
plan, acabar con él?
218
00:20:08,360 --> 00:20:09,640
No.
219
00:20:10,600 --> 00:20:12,600
El plan era averiguar qué
mierda estaba haciendo.
220
00:20:12,600 --> 00:20:13,880
Y con quién.
221
00:20:16,320 --> 00:20:18,920
Y ahora estoy pensando en Jamie.
222
00:20:56,400 --> 00:20:58,480
Me pregunto si son niños o niñas.
223
00:20:58,480 --> 00:21:00,000
Sí, realmente no me importa.
224
00:21:00,000 --> 00:21:02,320
Sin embargo, todavía queda
un largo camino por recorrer.
225
00:21:02,320 --> 00:21:05,560
Lo sé y necesito cuidarte.
226
00:21:05,560 --> 00:21:09,400
Sí, lo haces.
Pero necesitas cuidarte.
227
00:21:12,000 --> 00:21:14,160
¿Adónde te fuiste durante
la mitad del día?
228
00:21:15,320 --> 00:21:16,800
Negocios.
229
00:21:16,800 --> 00:21:18,240
Pensé que el negocio era esta noche.
230
00:21:18,240 --> 00:21:19,640
Lo es.
231
00:21:19,640 --> 00:21:22,880
Tenemos una reunión, luego cenamos
y luego tomamos algo.
232
00:21:22,880 --> 00:21:24,600
Y también karaoke.
233
00:21:24,600 --> 00:21:27,040
No puedo esperar.
234
00:21:29,120 --> 00:21:32,160
Salieron tres y volvieron dos.
235
00:21:33,640 --> 00:21:36,120
Sí. Davy se fue a Estepona.
236
00:21:36,120 --> 00:21:37,520
Estepona.
237
00:21:37,520 --> 00:21:39,600
No tiene nada que ver conmigo.
238
00:21:44,280 --> 00:21:46,040
Puedes hablar conmigo.
239
00:21:48,720 --> 00:21:52,120
- Preferiría que lo hicieras.
- Créeme que mejor no, cariño.
240
00:21:56,400 --> 00:21:58,920
Podrías hacerme un favor.
241
00:21:58,920 --> 00:22:01,920
No pierdas de vista a Jamie
y Ronnie esta noche.
242
00:22:01,920 --> 00:22:03,520
Dime lo que veas.
243
00:22:04,920 --> 00:22:06,400
¿Estás preocupado?
244
00:22:08,800 --> 00:22:10,280
Estoy preocupado.
245
00:22:10,280 --> 00:22:11,840
Las cosas están cambiando.
246
00:22:11,840 --> 00:22:14,360
Sólo necesitamos que cambien
a nuestro favor.
247
00:22:16,760 --> 00:22:18,480
De acuerdo.
248
00:22:23,280 --> 00:22:25,240
¿Vas a contarme lo que hizo?
249
00:22:25,240 --> 00:22:27,120
Lo hizo a mis espaldas.
250
00:22:27,120 --> 00:22:29,240
Ha creado un espectáculo de mierda.
251
00:22:29,240 --> 00:22:31,800
Entonces, ¿Qué pasará ahora?
252
00:22:31,800 --> 00:22:33,760
No sé si hizo algo mal
253
00:22:33,760 --> 00:22:34,960
por las razones correctas,
254
00:22:34,960 --> 00:22:36,920
O si sólo lo hace por sí mismo.
255
00:22:36,920 --> 00:22:38,560
- Es tu hijo.
- Recuérdaselo.
256
00:22:40,440 --> 00:22:43,440
Es demasiado inteligente para
su propio bien, ese chico.
257
00:22:43,440 --> 00:22:45,680
No existe tal cosa como ser
demasiado inteligente.
258
00:22:45,680 --> 00:22:48,280
Hay inteligentes y los que
se creen inteligentes.
259
00:22:49,920 --> 00:22:52,760
Y un amigo terminó jodidamente
muerto por eso.
260
00:22:54,720 --> 00:22:56,520
Bueno respóndeme esto.
261
00:22:57,840 --> 00:23:00,520
Cuando ya no puedas más,
¿Qué hará Jamie?
262
00:23:01,880 --> 00:23:03,640
¿Quién será él?
263
00:23:03,640 --> 00:23:06,400
Porque no nos estamos haciendo
más jóvenes, Ronnie.
264
00:23:06,400 --> 00:23:09,680
Ahora tengo gente que dirige mis negocios.
265
00:23:09,680 --> 00:23:11,680
¿Es posible que sea Jamie...?
266
00:23:11,680 --> 00:23:14,640
¿Quizá seas lo suficientemente inteligente
para manejar los tuyos?
267
00:23:18,840 --> 00:23:22,080
- ¿Y qué hay de Michael?
- Michael trabaja para ti.
268
00:23:23,520 --> 00:23:26,280
Técnicamente, todavía
trabajaría para ti.
269
00:23:28,920 --> 00:23:33,000
Cuando Jamie habló contigo,
¿Tenía algún sentido lo que decía?
270
00:23:48,520 --> 00:23:52,240
Te ves... muy guapo.
271
00:23:54,480 --> 00:23:56,280
Podría besarte.
272
00:24:26,320 --> 00:24:27,720
¿Eso para mi?
273
00:24:30,200 --> 00:24:32,160
Sí. Puede ser.
274
00:24:33,880 --> 00:24:37,000
Voy a dejar esto en claro.
Bobby irá conduciendo hacia los Amigos.
275
00:24:37,000 --> 00:24:38,360
Banksey se quedará con las mujeres.
276
00:24:38,360 --> 00:24:40,760
Quiero que Jamie me acompañe
en este viaje.
277
00:24:40,760 --> 00:24:43,480
- Estás bromeando, ¿verdad?
- Lo quiero ahí.
278
00:24:43,480 --> 00:24:47,080
- ¿Qué? ¿Para que lo eche a perder?
- Lo quiero ahí.
279
00:24:48,880 --> 00:24:52,240
¿Qué pasa? Creo que
tengo derecho.
280
00:24:52,240 --> 00:24:55,600
No tengo nada que decir.
Todavía no. Solo ten paciencia.
281
00:24:57,400 --> 00:24:59,280
¿Qué te dijo Jamie allá?
282
00:24:59,280 --> 00:25:02,240
Dejémoslo hasta aquí,
¿de acuerdo?
283
00:25:12,480 --> 00:25:16,080
Él era el favorito de mi papá,
Matt Monro, él y Perry Como.
284
00:25:16,080 --> 00:25:19,200
Para mí todos suenan
jodidamente iguales.
285
00:25:22,880 --> 00:25:25,600
Estamos a menos de una hora de
una reunión muy importante.
286
00:25:25,600 --> 00:25:28,320
No tengo idea de cómo vamos a hacerlo.
287
00:25:28,320 --> 00:25:31,040
Ronnie...
Es en mí en quien confían.
288
00:25:32,440 --> 00:25:35,920
Sabes, creo que no pedimos
nada más que tiempo.
289
00:25:35,920 --> 00:25:39,160
No tenemos nada que vender y
les debemos mucho dinero.
290
00:25:39,160 --> 00:25:42,080
Sí, se lo devolveremos.
Solo que lo haremos de otra manera.
291
00:25:42,080 --> 00:25:45,040
No lo sé.
¿Usamos diferentes proveedores?
292
00:25:45,040 --> 00:25:47,200
No. No, eso simplemente está mal.
293
00:25:50,640 --> 00:25:52,320
¿Todo esto viene de tu muchacho?
294
00:25:52,320 --> 00:25:55,080
No, viene de mi.
Mi plan, mi camino a seguir.
295
00:25:55,080 --> 00:25:57,440
Jamie es la razón por la
que Davy está muerto.
296
00:25:57,440 --> 00:25:59,280
No. Lo hice yo también.
297
00:25:59,280 --> 00:26:01,800
Ronnie, él es tu muchacho,
lo entiendo, pero vamos,
298
00:26:01,800 --> 00:26:04,040
- Es limitado, es miope.
- Es...
299
00:26:04,040 --> 00:26:05,920
- Él sólo ve lo mejor...
- Es suficiente.
300
00:26:05,920 --> 00:26:08,440
- Para sí mismo.
- Es suficiente, Michael.
301
00:26:22,240 --> 00:26:25,840
Bien, 48 minutos exactos.
Así que te dejaré aquí en paz
302
00:26:25,840 --> 00:26:28,040
para que pienses en la brillantez
de tu muchacho
303
00:26:28,040 --> 00:26:30,320
Eso hasta ahora me ha hecho
casi matar a un chico.
304
00:26:30,320 --> 00:26:33,720
Y terminas culpando a un viejo
amigo que te fue muy leal.
305
00:27:24,120 --> 00:27:26,000
¿Mamá?
306
00:27:26,000 --> 00:27:27,440
Sí. Entra.
307
00:27:27,440 --> 00:27:30,840
- ¿Querías verme?
- Cierra la puerta.
308
00:27:36,760 --> 00:27:38,760
¿Cómo van las cosas con tu padre?
309
00:27:40,080 --> 00:27:42,160
De verdad.
310
00:27:42,160 --> 00:27:44,240
Más o menos.
311
00:27:45,600 --> 00:27:47,600
Hice algo.
Intenté algo.
312
00:27:47,600 --> 00:27:49,320
Hubo una falla en
la comunicación,
313
00:27:49,320 --> 00:27:51,800
y no funcionó. Pero ahora
que le he explicado,
314
00:27:51,800 --> 00:27:54,040
Espero que él lo entienda.
315
00:27:54,040 --> 00:27:57,240
Te lo prometo, no estaba
tratando de perjudicarlo.
316
00:27:57,240 --> 00:27:59,200
¿Qué podrías haber
hecho diferente?
317
00:27:59,200 --> 00:28:00,640
No mucho más.
318
00:28:00,640 --> 00:28:03,480
Bueno, es la verdad. Necesitaba
mostrárselo, no contárselo.
319
00:28:03,480 --> 00:28:05,720
Él no escucha, mamá.
Él escucha a Michael.
320
00:28:05,720 --> 00:28:07,360
Pero estamos diciendo cosas diferentes.
321
00:28:07,360 --> 00:28:09,360
Michael ha estado a su
lado durante 20 años.
322
00:28:09,360 --> 00:28:11,960
Sí, lo sé. Michael es fiel.
Me gusta.
323
00:28:13,200 --> 00:28:14,880
¿Sabes qué pasó hoy?
324
00:28:14,880 --> 00:28:18,080
Si, no estoy feliz por eso.
325
00:28:18,080 --> 00:28:20,160
- ¿Por qué no lo detuviste?
- No pude detenerlo.
326
00:28:20,160 --> 00:28:23,200
Porque Ronnie no es un tipo fácil
de abordar, mamá. Lo intenté.
327
00:28:23,200 --> 00:28:25,640
Pero antes de que pudiera encontrar
el momento, desaparecieron.
328
00:28:28,480 --> 00:28:31,560
Todo lo que tenía que hacer
era venir a mí y hablar,
329
00:28:31,560 --> 00:28:33,720
Lo cual hizo...
Después de hacerlo.
330
00:28:33,720 --> 00:28:35,240
¿Dónde la dejaste?
331
00:28:35,240 --> 00:28:37,560
No le diremos nada a nadie hasta
que lleguemos a casa
332
00:28:37,560 --> 00:28:39,240
y podamos continuar desde allí.
333
00:28:39,240 --> 00:28:40,560
Pero él me escuchó.
334
00:28:44,120 --> 00:28:45,760
Bueno, quizá tengas razón.
335
00:28:45,760 --> 00:28:47,800
Quizás fue necesario
para que te escuchara.
336
00:28:48,920 --> 00:28:50,360
Pero basta de tonterías, Jamie.
337
00:28:50,360 --> 00:28:53,560
- No fue una tontería.
- Ya no eres el niño insolente.
338
00:28:53,560 --> 00:28:55,440
Cuando hablas con tu padre,
339
00:28:55,440 --> 00:28:58,360
Que escuche la voz de un hombre,
la opinión de un hombre.
340
00:28:58,360 --> 00:29:00,120
Estoy en ello.
341
00:29:00,120 --> 00:29:02,000
Me gusta estar aquí.
342
00:29:02,000 --> 00:29:04,400
Me gustaría pasar más tiempo
aquí con tu padre.
343
00:29:06,280 --> 00:29:07,920
Me gustaría viajar.
344
00:29:12,160 --> 00:29:13,440
¿De acuerdo?
345
00:29:15,480 --> 00:29:16,760
Hazlo mejor.
346
00:29:35,680 --> 00:29:38,240
- ¿Qué quería?
- Lo que quería...
347
00:29:38,240 --> 00:29:41,320
y juro que esto es un hecho,
es otro nieto.
348
00:29:42,760 --> 00:29:44,960
¿Y le dijiste que quiero
un departamento en Dubai?
349
00:29:44,960 --> 00:29:47,200
Eso ya vendrá, cariño.
350
00:29:47,200 --> 00:29:49,560
Ya vendrá. Más temprano
que tarde.
351
00:29:49,560 --> 00:29:50,840
¡Hola!
352
00:29:54,560 --> 00:29:56,560
¿Ves? Siempre es se porta bien conmigo.
353
00:29:56,560 --> 00:29:58,280
Bueno, ¿Qué pasa?
354
00:30:00,240 --> 00:30:02,400
Mantente cerca de tu padre.
355
00:30:04,840 --> 00:30:06,440
Ten cuidado.
356
00:30:08,520 --> 00:30:09,960
Sí. Siempre.
357
00:30:09,960 --> 00:30:12,320
Oye... Está bien.
358
00:30:12,320 --> 00:30:14,000
Está bien, mamá vendrá a verte.
359
00:30:14,000 --> 00:30:15,920
Nos vemos allá abajo.
360
00:30:45,520 --> 00:30:47,560
Entonces, ¿Qué saben nuestros
amigos de Sudamérica?
361
00:30:47,560 --> 00:30:50,480
¿Qué les has contado
sobre lo que pasó?
362
00:30:50,480 --> 00:30:53,200
Saben que estamos buscando un cambio
en la estructura de pago.
363
00:30:53,200 --> 00:30:54,520
No saben por qué.
364
00:30:54,520 --> 00:30:57,320
No necesitan saber la razón
real del porqué.
365
00:30:57,320 --> 00:31:00,440
¿Qué le prometiste a
Davy Crawford, Jay?
366
00:31:00,440 --> 00:31:03,120
- ¿Qué le dijiste?
- ¡No sigas!
367
00:31:04,880 --> 00:31:06,920
Yo hablaré toda la noche.
368
00:31:06,920 --> 00:31:10,000
No quiero que piensen que nos tienen
agarrados de las pelotas.
369
00:31:10,000 --> 00:31:12,320
Les contaremos una historia.
Les contaré una historia.
370
00:31:12,320 --> 00:31:13,640
Pero solucionamos el problema.
371
00:31:13,640 --> 00:31:15,640
El problema está en casa, muchacho.
Ahí lo solucionaremos.
372
00:31:15,640 --> 00:31:18,400
No, muchacho, el problema es que somos
unos traficantes en decadencia
373
00:31:18,400 --> 00:31:19,560
sin nada con que traficar.
374
00:31:22,120 --> 00:31:24,600
Cuando regresamos a casa, estaremos
listos para que nos fastidien.
375
00:31:26,080 --> 00:31:27,280
Eso no sucederá.
376
00:32:01,240 --> 00:32:04,840
¡Guau! ¿A quién se la alquilaron?
¿A un villano de Bond?
377
00:32:04,840 --> 00:32:06,280
¿No has estado aquí antes?
378
00:32:06,280 --> 00:32:09,680
Primera vez. Antes, teníamos que
conformarnos con un yate.
379
00:32:35,320 --> 00:32:37,600
Oye, Michael. Ven aquí.
380
00:32:38,920 --> 00:32:41,480
Podemos hablar de eso más tarde,
¿de acuerdo?
381
00:32:41,480 --> 00:32:44,000
Ahora mismo sólo necesito
que hagas lo que haces.
382
00:32:44,000 --> 00:32:46,400
Sonríe y estrecha sus manos.
383
00:32:46,400 --> 00:32:48,760
Diles que los adoras.
¿De acuerdo?
384
00:32:54,920 --> 00:32:57,120
Hola, Federico. ¿Cómo estás?
385
00:32:57,120 --> 00:32:59,440
- Buenas tardes. - Me alegro de
volver a verte, amigo.
386
00:32:59,440 --> 00:33:00,880
Me alegro verte también.
387
00:33:00,880 --> 00:33:04,000
Ricardo está dentro. Ricardo
y Estefanía. Bienvenidos.
388
00:33:04,000 --> 00:33:05,600
Buenas noches.
389
00:33:05,600 --> 00:33:07,240
Como un nativo, Jay.
390
00:33:11,240 --> 00:33:14,080
¿Ricardo? ¿Qué te parece?
¿Contento?
391
00:33:17,200 --> 00:33:19,120
¿Qué te parece la cava?
392
00:33:21,240 --> 00:33:23,240
Ah, sí, es muy bonito.
393
00:33:24,800 --> 00:33:29,400
Esta cava en particular se elabora
de la misma manera que la champaña,
394
00:33:29,400 --> 00:33:33,760
Pero es mucho mejor que
muchas champañas.
395
00:33:33,760 --> 00:33:35,560
Todo lo cual es muy interesante.
396
00:33:35,560 --> 00:33:39,240
Entonces, ¿levantamos nuestras
copas en señal de acuerdo?
397
00:33:40,400 --> 00:33:42,320
Han escuchado nuestras propuestas,
398
00:33:42,320 --> 00:33:45,280
Y lo que nos gustaría que sucediera.
399
00:33:46,400 --> 00:33:48,160
¿Podría esto funcionar para ustedes?
400
00:33:58,680 --> 00:34:01,400
Retraso en los pagos de
tres meses como máximo.
401
00:34:02,520 --> 00:34:03,840
¿Michael?
402
00:34:03,840 --> 00:34:06,360
Como dice Ronnie, tres meses máximo.
403
00:34:06,360 --> 00:34:09,400
Al cabo de tres meses, si
nada ha cambiado para ustedes...
404
00:34:09,400 --> 00:34:11,880
- ¿Y entonces qué?
- Oh, las cosas cambiarán.
405
00:34:11,880 --> 00:34:13,440
Nuestras ventas volverán a la normalidad.
406
00:34:13,440 --> 00:34:16,040
Sabemos quién está causando
la perturbación.
407
00:34:16,040 --> 00:34:17,720
Conocemos nuestros objetivos.
408
00:34:17,720 --> 00:34:20,320
¿Quiénes son? ¿Michael?
409
00:34:22,480 --> 00:34:23,920
Sólo niños.
410
00:34:23,920 --> 00:34:25,560
Que no conocen las reglas.
411
00:34:25,560 --> 00:34:28,720
O mejor dicho, no creen que las
reglas se apliquen a ellos.
412
00:34:28,720 --> 00:34:30,480
Ellos aprenderán.
413
00:34:30,480 --> 00:34:33,720
Nuestros mercados seguirán siendo nuestros
mercados, y sólo nuestros.
414
00:34:33,720 --> 00:34:36,280
Sólo necesitamos pisar
algunas cabezas.
415
00:34:38,440 --> 00:34:41,240
¿Tres meses es tiempo suficiente para que
las cosas vuelvan a la normalidad?
416
00:34:41,240 --> 00:34:43,040
Tres meses es perfecto.
417
00:34:43,040 --> 00:34:44,640
Perfecto.
418
00:34:46,080 --> 00:34:48,840
Efectivamente, les prestaré
una gran cantidad
419
00:34:48,840 --> 00:34:50,280
durante este período de tiempo.
420
00:34:50,280 --> 00:34:52,680
Deberíamos discutir una impuesto.
421
00:34:52,680 --> 00:34:57,320
Bueno, esperábamos poder hablar
de buena voluntad.
422
00:34:57,320 --> 00:35:01,200
Somos socios desde hace cinco años
y no hemos tenido ningún problema.
423
00:35:05,640 --> 00:35:08,920
Pero será lo que creas justo, Ricky.
Es tu decisión.
424
00:35:14,760 --> 00:35:17,360
Está bien. Buena voluntad.
425
00:35:17,360 --> 00:35:19,520
Tres meses no es nada de tiempo
entre amigos.
426
00:35:19,520 --> 00:35:22,280
Eso suena genial. Gracias, Ricardo.
Gracias.
427
00:35:22,280 --> 00:35:23,480
Buena voluntad.
428
00:35:23,480 --> 00:35:24,640
Buena voluntad.
429
00:35:24,640 --> 00:35:25,680
Buena voluntad.
430
00:35:27,560 --> 00:35:30,160
Michael...ven conmigo.
431
00:35:30,160 --> 00:35:32,200
Tengo algo que mostrarte.
432
00:35:33,960 --> 00:35:36,080
Voy a tomar algunas más
de estas burbujas.
433
00:35:47,960 --> 00:35:50,280
Estabas muy callado
ahí abajo, Michael.
434
00:35:51,560 --> 00:35:53,960
¿Es esta tu manera de decirme
que hablo demasiado?
435
00:35:53,960 --> 00:35:56,200
No, esto es solo de un amigo
que se da cuenta
436
00:35:56,200 --> 00:35:58,520
que su amigo no es él mismo.
437
00:35:59,520 --> 00:36:00,640
¿Cómo estás?
438
00:36:01,760 --> 00:36:03,200
Estoy bien.
439
00:36:04,240 --> 00:36:05,520
¿No hay problemas?
440
00:36:07,000 --> 00:36:09,800
Hay algo en mi mente,
eso es todo.
441
00:36:09,800 --> 00:36:11,920
Tienes cuatro hijos.
442
00:36:11,920 --> 00:36:15,200
Angélica, Rafael, Cristina
y Luna... ¿verdad?
443
00:36:15,200 --> 00:36:18,280
- Gracias por recordarlos.
- No. No, no, no.
444
00:36:18,280 --> 00:36:20,800
Gracias por presentarme
a tu familia.
445
00:36:23,800 --> 00:36:26,480
Déjame presentarte a
mis cuatro hijos.
446
00:36:28,600 --> 00:36:30,120
¿Has oído hablar de la
fertilización in vitro?
447
00:36:30,120 --> 00:36:32,320
¿Dónde crean al bebé
fuera del útero?
448
00:36:32,320 --> 00:36:35,200
- ¿Esta es tu fertilización in vitro?
- Sí.
449
00:36:35,200 --> 00:36:37,120
Sí. De mi con Diana.
450
00:36:38,320 --> 00:36:41,800
Recién hoy recibimos la noticia
y... Bueno, me dejó atónito.
451
00:36:43,720 --> 00:36:45,840
Eso es lo que he estado pensando.
452
00:36:45,840 --> 00:36:47,680
Si me lo hubieras dicho antes,
453
00:36:47,680 --> 00:36:49,880
Te habría dado champaña
de verdad.
454
00:36:51,120 --> 00:36:53,840
No, nos has dado más que
suficiente, amigo.
455
00:36:53,840 --> 00:36:55,840
Tiempo es lo que necesitábamos.
456
00:36:57,680 --> 00:37:00,960
Me alegré de ver cómo su envío
pasaba por la aduana
457
00:37:00,960 --> 00:37:03,680
sin problema casi al minuto.
458
00:37:07,280 --> 00:37:10,280
- ¿Cómo los viste?
- Con GPS.
459
00:37:10,280 --> 00:37:13,200
Si es posible, siempre rastreamos
nuestra carga.
460
00:37:15,760 --> 00:37:17,640
Una última pregunta.
461
00:37:17,640 --> 00:37:19,280
¿Sí?... Adelante.
462
00:37:20,400 --> 00:37:22,640
¿Qué querrás para tus hijos?
463
00:37:22,640 --> 00:37:24,960
No esto.
464
00:37:24,960 --> 00:37:27,720
Algo más... Normal.
465
00:37:27,720 --> 00:37:29,080
Más seguro.
466
00:37:29,080 --> 00:37:32,040
- ¿Legal?
- Sí. Legal.
467
00:37:32,040 --> 00:37:33,600
Pero...
468
00:37:33,600 --> 00:37:35,760
Quiero decir...
Lucrativo.
469
00:37:35,760 --> 00:37:39,320
Mis hijos irán a la universidad
en Estados Unidos.
470
00:37:39,320 --> 00:37:42,720
Serán educados y trabajarán
dentro de la ley.
471
00:37:42,720 --> 00:37:44,640
Aleluya.
472
00:37:44,640 --> 00:37:48,360
Pero Jamie trabaja para su padre.
473
00:37:49,640 --> 00:37:51,840
Sí. Sí. Lo hace.
474
00:37:51,840 --> 00:37:54,640
¿Qué querrá su padre para él?
475
00:37:56,920 --> 00:37:58,200
Ricky, está bien...
476
00:37:58,200 --> 00:38:00,200
No tienes que explicar nada,
477
00:38:00,200 --> 00:38:02,720
Pero tú permaneciste en silencio
en la mesa.
478
00:38:02,720 --> 00:38:05,280
- Honestamente, es que...
- No tenías voz, Michael.
479
00:38:09,920 --> 00:38:11,720
Bueno, eso no volverá a suceder.
480
00:38:13,280 --> 00:38:14,640
Lo prometo.
481
00:38:45,520 --> 00:38:47,360
<I>Un día. Un día...
482
00:39:24,080 --> 00:39:26,280
¿Qué nos parece la cava?
483
00:39:26,280 --> 00:39:28,480
Mejor que la mayoría de las
champañas, diría yo.
484
00:39:28,480 --> 00:39:30,960
Sé que estás de acuerdo, Bobby "Burbujas".
485
00:39:30,960 --> 00:39:32,400
Lo estoy, lo estoy.
486
00:39:33,560 --> 00:39:35,880
Oye, escucha, mientras mi
vaso está en el aire,
487
00:39:35,880 --> 00:39:38,080
Brindemos por la feliz pareja.
488
00:39:38,080 --> 00:39:41,840
Yo y mi viejo amigo.
489
00:39:41,840 --> 00:39:43,480
No, en serio, en serio.
490
00:39:43,480 --> 00:39:46,120
Porque puedo ser serio
y adulto, mamá.
491
00:39:46,120 --> 00:39:49,360
Por la muy, muy feliz pareja,
Ronnie y Elaine.
492
00:39:49,360 --> 00:39:52,520
- Feliz aniversario.
- Feliz aniversario.
493
00:39:58,160 --> 00:39:59,440
Salud.
494
00:40:06,160 --> 00:40:08,120
¡Oye! Mira esto.
495
00:40:15,120 --> 00:40:16,280
<i>Es una locura.
496
00:40:18,840 --> 00:40:20,920
<i>Absolutamente fantástica.
497
00:40:22,560 --> 00:40:24,000
Salud.
498
00:40:32,480 --> 00:40:33,760
Vamos.
499
00:40:33,760 --> 00:40:35,600
<i>Foto. Vamos.
500
00:40:37,120 --> 00:40:39,040
<i>Tomen una fotografía de esto.
501
00:40:43,400 --> 00:40:45,200
<i>Oh, dale un beso.
502
00:40:49,040 --> 00:40:51,560
<i>Imagino que fue tu idea.
503
00:41:12,920 --> 00:41:15,360
Michael. ¿Estás bien, muchacho?
504
00:41:15,360 --> 00:41:16,840
Grandioso.
505
00:41:34,600 --> 00:41:36,040
Entonces, ¿Qué me perdí?
506
00:41:38,560 --> 00:41:40,160
Ronnie no dice mucho.
507
00:41:41,560 --> 00:41:43,160
Pero Ricardo me dijo que
508
00:41:43,160 --> 00:41:46,000
nuestro contenedor pasó por
el puerto sin problemas.
509
00:41:46,000 --> 00:41:49,080
¿Qué significa eso? Davy dijo que
se retrasó y que lo desmontaron.
510
00:41:49,080 --> 00:41:50,840
Pero si no fue así...
511
00:41:50,840 --> 00:41:53,600
¿Eso significa que Davy se
llevó toda nuestra coca?
512
00:41:53,600 --> 00:41:55,280
O alguien más lo hizo.
513
00:41:55,280 --> 00:41:57,360
Alguien que trabaja con Davy.
514
00:41:57,360 --> 00:42:00,080
¿Podrías pedirle a tu Freddie
que lo revise?
515
00:42:01,800 --> 00:42:04,080
Lo único que tiene que hacer
es entrar al patio.
516
00:42:04,080 --> 00:42:06,800
Mira, el contenedor todavía
está allí y sellado.
517
00:42:06,800 --> 00:42:10,040
Si no es así, sabemos que Davy
estaba mintiendo por alguien.
518
00:42:10,040 --> 00:42:11,440
¿Cuando?
519
00:42:11,440 --> 00:42:13,400
Ahora estaría bien.
520
00:42:16,680 --> 00:42:18,960
Esto quedará entre tú y yo ¿verdad?
521
00:42:18,960 --> 00:42:20,200
Claro.
522
00:42:54,080 --> 00:42:55,880
¿En qué estás pensando?
523
00:42:57,000 --> 00:42:58,160
En la vida.
524
00:42:59,240 --> 00:43:00,720
¿Y es buena la vida?
525
00:43:04,320 --> 00:43:06,160
La vida es buena contigo.
526
00:43:06,160 --> 00:43:07,720
Eso es lo bueno.
527
00:43:09,880 --> 00:43:11,960
¿Seguro que no quieres
quedarte en el bar?
528
00:43:11,960 --> 00:43:13,080
No.
529
00:43:14,520 --> 00:43:17,720
Salir antes de que empiece el
karaoke, ese es mi lema.
530
00:43:17,720 --> 00:43:20,920
Y el vino no era muy bueno.
No es que sea una esnob.
531
00:43:20,920 --> 00:43:22,720
Pienso que podrías serlo.
532
00:43:25,680 --> 00:43:28,120
Parece que Ronnie y Jamie han
arreglado sus diferencias.
533
00:43:29,320 --> 00:43:32,120
Sí. Elaine no podría haber
estado más orgullosa.
534
00:43:34,960 --> 00:43:37,800
Pienso que ella podría ser una
influencia en el oído de Ronnie.
535
00:43:37,800 --> 00:43:39,800
- ¿Qué tratas de decir?
- Debe decirle a Ronnie
536
00:43:39,800 --> 00:43:43,000
que le preste más atención
a su hijo, supongo.
537
00:43:48,400 --> 00:43:52,160
Ricky, uno de "Los Amigos",
dijo lo mismo.
538
00:43:53,800 --> 00:43:55,440
¿Y entonces dónde te deja esto?
539
00:43:58,000 --> 00:43:59,640
Él dijo eso también.
540
00:44:02,120 --> 00:44:03,760
¿Y sabes la respuesta?
541
00:44:12,160 --> 00:44:13,680
Me deja...
542
00:44:14,840 --> 00:44:17,080
No exactamente en el exterior, pero...
543
00:44:19,080 --> 00:44:21,120
Bueno, más cerca de la salida,
tal vez.
544
00:44:23,600 --> 00:44:25,480
¿Por qué no simplemente nos vamos?
545
00:44:27,280 --> 00:44:29,120
Tú y yo.
546
00:44:29,120 --> 00:44:30,960
¿Puedes hacer eso?
547
00:44:33,280 --> 00:44:35,080
Este es mi negocio.
548
00:44:35,080 --> 00:44:36,960
He estado en esto desde el principio.
549
00:44:36,960 --> 00:44:38,760
Es tan mío como de Ronnie.
550
00:44:40,040 --> 00:44:41,560
¿Y eso también es lo que cree Ronnie?
551
00:44:42,720 --> 00:44:44,040
No está escrito.
552
00:44:45,200 --> 00:44:46,560
No escrito.
553
00:44:50,720 --> 00:44:52,560
¿Confías en él?
554
00:44:55,680 --> 00:44:58,680
¿Y puedes confiar en que no
te enviará a Estepona?
555
00:46:13,360 --> 00:46:15,160
¡Oye! ¡Oye, oye, oye!
556
00:46:21,280 --> 00:46:23,000
¿Te importa si te interrumpo, papá?
557
00:46:23,000 --> 00:46:24,400
Oh, mi bebé.
558
00:46:25,720 --> 00:46:27,240
¡Oh!
559
00:46:41,280 --> 00:46:43,680
- Te amo, hijo.
- Te amo, papá.
560
00:46:43,680 --> 00:46:45,760
<i>Te amo. De verdad.
561
00:46:45,760 --> 00:46:47,520
<i>Sí.
562
00:46:47,520 --> 00:46:49,280
<i>Ven aquí.
563
00:46:59,360 --> 00:47:00,440
¿Michael?
564
00:47:01,680 --> 00:47:03,160
¿Vienes a la cama?
565
00:47:05,920 --> 00:47:07,120
Acurrúcate junto a mí.
566
00:47:08,760 --> 00:47:10,240
Dame cinco minutos, cariño.
567
00:47:31,800 --> 00:47:33,800
¿Qué, no estás con Diana?
568
00:47:33,800 --> 00:47:35,440
Está acostada.
569
00:47:38,080 --> 00:47:40,440
Ronnie parece bastante
feliz allí afuera.
570
00:47:40,440 --> 00:47:42,640
Sí, bueno, consiguió lo que quería.
571
00:47:43,680 --> 00:47:45,520
Pero aún no ha dicho qué
pasará después.
572
00:47:46,800 --> 00:47:48,960
Tiene otro proveedor esperando.
573
00:47:48,960 --> 00:47:50,960
Él debe haberlo hecho.
574
00:47:50,960 --> 00:47:52,640
¿Alguna idea de quién?
575
00:47:53,800 --> 00:47:55,400
No tengo idea.
576
00:47:56,480 --> 00:47:58,840
Pero Jamie lo sabe y nosotros no.
577
00:47:59,960 --> 00:48:01,320
¿Qué te dice eso?
578
00:48:02,680 --> 00:48:04,360
Bueno, me iré a dormir.
579
00:48:04,360 --> 00:48:06,080
Continúa con tu Freddie.
580
00:48:06,080 --> 00:48:07,880
- De inmediato.
- Sí, lo haré.
581
00:48:18,280 --> 00:48:19,840
<i>¿Estás bien?
582
00:48:21,600 --> 00:48:24,000
Estoy a punto de enviarte algo.
583
00:48:24,000 --> 00:48:25,480
<i>¿Dónde estás?
584
00:48:25,480 --> 00:48:27,640
Estoy adentro del contenedor.
585
00:48:27,640 --> 00:48:29,200
¿Adentro?
586
00:48:30,600 --> 00:48:33,120
<i>No creas que vas a estar
demasiado feliz.
587
00:48:33,120 --> 00:48:35,680
- <i>Y, sí...</i>
- ¿Sí qué?
588
00:48:35,680 --> 00:48:37,280
<i>Le di de comer a la gata.
589
00:49:18,160 --> 00:49:20,440
<i>He revisado todo.
590
00:49:22,840 --> 00:49:24,160
<i>No hay nada de eso aquí.
591
00:49:33,240 --> 00:49:35,200
<i>Algún bastardo lo robó todo.
592
00:49:58,800 --> 00:50:00,280
¡Ronnie!
593
00:50:02,880 --> 00:50:06,680
¡Ronnie! ¿Vienes a dormir?
Es tarde.
594
00:50:06,680 --> 00:50:08,560
¿Juliet?
595
00:50:10,400 --> 00:50:12,960
¿Eres tú la que está allí en el balcón?
596
00:50:16,480 --> 00:50:18,320
¿Vienes a la cama o no?
597
00:50:20,000 --> 00:50:21,840
Sólo estoy tomando un poco de tiempo para mí.
598
00:50:21,840 --> 00:50:22,920
De acuerdo.
599
00:50:22,920 --> 00:50:26,120
- No me despiertes.
- No lo haré.
600
00:52:48,400 --> 00:52:50,040
¿Cariño?
601
00:52:54,080 --> 00:52:55,840
¿Qué estás haciendo?
602
00:53:02,480 --> 00:53:03,680
Michael.
603
00:53:04,760 --> 00:53:06,120
No puedes.
604
00:53:09,760 --> 00:53:12,400
- Cariño, no puedes.
- Vuelve a la cama.
605
00:53:12,400 --> 00:53:14,680
- No te dejaré hacer esto.
- Diana, por favor.
606
00:53:14,680 --> 00:53:18,160
- No te dejaré hacer esto.
- No dejaré que me detengas.
607
00:53:25,400 --> 00:53:28,400
Sólo...habla con él.
608
00:53:28,400 --> 00:53:32,280
Él ya decidió fastidiarme.
609
00:53:34,840 --> 00:53:36,840
Si vive hasta mañana...
610
00:53:36,840 --> 00:53:38,320
Estaré liquidado.
611
00:53:40,040 --> 00:53:41,880
Y no puedo permitir eso.
612
00:53:45,040 --> 00:53:46,880
Por favor no pienses en él.
613
00:53:46,880 --> 00:53:48,320
Tienes que pensar en nosotros.
614
00:53:49,680 --> 00:53:51,200
Esto tiene que suceder.
615
00:53:52,800 --> 00:53:54,160
O estoy muerto.
616
00:53:56,480 --> 00:53:57,720
Créeme.
617
00:53:59,320 --> 00:54:01,320
Ahora, vete.
618
00:54:01,320 --> 00:54:03,240
Por favor.
619
00:54:03,240 --> 00:54:08,960
Vete a la cama, cierra
los ojos y duerme.
620
00:54:08,960 --> 00:54:12,240
¿Y a qué clase de vida me despertaré?
621
00:55:53,520 --> 00:55:55,560
Ronnie.
622
00:55:55,560 --> 00:55:57,280
¡Ronnie!
623
00:56:00,440 --> 00:56:02,000
Abre los ojos.
624
00:56:06,040 --> 00:56:08,360
Vamos, amigo. Vamos.
625
00:56:50,600 --> 00:56:53,480
Tú... Me vendiste.
626
00:57:21,320 --> 00:57:25,360
<b>ESTA CIUDAD ES NUESTRA
627
00:57:26,520 --> 00:57:36,360
<b><I><font color=#ffff00>Traducido y adaptado por Thannatos.
Para la comunidad NNF y Subdivx</b></i>
627
00:57:37,305 --> 00:58:37,571