Superman
ID | 13187507 |
---|---|
Movie Name | Superman |
Release Name | Superman. |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 5950044 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,063 --> 00:00:35,064
منذ 3 قرون ظهرت اولى الكائنات ذات القدرات الخارقة
المعوفة باسم الالهة والشياطين على الارض مما ادت الى بداية
عصر الالهة والشياطين
3
00:00:36,064 --> 00:00:44,064
منذ ثلاث عقود مضت تم ارسال طفل فضائي الى الارض
في مركبة فضائية وتبناه مزارعون من ولاية تكساس
4
00:00:44,064 --> 00:00:52,064
منذ ثلاث سنوات اعلن الطفل الذي كبر الان
واعلن نفسه كأقوى انسان خارق على الاطلاق
5
00:00:54,064 --> 00:01:01,064
منذ ثلاث اسابيع اوقف سوبرمان دولة بورافيا عن
غزو جارهنبور مما اثار استغراب جميع انحاء العالم
6
00:01:04,064 --> 00:01:10,064
منذ ثلاب ساعات هاجم انسان خارق يدعى المطرقة بورا
سوبرمان في مدينة متروبولس
7
00:01:11,064 --> 00:01:19,064
منذ ثلاث دقائق خسر سوبرمان
معركته لاول مرة
8
00:01:19,064 --> 00:02:00,064
الترجمة والتعديل للعربيه
ADNAN-BEDFORD
9
00:02:18,064 --> 00:02:21,863
توقف... توقف!
10
00:02:33,863 --> 00:02:34,863
كريبتو!
11
00:02:36,863 --> 00:02:37,863
خذنى إلى المنزل!
12
00:02:41,973 --> 00:02:42,973
البيت!
13
00:02:56,113 --> 00:02:59,113
كربتو، المنزل.
14
00:03:43,113 --> 00:03:45,113
سوبرمان!
15
00:03:58,113 --> 00:03:59,973
شكرا
16
00:03:59,973 --> 00:04:03,913
لا داعي لشكرنا يا سيدي، لأننا لن نقدر ذلك.
17
00:04:04,173 --> 00:04:06,013
ليس لدينا أي وعي على الإطلاق.
18
00:04:06,653 --> 00:04:08,773
إن الآلات الآلية موجودة هنا لخدمتك.
19
00:04:09,633 --> 00:04:10,633
اللقاء 12.
20
00:04:10,893 --> 00:04:11,893
إنها جديدة.
21
00:04:14,193 --> 00:04:15,473
لقد نظر إلي.
22
00:04:15,553 --> 00:04:18,453
لقد وضعت رسالة والديك لتهدئتك.
23
00:04:18,793 --> 00:04:19,193
شكرًا لك.
24
00:04:19,673 --> 00:04:21,130
يجدها مهدئة.
25
00:04:41,993 --> 00:04:45,213
لقد تعرضت الرسالة للتلف أثناء انتقالها من كوكب كريبتون إلى الأرض.
26
00:04:45,773 --> 00:04:46,893
ولكن ماذا هناك؟
27
00:04:49,414 --> 00:04:50,934
نحن نحبك أكثر من السماء يا ابننا.
28
00:04:51,993 --> 00:04:53,333
نحن نحبك أكثر من الأرض.
29
00:04:55,213 --> 00:04:57,193
سوف يرحل منزلنا الحبيب قريبًا إلى الأبد.
30
00:04:57,853 --> 00:04:59,893
لكن الأمل ينعش قلوبنا.
31
00:05:00,193 --> 00:05:02,433
وهذا الأمل هو أنت، كال-إل.
32
00:05:03,393 --> 00:05:07,893
لقد بحثنا في الكون عن منزل حيث يمكنك فعل أكبر قدر من الخير.
33
00:05:08,793 --> 00:05:10,853
وعيش حقيقة كريبتون.
34
00:05:11,853 --> 00:05:13,473
هذا المكان هو الأرض.
35
00:05:14,953 --> 00:05:16,770
وضاع باقي الرسالة
36
00:05:16,794 --> 00:05:18,313
عظمة مكسورة.(14)
37
00:05:18,693 --> 00:05:22,133
تلف المثانة والكلى والأمعاء الغليظة والرئتين.
38
00:05:24,413 --> 00:05:28,333
مع جرعة صحية من الشمس الصفراء سنتمكن من إبقائه مستيقظًا وصامدًا في أي وقت.
39
00:05:31,113 --> 00:05:32,113
المستوى الرابع
40
00:05:32,353 --> 00:05:35,353
292 مرة من العدد الرئيسي للهيرين، من فضلك 1
41
00:05:51,513 --> 00:05:52,513
مهندس، تعال.
42
00:05:52,523 --> 00:05:54,253
لقد هبط في مكان ما بالقرب من هنا.
43
00:05:54,573 --> 00:05:55,793
لا أستطيع أن أرى أين.
44
00:05:56,693 --> 00:05:57,753
حسنًا، استمر في البحث.
45
00:06:10,143 --> 00:06:13,240
سيدي، لقد تعافيت بنسبة 83% فقط.
46
00:06:13,264 --> 00:06:14,264
يجب عليك الراحة.
47
00:06:14,343 --> 00:06:15,183
لا أستطيع فعل ذلك، فور.
48
00:06:15,223 --> 00:06:16,483
لا بد لي من العودة إلى فراي.
49
00:06:16,803 --> 00:06:19,583
لكن زميلك المطرقة تغلب عليك للتو بكامل قوته.
50
00:06:20,303 --> 00:06:21,303
سيد؟
51
00:06:23,703 --> 00:06:24,703
ما هذا؟
52
00:06:26,663 --> 00:06:27,663
كريبتو!
53
00:06:29,403 --> 00:06:30,203
ماذا يا صديقي؟
54
00:06:30,403 --> 00:06:33,423
اعتقدت أنك دمرت روبوت سوبرمان بأكمله.
55
00:06:33,563 --> 00:06:35,079
اعتقدت أنني قلت لك أن تراقبه.
56
00:06:35,103 --> 00:06:37,083
نحن نطعم الكلب، لكنه غير منضبط.
57
00:06:37,503 --> 00:06:39,972
وأدرك أننا لسنا من لحم ودم ولا يمكننا
58
00:06:39,996 --> 00:06:43,123
في أعماق قلوبنا لا نهتم سواء كان يعيش أو يموت.
59
00:06:44,163 --> 00:06:44,839
توقف يا كريبتو.
60
00:06:44,863 --> 00:06:45,863
إنه يغادر.
61
00:06:46,343 --> 00:06:46,663
أوه!
62
00:06:46,923 --> 00:06:47,143
أوه!
63
00:06:47,303 --> 00:06:48,303
قف!
64
00:06:48,683 --> 00:06:49,283
كريبتو!
65
00:06:49,483 --> 00:06:49,663
أوه!
66
00:06:49,923 --> 00:06:50,023
أوه!
67
00:06:50,203 --> 00:06:50,463
قف!
68
00:06:51,103 --> 00:06:51,300
قف!
69
00:06:51,324 --> 00:06:51,523
اجلس!
70
00:06:51,883 --> 00:06:52,203
اجلس!
71
00:06:52,483 --> 00:06:53,483
ابقى هنا
72
00:07:09,573 --> 00:07:11,433
الكائن الفضائي في طريقه للعودة.
73
00:07:36,433 --> 00:07:42,263
( سوبرمان )
74
00:07:43,263 --> 00:07:46,263
لقد تخلى عنك سوبرمان !
75
00:07:46,287 --> 00:07:51,987
لن يتجاهل شعب بورافيا تدخله في شؤوننا.
76
00:08:01,443 --> 00:08:04,703
والعد... والعد...
77
00:08:06,743 --> 00:08:08,343
أنا داخل تشوكوس، لاري.
78
00:08:08,463 --> 00:08:09,203
لا توجد وفيات.
79
00:08:09,443 --> 00:08:10,443
لا أستطيع الفوز بهم جميعا.
80
00:08:16,113 --> 00:08:17,113
لقد عاد!
81
00:08:17,337 --> 00:08:18,337
الساعة الخامسة لديك.
82
00:08:18,361 --> 00:08:19,361
سجل
83
00:08:25,193 --> 00:08:26,193
12 سي
84
00:08:31,553 --> 00:08:32,553
اي 18
85
00:08:37,843 --> 00:08:38,843
بي 34
86
00:08:42,653 --> 00:08:43,653
زد 56
87
00:08:45,677 --> 00:08:46,677
هتش 8
88
00:08:49,701 --> 00:08:50,701
دي 74
89
00:08:55,725 --> 00:08:56,725
دي 44
90
00:09:06,713 --> 00:09:08,713
ريجي، هل يمكنني المشاهدة؟
91
00:09:15,353 --> 00:09:19,053
كأنه يعرف حركات سوبرمان قبل أن يقوم بها.
92
00:09:20,093 --> 00:09:21,673
لقد كان يدرسه لسنوات.
93
00:09:22,133 --> 00:09:25,153
لقد طور أكثر من 2500 قاعدة قتالية لهذه الحالة.
94
00:09:26,173 --> 00:09:27,173
سوبرمان!
95
00:09:28,793 --> 00:09:29,053
برافو.
96
00:09:29,373 --> 00:09:30,373
لقد حصلت عليه.
97
00:09:32,093 --> 00:09:33,093
مالك علي
98
00:09:33,633 --> 00:09:34,130
محلي.
99
00:09:34,154 --> 00:09:36,473
ليكس، لدينا المهندس.
100
00:09:38,633 --> 00:09:40,273
لقد قادنا الهدف إلى القلعة الجليدية.
101
00:09:40,273 --> 00:09:41,153
102
00:09:41,153 --> 00:09:42,153
الشائعات صحيحة.
103
00:09:42,163 --> 00:09:44,743
لا أعلم كيف لم يتم رصد هذا الشيء.
104
00:09:59,013 --> 00:10:00,733
الاتصالات 2 إلى 1.
105
00:10:04,653 --> 00:10:08,333
مقدس... وكأن البناء بأكمله قد انحدر إلى الجليد.
106
00:10:08,953 --> 00:10:09,953
ولدينا ما نحتاجه.
107
00:10:09,993 --> 00:10:10,713
العودة إلى القاعدة.
108
00:10:10,913 --> 00:10:12,293
أنا حقا أستطيع أن أفعل ذلك، ليكس.
109
00:10:12,633 --> 00:10:14,833
لن يكون كبرياؤك هو الذي يحدد اختياراتنا اليوم، أنجيلا.
110
00:10:15,073 --> 00:10:15,333
شكرًا لك.
111
00:10:15,393 --> 00:10:17,073
سنحتاج إلى أكثر منك عندما نصل إلى هناك.
112
00:10:19,413 --> 00:10:20,413
الاتصالات 1 إلى 2.
113
00:10:20,513 --> 00:10:21,673
أخبرهم بما يجب علينا فعله.
114
00:10:21,893 --> 00:10:22,893
لفها.
115
00:10:22,993 --> 00:10:27,833
وستظل الولايات المتحدة تشعر بغضب مطرقة بورافيا.
116
00:10:28,563 --> 00:10:29,743
أنا مالك.
117
00:10:30,203 --> 00:10:33,899
ذات مرة أعطيتك فلافل مجانًا، عندما أنقذت امرأة من التعرض للهجوم...
118
00:10:37,923 --> 00:10:39,363
لقد أنقذتنا مرات عديدة.
119
00:10:39,613 --> 00:10:40,613
والآن جاء دورنا.
120
00:10:48,363 --> 00:10:51,463
ربما لم يكن ينبغي لك أن تفعل هذا الشيء في جارهانبور، سوبرمان.
121
00:10:57,613 --> 00:10:58,613
ناس بلا عيب!
122
00:11:58,637 --> 00:11:59,637
ألترامان!
123
00:11:59,661 --> 00:12:01,661
ألترامان! لقد أحسنت صنعًا!
124
00:12:29,833 --> 00:12:30,833
أنا آسف جدا!
125
00:12:34,857 --> 00:12:35,857
صباح الخير كلارك
126
00:12:39,793 --> 00:12:41,793
"مطرقة بورافيا تُحدث دمارًا"
127
00:12:41,817 --> 00:12:44,817
يعتقد هؤلاء البشر الخارقون غير المنتخبين أنهم قادرون على إملاء
128
00:12:44,841 --> 00:12:46,591
سياستنا السياسية الدولية.
129
00:12:46,615 --> 00:12:47,615
إنه أمر فظيع!
130
00:12:51,373 --> 00:12:53,373
لقد تأخرت مرة أخرى يا كينت.
131
00:12:53,397 --> 00:12:54,219
عذرا باري..
132
00:12:55,743 --> 00:12:56,783
مهلا، الخاسر.
133
00:12:57,123 --> 00:12:58,123
مرحبا ستيف.
134
00:12:58,423 --> 00:13:00,503
مهلا، ما الذي لديك ضد الظروف، كين؟
135
00:13:00,863 --> 00:13:03,900
كيف لنا أن نعرف كيف نشعر... عندما نقرأ هذه الملكية؟
136
00:13:03,924 --> 00:13:08,024
في الكتابة الرياضية، تتعلم أن الجملة... هي المُعدِّل.
137
00:13:08,563 --> 00:13:09,563
مرحباً أمي.
138
00:13:09,863 --> 00:13:10,383
و!
139
00:13:10,863 --> 00:13:12,083
مرحبا كلارك.
140
00:13:13,213 --> 00:13:18,983
أنا وأبي... أردنا فقط أن نأتي ونقول... مبروك على هذه الصفحة الأولى.
141
00:13:19,993 --> 00:13:20,993
يا صبي، هذا شيء ما.
142
00:13:21,203 --> 00:13:24,043
مرحبًا، اسأل أمي إذا كانت قد شوت أي حيوان ميت على الطريق مؤخرًا.
143
00:13:26,103 --> 00:13:27,203
ما هذا يا كلارك؟
144
00:13:27,263 --> 00:13:27,823
عذرا يا أمي.
145
00:13:27,943 --> 00:13:28,783
في منتصف يوم إخباري كبير.
146
00:13:28,943 --> 00:13:29,863
ما هي Chitlins؟
147
00:13:29,938 --> 00:13:31,503
الكيتلينز هي الأمعاء.
148
00:13:31,763 --> 00:13:32,423
شكرا لك يا كابتن.
149
00:13:32,763 --> 00:13:33,783
هل قرأت هذا الهراء؟
150
00:13:34,163 --> 00:13:35,703
اعتقدت أنه كان رائعًا، كلارك.
151
00:13:36,483 --> 00:13:36,983
عظيم؟
152
00:13:37,503 --> 00:13:37,983
نعم.
153
00:13:38,483 --> 00:13:39,523
وقت كبير.
154
00:13:39,823 --> 00:13:41,863
لم نكن نريد أن نبقيك...
155
00:13:42,523 --> 00:13:45,820
لكن، آه... أردت أن أقول مبروك...
156
00:13:45,844 --> 00:13:48,083
وأخبرك أننا نفكر فيك، كلارك.
157
00:13:48,563 --> 00:13:49,563
لقد مرت دقيقة.
158
00:13:49,683 --> 00:13:51,363
أخبره أن لا يكون غريبًا.
159
00:13:52,103 --> 00:13:54,003
يقول أبي لا تكن غريبًا.
160
00:13:54,543 --> 00:13:55,163
أوه، نعم، نعم.
161
00:13:55,203 --> 00:13:55,963
سمعته يا أمي.
162
00:13:56,163 --> 00:13:57,263
حسنًا، يجب أن أذهب.
163
00:13:57,383 --> 00:13:57,783
لا بد لي من الركض.
164
00:13:57,833 --> 00:13:58,833
نعم، حسنًا.
165
00:13:58,923 --> 00:13:59,183
أحبك.
166
00:13:59,483 --> 00:14:02,880
إذن هذا الرجل طار إلى وسط المدينة... وبدأ بمهاجمة الناس...
167
00:14:02,904 --> 00:14:04,683
مطالبة سوبرمان بالظهور؟
168
00:14:04,823 --> 00:14:05,103
نعم.
169
00:14:05,323 --> 00:14:06,463
رأيت ذلك في مقالتي.
170
00:14:06,783 --> 00:14:08,239
لم يكن عليّ فعليًا أن أقرأ كتاباتك، كلارك.
171
00:14:08,263 --> 00:14:10,163
المعرفة تستحق الكثير من التضحيات.
172
00:14:10,338 --> 00:14:11,423
هذا ليس واحدا منهم.
173
00:14:11,543 --> 00:14:11,980
هاهاهاها.
174
00:14:12,004 --> 00:14:13,004
مضحك جدًا، لويس.
175
00:14:15,153 --> 00:14:16,323
22 شخصا في المستشفى.
176
00:14:16,423 --> 00:14:18,259
أكثر من 20 مليون دولار خسائر في الممتلكات.
177
00:14:18,283 --> 00:14:19,283
إنه يجعلك تتساءل.
178
00:14:19,443 --> 00:14:19,963
أتساءل ماذا؟
179
00:14:20,203 --> 00:14:23,140
على الرغم من مدى عظمته، ربما لم يكن سوبرمان كاملاً...
180
00:14:23,164 --> 00:14:24,823
تداعيات قضية بورافيا.
181
00:14:25,023 --> 00:14:26,803
حسنًا، هذا الرجل من بورافيا أيضًا.
182
00:14:27,243 --> 00:14:27,563
ماذا تقصد؟
183
00:14:27,663 --> 00:14:29,083
اسمه مطرقة بورافيا.
184
00:14:29,403 --> 00:14:31,383
نعم، أشك في أن والديه أطلقوا عليه هذا الاسم، جيمي.
185
00:14:31,683 --> 00:14:33,803
ليس لدينا أي فكرة عن هدفه الحقيقي هنا.
186
00:14:33,923 --> 00:14:36,199
أعتقد أن الأمر واضح جدًا... كان الثور يركل مؤخرة سوبرمان.
187
00:14:36,223 --> 00:14:38,163
لم يركل مؤخرة سوبرمان بالكامل.
188
00:14:38,313 --> 00:14:39,439
جميلة جدا كلارك.
189
00:14:39,463 --> 00:14:40,203
أرِنِي!
190
00:14:40,463 --> 00:14:45,943
أرني ما هي العلاقات الموجودة... بين بورافيا وهذا... المطرقة!
191
00:14:46,423 --> 00:14:49,200
نعم، كما ترى، لقد قال سوبرمان أنه يعتقد أن المطرقة قد تكون...
192
00:14:49,224 --> 00:14:50,304
تقليد لهجة بورافية.
193
00:14:50,653 --> 00:14:51,743
هل قال سوبرمان ذلك؟
194
00:14:52,103 --> 00:14:53,279
نعم، لقد أجريت معه مقابلة بعد ذلك مباشرة.
195
00:14:53,303 --> 00:14:54,303
رجل عظيم.
196
00:14:54,363 --> 00:14:56,060
هل تعلم أنه من المضحك أنك تستمر في الحصول على...
197
00:14:56,084 --> 00:14:57,923
كل هذه المقابلات مع سوبرمان، كلارك.
198
00:14:58,123 --> 00:15:00,203
لا أعتقد أنك تفكرين في أي شيء مضحك بشأن الصحافة الجيدة، لويس.
199
00:15:00,203 --> 00:15:01,203
اههه.
200
00:15:01,343 --> 00:15:03,153
العلاقة بين بورفييا...
201
00:15:04,983 --> 00:15:10,400
والولايات المتحدة... كانت مثل... الحديد لمدة ثلاثين عامًا...
202
00:15:10,424 --> 00:15:13,183
حتى... جاء سوبرمان.
203
00:15:16,023 --> 00:15:19,963
ما تنظرون إليه يا أصدقائي هو أقوى كائن
204
00:15:20,423 --> 00:15:21,423
على كوكب الأرض.
205
00:15:22,963 --> 00:15:23,963
ألترامان.
206
00:15:24,083 --> 00:15:25,903
لقد خلقت هذا الرجل.
207
00:15:26,863 --> 00:15:27,863
تحقق من هذا.
208
00:15:27,943 --> 00:15:28,943
المهندس.
209
00:15:29,223 --> 00:15:31,720
العميل الخاص السابق، الذي ضخت دمه...
210
00:15:31,744 --> 00:15:33,823
مع الآلات المجهرية التي تسمى النانويت...
211
00:15:34,423 --> 00:15:37,763
والتي يمكنها تشكيلها إلى... أي شيء يمكنها تخيله.
212
00:15:38,283 --> 00:15:42,183
وبالطبع، أنت على دراية... بقواتي المدرعة الطائرة، رابتورز.
213
00:15:42,783 --> 00:15:45,783
في المجمل، هم قوة لا يمكن إيقافها... هذا ما نطلق عليه...
214
00:15:46,643 --> 00:15:47,643
مراقبة الكوكب.
215
00:15:49,043 --> 00:15:52,023
أكثر من قادر على... احتواء أي تهديد من العالم الآخر.
216
00:15:54,863 --> 00:15:58,800
إذن، أنت تريد... من وزارة الدفاع أن تقوم بتعيين... البشر الخارقين...
217
00:15:58,824 --> 00:16:00,323
لإسقاط الكريبتونيين.
218
00:16:00,643 --> 00:16:02,900
بعد أن تصرف سوبرمان بالعنف...
219
00:16:02,924 --> 00:16:05,479
ضد حلفائنا البورافيين، أعتقد أن الأمر يستحق النظر.
220
00:16:05,503 --> 00:16:06,783
أوقف الأزرق الكبير الحرب.
221
00:16:07,503 --> 00:16:09,063
ساذج، وصديق، ولكن حسن النية.
222
00:16:09,123 --> 00:16:13,619
أوه، أنا لا أعرف النوايا... لخرطوم حريق غير مراقب، يا جنرال فلاج.
223
00:16:13,643 --> 00:16:16,020
أنا فقط أفعل ما بوسعي... حتى لا أتعرض للرش.
224
00:16:16,044 --> 00:16:17,044
السيد لوثر.
225
00:16:17,143 --> 00:16:18,843
المدير كراولي نزع السلاح.
226
00:16:19,723 --> 00:16:21,780
اشترت دولة بورافيا ماقيمته 80 مليار دولا وأكثر ...
227
00:16:21,804 --> 00:16:25,483
من الأسلحة التي اشترتهامن شركة لوثر كروب خلال العامين الماضيين.
228
00:16:25,663 --> 00:16:26,023
و؟
229
00:16:26,103 --> 00:16:29,763
ولن يستفيد أحد أكثر منك من الحرب... مع بورافيا.
230
00:16:29,983 --> 00:16:32,380
قد يقول أحد المتشككين أن إبعاد سوبرمان عن الطريق...
231
00:16:32,404 --> 00:16:33,743
قد لا يكون سيئا بالنسبة للأعمال.
232
00:16:33,943 --> 00:16:36,523
حسنًا، ما هو سيء بشكل خاص بالنسبة للأعمال التجارية هو الموت.
233
00:16:36,923 --> 00:16:39,703
ولدي شعور واضح بأن هذا هو المكان الذي نتجه إليه جميعًا...
234
00:16:39,753 --> 00:16:41,420
مع الكريبتونيين يركضون في البرية.
235
00:16:41,444 --> 00:16:43,663
إذن هل سنقوم بحبس جميع البشر الآن؟
236
00:16:43,803 --> 00:16:45,567
البشر المتحولون الآخرون لن يرحلوا
237
00:16:45,579 --> 00:16:47,683
نصف شرطي... يتدخل في الشؤون الخارجية.
238
00:16:47,963 --> 00:16:50,280
ليس لديهم، ولدي دليل على ذلك...
239
00:16:50,304 --> 00:16:52,703
مقر مخفي في القارة القطبية الجنوبية...
240
00:16:52,753 --> 00:16:58,223
وهذا ينتهك 12 معاهدة دولية... وهم ليسوا أجانب.
241
00:16:58,843 --> 00:17:03,820
ألا ينبغي أن يكون كل هذا سببًا أكثر من كافٍ... لمراقبة الكوكب على الأقل...
242
00:17:03,844 --> 00:17:05,563
إحضار الكريبتوني للاستجواب؟
243
00:17:06,363 --> 00:17:07,723
أعترف أنني لست مرتاحًا...
244
00:17:08,243 --> 00:17:11,423
مع كائن من كوكب آخر...
245
00:17:12,248 --> 00:17:14,683
لكن البصريات... سوبرمان يحظى بشعبية.
246
00:17:14,863 --> 00:17:17,143
أقل من ذلك كل يوم، وفقا للدردشة عبر الإنترنت.
247
00:17:17,243 --> 00:17:20,103
ناهيك عن المخاطر المحتملة... في حالة الفشل في احتوائه.
248
00:17:20,163 --> 00:17:22,843
أؤكد لك يا سكرتير أننا قادرون على احتوائه.
249
00:17:22,943 --> 00:17:24,163
نعم، لقد حصلوا على هذه الأشياء.
250
00:17:24,793 --> 00:17:26,199
ما اسم هذا الشيء الكريبتونيت؟
251
00:17:26,223 --> 00:17:27,523
يُطلق عليه اسم كريبتونيت.
252
00:17:27,603 --> 00:17:28,783
حسنًا، إنه يقتله، أليس كذلك؟
253
00:17:28,963 --> 00:17:31,219
وبقدر ما يمكننا التأكد، لم يتبق أحد منهم على هذا الكوكب.
254
00:17:31,243 --> 00:17:32,900
سيكون لدي حل لذلك أيضًا.
255
00:17:32,924 --> 00:17:38,143
حسنًا، لا يهم يا ليكس... لأنه بدون دليل قاطع على النية الخبيثة...
256
00:17:40,003 --> 00:17:41,043
لن ينجح الأمر.
257
00:18:15,753 --> 00:18:17,233
ما الذي تفعله هنا؟
258
00:18:17,913 --> 00:18:19,513
منذ ثلاثة أشهر، كان موعدنا الأول.
259
00:18:19,973 --> 00:18:22,953
ولذلك، للاحتفال، سأقدم لك... طبقك المفضل.
260
00:18:23,593 --> 00:18:24,753
وجبة الإفطار للعشاء.
261
00:18:24,993 --> 00:18:26,113
هذا هو المفضل لديك.
262
00:18:27,033 --> 00:18:27,793
أنت تحب وجبة الإفطار.
263
00:18:27,993 --> 00:18:30,453
نعم، من وجبة الإفطار، تحبها على العشاء.
264
00:18:50,353 --> 00:18:50,829
ماذا؟
265
00:18:50,853 --> 00:18:51,933
إنه مضحك جداً اليوم.
266
00:18:52,233 --> 00:18:52,610
ماذا؟
267
00:18:52,634 --> 00:18:54,810
إنه أمر مضحك، القليل من الذهاب والإياب الذي كان بيننا.
268
00:18:54,834 --> 00:18:57,233
هل أنت تسخر مني بسبب مقالتي؟
269
00:18:57,853 --> 00:18:58,853
جيمي كان يأكلها.
270
00:18:59,093 --> 00:19:00,553
لم أكن أمثل، كلارك.
271
00:19:00,893 --> 00:19:02,584
إذا واصلت إجراء المقابلات مع نفسك...
272
00:19:02,596 --> 00:19:04,713
في نهاية المطاف سوف يكتشف الناس ذلك.
273
00:19:05,213 --> 00:19:06,213
لدي النظارات.
274
00:19:06,633 --> 00:19:08,673
نعم، لن يتمكنوا من خداع الجميع إلى الأبد.
275
00:19:10,013 --> 00:19:10,573
وأخلاقيا...
276
00:19:10,973 --> 00:19:13,653
هذه المقابلات تشكل مشكلة كبيرة.
277
00:19:13,753 --> 00:19:16,373
أعني أنك تعرف الأسئلة مسبقًا حرفيًا.
278
00:19:17,573 --> 00:19:19,053
حسنًا، لماذا تجري المقابلة معي؟
279
00:19:19,603 --> 00:19:21,369
أنا متأكد من أنك لن تحب ذلك.
280
00:19:21,393 --> 00:19:22,350
هيا لويس.
281
00:19:22,374 --> 00:19:23,374
أنا مهتم بالإعلام.
282
00:19:23,593 --> 00:19:26,573
أنا قادر على التعامل مع أي سؤال يأتي في طريقي.
283
00:19:26,583 --> 00:19:28,003
هل أنت جاد الآن؟
284
00:19:28,033 --> 00:19:29,033
نعم.
285
00:19:29,493 --> 00:19:31,193
لقد سمحت لي بإجراء مقابلة معك باعتبارك سوبرمان.
286
00:19:33,193 --> 00:19:34,193
بالتأكيد.
287
00:19:35,753 --> 00:19:36,753
ماذا عن ذلك؟
288
00:19:43,093 --> 00:19:44,093
مستعد؟
289
00:19:44,713 --> 00:19:45,773
دعونا نفعل ذلك، كرونكايت.
290
00:19:47,393 --> 00:19:48,393
سوبرمان؟
291
00:19:49,353 --> 00:19:50,353
السيدة لين.
292
00:19:51,293 --> 00:19:53,333
لقد تعرضت للكثير من الانتقادات في الآونة الأخيرة.
293
00:19:53,673 --> 00:19:54,710
أعرف أن هناك الكثير من النار.
294
00:19:54,734 --> 00:19:55,734
إنه كثير.
295
00:19:55,973 --> 00:19:59,974
قال وزير الدفاع اليوم إنه سوف ينظر في أفعالكم في بورافيا.
296
00:20:00,353 --> 00:20:01,353
هذا مضحك؟
297
00:20:02,283 --> 00:20:03,713
إنه ليس مضحكا، مضحكا.
298
00:20:03,893 --> 00:20:05,310
إنه فقط، أمم... أعني، هيا.
299
00:20:05,334 --> 00:20:06,334
أفعالي؟
300
00:20:06,473 --> 00:20:07,473
لقد أوقفت الحرب.
301
00:20:07,853 --> 00:20:08,253
ربما.
302
00:20:08,573 --> 00:20:09,330
أوه، ربما لا.
303
00:20:09,354 --> 00:20:09,893
فعلتُ.
304
00:20:10,073 --> 00:20:10,513
تمام.
305
00:20:10,953 --> 00:20:11,953
كيف؟
306
00:20:12,663 --> 00:20:14,753
حسنًا، غزت بورافيا جارهامهور.
307
00:20:14,953 --> 00:20:16,970
وظهرت وأخبرتهم أن هذا ليس صحيحا.
308
00:20:16,994 --> 00:20:17,994
و؟
309
00:20:18,173 --> 00:20:20,273
وحطموا بعض الدبابات والأشياء.
310
00:20:20,283 --> 00:20:22,013
وبعض الطائرات وبعض الأشياء الأخرى.
311
00:20:23,193 --> 00:20:25,273
ولم تقع خسائر بشرية أو إصابات كبيرة.
312
00:20:25,593 --> 00:20:28,913
هل تفاعلت مع رئيس بورافيا، باسيل جوركوس؟
313
00:20:29,433 --> 00:20:30,433
كمية صغيرة جدًا.
314
00:20:30,713 --> 00:20:31,893
ما هي الكمية الصغيرة جداً؟
315
00:20:32,973 --> 00:20:33,973
وكان ذلك بيننا.
316
00:20:37,003 --> 00:20:38,073
كل هذا مسجل.
317
00:20:38,273 --> 00:20:41,413
نعم، ولكن تلك المحادثة كانت بيننا الاثنين.
318
00:20:41,753 --> 00:20:45,393
نعم، وأود أن أسأل هذا السؤال سواء كنت أعرف الإجابة عليه أم لا.
319
00:20:45,533 --> 00:20:45,773
حقًا؟
320
00:20:46,193 --> 00:20:47,193
حقًا.
321
00:20:48,733 --> 00:20:52,513
بعد أن أوقفت الحرب، ذهبت لرؤية جوركوس.
322
00:20:52,773 --> 00:20:53,773
أين؟
323
00:20:53,833 --> 00:20:55,873
في عاصمة لوتشابيك في القصر الملكي.
324
00:20:55,993 --> 00:20:56,333
و؟
325
00:20:56,533 --> 00:20:58,933
وقد أجريت مقابلة خاصة مع جوركوس.
326
00:20:59,133 --> 00:20:59,393
كيف؟
327
00:20:59,733 --> 00:21:03,954
لقد طرت به إلى الصحراء وأنا... و؟
328
00:21:04,283 --> 00:21:05,833
ووضعته مقابل الصبار.
329
00:21:06,193 --> 00:21:07,193
صبار.
330
00:21:08,313 --> 00:21:09,313
إذن التعذيب؟
331
00:21:09,793 --> 00:21:10,513
لا، ليس التعذيب.
332
00:21:10,733 --> 00:21:11,733
إنها المسامير.
333
00:21:11,853 --> 00:21:12,613
نحن لسنا بهذا الحجم.
334
00:21:12,853 --> 00:21:13,853
ماذا قلت؟
335
00:21:14,013 --> 00:21:16,427
لقد أخبرته أنه إذا حاول العبث مع جارهانفور
336
00:21:16,451 --> 00:21:18,653
مرة أخرى، سيكون عليه أن يجيبني شخصيا.
337
00:21:18,693 --> 00:21:19,733
ماذا تقصد بذلك؟
338
00:21:19,973 --> 00:21:23,389
إذا حدثت مثل هذه الأحداث، فإننا سوف نجري نقاشًا أكثر جدية.
339
00:21:23,413 --> 00:21:23,893
هذا كل شئ.
340
00:21:24,173 --> 00:21:26,673
هل هو أكثر خطورة من تمزيق ظهره على الصبار؟
341
00:21:26,713 --> 00:21:28,113
وكان جوركوس ينوي قتل الناس.
342
00:21:28,153 --> 00:21:29,289
يبدو أنك تنسى ذلك باستمرار.
343
00:21:29,313 --> 00:21:33,190
في الواقع، لقد دخلت إلى بلد بطريقة غير شرعية، ووضعت نفسك في المنتصف
344
00:21:33,214 --> 00:21:35,250
من الوضع الجيوسياسي الساخن بشكل لا يصدق.
345
00:21:35,274 --> 00:21:35,633
ثانية واحدة.
346
00:21:35,658 --> 00:21:37,240
الانحياز إلى أمة، جارهانفور، التي
347
00:21:37,252 --> 00:21:39,133
لم يكن صديقًا لأحد تاريخيًا.
348
00:21:39,173 --> 00:21:40,173
لقد تغير جارهانفور.
349
00:21:40,313 --> 00:21:42,610
ضد دولة تعتبر حليفتنا من الناحية الفنية
350
00:21:42,634 --> 00:21:44,130
ثم هددوا بقتل رئيس دولتهم.
351
00:21:44,154 --> 00:21:46,829
أولاً وقبل كل شيء، ما إذا كان جارهانفور غير كامل أم لا
352
00:21:46,853 --> 00:21:48,690
لا تعطي دولة دولة أخرى الحق في الكلام.
353
00:21:48,714 --> 00:21:51,013
نعم، لكن حكومة بيرافيا تصر على أنهم
354
00:21:51,037 --> 00:21:53,350
تحرير الجرهانفوريين من النظام الاستبدادي.
355
00:21:53,374 --> 00:21:55,273
نعم، ولكنك تعلم أن هذا أمر سخيف جدًا.
356
00:21:55,333 --> 00:21:55,833
أفعل؟
357
00:21:55,913 --> 00:21:59,273
الحكومة البيرافية لجميع الناس تقول هذا؟
358
00:21:59,313 --> 00:21:59,849
تعال.
359
00:21:59,873 --> 00:22:01,893
هذا مسجل، سوبرمان.
360
00:22:02,073 --> 00:22:02,313
لا لا.
361
00:22:02,393 --> 00:22:04,650
الآن، انظر، أنت الآن غير صادقة، لويس.
362
00:22:04,674 --> 00:22:06,233
لا، أنا غير صادق.
363
00:22:07,693 --> 00:22:08,070
انتظر.
364
00:22:08,094 --> 00:22:08,493
قف.
365
00:22:07,533 --> 00:22:09,418
أنت غير صادق لأنك تعرف مثلي تمامًا
366
00:22:09,442 --> 00:22:11,369
أن حكومة بيرافيا ليست حسنة النية.
367
00:22:11,393 --> 00:22:14,233
أعتقد أن هذا هو الحال بالتأكيد، ولكن هل أعرف ذلك؟
368
00:22:14,693 --> 00:22:15,693
لا أنا لا.
369
00:22:16,933 --> 00:22:17,933
هل يمكننا أن نستمر الآن؟
370
00:22:18,733 --> 00:22:19,733
نعم، حسنا.
371
00:22:23,243 --> 00:22:24,913
هل تعتقد أن هذا يسير بشكل جيد؟
372
00:22:25,073 --> 00:22:26,273
هل أعتقد أن هذا يسير بشكل جيد؟
373
00:22:28,293 --> 00:22:29,730
أعتقد أنني أقوم بعمل جيد.
374
00:22:29,754 --> 00:22:30,754
سوبرمان،
375
00:22:32,993 --> 00:22:35,813
هل تشاورت مع الرئيس قبل دخول المجال الجوي البرافي؟
376
00:22:37,493 --> 00:22:37,773
لا.
377
00:22:38,013 --> 00:22:39,013
وزير الدفاع؟
378
00:22:39,253 --> 00:22:40,253
أو أي الولايات المتحدة
379
00:22:40,653 --> 00:22:43,111
مسؤول قبل أن تأخذ الأمور بين يديك وتقرر
380
00:22:43,135 --> 00:22:45,853
كيف يمكن التعامل مع هذا الوضع الحساس للغاية من جانب واحد؟
381
00:22:46,153 --> 00:22:48,273
وكان رجاله على وشك قتل الناس.
382
00:22:48,433 --> 00:22:52,470
نعم، ولكن نتائج عملك كممثل للولايات المتحدة على ما يبدو
383
00:22:52,494 --> 00:22:53,250
الولايات المتحدة... لم أكن أمثل أحداً، غير نفسي.
384
00:22:53,274 --> 00:22:54,874
لم أكن أمثل أحدًا، سواي.
385
00:22:55,253 --> 00:22:59,202
من حرب استمرت ما بين 12 إلى 24 ساعة
386
00:22:59,226 --> 00:23:01,810
كان الأمر مجرد استبدال نظام استبدادي بنظام آخر.
387
00:23:01,834 --> 00:23:03,173
هل هذا حقا ما تشعر به؟
388
00:23:03,253 --> 00:23:08,273
أنا لست الشخص الذي يجري المقابلة، سوبرمان، ولكنني أشكك في ذلك.
389
00:23:08,833 --> 00:23:11,668
نعم، سأسأل نفسي في نفس الموقف
390
00:23:11,692 --> 00:23:14,173
وأوقف الضربة وفكر في العواقب.
391
00:23:14,213 --> 00:23:15,993
الناس سوف يموتون!
392
00:23:25,603 --> 00:23:27,133
حسنًا، أود تغيير الموضوع.
393
00:23:27,313 --> 00:23:28,313
إذا أستطعت.
394
00:23:29,293 --> 00:23:30,293
تمام.
395
00:23:30,393 --> 00:23:32,433
لقد حصلت على الكثير من الحرارة على وسائل التواصل الاجتماعي في الآونة الأخيرة.
396
00:23:32,553 --> 00:23:33,553
أنا لا أقرأ هذه الأشياء.
397
00:23:33,763 --> 00:23:35,733
سوبرمان ليس لديه وقت لالتقاط الصور الشخصية.
398
00:23:36,773 --> 00:23:37,773
الشخص الثالث؟
399
00:23:38,013 --> 00:23:39,929
هل تشير إلى نفسك بصيغة الشخص الثالث الآن؟
400
00:23:39,953 --> 00:23:41,567
لا، إنه مجرد شيء توصلت إليه
401
00:23:41,591 --> 00:23:43,249
اعتقدت أنني سأحاول العمل في المقابلة القادمة.
402
00:23:43,273 --> 00:23:44,553
هذا مسجل، سوبرمان.
403
00:23:44,693 --> 00:23:46,433
حسنًا، ليس الجزء الذي قلت فيه ذلك.
404
00:23:46,473 --> 00:23:47,350
نعم، هذا الجزء.
405
00:23:47,374 --> 00:23:48,753
حسنًا، هذا الجزء كان جانبًا.
406
00:23:48,813 --> 00:23:49,649
كان هذا خارج السجل.
407
00:23:49,673 --> 00:23:52,610
يجب عليك أن تقول ذلك بشكل غير رسمي مسبقًا، وليس بعد ذلك.
408
00:23:52,634 --> 00:23:54,253
لماذا أنت هكذا؟
409
00:23:54,333 --> 00:23:56,893
حسنًا، لن أكتب أنك تقضي وقت فراغك في المحاولة
410
00:23:56,933 --> 00:23:59,313
لأفكر في مقاطع صوتية، وهي فظيعة، بالمناسبة.
411
00:23:59,993 --> 00:24:00,510
وسائل التواصل الاجتماعي.
412
00:24:00,534 --> 00:24:01,534
نعم.
413
00:24:01,653 --> 00:24:05,493
كما قد تعرف، أو ربما لا تعرف، لأنك تدعي أنك لا تقرأ أي شيء من هذه الأشياء.
414
00:24:05,593 --> 00:24:06,393
نادرا جدا.
415
00:24:06,473 --> 00:24:09,513
ربما في بعض الأحيان يراك الناس تقرأها فيغضبون بشدة.
416
00:24:09,833 --> 00:24:11,173
حسنًا، لا يمكنك استخدام ذلك.
417
00:24:11,463 --> 00:24:16,273
الناس على وسائل التواصل الاجتماعي يشكون فيك لأنك كائن فضائي، أليس كذلك؟
418
00:24:16,253 --> 00:24:17,253
نعم.
419
00:24:17,333 --> 00:24:19,533
لقد كنت صادقا جدا بشأن هذا الأمر منذ البداية.
420
00:24:20,453 --> 00:24:22,193
أنا من كوكب يسمى كريبتون.
421
00:24:22,353 --> 00:24:22,833
تمام.
422
00:24:22,913 --> 00:24:24,473
الذي ذهب الآن، بالمناسبة.
423
00:24:25,233 --> 00:24:25,690
مدمر.
424
00:24:25,714 --> 00:24:28,673
مع كل تاريخي ووالديّ.
425
00:24:29,193 --> 00:24:31,193
لقد أرسلوني هنا كطفل صغير لإنقاذ حياتي.
426
00:24:31,313 --> 00:24:32,153
هنا أين؟
427
00:24:32,193 --> 00:24:33,073
لن أقول ذلك.
428
00:24:33,113 --> 00:24:34,513
أنت تعرف أنني لن أقول ذلك.
429
00:24:36,453 --> 00:24:37,453
تمام.
430
00:24:40,543 --> 00:24:43,313
ماذا تعرف عن هؤلاء الوالدين البيولوجيين لك؟
431
00:24:44,003 --> 00:24:47,427
فقط أنهم يرسلونني هنا لخدمة الإنسانية
432
00:24:47,451 --> 00:24:50,674
ولمساعدة العالم على أن يصبح مكانًا أفضل.
433
00:24:50,933 --> 00:24:51,933
قالوا ذلك؟
434
00:24:52,053 --> 00:24:53,053
لقد فعلوا.
435
00:24:53,953 --> 00:24:56,013
لقد أرسلوا رسالة معي.
436
00:24:58,553 --> 00:25:00,793
هذه الرسالة هي السبب الذي يجعلني أفعل ما أفعله.
437
00:25:01,013 --> 00:25:02,433
أنا أعزها أكثر من أي شيء.
438
00:25:03,633 --> 00:25:06,383
لأنك تفهم الآن أن هناك عددًا كبيرًا من الناس
439
00:25:06,407 --> 00:25:10,493
هناك من يدعي أنك هنا لأغراض أكثر شرا.
440
00:25:11,073 --> 00:25:13,093
#جاسوس خارق، #سخيف للغاية.
441
00:25:13,453 --> 00:25:14,013
شيء رائع؟
442
00:25:14,093 --> 00:25:14,670
هيا لويس.
443
00:25:14,694 --> 00:25:16,329
أنت تعلم أن هناك شيء واحد يزعجني على وجه التحديد.
444
00:25:16,353 --> 00:25:18,353
هذا مسجل، كلارك.
445
00:25:18,693 --> 00:25:19,693
لم اخترعه.
446
00:25:19,778 --> 00:25:21,653
هذا ما يقوله الناس على الإنترنت.
447
00:25:22,013 --> 00:25:23,013
انا سأذهب.
448
00:25:23,533 --> 00:25:24,013
حقًا؟
449
00:25:24,233 --> 00:25:25,233
نعم.
450
00:25:25,313 --> 00:25:26,110
هيا يا كلارك.
451
00:25:26,134 --> 00:25:27,134
لا تفعل هذا.
452
00:25:27,333 --> 00:25:28,353
انا لا افعل شيئا.
453
00:25:28,533 --> 00:25:28,753
لا؟
454
00:25:28,833 --> 00:25:29,733
لا، هذا ليس أنت؟
455
00:25:29,853 --> 00:25:31,933
هل تحزم أمتعتك وتغادر المقابلة؟
456
00:25:31,973 --> 00:25:33,210
لن أخرج من المقابلة.
457
00:25:33,234 --> 00:25:33,870
لقد تأخرت فقط.
458
00:25:33,894 --> 00:25:36,049
وهذا ما تفعله في كل مرة تواجه فيها صراعًا.
459
00:25:36,073 --> 00:25:36,613
أنت تغضب.
460
00:25:36,693 --> 00:25:37,090
أنت تتذمر.
461
00:25:37,114 --> 00:25:37,689
أنا لست مجنونة.
462
00:25:37,713 --> 00:25:38,449
تتظاهر وكأن لا شيء خطأ.
463
00:25:38,473 --> 00:25:39,473
لا يوجد شيء خاطئ.
464
00:25:39,733 --> 00:25:41,613
انظر، لقد أجريت لك مقابلة طويلة لطيفة.
465
00:25:41,873 --> 00:25:43,833
أطول مما أعطيت لنفسي على الإطلاق، بالمناسبة.
466
00:25:43,893 --> 00:25:46,573
أوه، هل يمكنك ربط المقابلات الخيالية الخاصة بك مع نفسك؟
467
00:25:46,633 --> 00:25:47,753
هل هذا شيء يمكنك فعله؟
468
00:25:47,793 --> 00:25:49,013
لقد حصلت على الكثير من الأشياء الجيدة.
469
00:25:49,113 --> 00:25:50,413
بعض الأشياء لا يمكنك استخدامها.
470
00:25:50,473 --> 00:25:51,873
أنا على علم بذلك جيدا.
471
00:25:53,083 --> 00:25:54,573
كنت أعلم أن هذا لن ينجح أبدًا.
472
00:25:56,113 --> 00:25:57,113
ماذا يعني ذلك؟
473
00:26:00,713 --> 00:26:01,713
لويس؟
474
00:26:03,233 --> 00:26:03,933
ماذا يعني ذلك؟
475
00:26:04,093 --> 00:26:04,413
لا شئ.
476
00:26:04,713 --> 00:26:07,453
لقد أخبرتك للتو أنني لست جيدًا في العلاقات.
477
00:26:42,753 --> 00:26:44,253
القارة القطبية الجنوبية!
478
00:26:45,113 --> 00:26:47,113
بارد جداً!
479
00:26:54,313 --> 00:26:55,913
لقد كان في المقدمة مباشرة.
480
00:26:56,673 --> 00:26:58,193
ولكن كيف سنتمكن من الوصول إلى ذلك؟
481
00:26:58,613 --> 00:26:59,973
اعرفني ولدي القليل من الإيمان.
482
00:27:36,113 --> 00:27:38,113
سوبرمان، أنا وضعت مسبقا على التهدئة..
483
00:27:38,613 --> 00:27:42,313
يا إلهي، أنا آسف، ولكن هذه منطقة محظورة.
484
00:27:44,113 --> 00:27:45,113
انتظر، هل يمكننا...
485
00:28:45,653 --> 00:28:46,873
هذا هو ما جئنا من أجله.
486
00:28:48,493 --> 00:28:50,154
نأمل أن يكون هناك شيء هنا يمكننا استخدامه
487
00:28:50,178 --> 00:28:53,233
اقناع الجنرال سوبرمان يتطلب اتخاذ إجراءات فورية.
488
00:28:54,213 --> 00:28:57,133
لا أستطيع أن أتحمل البشر الميتا، لكنه أسوأ بكثير.
489
00:28:58,713 --> 00:28:59,713
سوبر.. مان.
490
00:29:00,993 --> 00:29:01,993
إنه ليس رجلاً.
491
00:29:02,133 --> 00:29:03,133
إنه هو.
492
00:29:03,793 --> 00:29:06,419
شيء ذو ابتسامة مغرورة وملابس غبية بطريقة ما
493
00:29:06,443 --> 00:29:09,153
تصبح نقطة محورية للمحادثة في العالم أجمع.
494
00:29:11,013 --> 00:29:13,193
لم أشعر بأي شيء على ما يرام منذ ظهوره.
495
00:29:13,993 --> 00:29:14,993
انا أعلم، ليكس.
496
00:29:15,473 --> 00:29:18,493
لقد ضحيت بإنسانيتي للمساعدة في التخلص منه.
497
00:29:19,593 --> 00:29:20,593
هل يمكنك الدخول؟
498
00:29:25,803 --> 00:29:26,943
ربما يستغرق الأمر بعض الوقت.
499
00:29:27,583 --> 00:29:28,863
ماذا لو ظهر الكريبتوني؟
500
00:29:28,943 --> 00:29:29,943
لا تقلق.
501
00:29:30,323 --> 00:29:32,643
أنا أخلق تشتيتًا.
502
00:30:13,613 --> 00:30:14,613
ماذا؟
503
00:30:15,153 --> 00:30:16,273
هذه الرسالة.
504
00:30:16,673 --> 00:30:18,213
من والديه.
505
00:30:19,093 --> 00:30:21,053
لقد تضررت ولكن هناك المزيد.
506
00:30:22,793 --> 00:30:24,710
إنه... يمكنني استعادة الباقي.
507
00:30:47,093 --> 00:30:47,793
فهمتها!
508
00:30:48,093 --> 00:30:49,093
اسرع!
509
00:30:58,433 --> 00:31:00,153
إنه تشتيت صغير جدًا.
510
00:31:01,193 --> 00:31:02,193
سوف يكبر.
511
00:31:24,613 --> 00:31:26,613
إخرج، إخرج من هنا!
512
00:32:13,913 --> 00:32:16,413
تم رصد الحيوان العملاق لأول مرة وهو يتجول هذا الصباح
513
00:32:16,437 --> 00:32:18,937
في مقهى Jitters، يبلغ ارتفاعه حوالي 7 أقدام.
514
00:32:18,961 --> 00:32:20,961
لكن يبدو أن الأمر كان في تزايد.
515
00:32:31,433 --> 00:32:32,933
هل الجميع بخير؟
516
00:32:36,313 --> 00:32:38,813
يا صديقي، عيناك هنا!
517
00:33:16,773 --> 00:33:18,373
أنفاس عميقة وبطيئة، سيدتي.
518
00:33:18,733 --> 00:33:19,733
سوف تكون بخير.
519
00:33:31,113 --> 00:33:33,113
الجميع، قم بإخلاء المنطقة!
520
00:33:36,453 --> 00:33:37,453
إنه رخيص جدًا.
521
00:33:37,873 --> 00:33:39,193
إنه أمر مزعج للغاية.
522
00:33:39,393 --> 00:33:40,393
أنت تعرف ما أعنيه؟
523
00:33:41,373 --> 00:33:45,173
يمكنك شراء تذاكر حفل بقيمة ألف دولار لشركتك التي يبلغ عمرها عشرين عامًا.
524
00:33:45,653 --> 00:33:48,349
وصلت عصابة العدالة إلى مكان الحادث.
525
00:33:48,373 --> 00:33:51,573
هذا هو الفانوس الأخضر، وفتاة الصقر، والسيد الرائع.
526
00:33:51,613 --> 00:33:53,690
يتم تمويلهم من قبل شركة Lord Tech Corporation.
527
00:33:53,714 --> 00:33:54,913
احصل عليه!
528
00:34:01,513 --> 00:34:02,513
يا!
529
00:34:27,553 --> 00:34:28,553
هنا يا فتى!
530
00:34:38,253 --> 00:34:38,953
ما هو النحيف؟
531
00:34:39,213 --> 00:34:41,713
إنه مرتفع، إنه صعب، لكنه غير متوازن.
532
00:34:42,073 --> 00:34:44,549
لقد كنت أحاول إيجاد طريقة لإخراجه إذا كنت على قيد الحياة.
533
00:34:44,573 --> 00:34:46,293
احصل عليه في مكان حيث يمكننا دراسته.
534
00:34:46,673 --> 00:34:48,033
أوه، هيا يا رجل.
535
00:34:48,693 --> 00:34:48,970
ماذا؟
536
00:34:48,994 --> 00:34:52,113
لا داعي لإخبارنا!
537
00:35:07,173 --> 00:35:08,413
ركبتي
538
00:35:08,993 --> 00:35:09,373
يا الله
539
00:35:09,933 --> 00:35:10,473
النجدة
540
00:35:10,913 --> 00:35:12,433
أنا أفتقر إلى قفازات الفرن!
541
00:35:13,033 --> 00:35:14,033
جيد لك أيها الأحمق!
542
00:35:14,273 --> 00:35:15,553
أنت تتعرض للضرب حتى الموت!
543
00:35:31,153 --> 00:35:33,153
هيا، كن حذرا!
544
00:35:41,483 --> 00:35:44,903
يا إلهي، لا بد أن تكون هناك طريقة أفضل للقيام بذلك.
545
00:36:09,513 --> 00:36:11,213
تعال...
546
00:36:38,213 --> 00:36:39,973
كيف حالك مع هذا الرجل الذي كنت تقابلينه؟
547
00:36:40,793 --> 00:36:42,673
كنت تقول أنك لست متأكدًا منه؟
548
00:36:45,873 --> 00:36:48,133
نعم، إنه غريب بعض الشيء.
549
00:36:55,173 --> 00:36:56,173
وو!
550
00:36:56,573 --> 00:36:58,373
هل كان لديك حصص في كل مكان، أليس كذلك؟
551
00:36:58,973 --> 00:37:02,316
كنت آمل أن نتمكن من التقاطها ونقلها إلى
552
00:37:02,340 --> 00:37:05,613
حديقة الحيوانات بين المجرات، أو على الأقل قتلها بطريقة أقل إيلاما.
553
00:37:05,853 --> 00:37:07,793
هيا يا أخي، لا تكن جبانًا إلى هذه الدرجة.
554
00:37:08,413 --> 00:37:08,853
يا!
555
00:37:09,113 --> 00:37:11,513
هناك يوم آخر في حياة عصابة العدالة!
556
00:37:11,633 --> 00:37:12,633
يوم آخر؟
557
00:37:12,733 --> 00:37:13,813
إنه مجرد يوم عمل!
558
00:37:13,893 --> 00:37:15,609
لقد ثبت جيدًا أن هذا الأمر دائم.
559
00:37:15,633 --> 00:37:16,449
ربما لا!
560
00:37:16,473 --> 00:37:17,933
فرصة جيدة، على أية حال، كما أقول.
561
00:37:18,073 --> 00:37:18,493
هل انت بخير؟
562
00:37:18,613 --> 00:37:19,153
هل الجميع بخير؟
563
00:37:19,193 --> 00:37:23,053
أود فقط أن أقول شكرًا نيابة عن شركة Lord Tech Industries على هذه الفرصة!
564
00:37:24,713 --> 00:37:25,913
لماذا لا أحد يصفق؟
565
00:37:27,353 --> 00:37:29,353
تم إرسال سوبرمان في مهمة لتدميرنا
566
00:37:35,883 --> 00:37:37,763
لا بد أن يكون هذا هراء.
567
00:37:39,563 --> 00:37:40,579
حسنًا، لا يمكن أن يكون الأمر مخطئًا.
568
00:37:40,603 --> 00:37:41,123
أوه لا.
569
00:37:41,423 --> 00:37:43,203
حسنًا، هذا يبدو مزعجًا جدًا، ليكس.
570
00:37:43,723 --> 00:37:47,443
وقد أكد ثمانية وعشرون من كبار اللغويين في العالم صحة هذه الترجمة،
571
00:37:47,703 --> 00:37:50,085
وثلاثون من أفضل خبراء تكنولوجيا الكمبيوتر الجنائيين
572
00:37:50,109 --> 00:37:52,623
وقد تأكدت صحة اللقطات نفسها.
573
00:37:52,863 --> 00:37:54,183
هل هناك أي احتمال أن يكونوا مخطئين؟
574
00:37:54,663 --> 00:37:56,503
للأسف لا.
575
00:37:57,383 --> 00:37:58,003
هل لديك اللقطات؟
576
00:37:58,223 --> 00:37:58,543
نعم.
577
00:37:58,903 --> 00:37:59,903
دعونا نلقي نظرة.
578
00:38:00,043 --> 00:38:01,043
مرحبًا، كال-إل.
579
00:38:01,724 --> 00:38:03,760
نحن نحبك أكثر من السماء يا ابننا.
580
00:38:03,784 --> 00:38:09,423
نحن نحبك أكثر من الأرض، ومنازلنا الحبيبة، التي سترحل إلى الأبد.
581
00:38:10,723 --> 00:38:14,683
لكن الأمل ينعش قلوبنا، وهذا الأمل هو أنت يا كال-إيل.
582
00:38:16,063 --> 00:38:19,036
لقد بحثنا في الكون عن منزل حيث يمكنك
583
00:38:19,060 --> 00:38:22,063
يمكنه أن يفعل الخير قدر الإمكان ويعيش حقيقة كريبتون.
584
00:38:22,643 --> 00:38:23,883
هذا المكان هو الأرض.
585
00:38:23,923 --> 00:38:24,260
انا لم احصل عليها.
586
00:38:24,284 --> 00:38:25,284
ما هو السيء في ذلك؟
587
00:38:28,403 --> 00:38:32,703
الناس هناك بسيطون ومرتبكون للغاية.
588
00:38:33,903 --> 00:38:37,063
ضعيف العقل والروح والجسد.
589
00:38:38,383 --> 00:38:42,703
الحاكم على الكوكب باعتباره الابن الأخير لكوكب كريبتون.
590
00:38:43,823 --> 00:38:47,343
إرسال أي شخص غير قادر أو غير راغب في خدمتك، كال-إل.
591
00:38:49,183 --> 00:38:53,086
خذ أكبر عدد ممكن من الزوجات حتى لا تتأثر جيناتك و جينات كوكب كريبتون.
592
00:38:53,110 --> 00:38:56,223
ستستمر القوة والإرث في هذه الحدود الجديدة.
593
00:38:58,223 --> 00:39:02,583
واجعلنا فخورين، يا ابننا الحبيب، أن نحكم بلا رحمة.
594
00:39:04,543 --> 00:39:07,109
ماذا عن كل الأفعال الطيبة التي قام بها سوبرمان؟
595
00:39:07,133 --> 00:39:10,003
لقد تم تنفيذها على مر السنين، مما أدى إلى إنقاذ عدد لا يحصى من الأرواح؟
596
00:39:10,063 --> 00:39:17,500
لا، إنه يجهزنا، ويخدعنا حتى نشعر بالرضا حتى يتمكن من الهيمنة دون
597
00:39:17,524 --> 00:39:19,988
المقاومة، وشق طريق له
598
00:39:20,000 --> 00:39:23,184
أحفاد ذوي قوى خارقة لحكم الأرض.
599
00:39:23,503 --> 00:39:26,943
لن أقبل ذلك.
600
00:39:27,903 --> 00:39:28,903
سوف تفعل؟
601
00:39:31,883 --> 00:39:32,883
هل ترى ما أقوله؟
602
00:39:34,243 --> 00:39:35,243
أنا...
603
00:39:36,243 --> 00:39:37,243
أنا خائفة.
604
00:39:38,003 --> 00:39:39,683
سأعترف بأنني خائفة.
605
00:39:40,183 --> 00:39:46,383
لأن من يدري كم يبلغ حجم حريمه السري بالفعل.
606
00:40:16,333 --> 00:40:17,973
يا رجل، هل لديك حريم سري؟
607
00:40:18,273 --> 00:40:19,610
لا، بالطبع ليس لدي حريم.
608
00:40:19,634 --> 00:40:24,690
إذا كان أي جزء من هذه الرسالة صحيحًا ولو عن بعد، فأنت بالضبط النوع من
609
00:40:24,714 --> 00:40:26,486
التهديد الغريب الذي تعرضت له كان تحت سيطرة الخضر
610
00:40:26,510 --> 00:40:28,993
فيلق الفوانيس لإسقاط هذا الكوكب ضده.
611
00:40:29,213 --> 00:40:30,213
تراجع، يا رجل.
612
00:40:32,013 --> 00:40:33,413
تحرك، أيها الأزرق الكبير.
613
00:40:35,353 --> 00:40:36,353
يا رجل، استرخي.
614
00:40:37,793 --> 00:40:39,133
هل كانت الرسالة حقيقية أم لا؟
615
00:40:41,033 --> 00:40:42,813
النصف الأول حقيقي.
616
00:40:43,393 --> 00:40:45,702
الشوط الثاني تضرر من رحلته
617
00:40:45,762 --> 00:40:47,890
من كوكب كريبتون إلى الأرض، لذلك لا بد من أن يتم ربطه.
618
00:40:47,914 --> 00:40:48,914
لا سبيل لذلك، كلارك.
619
00:40:49,553 --> 00:40:51,013
أنا أعرف هؤلاء الرجال المتخصصين في الطب الشرعي للكمبيوتر.
620
00:40:51,173 --> 00:40:52,673
لن يقولوا أنها شرعية.
621
00:40:53,353 --> 00:40:54,533
إلا إذا كانوا متأكدين.
622
00:40:55,693 --> 00:40:56,833
أنا آسف جدًا يا رجل.
623
00:40:57,153 --> 00:40:59,053
ولكن لا يمكن أن تكون هذه الرسالة مزيفة.
624
00:40:59,933 --> 00:41:01,413
لكن من أين حصلوا على هذه اللقطات؟
625
00:41:14,763 --> 00:41:17,183
هل تفكر في إحضار سوبرمان للاستجواب؟
626
00:41:17,603 --> 00:41:21,043
نحن نتحدث مع الرئيس ونقوم بمراجعة خياراتنا الآن.
627
00:41:21,163 --> 00:41:22,459
الآن، أنا متأكد من أننا سنضطر إلى الدخول إلى الداخل.
628
00:41:22,483 --> 00:41:23,643
وإذا فعلت ذلك، أشر إليه.
629
00:41:24,143 --> 00:41:24,900
هل تشتري هذا؟
630
00:41:24,924 --> 00:41:26,763
أنا لا أضع أي شيء بعد لوثر، ريك.
631
00:41:27,503 --> 00:41:29,463
ولكن الرسالة حقيقية.
632
00:41:30,063 --> 00:41:33,703
إذا كان الكريبتوني يشكل خطرًا، فيجب علينا أن نتصرف.
633
00:41:34,003 --> 00:41:35,263
لقد كنت من المعجبين الكبار بسوبرمان.
634
00:41:35,523 --> 00:41:37,883
لقد دعمته طوال حياتي، ولكن الآن؟
635
00:41:38,123 --> 00:41:39,239
أعني، أتمنى أن يتم إحضاره.
636
00:41:39,263 --> 00:41:39,483
لا أهتم.
637
00:41:39,723 --> 00:41:40,803
من المفترض أن تخرج.
638
00:41:42,023 --> 00:41:43,139
أين على الإنترنت؟
639
00:41:43,163 --> 00:41:44,223
لا تناديني بالرئيس.
640
00:41:44,583 --> 00:41:45,640
سأقوم بعملي.
641
00:41:45,664 --> 00:41:51,363
ليس من المستغرب أن يتدخل الكريبتونيون في مصالح بورافيا.
642
00:41:52,263 --> 00:41:56,420
بورافيا تريد إنقاذ شعب جهانبور
643
00:41:56,444 --> 00:42:00,404
وسوبرمان يريد إبقاءهم مستعبدين.
644
00:42:03,543 --> 00:42:11,520
كما لو أنه، من ما سمعت، يجد نساء بورافيا الأكثر جسديًا
645
00:42:11,544 --> 00:42:16,923
جذاب ويريد إضافتهم إلى حريمه السري.
646
00:42:21,763 --> 00:42:22,803
شكرًا لك!
647
00:42:24,943 --> 00:42:27,403
كان من الممكن أن تسير الأمور على نحو أفضل، يا سيدي الرئيس.
648
00:42:27,983 --> 00:42:31,063
لقد كنت مرتاحًا وديناميكيًا للغاية.
649
00:42:31,643 --> 00:42:32,003
ممتاز.
650
00:42:32,243 --> 00:42:33,283
ميلينزو الحقيقي موجود هنا.
651
00:42:33,443 --> 00:42:34,443
مريح للغاية.
652
00:42:34,663 --> 00:42:35,343
مريح للغاية.
653
00:42:35,603 --> 00:42:36,603
أحسنت، أحسنت.
654
00:42:37,063 --> 00:42:37,763
هيا اذهب.
655
00:42:37,963 --> 00:42:39,263
اتركني وحدي.
656
00:43:17,393 --> 00:43:17,833
لقد فعلناها يا ليكس!
657
00:43:17,973 --> 00:43:20,613
سأحتفل فقط حتى يتم إزالة الكائن الفضائي من اللوحة.
658
00:43:21,133 --> 00:43:21,513
أوه، هنا.
659
00:43:21,693 --> 00:43:23,513
أحضرت لك دونات من Doe's Holes.
660
00:43:23,833 --> 00:43:25,353
متجر جديد في بارك ريدج، في مكان المنزل.
661
00:43:25,833 --> 00:43:26,973
إنها رسالة مزيفة.
662
00:43:27,673 --> 00:43:29,053
ضربة عبقرية.
663
00:43:29,153 --> 00:43:29,933
إنه ليس مزيفًا.
664
00:43:30,073 --> 00:43:31,633
هو هنا ليقتلنا.
665
00:43:32,153 --> 00:43:32,849
كنت أعرف.
666
00:43:32,873 --> 00:43:34,053
لدينا قلعة سوبرمان.
667
00:43:34,173 --> 00:43:36,273
أتمنى أن أحصل على المعرفة التي تساعد في تدميره.
668
00:43:36,533 --> 00:43:39,153
لم أكن أعلم أن والديه سوف يوفرانه له.
669
00:43:39,813 --> 00:43:40,933
أوه يا ولدي.
670
00:43:41,073 --> 00:43:41,393
صحيح
671
00:43:41,853 --> 00:43:42,053
نعم.
672
00:43:42,433 --> 00:43:44,593
أنا أفكر في افتتاح واحد في نصف جهانبور الخاص بي.
673
00:43:51,993 --> 00:43:52,993
أربعة.
674
00:43:54,293 --> 00:43:54,293
أربعة.
675
00:43:54,913 --> 00:43:55,913
ماذا حدث؟
676
00:43:56,033 --> 00:43:59,213
لقد حاولت حماية سوبرمان.
677
00:44:04,913 --> 00:44:06,273
كيف وصل لوثر إلى هنا؟
678
00:44:06,573 --> 00:44:07,733
إنه جزء من الحمض النووي الخاص بي.
679
00:44:08,693 --> 00:44:11,293
يجب حماية سوبرمان.
680
00:44:12,993 --> 00:44:13,993
أربعة.
681
00:44:15,473 --> 00:44:17,633
انا آسف يا صديقي.
682
00:44:30,273 --> 00:44:31,273
العملات المشفرة؟
683
00:44:36,773 --> 00:44:37,773
العملات المشفرة؟
684
00:44:44,313 --> 00:44:46,593
ليكس، لقد حاولت إيقافه!
685
00:44:46,593 --> 00:44:47,113
إنه بخير هيذر.
686
00:44:47,153 --> 00:44:49,193
سوبرمان، التقينا أخيرا.
687
00:44:50,173 --> 00:44:50,873
أين الكلب؟
688
00:44:51,893 --> 00:44:52,373
كلب؟
689
00:44:52,633 --> 00:44:53,393
الكلب، لوثر!
690
00:44:53,433 --> 00:44:54,233
لقد أخذت الكلب!
691
00:44:54,293 --> 00:44:56,050
هذا صحيح، تحصل على كل هذا.
692
00:45:00,193 --> 00:45:01,413
أين الكلب؟
693
00:45:02,513 --> 00:45:06,433
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه.
694
00:45:10,543 --> 00:45:11,543
إنه مجرد كلب.
695
00:45:11,883 --> 00:45:13,563
لا أعرف أي كلب تتحدث عنه.
696
00:45:13,587 --> 00:45:15,587
...كلب قبيح يرتدي عباءة..
697
00:45:16,053 --> 00:45:17,053
ماذا قلت؟
698
00:45:18,913 --> 00:45:19,943
لم اقل شيئا.
699
00:45:20,343 --> 00:45:21,143
لقد سمعت ما قاله!
700
00:45:21,164 --> 00:45:26,963
أعني، يبدو لي أن الحيوان الوحيد المسعور هنا هو سوبرمان.
701
00:45:27,803 --> 00:45:30,292
منذ اكتشاف كوكب كريبتون
702
00:45:30,304 --> 00:45:32,583
الخطة الرئيسية، لقد ذهب بعيدا عن الهدف.
703
00:45:32,763 --> 00:45:33,403
أفكارك، كريس؟
704
00:45:33,563 --> 00:45:35,283
لا أستطيع أن أقول أنني متفاجئ، كليفيس.
705
00:45:35,943 --> 00:45:38,923
هؤلاء الرجال هم من يحملون دائمًا مجموعة كاملة من الأسرار المظلمة والقبيحة.
706
00:45:38,983 --> 00:45:40,423
ماذا تقصد برجال مثل هذا؟
707
00:45:40,703 --> 00:45:42,203
يعتقد أنه أفضل من أي شخص آخر.
708
00:45:43,143 --> 00:45:46,783
يجعلنا نعلن ضد قتل الناس إلا إذا كان ذلك ضروريا للغاية.
709
00:45:47,403 --> 00:45:48,403
حقا يا صديقي؟
710
00:45:48,733 --> 00:45:49,874
يبدو الأمر وكأنك تحاول صنع
711
00:45:49,898 --> 00:45:51,883
الرجال الذين هم أكثر جرأة منك.
712
00:45:52,063 --> 00:45:53,383
مثل الحمقى، هل تفهم ما أعنيه؟
713
00:45:53,413 --> 00:45:58,273
الكثير من هؤلاء الرجال، هؤلاء الأبطال من المجلات مهووسون بي.
714
00:45:58,483 --> 00:46:00,043
لأنني أقوى منهم.
715
00:46:00,643 --> 00:46:01,763
إنهم يعرفون ذلك.
716
00:46:05,553 --> 00:46:06,583
هل لديك كلب؟
717
00:46:07,703 --> 00:46:08,703
لا، ليس حقا.
718
00:46:08,738 --> 00:46:11,163
إنه أكثر من مجرد حالة رعاية.
719
00:46:18,253 --> 00:46:19,253
كوكو.
720
00:46:26,053 --> 00:46:27,813
هل كنت هناك لمساعدتهم؟
721
00:46:31,573 --> 00:46:34,773
أوه، لا، هذا مجرد بعض العفاريت الأبعادية.
722
00:46:35,463 --> 00:46:37,633
لقد تعاملوا مع هذا الأمر، كنت أبحث عن الكلب.
723
00:46:45,313 --> 00:46:46,313
هل انت بخير؟
724
00:46:47,553 --> 00:46:49,413
مقاسات القدم ليست كما تبدو، لويس.
725
00:46:51,053 --> 00:46:52,053
تمام.
726
00:46:52,153 --> 00:46:54,667
لقد تعرضت السفينة التي أرسلني إليها والداي للتلف أثناء النقل،
727
00:46:54,691 --> 00:46:57,134
لذلك سمعت فقط الجزء الأول من الرسالة.
728
00:46:58,483 --> 00:47:00,713
وأعتقد أنني أعرف كيف انتهت.
729
00:47:01,843 --> 00:47:06,493
لقد أرسلني والدي إلى هنا لخدمة أهل الأرض ولأكون رجلاً صالحًا.
730
00:47:09,133 --> 00:47:10,953
أنا لست هنا للحكم على أي شخص، لويس.
731
00:47:11,973 --> 00:47:13,473
لم أظن أنك كذلك أبدًا.
732
00:47:13,973 --> 00:47:15,753
حتى ولو للحظة، كلارك.
733
00:47:25,083 --> 00:47:26,103
أوه، هذا جيد حقا.
734
00:47:28,913 --> 00:47:29,913
انا اسف من قبل.
735
00:47:31,153 --> 00:47:32,153
أنا أيضاً.
736
00:47:32,893 --> 00:47:34,193
لكننا ملزمون بذلك على الرغم من ذلك.
737
00:47:34,893 --> 00:47:36,113
نحن مختلفون جداً.
738
00:47:37,413 --> 00:47:42,533
لقد كنت مجرد طفل من فرقة الروك بانك من فرقة بيكر لاين وأنت سوبرمان.
739
00:47:43,313 --> 00:47:43,873
أنا بانك روك.
740
00:47:44,213 --> 00:47:45,313
أنت لست بانك روك.
741
00:47:45,353 --> 00:47:48,913
انا احب فرق الراب
742
00:47:48,993 --> 00:47:50,473
هذه هي فرق الراديو البوب.
743
00:47:50,613 --> 00:47:51,613
إنهم ليسوا من موسيقى البانك روك.
744
00:47:51,833 --> 00:47:53,833
The Mighty Crabjoys يمتص.
745
00:47:54,493 --> 00:47:56,273
حسنًا، كثير من الناس يحبونهم.
746
00:47:59,393 --> 00:48:01,333
وجهة نظري هي أنني أشك في كل شيء.
747
00:48:01,813 --> 00:48:02,813
وكل الناس.
748
00:48:04,663 --> 00:48:10,893
أنت تثق في الجميع وتعتقد أن كل من قابلتهم في حياتك، جميلون.
749
00:48:15,563 --> 00:48:17,043
ربما هذا هو البانك روك الحقيقي.
750
00:48:28,593 --> 00:48:32,093
لويس، ماذا تقصدين عندما قلتِ أنك تعلمين أن هذا لن ينجح أبدًا؟
751
00:48:35,173 --> 00:48:36,273
لا أعرف.
752
00:48:42,373 --> 00:48:43,373
أنا سأذهب.
753
00:48:43,593 --> 00:48:47,670
لدى وزارة العدل مذكرة اعتقال بحقي، لذلك سأسلم نفسي.
754
00:48:47,694 --> 00:48:48,694
انتظر ماذا؟
755
00:48:49,253 --> 00:48:49,653
لماذا؟
756
00:48:50,273 --> 00:48:52,193
ربما يأخذونني إلى حيث أخذوا الكلب.
757
00:48:52,393 --> 00:48:53,629
لا أعرف كيف يمكنني العثور عليه بطريقة أخرى.
758
00:48:53,653 --> 00:48:54,653
إنه كلب.
759
00:48:54,813 --> 00:48:59,253
نعم، إنه ليس جيدًا جدًا، لكنه هناك وحيدًا.
760
00:49:00,213 --> 00:49:01,493
وربما يكون خائفا.
761
00:49:18,153 --> 00:49:20,153
انا احبك لويس
762
00:49:21,293 --> 00:49:23,773
ربما كان ينبغي لي أن أخبرك بذلك منذ وقت طويل.
763
00:49:42,313 --> 00:49:43,313
هل هذا ضروري؟
764
00:49:44,033 --> 00:49:45,553
أنا قادم بمحض إرادتي.
765
00:49:47,333 --> 00:49:49,493
لم يقرأ لي أحد حقوقي.
766
00:49:49,953 --> 00:49:53,013
وبطبيعة الحال فإن جانب هذه الحقوق لا ينطبق على الكائنات الفضائية.
767
00:49:53,633 --> 00:49:56,394
لذلك، في هذه المرحلة، سوبرمان، ليس لديك أي حقوق للقراءة.
768
00:49:56,793 --> 00:49:59,969
إن الحكومة تدرك جيدًا القيود المحتملة التي قد تفرض عليك بسبب احتجازك.
769
00:49:59,993 --> 00:50:03,673
لقد قمنا بالاستعانة بمصادر خارجية لاحتجازك واستجوابك في Planet Watch.
770
00:50:03,893 --> 00:50:04,893
مراقبة الكوكب.
771
00:50:05,973 --> 00:50:07,053
أنا آسف بشأن هذا.
772
00:51:14,293 --> 00:51:15,573
مرتين في يومين.
773
00:51:15,793 --> 00:51:16,793
يا لها من متعة.
774
00:51:17,373 --> 00:51:18,373
لوثر.
775
00:51:19,073 --> 00:51:21,533
إن هوسك بي أصبح مخيفًا بعض الشيء.
776
00:51:21,833 --> 00:51:22,553
لا تقلق.
777
00:51:22,853 --> 00:51:24,413
طويل القامة، أسمر البشرة، ومريخى ليس هذا هو نوعي.
778
00:51:24,753 --> 00:51:25,273
كريبتوني.
779
00:51:25,473 --> 00:51:26,473
نعم نفس الفرق.
780
00:51:35,153 --> 00:51:36,153
أين نحن؟
781
00:51:36,673 --> 00:51:37,693
عالم الفجوة.
782
00:51:38,393 --> 00:51:40,573
لقد قمت بتكرار الانفجار الكبير مع شركة لوثر.
783
00:51:40,613 --> 00:51:43,970
تصادم ضخم يمزق ثقبًا صغيرًا بين القماشين العالميين.
784
00:51:43,994 --> 00:51:47,286
أنا قادر على الوصول إليه من أبعاد متعددة
785
00:51:47,298 --> 00:51:49,914
البوابات التي قمت بإنشائها في جميع أنحاء العالم.
786
00:51:50,313 --> 00:51:53,378
ريكس، الإنسان الخارق المعروف باسم رجل العنصر، لديه
787
00:51:53,402 --> 00:51:56,294
تم استدعائهم للخدمة لغرض محدد.
788
00:51:56,753 --> 00:52:00,272
يمكنه التحول إلى أي مادة معروفة،
789
00:52:00,284 --> 00:52:03,354
حتى المواد الغريبة عن هذا الكوكب.
790
00:52:08,793 --> 00:52:09,793
يحب...
791
00:52:11,813 --> 00:52:12,813
كريبتونيت.
792
00:52:15,853 --> 00:52:20,173
مرة أخرى، ترسل الولايات المتحدة قواتها إلى حدود جارهانبور.
793
00:52:20,853 --> 00:52:21,908
لقد كان سوبرمان خارج الخدمة منذ أقل من
794
00:52:21,932 --> 00:52:24,254
يوم واحد و بورافيا بالفعل سحبت هذا الهراء؟
795
00:52:25,053 --> 00:52:25,213
اليس كذالك
796
00:52:25,593 --> 00:52:25,873
ماذا؟
797
00:52:26,593 --> 00:52:30,153
آسف، أحاول معرفة كيف يرتبط ليكس لوثر بكل هذا.
798
00:52:30,493 --> 00:52:31,253
كيف يكون هذا لغزا؟
799
00:52:31,433 --> 00:52:33,073
شركة لوثر تبيع الأسلحة إلى بورافيا.
800
00:52:33,153 --> 00:52:36,193
تذهب بورافيا إلى الحرب، ويبيع لوثر المزيد من الأسلحة ويصبح أكثر ثراءً من أي وقت مضى.
801
00:52:37,013 --> 00:52:37,253
لا.
802
00:52:37,933 --> 00:52:38,133
لا؟
803
00:52:38,553 --> 00:52:39,553
أوه أوه.
804
00:52:40,193 --> 00:52:41,813
لدي اتصال في بنك بودا.
805
00:52:41,933 --> 00:52:45,053
تتولى شركة بودا التعامل مع المعاملات بين شركة لوثر كروب وشركة بورافيا.
806
00:52:45,278 --> 00:52:47,919
نعم، باعت لهم شركة لوثر كورب ما قيمته 80 مليار دولار تقريبًا
807
00:52:47,943 --> 00:52:52,913
من الأسلحة، ولكن مقابل تلك الأسلحة، دفعت بورافيا 1.625 مليار دولار فقط.
808
00:52:53,353 --> 00:52:54,713
فهل أعطاهم لوثر الأسلحة مجانًا؟
809
00:52:55,133 --> 00:52:55,553
لماذا؟
810
00:52:55,833 --> 00:52:59,913
هذا هو السؤال الذي قيمته 78,375,000,000 دولار.
811
00:52:59,933 --> 00:53:01,549
هل عرفتم أين يحتجزون سوبرمان؟
812
00:53:01,573 --> 00:53:02,933
لن يقول أحد في الحكومة ذلك.
813
00:53:03,353 --> 00:53:05,596
يبدو أن لوثر يعمل على تعطيل سوبرمان
814
00:53:05,620 --> 00:53:08,373
فقط حتى لا يتمكن من إيقاف غزو جارنبورت.
815
00:53:08,813 --> 00:53:09,813
لماذا؟
816
00:53:10,133 --> 00:53:11,670
هذه كمية كبيرة جدًا من السكر، لويس.
817
00:53:11,694 --> 00:53:13,913
أنا أحتفل مثل نجم الروك، يا فتى الجوقة.
818
00:53:14,473 --> 00:53:16,173
لا يزال لا يمكن إخفاء طعم البترول.
819
00:53:16,853 --> 00:53:17,853
الله
820
00:53:23,753 --> 00:53:25,353
أنت أحمق جيمي!!
821
00:53:33,353 --> 00:53:35,233
ليكس يحمل سوبرمان في عالم الفجوة.
822
00:53:35,533 --> 00:53:36,073
ماذا؟
823
00:53:36,513 --> 00:53:38,949
أنا لا أعرف ما هو الكون الجيبي، ولا يعرف مصدري ذلك أيضًا.
824
00:53:38,973 --> 00:53:41,014
إنهم لا يعرفون شيئا عن أي شيء،
825
00:53:41,038 --> 00:53:43,273
في الواقع، ولكن من المؤكد أنه في عالم الجيب.
826
00:53:43,433 --> 00:53:44,433
من هو مصدرك؟
827
00:53:44,493 --> 00:53:47,093
لا أستطيع أن أقول، ولكنك مدين لي.
828
00:53:47,553 --> 00:53:48,553
وقت كبير.
829
00:53:51,653 --> 00:53:53,613
مثل... لا أستطيع أن أخبرك حتى بمدى حجمه.
830
00:53:56,613 --> 00:53:58,813
انا احبك جيمي اولسن.
831
00:53:58,993 --> 00:53:59,433
أحبك.
832
00:53:59,553 --> 00:54:00,713
أحبك.
833
00:54:03,353 --> 00:54:05,353
هل نلتقي؟
834
00:54:13,643 --> 00:54:16,583
هذه هي روبوتات القردة الخاصة بي هنا، وهي تزرع الغضب على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.
835
00:54:16,883 --> 00:54:18,383
تدميرك عبر الإنترنت.
836
00:54:18,903 --> 00:54:19,903
#سوبر شيت.
837
00:54:22,513 --> 00:54:24,513
يجب أن تكون غبيًا لدعمه
838
00:54:24,537 --> 00:54:26,537
هذا الأحمق يريد قتلنا
839
00:54:30,613 --> 00:54:31,913
كريبتو!
840
00:54:34,103 --> 00:54:36,283
حسنًا، كيف يمكنك احتواء كلب خارق؟
841
00:54:37,603 --> 00:54:39,903
أنت ترسل السناجب العملاقة إلى دماغه.
842
00:54:41,323 --> 00:54:47,643
سنتعلم كل ما بوسعنا، وسنقضي على هذه الآفة.
843
00:54:47,667 --> 00:54:49,167
سيكون الأمر مؤلمًا بالتأكيد.
844
00:54:53,113 --> 00:54:55,313
هذه هي مؤسستنا الإصلاحية الخاصة.
845
00:54:56,153 --> 00:54:59,050
يتم تأجير معظم الخلايا للحكومات التي تريد
846
00:54:59,074 --> 00:55:02,813
إبقاء عمليات احتجاز المحرضين السياسيين سرية.
847
00:55:03,333 --> 00:55:05,753
والبعض الآخر لديه تجاوزات شخصية أكثر.
848
00:55:06,333 --> 00:55:08,233
كتب فلورنت مدونة عني.
849
00:55:08,373 --> 00:55:11,573
هناك بعض الأشياء التي أكرهها أكثر من صديقاتي السابقات التافهات.
850
00:55:12,933 --> 00:55:14,190
لن تخبرني بأي شيء من هذا.
851
00:55:14,214 --> 00:55:16,495
هل لديك أي أسئلة نخطط لطرحها عليك؟
852
00:55:16,573 --> 00:55:17,573
لا.
853
00:55:18,313 --> 00:55:20,633
سيتم إنهاء خدمتك بالفعل لو كان الأمر متروكًا لي.
854
00:55:21,013 --> 00:55:23,773
لكن أولاً، لدى الحكومة بعض الأسئلة التي تريد الإجابة عليها.
855
00:55:26,213 --> 00:55:28,533
ريكس، انظر من هو.
856
00:55:38,533 --> 00:55:40,735
تأكد من إبقاء الضيوف تحت السيطرة، جوزيف القديم
857
00:55:40,759 --> 00:55:42,814
بالتأكيد لن أريد الأمر بأي طريقة أخرى.
858
00:55:43,873 --> 00:55:46,013
سأعود غدًا للحصول على الإجابات التي نحتاجها.
859
00:56:09,803 --> 00:56:10,243
أهلاً.
860
00:56:10,803 --> 00:56:11,100
يا.
861
00:56:11,124 --> 00:56:13,692
أوه، آسف كان علينا أن نلتقي هنا، لكن ليكس كان دائمًا
862
00:56:13,716 --> 00:56:16,163
يتتبعنا في كاميرات المرور حتى يعرف مكاني.
863
00:56:16,303 --> 00:56:18,479
أنا حقا لا أفهم لماذا أنت باقي في هذه العلاقة.
864
00:56:18,503 --> 00:56:19,876
حتى أن هناك نقطة لتخبرني عن كل ما يخصه
865
00:56:19,900 --> 00:56:22,384
صديقاته السابقات في السجن في عالم الفجوة.
866
00:56:22,583 --> 00:56:22,823
ماذا؟
867
00:56:22,983 --> 00:56:23,983
تمام
868
00:56:24,103 --> 00:56:25,103
كيف حال أمك؟
869
00:56:25,183 --> 00:56:25,703
أمي؟
870
00:56:26,003 --> 00:56:26,823
أوه، أنا أحبها كثيرًا.
871
00:56:26,863 --> 00:56:29,143
أعتقد أنها بمثابة أمي أكثر من أمي.
872
00:56:29,263 --> 00:56:33,243
أوه، إنها تشعر بنفس الطريقة منذ المرة الأولى التي التقيتم فيها.
873
00:56:33,763 --> 00:56:34,883
حسنًا، حسنًا.
874
00:56:36,393 --> 00:56:39,463
يبدو أن هناك نوع من العلاقة بين بورافيا وصديقك.
875
00:56:40,133 --> 00:56:42,463
أنا لست واضحا بشأن ما... ما هو الخطأ.
876
00:56:43,483 --> 00:56:44,483
ما هو الخطأ؟
877
00:56:44,643 --> 00:56:46,643
اعتقدت أنك تريد رؤيتي، جيمي.
878
00:56:46,903 --> 00:56:50,663
أنا أفعل ذلك، لكن يا إيف، كيف يمكنني أن أراك حقًا مع ليكس في الصورة؟
879
00:56:50,843 --> 00:56:52,723
أنت فقط تحاول الحصول على معلومات مني.
880
00:56:52,863 --> 00:56:53,939
أقسم بالله أن الأمر ليس كذلك.
881
00:56:53,963 --> 00:56:56,517
أنا أعلم فقط أنه إذا تمكنت من الحصول على بعض الأوساخ الحقيقية عليه
882
00:56:56,541 --> 00:56:58,684
ثم ربما يمكننا أن نكون معًا مرة أخرى؟
883
00:57:04,163 --> 00:57:05,163
نعم.
884
00:57:06,763 --> 00:57:09,580
لكنك قلت أن أصابع قدمي تبدو وكأن شخصًا سكب كوكتيل الجمبري على الأرض.
885
00:57:09,604 --> 00:57:10,823
لديك أصابع غير تقليدية.
886
00:57:11,043 --> 00:57:11,503
من يهتم؟
887
00:57:11,723 --> 00:57:14,323
هناك أجزاء أخرى منك قد يجدها الناس جذابة للغاية.
888
00:57:14,803 --> 00:57:16,563
لقد عذب ليكس كلبًا في اليوم الآخر.
889
00:57:17,303 --> 00:57:18,303
يسوع المسيح!
890
00:57:18,583 --> 00:57:19,023
أنا أعرف.
891
00:57:19,343 --> 00:57:20,083
يجب على أن أذهب.
892
00:57:20,243 --> 00:57:23,403
حواء، من فضلك انظر ما يمكنك معرفته.
893
00:57:24,683 --> 00:57:25,163
تمام.
894
00:57:25,363 --> 00:57:25,823
نعم!
895
00:57:26,283 --> 00:57:27,283
نعم!
896
00:57:31,583 --> 00:57:32,973
أنا أضعهم في جيبي.
897
00:57:44,843 --> 00:57:46,523
يوسف هو ابنك؟
898
00:57:46,563 --> 00:57:48,203
لا تتحدث معي.
899
00:57:48,563 --> 00:57:49,563
لو سمحت.
900
00:57:51,303 --> 00:57:55,760
أعتقد أنني أستطيع الوصول إلى هناك والحصول عليه إذا ... إذا توقفت عن الكريبتونيت.
901
00:57:55,784 --> 00:57:57,143
لا يوجد مخرج من هنا، حسنًا؟
902
00:57:57,863 --> 00:57:58,763
هناك دائما طريقة.
903
00:57:58,803 --> 00:57:59,803
قلت لا تتحدث معي!
904
00:58:04,283 --> 00:58:05,743
لا تتحدث معي!
905
00:58:14,688 --> 00:58:16,688
إذن ماذا تريدني أن أفعل؟
906
00:58:16,713 --> 00:58:17,773
أين الكريمة؟
907
00:58:17,973 --> 00:58:19,873
على المنضدة حيث هي دائما.
908
00:58:20,033 --> 00:58:21,693
إنه في مجموعتك، أليس كذلك؟
909
00:58:22,053 --> 00:58:23,633
ال... ما يسمى مرة أخرى؟
910
00:58:23,853 --> 00:58:24,893
عصابة العدالة!
911
00:58:25,093 --> 00:58:25,393
لا.
912
00:58:25,593 --> 00:58:26,390
نحن لا نسمي أنفسنا بذلك.
913
00:58:26,414 --> 00:58:27,933
اسمك هو السيد رائع.
914
00:58:28,033 --> 00:58:29,709
لا يمكنك الحصول على صوت مع اسم مثل هذا.
915
00:58:29,733 --> 00:58:31,593
لقد صوتت ضده أيضًا.
916
00:58:31,693 --> 00:58:32,073
نعم.
917
00:58:32,213 --> 00:58:34,433
وباعتباري قائدًا، أحصل على كسر التعادل.
918
00:58:34,613 --> 00:58:36,253
لا، سوبرمان ليس عضوًا رسميًا.
919
00:58:36,413 --> 00:58:37,529
لأنك لا تريده أن يصوت.
920
00:58:37,553 --> 00:58:38,373
أنت تعرف الطريق الذي سوف يذهب.
921
00:58:38,533 --> 00:58:39,033
اسكت.
922
00:58:39,113 --> 00:58:39,533
إنه يمزح.
923
00:58:39,713 --> 00:58:42,553
إذن كيف تعرف سوبرمان على أي حال؟
924
00:58:44,363 --> 00:58:45,373
انا فقط افعل ذلك.
925
00:58:45,813 --> 00:58:47,253
هل تعرف شيئًا عن نظارات التنويم المغناطيسي؟
926
00:58:47,453 --> 00:58:48,233
الآن هي تفعل ذلك.
927
00:58:48,373 --> 00:58:51,673
حسنًا، أنا لا أقول من هو فقط أنه يرتدي نظارات التنويم المغناطيسي.
928
00:58:52,033 --> 00:58:53,273
إنهم يجعلون وجهه رائعا.
929
00:58:53,393 --> 00:58:53,970
كيف تعمل؟
930
00:58:53,994 --> 00:58:56,176
إنهم يجعلون وجهه يبدو مختلفًا في دماغك
931
00:58:56,200 --> 00:58:58,413
عندما يرتديها حتى تعرف من هو؟
932
00:58:58,553 --> 00:58:58,713
نعم.
933
00:58:58,853 --> 00:58:59,933
أنا أعلم هذا، أولاً وقبل كل شيء.
934
00:59:00,013 --> 00:59:01,309
لكن ثانيًا وقبل كل شيء، لا ينبغي لك حقًا أن تكون
935
00:59:01,333 --> 00:59:04,234
أخبرني بهذا في حالة أنني لا أعرف من هو.
936
00:59:04,383 --> 00:59:05,513
هل تعلم أنه كلارك كينت؟
937
00:59:05,833 --> 00:59:06,973
يا إلهي.
938
00:59:07,033 --> 00:59:08,533
لماذا يثق بالجميع؟
939
00:59:08,733 --> 00:59:09,433
هو لا يفعل.
940
00:59:09,493 --> 00:59:11,953
فقط نحن لأننا أيضًا من القماش.
941
00:59:13,433 --> 00:59:14,453
من القماش؟
942
00:59:16,743 --> 00:59:18,233
ماذا سنفعل؟
943
00:59:18,453 --> 00:59:19,153
عن ما؟
944
00:59:19,313 --> 00:59:19,770
سوبرمان!
945
00:59:19,794 --> 00:59:21,350
إنه صديقك!
946
00:59:21,374 --> 00:59:23,533
هل جاء أحد الأصدقاء إلى هنا ليحكمني؟
947
00:59:23,633 --> 00:59:25,713
سيكون من الصعب العثور عليه.
948
00:59:26,053 --> 00:59:29,033
لقد وضعت أجهزة تعقب GPS النانوية في مجرى دم سوبرمان.
949
00:59:29,693 --> 00:59:33,450
يمكنك أن ترى أين ينتهي مساره فجأة هنا في فورت كرامر، وهو موقع خامد
950
00:59:33,474 --> 00:59:35,573
موقع عسكري عبر النهر على بعد حوالي عشرة أميال.
951
00:59:35,953 --> 00:59:38,213
حتى لو كان ميتًا، فإن هؤلاء المتتبعين سيظلون هناك.
952
00:59:38,633 --> 00:59:41,004
كل هذا يقودني إلى الاعتقاد، كما ورد في مقالتك
953
00:59:41,028 --> 00:59:43,314
من المفترض أنه في الواقع عالم جيب.
954
00:59:44,053 --> 00:59:47,013
هل وضعت أجهزة تعقب GPS النانوية في مجرى الدم الخاص بصديقك؟
955
00:59:47,173 --> 00:59:48,253
أوه، أنا أفعل ذلك للجميع.
956
00:59:49,303 --> 00:59:50,253
حسنًا، هيا.
957
00:59:50,313 --> 00:59:51,513
دعونا نذهب إلى فورت كرامر إذن.
958
00:59:51,853 --> 00:59:53,573
نحن الأربعة لنكتشف ما يحدث.
959
00:59:53,653 --> 00:59:55,333
وبعد ذلك افعل ماذا؟
960
00:59:56,713 --> 00:59:57,713
انقذه
961
00:59:58,293 --> 01:00:01,433
هل تريد إخراج سجين مسجون على المستوى الفيدرالي من السجن؟
962
01:00:01,713 --> 01:00:03,403
انظر، أعتقد أن هذا يتم لإبقائه
963
01:00:03,427 --> 01:00:05,333
من التدخل في الغزو البورافي.
964
01:00:05,473 --> 01:00:06,213
لا، أنت تنظر.
965
01:00:06,253 --> 01:00:07,753
أنا سيدة الفانوس الأخضر.
966
01:00:07,813 --> 01:00:10,549
وهذا يعني أنني أخذت عهدا على نفسي بعدم التدخل في السياسة.
967
01:00:10,573 --> 01:00:11,653
أوه، هذا جزء من النذر؟
968
01:00:11,873 --> 01:00:12,873
إنه ضمنني.
969
01:00:12,993 --> 01:00:13,153
نعم.
970
01:00:13,353 --> 01:00:14,373
نذر ضمنني؟
971
01:00:14,513 --> 01:00:16,970
في كل مرة يكون هناك شيء لا يريد القيام به، يقول إنه جزء من بعض النذور.
972
01:00:16,994 --> 01:00:19,231
أه والله أنا على بعد ثانيتين من
973
01:00:19,255 --> 01:00:22,334
تشكيل مطرقة عملاقة وضرب قارب اليوم.
974
01:00:22,913 --> 01:00:26,193
هل جاء سوبرمان هنا للسيطرة على العالم؟ لا أعلم، ربما لا.
975
01:00:26,453 --> 01:00:28,973
لكن المخاطرة لا تستحق كل هذا العناء بين الولايات المتحدة
976
01:00:29,153 --> 01:00:30,413
الحكومة وعصابة العدالة.
977
01:00:30,533 --> 01:00:33,853
ليس اسمنا يجعله يبدو مثل رعاة البقر، ولكنني أتفق مع بقية.
978
01:00:35,133 --> 01:00:38,113
انظر، أنت فقط سوف تترك صديقك يتعفن في عالم الجيب.
979
01:00:51,513 --> 01:00:53,873
ينبغي أن تكون قصة الشعر هذه ضد عهودك.
980
01:00:54,133 --> 01:00:55,133
هذا ماذا؟
981
01:00:55,733 --> 01:00:57,013
هذا ما ينبغي أن يكون ماذا؟
982
01:00:57,713 --> 01:01:01,113
أريدك أن تعلم أن 348 فتاة تقول عكس ذلك.
983
01:01:07,223 --> 01:01:08,223
يا.
984
01:01:11,063 --> 01:01:11,503
ماذا؟
985
01:01:12,043 --> 01:01:14,363
أنا لا أقول أننا سوف ننقذه، ولكن...
986
01:01:15,003 --> 01:01:16,637
أعتقد أننا نستطيع على الأقل التحقق مما يحدث
987
01:01:16,661 --> 01:01:18,501
مع صديقك مع هذا المجرم الأجنبي.
988
01:01:18,623 --> 01:01:19,623
إنه ليس كذلك.
989
01:01:20,343 --> 01:01:21,603
نحن فقط نرى بعضنا البعض.
990
01:01:22,963 --> 01:01:23,963
شكرًا.
991
01:01:24,143 --> 01:01:25,143
هل تريدني أن أقود؟
992
01:01:27,283 --> 01:01:28,283
سوف نأخذ رحلتي.
993
01:01:48,113 --> 01:01:51,973
هل لديك طبق طائر ولكنك لم تتمكن من الحصول على باب مرآب أسرع؟
994
01:01:53,213 --> 01:01:54,373
لم أعمل على ذلك بعد.
995
01:01:55,833 --> 01:01:57,913
أنا لست متأكدًا حتى من كيفية شعوري، بصراحة.
996
01:01:58,593 --> 01:01:59,593
ماذا؟
997
01:02:00,133 --> 01:02:01,133
هذا كلارك.
998
01:02:01,673 --> 01:02:02,833
إنه ليس صديقي.
999
01:02:03,133 --> 01:02:05,270
لقد رأينا بعضنا البعض في الواقع منذ بضعة أشهر فقط.
1000
01:02:05,294 --> 01:02:06,329
نعم، ربما فقط لكي نكون واضحين.
1001
01:02:06,353 --> 01:02:07,733
أنا لا أهتم بمشاعر الناس.
1002
01:02:08,053 --> 01:02:09,053
نعم، لا، تماما.
1003
01:02:09,973 --> 01:02:11,053
أنا فقط أفكر بصوت عال.
1004
01:02:11,553 --> 01:02:13,750
لقد كنت سأقطع علاقتي به، في الواقع.
1005
01:02:13,774 --> 01:02:17,773
لقد كان لدينا هذا القتال الضخم، وقال لي أنه يحبني، ولكن هذا لم يحدث...
1006
01:02:26,663 --> 01:02:28,303
وقت الأسئلة والأجوبة، أيها الفضائي!
1007
01:02:32,993 --> 01:02:34,853
اليوم لدينا ضيف خاص.
1008
01:02:36,877 --> 01:02:38,877
أنا أعرفه جيدا
1009
01:02:40,133 --> 01:02:43,473
ورائحة بوله عندما كنا نطير عبر الصحراء.
1010
01:02:43,873 --> 01:02:45,153
هذه كذبة!
1011
01:02:45,213 --> 01:02:46,093
لا، ليس فاسيل.
1012
01:02:46,153 --> 01:02:47,553
إنه هنا فقط كمراقب.
1013
01:02:50,113 --> 01:02:51,113
مالي
1014
01:02:52,254 --> 01:02:53,793
الآن، الحكومة الأمريكية
1015
01:02:54,493 --> 01:02:56,993
لدي بعض الأسئلة لك.
1016
01:02:57,333 --> 01:02:58,613
لوثر، أنا بالكاد أعرفه.
1017
01:02:58,793 --> 01:03:00,173
لقد أعطاني الطعام مرة واحدة.
1018
01:03:01,073 --> 01:03:03,573
مع من تعمل هنا على الأرض؟
1019
01:03:03,973 --> 01:03:05,733
أنا لا أعمل مع أحد، لوثر.
1020
01:03:06,053 --> 01:03:07,133
لا تخبره بشيء يا سوبرمان.
1021
01:03:07,573 --> 01:03:08,693
ليس لدي عائلة ولا شيء.
1022
01:03:08,933 --> 01:03:09,653
لوثر، لا تفعل هذا.
1023
01:03:09,693 --> 01:03:11,973
كان أكلك لطعامي شرفًا عظيمًا، سوبرمان.
1024
01:03:13,873 --> 01:03:15,713
لقد كنت محظوظا في هذا الأمر.
1025
01:03:17,393 --> 01:03:18,473
لا، لوثر، لا تفعل هذا.
1026
01:03:18,753 --> 01:03:18,930
لو سمحت.
1027
01:03:18,954 --> 01:03:21,110
دعنا نحاول سؤالًا آخر، أليس كذلك يا سوبرمان؟
1028
01:03:21,134 --> 01:03:24,330
من قام بتربيتك عندما كنت طفلا؟
1029
01:03:24,354 --> 01:03:25,793
أنا أؤمن بك يا سوبرمان.
1030
01:03:25,533 --> 01:03:26,473
لا تخبره بشيء!
1031
01:03:36,633 --> 01:03:38,473
لم أتخيل أن الأمر سيحدث بهذه السرعة.
1032
01:03:44,613 --> 01:03:45,613
السيد الوسيم.
1033
01:03:47,353 --> 01:03:50,974
سأعود لاحقًا مع شخص آخر تحدثت معه وسأقتله أيضًا.
1034
01:03:51,033 --> 01:03:53,993
ربما هذا هو المراسل الذي تجري معه المقابلات دائمًا.
1035
01:03:54,813 --> 01:03:56,513
ربما سأقتل كلارك كينت في المرة القادمة.
1036
01:04:08,663 --> 01:04:10,743
لا، لا، لا، لا.
1037
01:04:40,313 --> 01:04:41,413
منطقة محظورة!
1038
01:04:41,873 --> 01:04:42,873
العودة إلى سيارتك.
1039
01:04:42,897 --> 01:04:44,897
اخرج من هنا!
1040
01:04:46,913 --> 01:04:48,913
مهلا، هل ترى هذا الرجل؟
1041
01:04:50,363 --> 01:04:51,363
يا!
1042
01:04:52,603 --> 01:04:54,204
اممم...هذا هو طريقه.
1043
01:04:54,303 --> 01:04:55,743
مسار الحمض النووي يؤدي إلى تلك الخيمة.
1044
01:04:56,663 --> 01:04:58,143
أليس هذا أحد هؤلاء الرجال العدالة؟
1045
01:04:58,263 --> 01:04:59,383
إنه الذكي.
1046
01:04:59,983 --> 01:05:00,243
يا!
1047
01:05:00,883 --> 01:05:02,260
لقد سمعت الرجل!
1048
01:05:02,284 --> 01:05:05,983
أنا أعطيك فرصة أخيرة للتحدث!
1049
01:05:06,303 --> 01:05:08,643
لقد كنت على وشك أن أقول لك نفس الشيء.
1050
01:05:09,123 --> 01:05:10,123
تعال!
1051
01:05:45,623 --> 01:05:53,623
هيا، هيا، هيا!
1052
01:06:13,403 --> 01:06:14,403
يا إلهي.
1053
01:06:24,643 --> 01:06:25,643
لا يصدق.
1054
01:06:26,463 --> 01:06:28,403
لقد خلق هذا الحمار عالمًا جيبيًا.
1055
01:06:29,423 --> 01:06:30,543
وهذا هو طريقه.
1056
01:06:31,903 --> 01:06:35,463
لإنشاء عالم جيب، إذا كنت على بعد بيكومتر واحد فقط،
1057
01:06:35,503 --> 01:06:38,220
سيكون لديك ثقب أسود حيث كانت الأرض موجودة.
1058
01:06:38,244 --> 01:06:40,283
وفي كل مرة تدخل أو تخرج، فإنك تخاطر
1059
01:06:40,307 --> 01:06:43,144
تمزيق ثقب في نسيج الواقع.
1060
01:06:43,523 --> 01:06:44,523
أنت تمزح.
1061
01:06:45,003 --> 01:06:47,523
إنه نوع من العلوم المتهورة التي يتخصص فيها لوثر.
1062
01:06:48,143 --> 01:06:49,143
ماذا يفعلون؟
1063
01:06:49,823 --> 01:06:51,103
إنهم يحاولون اختراقه.
1064
01:06:51,903 --> 01:06:53,603
لذا أعتقد أنك قررت المساعدة.
1065
01:06:55,103 --> 01:06:57,003
فقط لأنه سوف يغضب الفانوس الأخضر.
1066
01:06:59,763 --> 01:07:00,763
شكرًا.
1067
01:07:08,243 --> 01:07:10,503
لقد قتل للتو هذا الرجل المسكين.
1068
01:07:12,513 --> 01:07:14,513
وكان اسمه مالك.
1069
01:07:18,463 --> 01:07:22,223
لم أفعل شيئا...
1070
01:07:24,873 --> 01:07:26,193
قلت أنك تستطيع الوصول إلى ابني، أليس كذلك؟
1071
01:08:04,233 --> 01:08:05,693
لماذا لا تزال تبدو مقززًا؟
1072
01:08:06,553 --> 01:08:07,573
لا أعرف.
1073
01:08:11,333 --> 01:08:12,333
لا بد أن تكون الشمس.
1074
01:08:13,513 --> 01:08:14,373
أية شمس؟
1075
01:08:14,493 --> 01:08:15,493
لا يوجد شمس هنا.
1076
01:08:15,553 --> 01:08:16,553
هذه هي المشكلة.
1077
01:08:16,613 --> 01:08:17,613
أحتاج إلى الشفاء.
1078
01:08:18,273 --> 01:08:20,353
أحصل على قواي من الشمس الصفراء.
1079
01:08:21,153 --> 01:08:22,613
فقط أعطني ثانية واحدة.
1080
01:08:31,833 --> 01:08:32,833
نعم نعم بالتأكيد.
1081
01:08:33,293 --> 01:08:34,293
نحن في الداخل.
1082
01:08:53,853 --> 01:08:55,853
نهر بروتون سلبي.
1083
01:08:59,453 --> 01:09:01,253
هل تتنافر؟
1084
01:09:01,277 --> 01:09:02,439
تنافر
1085
01:09:02,463 --> 01:09:05,063
أين سأحصل على المعدات اللازمة للانتقال إلى عالم الجيب؟
1086
01:09:05,483 --> 01:09:05,783
لا أعرف.
1087
01:09:05,883 --> 01:09:07,903
ربما يخرج من دوائرك أو شيء من هذا القبيل.
1088
01:09:08,303 --> 01:09:08,703
دوائر؟
1089
01:09:08,983 --> 01:09:09,243
ماذا؟
1090
01:09:09,503 --> 01:09:10,023
كرات T.
1091
01:09:10,463 --> 01:09:10,823
تمام.
1092
01:09:11,063 --> 01:09:11,699
إنهم ثلاثي الأبعاد.
1093
01:09:11,723 --> 01:09:12,723
الدوائر مسطحة.
1094
01:09:13,063 --> 01:09:14,063
آسف.
1095
01:09:16,343 --> 01:09:17,343
لا يصدق.
1096
01:09:17,963 --> 01:09:20,019
هذا المكان قذر مع دوامات الثقوب السوداء.
1097
01:09:20,043 --> 01:09:22,703
وسوف يمزقنا هذا النهر المضاد للبروتون في ثوانٍ.
1098
01:09:22,943 --> 01:09:24,303
نحن لا نستطيع أن ندخل بأنفسنا.
1099
01:09:25,983 --> 01:09:26,983
ينسخ.
1100
01:09:28,063 --> 01:09:29,063
لا أستطيع صنع شمس.
1101
01:09:30,203 --> 01:09:30,523
أنا أعرف.
1102
01:09:30,823 --> 01:09:33,783
لا أستطيع أن أصنع سوى شيء يشبه الشمس.
1103
01:09:34,443 --> 01:09:34,543
ماذا؟
1104
01:09:35,223 --> 01:09:36,223
حسنًا.
1105
01:09:37,163 --> 01:09:37,603
تمام.
1106
01:09:37,923 --> 01:09:39,123
لقد حصلنا على الهيدروجين.
1107
01:09:40,023 --> 01:09:41,023
ولقد حصلنا على الأثيريوم.
1108
01:09:42,003 --> 01:09:43,003
ولقد حصلنا على الهيليوم.
1109
01:09:43,763 --> 01:09:44,863
ماذا تفعل؟
1110
01:09:45,163 --> 01:09:45,523
يا!
1111
01:09:45,703 --> 01:09:46,063
يا!
1112
01:09:46,103 --> 01:09:47,103
لا، لا، توقف!
1113
01:09:47,483 --> 01:09:47,723
كفٍى!
1114
01:09:47,903 --> 01:09:49,299
سوف تتسبب في وقوعنا جميعا في مشكلة!
1115
01:09:49,323 --> 01:09:49,983
ماذا تفعل؟
1116
01:09:50,243 --> 01:09:50,523
يا!
1117
01:09:51,143 --> 01:09:52,440
إنه يفعل شيئاً هنا!
1118
01:09:52,464 --> 01:09:53,464
جورج!
1119
01:09:53,603 --> 01:09:54,043
جورج!
1120
01:09:54,183 --> 01:09:55,183
إنه يفعل شيئا!
1121
01:09:55,583 --> 01:09:57,983
لن تأخذ مني الفضل في هذا، أيها الضابط!
1122
01:09:58,203 --> 01:09:59,323
أنت تنتمي خلف البار!
1123
01:09:59,383 --> 01:10:00,983
نحن لا نحصل على أي ائتمان منك!
1124
01:10:50,933 --> 01:10:51,933
لقد انقذته.
1125
01:10:52,393 --> 01:10:54,133
لا أستطيع أن أحمله عندما أغير أشكالي.
1126
01:11:07,513 --> 01:11:08,713
كريبتو! توقف!
1127
01:11:08,713 --> 01:11:10,713
أنت سوف تخنق الطفل!
1128
01:11:12,233 --> 01:11:12,793
ماذا ترى؟
1129
01:11:13,173 --> 01:11:14,173
هل وجدته؟
1130
01:11:14,433 --> 01:11:15,433
يا إلهي!
1131
01:11:15,893 --> 01:11:16,953
ما هذا؟
1132
01:11:17,113 --> 01:11:18,393
لقد ظلت البوابة مفتوحة لفترة طويلة.
1133
01:11:18,733 --> 01:11:20,373
لا يمكننا الوقوف هنا لفترة أطول.
1134
01:11:23,213 --> 01:11:23,993
أوه لا.
1135
01:11:24,003 --> 01:11:24,903
أنت تبدو مثل القرف.
1136
01:11:24,933 --> 01:11:25,933
أنا بخير.
1137
01:11:26,093 --> 01:11:27,970
أعتقد أننا بحاجة للوصول إلى تلك البوابات هناك.
1138
01:11:27,994 --> 01:11:28,994
اوه، صحيح.
1139
01:11:29,393 --> 01:11:31,213
كيف يمكننا... نقلهم؟
1140
01:11:31,573 --> 01:11:33,093
لا أعلم، ولكننا سنكتشف ذلك.
1141
01:11:36,773 --> 01:11:37,773
جوي!
1142
01:12:00,653 --> 01:12:02,653
اقتلوه! ما زال ضعيفًا.
1143
01:12:10,313 --> 01:12:12,313
حسنًا أيها الغريب، لطيف وبطيء.
1144
01:12:12,337 --> 01:12:13,737
العودة إلى القفص.
1145
01:12:14,963 --> 01:12:16,523
ماذا ستفعل، هل ستسحقنا؟
1146
01:12:17,463 --> 01:12:17,703
نعم؟
1147
01:12:18,403 --> 01:12:19,963
مع... مع حمض الأمونيك .
1148
01:12:44,853 --> 01:12:46,553
هل لديك له؟
1149
01:12:46,553 --> 01:12:47,553
حار جدا!
1150
01:12:47,793 --> 01:12:48,113
ماذا؟
1151
01:12:48,753 --> 01:12:49,853
هذا كلب طائر.
1152
01:12:52,693 --> 01:12:53,173
أوه أوه.
1153
01:12:53,513 --> 01:12:54,513
ماذا؟
1154
01:12:55,773 --> 01:12:56,510
تعال!
1155
01:12:56,534 --> 01:12:57,534
تعال!
1156
01:13:20,388 --> 01:13:21,388
أوه أوه.
1157
01:13:21,413 --> 01:13:23,413
الثقب أسود!
1158
01:13:33,353 --> 01:13:35,353
كريبتو! تعال هنا يا فتى!
1159
01:13:35,377 --> 01:13:37,377
لا أستطيع الخروج من هذا.
1160
01:13:38,401 --> 01:13:40,401
إنه ثقب أسود، ولن نتمكن من الخروج منه أبدًا.
1161
01:13:40,425 --> 01:13:41,725
اسحبونا للخارج!
1162
01:13:46,749 --> 01:13:47,749
اوقفها!
1163
01:13:47,773 --> 01:13:49,273
كريبتو! ساعدونا
1164
01:13:49,297 --> 01:13:50,197
ولد سيء!
1165
01:13:53,193 --> 01:13:54,193
ريكس!
1166
01:13:55,217 --> 01:13:56,417
جوي!
1167
01:14:34,323 --> 01:14:35,983
أنت غريب جدًا.
1168
01:14:38,263 --> 01:14:39,883
هل لديكهم؟
1169
01:14:40,203 --> 01:14:40,623
هم؟
1170
01:14:41,143 --> 01:14:44,523
سوبرمان، كلب شرير يرتدي عباءة، طفل غريب، ورجل متعرج.
1171
01:14:45,743 --> 01:14:46,743
ماذا؟
1172
01:14:48,263 --> 01:14:49,263
تيرفك
1173
01:14:49,603 --> 01:14:50,603
اتبعني!
1174
01:14:54,613 --> 01:14:54,853
أعلى!
1175
01:14:55,433 --> 01:14:55,893
كريبتو!
1176
01:14:56,213 --> 01:14:56,513
أذهب!
1177
01:14:56,893 --> 01:14:57,893
اتركها!
1178
01:15:13,213 --> 01:15:16,193
هل تمزح معي؟
1179
01:15:17,693 --> 01:15:19,473
هذه الأشياء ليست رخيصة!
1180
01:15:23,893 --> 01:15:25,313
أوه، يا إلهي.
1181
01:15:25,933 --> 01:15:27,273
شكرًا لك.
1182
01:15:30,763 --> 01:15:31,763
يا.
1183
01:15:32,423 --> 01:15:33,423
يا.
1184
01:15:36,973 --> 01:15:38,293
هل أتيت لأخذي؟
1185
01:15:38,893 --> 01:15:39,893
نعم.
1186
01:15:43,463 --> 01:15:46,583
هناك المزيد من الناس محتجزين هناك.
1187
01:15:46,783 --> 01:15:48,123
علينا أن نذهب للحصول عليهم.
1188
01:15:48,803 --> 01:15:50,643
ليس من هنا، لا يمكنك ذلك.
1189
01:15:50,803 --> 01:15:52,543
ليس معك هكذا.
1190
01:15:52,863 --> 01:15:55,463
كلارك، ماذا... إنه التسمم بالكريبتونيت.
1191
01:15:57,243 --> 01:15:58,863
سوف يشفى، لكن الأمر سيستغرق يومًا أو يومين.
1192
01:15:59,143 --> 01:16:00,183
خذه إلى مكان آمن.
1193
01:16:00,343 --> 01:16:01,343
خذ الحرفة T.
1194
01:16:01,663 --> 01:16:03,643
التحكمات سهلة وبديهية.
1195
01:16:04,303 --> 01:16:07,023
أحتاج إلى البقاء هنا والتأكد من أن البوابة آمنة.
1196
01:16:29,923 --> 01:16:30,923
لا.
1197
01:16:31,083 --> 01:16:32,804
يا كلب، أنا أحتاجك حقًا...
1198
01:16:32,928 --> 01:16:33,704
لا!
1199
01:16:33,728 --> 01:16:34,304
كلب!
1200
01:16:34,328 --> 01:16:35,328
أنا بحاجة إليك حقا..
1201
01:16:35,328 --> 01:16:36,328
تعال.
1202
01:16:38,352 --> 01:16:40,352
حسنًا... بديهيًا...
1203
01:16:42,543 --> 01:16:44,543
نعم بالتأكيد..
1204
01:16:59,653 --> 01:17:01,153
إلتقط ذلك!
1205
01:17:04,453 --> 01:17:05,453
ايف
1206
01:17:05,613 --> 01:17:07,173
اخرج من هنا أيها الحمقاء!
1207
01:17:11,873 --> 01:17:12,873
تحرك!
1208
01:17:14,153 --> 01:17:16,593
كيف كان بإمكانه أن يصبح حرا؟
1209
01:17:20,214 --> 01:17:22,693
نحن بحاجة للعثور عليه.
1210
01:17:27,653 --> 01:17:27,833
ايف
1211
01:17:28,413 --> 01:17:29,833
أوه، لقد انتهيت، جيمي.
1212
01:17:30,963 --> 01:17:35,333
أوه، أم... لدي كل ما تحتاجه لتدمير ليكس إلى الأبد.
1213
01:17:35,693 --> 01:17:36,073
ماذا؟
1214
01:17:36,233 --> 01:17:36,593
أين؟
1215
01:17:37,013 --> 01:17:38,053
هنا مباشرة.
1216
01:17:41,413 --> 01:17:42,413
كيف يجرؤ على الصراخ في وجهي؟
1217
01:17:56,833 --> 01:17:59,273
إذا أرسلت لك هذا، جيمي...
1218
01:17:59,713 --> 01:18:00,713
اههه.
1219
01:18:03,103 --> 01:18:04,880
يجب أن تعدني بأننا سنلتقي
1220
01:18:04,904 --> 01:18:05,904
هذا الاسبوع.
1221
01:18:06,723 --> 01:18:07,863
فقط نحن الأثنان.
1222
01:18:16,013 --> 01:18:17,033
اه...حسنا؟
1223
01:18:17,313 --> 01:18:18,313
نعم، حسنا.
1224
01:18:19,673 --> 01:18:20,413
اههه.
1225
01:18:20,473 --> 01:18:21,973
كيف، اه...
1226
01:18:22,513 --> 01:18:23,513
حتى متى؟
1227
01:18:24,493 --> 01:18:25,493
عطلة نهاية الأسبوع.
1228
01:18:25,553 --> 01:18:26,553
عطلة نهاية الأسبوع بأكملها؟
1229
01:18:26,783 --> 01:18:28,013
يا إلهي، جيمي.
1230
01:18:28,173 --> 01:18:30,673
أنا آسف لأن هذا يشكل عبئًا كبيرًا على حياتك.
1231
01:18:30,833 --> 01:18:32,713
لا، إنه ليس فرضًا.
1232
01:18:32,973 --> 01:18:34,654
أنا... أستطيع أن أقول لك أنك لا تعتقد ذلك حقًا.
1233
01:18:36,973 --> 01:18:38,750
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا.
1234
01:18:38,774 --> 01:18:39,774
ايف
1235
01:18:51,553 --> 01:18:52,613
تعال.
1236
01:19:08,053 --> 01:19:09,373
اممم، أنا مارثا.
1237
01:19:09,493 --> 01:19:10,493
هذا هو جون.
1238
01:19:10,833 --> 01:19:11,833
انا لويس.
1239
01:19:12,533 --> 01:19:13,533
لويس.
1240
01:19:20,313 --> 01:19:21,313
تفضل يا ابني.
1241
01:19:23,973 --> 01:19:26,253
لقد أرسلوني إلى هنا للحكم.
1242
01:19:27,473 --> 01:19:28,793
لقد أرسلوني هنا لقتل الناس.
1243
01:19:28,993 --> 01:19:29,993
كلارك!
1244
01:19:30,073 --> 01:19:31,413
هذا ليس... هذا ليس...
1245
01:19:56,133 --> 01:19:58,933
هل سيكون ولدنا بخير؟
1246
01:19:59,953 --> 01:20:00,953
نعم.
1247
01:20:01,253 --> 01:20:02,653
السيد الرائع يقول نعم.
1248
01:20:04,733 --> 01:20:06,473
لا تهتمي به، لويس.
1249
01:20:07,293 --> 01:20:08,893
إنه مجرد عصيدة كبيرة قديمة.
1250
01:20:09,993 --> 01:20:11,973
وخاصة عندما يتعلق الأمر بكلارك.
1251
01:20:23,213 --> 01:20:24,813
جيمي أولسن "اتصل بي!"
1252
01:20:28,123 --> 01:20:30,193
هل هذه الفتاة مهووسة بك؟
1253
01:20:30,693 --> 01:20:31,733
اههه.
1254
01:20:32,283 --> 01:20:33,473
كيف تفعل ذلك، جيمي؟
1255
01:20:33,793 --> 01:20:36,350
انظر، لم أكن أريد حتى أن أزعجك، لكنك طلبت مني أن أتصل بك بأي شيء أريده.
1256
01:20:36,374 --> 01:20:39,109
حصلت، إذن... نعم، لكنني اعتقدت أنك قلت أنها اختفت من على الخط.
1257
01:20:39,133 --> 01:20:39,630
لا أعرف.
1258
01:20:39,654 --> 01:20:41,110
ربما أسقطت هاتفها في المرحاض.
1259
01:20:41,134 --> 01:20:42,433
ليس لديها خط.
1260
01:20:43,233 --> 01:20:46,133
حسنًا، أنا لست متأكدًا حقًا من أن صور السيلفي المثيرة...
1261
01:20:58,168 --> 01:20:59,873
حبيبتك السابقة هي عبقرية.
1262
01:21:00,573 --> 01:21:00,833
حار؟
1263
01:21:01,053 --> 01:21:02,053
علينا أن نتحدث مع بيري.
1264
01:21:02,373 --> 01:21:03,813
سأكون هناك في أقرب وقت ممكن، حسنًا؟
1265
01:21:06,573 --> 01:21:09,333
أرسل لهم صورًا شخصية مثيرة خلف ظهر ليكس لوثر.
1266
01:21:09,913 --> 01:21:12,113
لا بد وأن تكون أكبر أحمق في العالم.
1267
01:21:12,953 --> 01:21:15,153
ليكس، لقد أخبرناك للتو أن البوابة تم تدميرها!
1268
01:21:15,233 --> 01:21:17,130
الفتحة الأبعادية لا تزال موجودة.
1269
01:21:17,154 --> 01:21:20,273
يمكننا أن نفتح عن بعد لذا... الأمر ليس آمنًا!
1270
01:21:20,473 --> 01:21:23,553
يمكننا إغلاق الفتحة لاحقًا عن طريق إدخال الإحداثيات، أليس كذلك؟
1271
01:21:23,573 --> 01:21:24,093
نظريا.
1272
01:21:24,473 --> 01:21:25,473
عظيم!
1273
01:21:27,033 --> 01:21:29,753
إذا لم نتمكن من العثور عليه، فسوف نحتاج إلى إخراجه.
1274
01:21:45,113 --> 01:21:46,013
لا، لا، لا
1275
01:21:48,933 --> 01:21:49,433
انظر، ليكس!
1276
01:21:49,773 --> 01:21:52,873
هذه الدموع لها مدى أبعاد في المنطقة المحيطة!
1277
01:21:52,913 --> 01:21:54,833
إذا كان هناك شيء تعتقد أنني لا أعرفه...
1278
01:21:58,953 --> 01:22:00,453
لقد حدث هذا الشيء!
1279
01:22:00,953 --> 01:22:02,073
أوه، لا تقول!
1280
01:22:02,913 --> 01:22:04,353
هل يمكنك ايقافه؟
1281
01:22:04,613 --> 01:22:06,913
هل يمكنني ايقافه؟
1282
01:22:12,493 --> 01:22:16,393
هذا هو السبب في أنك لا تقوم بإنشاء عالم جيب لعنة.
1283
01:22:17,533 --> 01:22:20,033
هناك، لن يكون سوبرمان قادرًا على تجاهل ذلك.
1284
01:22:22,153 --> 01:22:23,613
والآن نعلم أين سيكون بعد ذلك.
1285
01:23:05,413 --> 01:23:07,363
اعتقدت أنك خرجت من هنا.
1286
01:23:12,103 --> 01:23:14,363
لم أشاهدك تنام طويلاً من قبل.
1287
01:23:18,563 --> 01:23:26,543
في الأسبوع الماضي، أنا وأمي وهيكتور وهم، قمنا برحلة بالسيارة إلى مطعم بيركي بوريتوز.
1288
01:23:27,163 --> 01:23:28,163
في الغرب.
1289
01:23:29,063 --> 01:23:31,923
مثل الذي كان موجودًا خارج ذلك الشريط الأزرق القديم.
1290
01:23:32,863 --> 01:23:33,863
هل تتذكر ذلك؟
1291
01:23:34,843 --> 01:23:36,323
ممممم.
1292
01:23:37,453 --> 01:23:39,063
لا يزال البوريتو جيدًا بنفس القدر.
1293
01:23:43,773 --> 01:23:46,213
تلك لويان، تبدو لطيفة.
1294
01:23:46,933 --> 01:23:47,993
إنها لويس.
1295
01:23:48,693 --> 01:23:49,033
همم؟
1296
01:23:49,493 --> 01:23:50,493
اسمها لويس.
1297
01:23:51,393 --> 01:23:52,593
نعم إنها لطيفة.
1298
01:23:55,133 --> 01:23:57,313
لكنك لا تبدو نفسك تمامًا.
1299
01:23:59,393 --> 01:24:01,659
أنت تعرف جيدًا تلك الرسالة التي أرسلها والداي
1300
01:24:01,683 --> 01:24:04,034
معي، لم أسمع النصف الثاني من قبل.
1301
01:24:04,733 --> 01:24:09,204
حسنًا، أود أن أقول ما أردت أن تقوله هذه الرسالة، كما يقول
1302
01:24:09,228 --> 01:24:14,433
كل شيء عنك أكثر بكثير مما كان يقصده أي شخص.
1303
01:24:15,013 --> 01:24:16,013
أنت لا تفهم.
1304
01:24:19,293 --> 01:24:21,013
أنا لست من كنت أعتقد أنني كنت.
1305
01:24:26,563 --> 01:24:27,883
لقد أرسلوني هنا لإيذاء الناس.
1306
01:24:29,263 --> 01:24:32,803
ليس من حق الآباء أن يخبروا أطفالهم من ينبغي أن يكونوا.
1307
01:24:33,803 --> 01:24:41,503
نحن هنا لنقدم لكم المساعدة، لمساعدتكم على جعل أنفسكم أغبياء بمفردكم.
1308
01:24:49,743 --> 01:24:52,003
اختياراتك، كلارك.
1309
01:24:53,083 --> 01:24:54,963
أفعالك.
1310
01:24:57,853 --> 01:25:01,653
هذا ما يجعلك ما أنت عليه.
1311
01:25:03,103 --> 01:25:06,423
ودعني أخبرك يا بني
1312
01:25:06,447 --> 01:25:08,447
لا يمكنني أن أكون
1313
01:25:13,093 --> 01:25:15,333
هل أنا فخور بك أكثر من هذا؟
1314
01:25:23,813 --> 01:25:24,893
أوه، هريسة.
1315
01:25:25,913 --> 01:25:28,293
كلارك، هناك شيء على الصندوق قد ترغب في رؤيته.
1316
01:25:31,893 --> 01:25:35,870
وفي أوروبا الشرقية، تتجمع القوات البورافية على الحدود على ما يبدو
1317
01:25:35,894 --> 01:25:38,853
على بعد دقائق من غزو جارهانبور مرة أخرى.
1318
01:25:39,373 --> 01:25:43,930
الآن أصبح القرويون القريبون مستعدين للدفاع عن بلادهم على الرغم من
1319
01:25:43,954 --> 01:25:47,993
القوة النارية المتفوقة بشكل كبير للجيش البورافي المدرب جيدًا.
1320
01:26:02,713 --> 01:26:05,372
يتمسك القرويون بالقليل من الأمل الذي لديهم
1321
01:26:05,396 --> 01:26:08,474
لقد غادروا لأنهم محاصرون من قبل الجيش.
1322
01:26:22,963 --> 01:26:23,763
سوبرمان!
1323
01:26:24,787 --> 01:26:25,587
سوبرمان!
1324
01:26:25,611 --> 01:26:26,411
سوبرمان!
1325
01:26:26,435 --> 01:26:27,235
سوبرمان!
1326
01:26:27,259 --> 01:26:28,059
سوبرمان!
1327
01:26:28,083 --> 01:26:28,883
سوبرمان!
1328
01:26:29,233 --> 01:26:30,233
سوبرمان!
1329
01:26:46,553 --> 01:26:48,853
بدون سوبرمان هنا ليوقفهم هذه المرة،
1330
01:26:48,877 --> 01:26:51,477
ليس لدى الجارهانبوريين الكثير من الأمل.
1331
01:26:52,273 --> 01:26:53,293
لقد قمت بتنظيف حذائك.
1332
01:26:53,593 --> 01:26:54,813
سأذهب لأحضرهم لك.
1333
01:26:56,533 --> 01:26:59,553
سوبرمان، نحن بحاجة إليك هنا في متروبوليس، الآن.
1334
01:26:59,633 --> 01:27:01,033
يجب أن أذهب إلى بورافيا، رائع.
1335
01:27:01,113 --> 01:27:02,755
لن يكون هناك بورافيا، أو متروبوليس،
1336
01:27:02,779 --> 01:27:05,754
أو كوكب الأرض إذا لم تصل إلى هنا قريبًا.
1337
01:27:06,333 --> 01:27:08,013
هذا الصدع على وشك أن يمزق المدينة.
1338
01:27:08,373 --> 01:27:09,373
لا أستطيع إيقافه.
1339
01:27:09,593 --> 01:27:10,853
انا بحاجة الى مساعدتكم.
1340
01:27:13,673 --> 01:27:17,813
إلى جميع مواطني العاصمة، هذا إخلاء إلزامي.
1341
01:27:18,473 --> 01:27:20,373
أكرر، هذا إخلاء إلزامي.
1342
01:27:22,973 --> 01:27:25,113
هذا إخلاء إلزامي.
1343
01:27:43,633 --> 01:27:44,793
سوف نكون جميعا خائفين.
1344
01:27:45,633 --> 01:27:46,993
هيا، فقط ضعها عليها.
1345
01:27:47,893 --> 01:27:48,513
من فضلك اسمح لها بالدخول.
1346
01:27:48,653 --> 01:27:50,153
هل يمكنك وضع بيرسيفوني على الهاتف؟
1347
01:27:50,833 --> 01:27:51,833
نعم سوف تهتم.
1348
01:27:52,013 --> 01:27:53,570
القطط تعرف صوتك!
1349
01:27:53,594 --> 01:27:56,213
لقد تمكنت من التواصل مع جهة اتصالنا في بودافان.
1350
01:27:56,553 --> 01:27:59,733
لقد كان لوثر يبيع الأسلحة إلى جورجوس مقابل بنسات قليلة على الدولار لسنوات.
1351
01:28:00,273 --> 01:28:01,273
لماذا تسأل؟
1352
01:28:01,533 --> 01:28:02,533
كيف تسأل لماذا؟
1353
01:28:02,933 --> 01:28:06,113
لقد فعل ذلك مقابل نصف ذهب جارفان.
1354
01:28:06,693 --> 01:28:07,133
أنت أيضاً.
1355
01:28:07,373 --> 01:28:11,650
في البداية اعتقدت أن إيف كانت ترسل لي صورًا ذاتية فقط، ولكن في الخلفية
1356
01:28:11,674 --> 01:28:15,710
كانت اللقطات عبارة عن خرائط وعقود وجميع أنواع الوثائق التي تسجل أحداث بورافيا
1357
01:28:15,734 --> 01:28:19,153
الاتفاق على التنازل عن نصف البلاد إلى ليكس لوثر بمجرد اكتمال الغزو.
1358
01:28:19,573 --> 01:28:21,113
يريد أن يجعل نفسه ملكًا.
1359
01:28:21,693 --> 01:28:22,693
ملِك.
1360
01:28:22,793 --> 01:28:23,793
ملِك.
1361
01:28:23,893 --> 01:28:25,493
هل ينبغي لنا حقا أن نبقى واقفين هنا؟
1362
01:28:26,373 --> 01:28:28,493
لويس، هل حصلت على صفقة الصحن الطائر تلك على السطح؟
1363
01:28:29,233 --> 01:28:31,673
غرانت، المجموعة، هيا.
1364
01:28:31,953 --> 01:28:32,653
امسك اللوحة، جيمي.
1365
01:28:32,853 --> 01:28:33,853
كم يتسع؟
1366
01:28:34,033 --> 01:28:34,970
خمسة أو ستة.
1367
01:28:34,994 --> 01:28:35,333
ستة.
1368
01:28:36,013 --> 01:28:36,453
تمام.
1369
01:28:36,813 --> 01:28:37,973
لومبارت، أنت أيضًا.
1370
01:28:39,373 --> 01:28:41,313
لماذا يريد ليكس نصف الحلوى؟
1371
01:28:41,553 --> 01:28:45,133
يعتقد أتباعه المتعصبون أنه سيخلق دولة مثالية متقدمة من الناحية التكنولوجية.
1372
01:28:45,513 --> 01:28:45,713
يوتوبيا؟
1373
01:28:45,933 --> 01:28:47,413
وهذا عامل الربح أيضًا.
1374
01:28:47,773 --> 01:28:50,730
وتشكل احتياطيات النفط وحدها أضعافا مضاعفة من استثماراته.
1375
01:28:50,754 --> 01:28:52,818
مهما كانت دوافعه فهو يريد أن يفعل
1376
01:28:52,842 --> 01:28:54,913
لقد فعل كل ما في وسعه لتدمير سمعة سوبرمان.
1377
01:28:55,053 --> 01:28:58,293
تظهر صور إيف أنه كان وراء عملية الاحتيال بأكملها في Hammer of Boravia.
1378
01:28:58,493 --> 01:29:01,533
وكل الروبوتات التي تثير المشاعر المعادية لسوبرمان على الإنترنت.
1379
01:29:01,793 --> 01:29:04,152
يعتقد السيد تيريفيك أن لوثر هو أيضًا وراء
1380
01:29:04,176 --> 01:29:06,693
الصدع المنتشر بين الأكوان الموجودة هناك.
1381
01:29:06,833 --> 01:29:08,817
يبدو أن كل هذا يهدف إلى إيقاف سوبرمان
1382
01:29:08,841 --> 01:29:11,041
من الوقوف في طريق الغزو البورافي، يا رئيس.
1383
01:29:11,653 --> 01:29:12,653
اتصل بي بيري، يا فتى.
1384
01:29:12,813 --> 01:29:13,533
أنشر القصة.
1385
01:29:13,793 --> 01:29:14,793
بسرعة.
1386
01:29:20,173 --> 01:29:20,913
ربطوا أحزمة الأمان، يا أطفال.
1387
01:29:20,993 --> 01:29:21,833
لماذا ليس لدي مقعد؟
1388
01:29:21,913 --> 01:29:22,870
جيمي، هل يمكنك النسخ؟
1389
01:29:22,894 --> 01:29:23,894
اههه.
1390
01:29:36,693 --> 01:29:40,370
حصلت صحيفة ديلي بلانيت على معلومات حصرية تثبت أن الملياردير ليكس
1391
01:29:40,394 --> 01:29:43,553
لوثر متحالف مع الديكتاتور البورافي لكلمة رمزية مختومة.
1392
01:29:51,213 --> 01:29:52,970
كلارك، هل أنت قريب؟
1393
01:29:52,994 --> 01:29:57,153
إنه على وشك الوصول إلى مدينة ميتروبوليس، ومجساتي لا تستطيع إيقافه.
1394
01:29:57,253 --> 01:29:58,253
اللعنة!
1395
01:30:23,788 --> 01:30:24,788
ليكس...
1396
01:30:25,313 --> 01:30:27,213
الصدع أصبح هنا تقريبا!
1397
01:30:27,293 --> 01:30:28,773
لذا أبطئ الأمر.
1398
01:30:29,073 --> 01:30:30,389
لا أستطيع ذلك إلا إذا تمكنت من إدخال الكود.
1399
01:30:30,413 --> 01:30:31,613
انتظري دقيقة واحدة فقط إذن.
1400
01:30:32,037 --> 01:30:33,537
علينا أن نذهب يا رجل!
1401
01:30:33,561 --> 01:30:34,561
أوتيس!
1402
01:30:53,833 --> 01:30:55,233
لست متأكدا من المكان الذي سنهبط فيه
1403
01:30:55,257 --> 01:30:56,857
عندما يرحل العالم.
1404
01:31:56,163 --> 01:31:59,143
هناك رمز لإغلاق الصدع، لكنه معقد للغاية بحيث لا يمكن اختراقه.
1405
01:31:59,463 --> 01:32:01,183
سيكون لدى لوثر الكود في شركة لوثر.
1406
01:32:01,763 --> 01:32:03,347
أعطني دقيقة واحدة فقط، سأحصل على كريبتو وسنذهب
1407
01:32:03,371 --> 01:32:05,093
لقد أحضرت هذا الكلب يا رجل!
1408
01:32:05,117 --> 01:32:08,417
- لم أكن أريده أن يقتل أبقار والدي.
1409
01:32:28,193 --> 01:32:29,193
إذهب على نطاق واسع!
1410
01:32:29,217 --> 01:32:30,217
التركيز على المهندس.
1411
01:32:30,241 --> 01:32:30,941
على الأجنبي الآن.
1412
01:32:30,965 --> 01:32:31,965
7 ار.
1413
01:32:51,173 --> 01:32:52,873
لم يفت الأوان بعد لكلاكما.
1414
01:32:52,897 --> 01:32:53,597
5 اي
1415
01:32:53,621 --> 01:32:55,221
لا يجب عليك أن تفعل ما فعله لوثر ...
1416
01:33:18,433 --> 01:33:19,433
2 اكس
1417
01:33:25,553 --> 01:33:27,053
الآن أنجيلا، كما هو مخطط..
1418
01:33:27,277 --> 01:33:30,077
إملأ حاجياته، واقتل ابن العاهرة.
1419
01:34:11,393 --> 01:34:13,793
هل لا يستطيع حبس أنفاسه لأكثر من ساعة؟
1420
01:34:13,817 --> 01:34:15,817
ليس بدون هواء في أشواقه.
1421
01:34:15,841 --> 01:34:17,241
سيكون ميتا في دقائق.
1422
01:34:17,363 --> 01:34:19,123
النانويات تقمع العصب البصري لديه.
1423
01:34:19,423 --> 01:34:21,403
يجب أن تكون الرؤية والرؤية بالأشعة السينية مكتومة تمامًا.
1424
01:34:21,583 --> 01:34:22,583
تم اختراق الاطوال.
1425
01:34:29,653 --> 01:34:30,653
نعم؟
1426
01:34:30,793 --> 01:34:31,793
نحن مستعدون.
1427
01:34:33,513 --> 01:34:36,253
لن ننام بسلام!
1428
01:34:37,213 --> 01:34:40,273
الشارع بأكمله سوف يغرق!
1429
01:34:42,093 --> 01:34:45,453
بدماء جارهانبورس!
1430
01:35:19,753 --> 01:35:21,453
ما هي لعبته؟
1431
01:35:22,943 --> 01:35:25,263
خلق الاحتكاك لإخراج النانو؟
1432
01:35:25,403 --> 01:35:27,123
لا يهم إذا أزالهم عن وجهه.
1433
01:35:27,303 --> 01:35:28,803
لا تزال النانويات في رئتيه.
1434
01:35:29,223 --> 01:35:30,963
مهندس، ألترامان، استمر!
1435
01:35:31,603 --> 01:35:32,603
نحن نحاول!
1436
01:35:36,823 --> 01:35:37,823
صيانة النانويات.
1437
01:35:38,243 --> 01:35:39,243
عجل!
1438
01:35:58,653 --> 01:36:00,053
سوف يموت في أي لحظة.
1439
01:36:08,213 --> 01:36:10,613
مهندس، استوعبه بالكامل.
1440
01:36:35,653 --> 01:36:37,653
انتظر، انتظر، ماذا يفعل؟
1441
01:36:46,113 --> 01:36:48,513
لن أكون قادرًا على تحمل التأثير بهذه السرعة!
1442
01:36:51,353 --> 01:36:52,453
لا أنجيلا، افتحي الغطاء!
1443
01:36:52,577 --> 01:36:54,077
إنه الوحيد المحمي!
1444
01:37:10,223 --> 01:37:11,403
دخول الحفرة.
1445
01:37:12,503 --> 01:37:13,503
الأشعة تحت الحمراء من فضلك.
1446
01:37:21,113 --> 01:37:22,713
التبديل إلى الرؤية الليلية.
1447
01:37:54,563 --> 01:37:57,183
لا زال قلبها ينبض، لكنها فاقدة للوعي.
1448
01:37:57,803 --> 01:37:58,803
اتصل بالجوارح.
1449
01:38:28,993 --> 01:38:31,113
كان استنساخك بسيطًا نسبيًا.
1450
01:38:31,573 --> 01:38:33,568
كل ما كان يتطلبه الأمر هو تمشيط آثارك
1451
01:38:33,592 --> 01:38:35,713
معارك حتى وجدت خصلة من شعرك.
1452
01:38:36,173 --> 01:38:37,653
هكذا دخلت إلى القلعة؟
1453
01:38:38,753 --> 01:38:40,190
هل كان لديك الحمض النووي الخاص بي؟
1454
01:38:40,214 --> 01:38:44,530
نعم، ولكن كما هو الحال في كثير من الأحيان مع الاستنساخ، كانت المباراة غير مثالية.
1455
01:38:44,554 --> 01:38:48,533
ربما يكون أكثر غباءً منك، إذا كان ذلك ممكنًا.
1456
01:38:49,033 --> 01:38:50,370
ولكن من السهل السيطرة عليها.
1457
01:38:50,394 --> 01:38:51,394
3L!
1458
01:38:53,753 --> 01:38:54,813
22 ألف!
1459
01:38:57,393 --> 01:38:58,453
31E!
1460
01:38:59,073 --> 01:39:00,073
28!
1461
01:39:01,053 --> 01:39:02,113
5ب!
1462
01:39:02,493 --> 01:39:03,493
5ب!
1463
01:39:03,753 --> 01:39:04,753
6 كيلو!
1464
01:39:05,113 --> 01:39:06,113
9K!
1465
01:39:07,353 --> 01:39:09,693
عقلي سوف يفوز دائما!
1466
01:39:09,913 --> 01:39:12,373
العقل يهزم الشجار!
1467
01:40:02,513 --> 01:40:05,913
سوبرمان، سوبرمان
1468
01:40:13,093 --> 01:40:17,733
مهما فعلت بي يا لوثر، خططك في بورافيا لن تنجح.
1469
01:40:18,013 --> 01:40:19,013
يا رجل!
1470
01:40:19,533 --> 01:40:20,533
لماذا هذا؟
1471
01:40:20,873 --> 01:40:22,513
لأنني اتصلت ببعض الأصدقاء.
1472
01:40:23,273 --> 01:40:24,273
السيد لوثر؟
1473
01:40:25,813 --> 01:40:27,173
هناك شذوذ على الحدود.
1474
01:40:41,053 --> 01:40:43,053
آسف يا صغيري، سوبرمان لم يتمكن من الحضور.
1475
01:40:43,877 --> 01:40:45,877
لأنه حصل على ترقية.
1476
01:41:38,568 --> 01:41:40,568
أعلم أنك لن تقتلني!
1477
01:41:41,192 --> 01:41:44,892
أنت حساس للغاية وضعيف، مثل سوبرمان.
1478
01:41:45,913 --> 01:41:47,533
أنا لست مثل سوبرمان.
1479
01:41:54,483 --> 01:41:55,483
إنه مثالي.
1480
01:41:55,563 --> 01:41:56,123
أنشرها يا فتى.
1481
01:41:56,403 --> 01:41:57,403
عليه.
1482
01:42:03,343 --> 01:42:07,363
أعتقد أنك تبالغ في تقدير أهمية جارهانبور بالنسبة لي، سوبرمان.
1483
01:42:07,943 --> 01:42:09,260
لقد كانت مجرد مكافأة.
1484
01:42:09,284 --> 01:42:15,003
أنا لا أقتلك حتى يستمر الصراع العسكري البورافي.
1485
01:42:16,223 --> 01:42:24,203
لقد قمت بإنشاء صراع عسكري بورافي حتى يكون لدي ذريعة لقتلك!
1486
01:42:24,723 --> 01:42:27,453
بمجرد أن تشارك نفسك معك، يمكنني بسهولة
1487
01:42:27,477 --> 01:42:29,964
احصل على دعم حكومتنا في تأهيلك.
1488
01:42:30,063 --> 01:42:30,863
لماذا؟
1489
01:42:30,923 --> 01:42:33,513
لأنك تدمرنا!
1490
01:42:33,543 --> 01:42:35,003
الخط الزمني 13ب!
1491
01:42:57,818 --> 01:42:59,118
أنت مدفوع بالحسد، لوثر.
1492
01:42:59,143 --> 01:42:59,583
لا يمكن أن تكون أكثر وضوحا.
1493
01:43:00,083 --> 01:43:00,683
لا القرف.
1494
01:43:01,043 --> 01:43:02,043
أنا لست غبيًا.
1495
01:43:02,243 --> 01:43:05,363
أنا أدرك أن الحسد يستهلك كل لحظة من يقظتي.
1496
01:43:05,463 --> 01:43:06,463
13L.
1497
01:43:09,503 --> 01:43:10,143
أنا أعرف!
1498
01:43:10,463 --> 01:43:13,780
عندما يذكرون جاليليو أو أينشتاين أو أحد هؤلاء الحمقى الآخرين في نفس السياق
1499
01:43:13,804 --> 01:43:16,923
بينما أتنفس، أشعر بموجة من القيء تحرق الجزء الخلفي من حلقي.
1500
01:43:17,143 --> 01:43:18,439
لكن على الأقل جاليليو فعل شيئا ما.
1501
01:43:18,463 --> 01:43:19,340
لم يتم استدعاؤه.
1502
01:43:19,364 --> 01:43:25,040
لا تكن السفينة الجديدة التي انطلقت إلى هذا الكوكب فقط لتجعل العالم يتملقك
1503
01:43:25,064 --> 01:43:30,543
لأن قوته توضح مدى ضعفنا جميعًا حقًا.
1504
01:43:34,263 --> 01:43:37,863
لذا فإن حسدي هو دعوة.
1505
01:43:38,403 --> 01:43:45,703
إنه الأمل الوحيد للبشرية لأنه هو الذي دفعني إلى إبادتك.
1506
01:43:45,727 --> 01:43:46,627
1أ!
1507
01:43:47,351 --> 01:43:49,351
1أ!
1508
01:44:02,983 --> 01:44:05,603
لماذا تبتسم بسخرية أيها الأحمق؟
1509
01:44:06,663 --> 01:44:08,463
الدماغ يتغلب على الروبيان.
1510
01:44:11,543 --> 01:44:12,543
عذرا توم.
1511
01:44:33,853 --> 01:44:36,053
هل أنت تشاهد من خلال تلك؟
1512
01:44:36,793 --> 01:44:38,953
أخبره ماذا يفعل.
1513
01:44:45,273 --> 01:44:46,273
كريبتو!
1514
01:44:47,773 --> 01:44:48,773
احصل على اللعبة!
1515
01:44:52,753 --> 01:44:53,450
13L!
1516
01:44:53,474 --> 01:44:54,693
تعال أيها الكلب الغبي!
1517
01:44:55,493 --> 01:44:56,493
تشارلي إلى الأسفل!
1518
01:45:10,373 --> 01:45:11,773
دلتا لأسفل!
1519
01:45:20,263 --> 01:45:21,263
الفندق سقط!
1520
01:45:28,287 --> 01:45:30,287
برافو لأسفل
1521
01:45:30,311 --> 01:45:31,411
لقد قلت ذلك للتو!
1522
01:45:50,133 --> 01:45:52,733
ليكس، لقد وصلت الجوارح.
1523
01:45:58,257 --> 01:45:59,757
اقتله!
1524
01:45:59,781 --> 01:46:01,781
حظا سعيدا مع ذلك!
1525
01:47:04,033 --> 01:47:05,033
يا!
1526
01:47:07,357 --> 01:47:08,957
هذا ليس وقت اللعب!
1527
01:47:09,281 --> 01:47:11,281
توقف عن العبث!
1528
01:47:11,343 --> 01:47:13,680
علينا أن نصل إلى لوثر لوقف الصدع!
1529
01:47:13,704 --> 01:47:14,783
أنا لا أمزح.
1530
01:47:14,823 --> 01:47:15,903
أنا أفعل أشياء مهمة.
1531
01:47:18,253 --> 01:47:20,053
سوف يصل إلى خط أكبر في دقيقة واحدة.
1532
01:47:20,753 --> 01:47:22,093
هناك ناس هناك.
1533
01:47:28,517 --> 01:47:30,117
دعنا نذهب!
1534
01:47:39,393 --> 01:47:41,193
سأغلق الجسر المزعج!
1535
01:47:41,243 --> 01:47:42,463
لقد اختاروه!
1536
01:47:42,543 --> 01:47:43,423
دعهم يموتوا!
1537
01:47:43,603 --> 01:47:46,963
سوف نغلقه من المخبأ قبل أن يصل إلى المدينة التي أهتم بها.
1538
01:47:49,143 --> 01:47:50,143
افتح البوابة!
1539
01:47:54,883 --> 01:47:55,883
لفها.
1540
01:47:56,103 --> 01:47:57,243
دعنا نذهب.
1541
01:47:57,703 --> 01:47:59,483
السلامة أولاً يا ناس!
1542
01:48:12,553 --> 01:48:14,553
الكود لإغلاق الصدع موجود هنا.
1543
01:48:14,577 --> 01:48:15,577
انا استطيع المساعدة!
1544
01:48:15,601 --> 01:48:16,639
لا أحتاج إلى مساعدتك!
1545
01:48:17,563 --> 01:48:19,203
أنا السيد الرائع حقًا.
1546
01:48:20,663 --> 01:48:23,383
يا قطعة من القرف الغريبة!
1547
01:48:24,443 --> 01:48:27,003
هذا هو المكان الذي كنت مخطئًا فيه دائمًا بشأني، ليكس.
1548
01:48:28,103 --> 01:48:29,503
أنا إنسان مثل أي شخص آخر.
1549
01:48:30,043 --> 01:48:32,343
أنا أحب، أنا خائف.
1550
01:48:32,703 --> 01:48:36,280
أستيقظ كل صباح، وعلى الرغم من أنني لا أعرف ماذا أفعل، إلا أنني أضع قدمًا واحدة في
1551
01:48:36,304 --> 01:48:39,243
أمام الآخر وأحاول اتخاذ أفضل الخيارات التي أستطيعها.
1552
01:48:39,563 --> 01:48:40,943
أنا أفسد كل شيء طوال الوقت.
1553
01:48:41,403 --> 01:48:43,103
لكن هذا هو الإنسان.
1554
01:48:44,483 --> 01:48:45,963
وهذه هي قوتي الأعظم.
1555
01:48:48,403 --> 01:48:53,543
وفي يوم من الأيام، أتمنى، من أجل العالم، أن تفهم أن هذا العالم ملكك أيضًا.
1556
01:48:53,943 --> 01:48:56,003
أوه، هذا جميل.
1557
01:48:56,423 --> 01:48:59,343
لكن لا شيء من هذا يهم، أيها المهرج المتعالي.
1558
01:48:59,643 --> 01:49:02,980
لقد أعطتني الحكومة السلطة لقتلك.
1559
01:49:03,004 --> 01:49:04,903
إن لم يكن اليوم فـ...
1560
01:49:17,253 --> 01:49:19,253
كريبتو! أسقطه!
1561
01:49:25,843 --> 01:49:26,843
يا صديقي.
1562
01:49:32,693 --> 01:49:33,693
فهمتها.
1563
01:50:00,813 --> 01:50:01,813
ليكس!
1564
01:50:02,013 --> 01:50:02,670
ماذا؟!
1565
01:50:02,694 --> 01:50:03,694
حسنا، هذا فقط في.
1566
01:50:03,853 --> 01:50:06,073
قنبلة مطلقة من الكوكب اليومي.
1567
01:50:06,173 --> 01:50:10,613
الملياردير ليكس لوثر يتحالف مع كيان أجنبي، صدق أو لا تصدق.
1568
01:50:10,863 --> 01:50:14,916
لقد أعطاهم لوثر مليارات ومليارات الدولارات من الأسلحة المجانية.
1569
01:50:14,934 --> 01:50:17,949
لقد كان ليكس لوثر يعمل سراً مع فاسيل جيركوس و
1570
01:50:17,973 --> 01:50:22,013
الحكومة البورافية للإطاحة ببلد جارهان الرابع.
1571
01:50:22,393 --> 01:50:26,413
لقد كان لوثر يعطيهم... لقد كان لوثر موجودًا في هذا العرض عدة مرات.
1572
01:50:27,013 --> 01:50:28,993
لم نكن نعلم أنه كان خائنًا.
1573
01:50:29,853 --> 01:50:30,853
حماقة ذلك.
1574
01:50:32,193 --> 01:50:35,291
الشيء الوحيد الذي يستطيع المحافظون والليبراليون فعله هو
1575
01:50:35,315 --> 01:50:37,790
أخيرًا اتفقنا على أن ليكس لوثر شخص سيئ.
1576
01:50:37,814 --> 01:50:41,013
تحول العالم كله ضد سوبرمان.
1577
01:50:41,853 --> 01:50:44,773
ونحن جميعا مدينون له باعتذار كبير.
1578
01:50:45,193 --> 01:50:49,053
إنه بالطبع البطل الذي كنا نعتقد دائمًا أنه هو.
1579
01:51:25,953 --> 01:51:27,953
كان ذلك مريضا!
1580
01:51:27,977 --> 01:51:29,877
ربما يجب عليك الانضمام إلى مجموعتنا!
1581
01:51:30,201 --> 01:51:31,601
من فضلك، لا أقصد أي إساءة.
1582
01:51:31,625 --> 01:51:36,025
لكن هذا الكوب المخيف هو ما تريد أن تمثله عصابة العدالة؟
1583
01:51:36,049 --> 01:51:38,049
عصابة العدالة؟
1584
01:51:38,173 --> 01:51:40,173
هذا اسم رائع!
1585
01:51:40,497 --> 01:51:42,497
أنت في الداخل.
1586
01:51:49,223 --> 01:51:52,463
أنا سعيد لأنك لا تشعر بالقلق بشأن البشر ميتا، ريك.
1587
01:51:53,123 --> 01:51:55,443
لأنه الآن أصبحوا هم من يصنعون القواعد.
1588
01:52:19,923 --> 01:52:21,963
احصل على رأسه البالت إلى بيل ريف!
1589
01:53:02,853 --> 01:53:04,853
الآن يمكننا أن نكون معًا إلى الأبد!
1590
01:53:11,483 --> 01:53:12,483
السيدة لين.
1591
01:53:16,163 --> 01:53:18,123
اعتقدت أنني قد أجري معك مقابلة.
1592
01:53:18,903 --> 01:53:21,703
أستطيع أن أطلعك على كل ما يحدث خلف الكواليس.
1593
01:53:22,103 --> 01:53:23,103
بالتأكيد.
1594
01:53:23,783 --> 01:53:27,904
أعتقد أن هذا سيكون... عظيمًا.
1595
01:53:30,628 --> 01:53:32,703
ماذا عن الحضور إلى هنا لإجراء مقابلة؟
1596
01:54:37,553 --> 01:54:38,953
منذ متى وهم على علاقة؟
1597
01:54:39,053 --> 01:54:40,753
حوالي ثلاثة أشهر، على ما أعتقد.
1598
01:54:41,753 --> 01:54:44,253
أبطال متروبوليس الشرفاء
1599
01:54:45,553 --> 01:54:47,029
لقد تم تنظيف هذا المكان جيدًا.
1600
01:54:47,053 --> 01:54:47,453
أوه ذلك.
1601
01:54:47,773 --> 01:54:49,213
لقد قمت بتنظيف نفسك جيدًا أيضًا.
1602
01:54:49,833 --> 01:54:50,533
هل تعتقد ذلك؟
1603
01:54:50,753 --> 01:54:51,193
نعم.
1604
01:54:51,773 --> 01:54:53,013
أعتقد أنه يعطيك شخصية.
1605
01:54:53,893 --> 01:54:55,593
ربما في يوم من الأيام سوف تعطيني اسمًا.
1606
01:54:57,473 --> 01:54:58,914
حسنًا... 4 هو اسم؟
1607
01:54:59,233 --> 01:55:00,233
وكذلك غاري.
1608
01:55:03,553 --> 01:55:04,753
آه يا إلهي!
1609
01:55:04,833 --> 01:55:07,313
سيدي، أعتقد أن ابن عمك قد عاد.
1610
01:55:10,053 --> 01:55:11,053
نعم.
1611
01:55:11,183 --> 01:55:13,113
ماذا بحق الجحيم يا صديقي؟
1612
01:55:13,533 --> 01:55:14,913
لماذا حركت الباب؟
1613
01:55:15,373 --> 01:55:16,513
لم أحرك الباب.
1614
01:55:16,553 --> 01:55:17,873
أين كلبي؟
1615
01:55:25,123 --> 01:55:27,840
حسنًا، هذا هو السبب وراء مشاكله السلوكية.
1616
01:55:27,864 --> 01:55:29,163
لا حدود.
1617
01:55:32,883 --> 01:55:34,003
ليس صحيًا، أليس كذلك؟
1618
01:55:45,343 --> 01:55:47,223
شكرا لمشاهدته، أيها العاهرة!
1619
01:55:50,913 --> 01:55:52,833
إنها تحب الذهاب والحفلات على الكواكب الأخرى.
1620
01:55:53,633 --> 01:55:54,753
الكواكب ذات الشموس الحمراء.
1621
01:55:55,573 --> 01:55:59,053
بسببها، لا يمكن لعملية الأيض أن تصاب بالسكر على كوكب ذي شمس صفراء.
1622
01:55:59,473 --> 01:56:04,010
لو كان لدي أي قدرة عاطفية على الإطلاق، كنت سأشعر بالقلق بشأن حفلاتها.
1623
01:56:04,034 --> 01:56:05,073
نعم.
1624
01:56:05,513 --> 01:56:08,353
سوبرمان هل تريد رؤية لقطات لوالديك؟
1625
01:56:08,893 --> 01:56:10,233
يجدها مهدئة.
1626
01:56:10,633 --> 01:56:11,633
أوه!
1627
01:56:11,693 --> 01:56:12,253
نعم، غاري.
1628
01:56:12,613 --> 01:56:13,613
سيكون ذلك لطيفا.
1628
01:56:14,305 --> 01:57:14,699
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%