Superman

ID13187507
Movie NameSuperman
Release NameSuperman.
Year2025
Kindmovie
LanguageArabic
IMDB ID5950044
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,063 --> 00:00:35,064 منذ 3 قرون ظهرت اولى الكائنات ذات القدرات الخارقة المعوفة باسم الالهة والشياطين على الارض مما ادت الى بداية عصر الالهة والشياطين 3 00:00:36,064 --> 00:00:44,064 منذ ثلاث عقود مضت تم ارسال طفل فضائي الى الارض في مركبة فضائية وتبناه مزارعون من ولاية تكساس 4 00:00:44,064 --> 00:00:52,064 منذ ثلاث سنوات اعلن الطفل الذي كبر الان واعلن نفسه كأقوى انسان خارق على الاطلاق 5 00:00:54,064 --> 00:01:01,064 منذ ثلاث اسابيع اوقف سوبرمان دولة بورافيا عن غزو جارهنبور مما اثار استغراب جميع انحاء العالم 6 00:01:04,064 --> 00:01:10,064 منذ ثلاب ساعات هاجم انسان خارق يدعى المطرقة بورا سوبرمان في مدينة متروبولس 7 00:01:11,064 --> 00:01:19,064 منذ ثلاث دقائق خسر سوبرمان معركته لاول مرة 8 00:01:19,064 --> 00:02:00,064 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 9 00:02:18,064 --> 00:02:21,863 توقف... توقف! 10 00:02:33,863 --> 00:02:34,863 كريبتو! 11 00:02:36,863 --> 00:02:37,863 خذنى إلى المنزل! 12 00:02:41,973 --> 00:02:42,973 البيت! 13 00:02:56,113 --> 00:02:59,113 كربتو، المنزل. 14 00:03:43,113 --> 00:03:45,113 سوبرمان! 15 00:03:58,113 --> 00:03:59,973 شكرا 16 00:03:59,973 --> 00:04:03,913 لا داعي لشكرنا يا سيدي، لأننا لن نقدر ذلك. 17 00:04:04,173 --> 00:04:06,013 ليس لدينا أي وعي على الإطلاق. 18 00:04:06,653 --> 00:04:08,773 إن الآلات الآلية موجودة هنا لخدمتك. 19 00:04:09,633 --> 00:04:10,633 اللقاء 12. 20 00:04:10,893 --> 00:04:11,893 إنها جديدة. 21 00:04:14,193 --> 00:04:15,473 لقد نظر إلي. 22 00:04:15,553 --> 00:04:18,453 لقد وضعت رسالة والديك لتهدئتك. 23 00:04:18,793 --> 00:04:19,193 شكرًا لك. 24 00:04:19,673 --> 00:04:21,130 يجدها مهدئة. 25 00:04:41,993 --> 00:04:45,213 لقد تعرضت الرسالة للتلف أثناء انتقالها من كوكب كريبتون إلى الأرض. 26 00:04:45,773 --> 00:04:46,893 ولكن ماذا هناك؟ 27 00:04:49,414 --> 00:04:50,934 نحن نحبك أكثر من السماء يا ابننا. 28 00:04:51,993 --> 00:04:53,333 نحن نحبك أكثر من الأرض. 29 00:04:55,213 --> 00:04:57,193 سوف يرحل منزلنا الحبيب قريبًا إلى الأبد. 30 00:04:57,853 --> 00:04:59,893 لكن الأمل ينعش قلوبنا. 31 00:05:00,193 --> 00:05:02,433 وهذا الأمل هو أنت، كال-إل. 32 00:05:03,393 --> 00:05:07,893 لقد بحثنا في الكون عن منزل حيث يمكنك فعل أكبر قدر من الخير. 33 00:05:08,793 --> 00:05:10,853 وعيش حقيقة كريبتون. 34 00:05:11,853 --> 00:05:13,473 هذا المكان هو الأرض. 35 00:05:14,953 --> 00:05:16,770 وضاع باقي الرسالة 36 00:05:16,794 --> 00:05:18,313 عظمة مكسورة.(14) 37 00:05:18,693 --> 00:05:22,133 تلف المثانة والكلى والأمعاء الغليظة والرئتين. 38 00:05:24,413 --> 00:05:28,333 مع جرعة صحية من الشمس الصفراء سنتمكن من إبقائه مستيقظًا وصامدًا في أي وقت. 39 00:05:31,113 --> 00:05:32,113 المستوى الرابع 40 00:05:32,353 --> 00:05:35,353 292 مرة من العدد الرئيسي للهيرين، من فضلك 1 41 00:05:51,513 --> 00:05:52,513 مهندس، تعال. 42 00:05:52,523 --> 00:05:54,253 لقد هبط في مكان ما بالقرب من هنا. 43 00:05:54,573 --> 00:05:55,793 لا أستطيع أن أرى أين. 44 00:05:56,693 --> 00:05:57,753 حسنًا، استمر في البحث. 45 00:06:10,143 --> 00:06:13,240 سيدي، لقد تعافيت بنسبة 83% فقط. 46 00:06:13,264 --> 00:06:14,264 يجب عليك الراحة. 47 00:06:14,343 --> 00:06:15,183 لا أستطيع فعل ذلك، فور. 48 00:06:15,223 --> 00:06:16,483 لا بد لي من العودة إلى فراي. 49 00:06:16,803 --> 00:06:19,583 لكن زميلك المطرقة تغلب عليك للتو بكامل قوته. 50 00:06:20,303 --> 00:06:21,303 سيد؟ 51 00:06:23,703 --> 00:06:24,703 ما هذا؟ 52 00:06:26,663 --> 00:06:27,663 كريبتو! 53 00:06:29,403 --> 00:06:30,203 ماذا يا صديقي؟ 54 00:06:30,403 --> 00:06:33,423 اعتقدت أنك دمرت روبوت سوبرمان بأكمله. 55 00:06:33,563 --> 00:06:35,079 اعتقدت أنني قلت لك أن تراقبه. 56 00:06:35,103 --> 00:06:37,083 نحن نطعم الكلب، لكنه غير منضبط. 57 00:06:37,503 --> 00:06:39,972 وأدرك أننا لسنا من لحم ودم ولا يمكننا 58 00:06:39,996 --> 00:06:43,123 في أعماق قلوبنا لا نهتم سواء كان يعيش أو يموت. 59 00:06:44,163 --> 00:06:44,839 توقف يا كريبتو. 60 00:06:44,863 --> 00:06:45,863 إنه يغادر. 61 00:06:46,343 --> 00:06:46,663 أوه! 62 00:06:46,923 --> 00:06:47,143 أوه! 63 00:06:47,303 --> 00:06:48,303 قف! 64 00:06:48,683 --> 00:06:49,283 كريبتو! 65 00:06:49,483 --> 00:06:49,663 أوه! 66 00:06:49,923 --> 00:06:50,023 أوه! 67 00:06:50,203 --> 00:06:50,463 قف! 68 00:06:51,103 --> 00:06:51,300 قف! 69 00:06:51,324 --> 00:06:51,523 اجلس! 70 00:06:51,883 --> 00:06:52,203 اجلس! 71 00:06:52,483 --> 00:06:53,483 ابقى هنا 72 00:07:09,573 --> 00:07:11,433 الكائن الفضائي في طريقه للعودة. 73 00:07:36,433 --> 00:07:42,263 ( سوبرمان ) 74 00:07:43,263 --> 00:07:46,263 لقد تخلى عنك سوبرمان ! 75 00:07:46,287 --> 00:07:51,987 لن يتجاهل شعب بورافيا تدخله في شؤوننا. 76 00:08:01,443 --> 00:08:04,703 والعد... والعد... 77 00:08:06,743 --> 00:08:08,343 أنا داخل تشوكوس، لاري. 78 00:08:08,463 --> 00:08:09,203 لا توجد وفيات. 79 00:08:09,443 --> 00:08:10,443 لا أستطيع الفوز بهم جميعا. 80 00:08:16,113 --> 00:08:17,113 لقد عاد! 81 00:08:17,337 --> 00:08:18,337 الساعة الخامسة لديك. 82 00:08:18,361 --> 00:08:19,361 سجل 83 00:08:25,193 --> 00:08:26,193 12 سي 84 00:08:31,553 --> 00:08:32,553 اي 18 85 00:08:37,843 --> 00:08:38,843 بي 34 86 00:08:42,653 --> 00:08:43,653 زد 56 87 00:08:45,677 --> 00:08:46,677 هتش 8 88 00:08:49,701 --> 00:08:50,701 دي 74 89 00:08:55,725 --> 00:08:56,725 دي 44 90 00:09:06,713 --> 00:09:08,713 ريجي، هل يمكنني المشاهدة؟ 91 00:09:15,353 --> 00:09:19,053 كأنه يعرف حركات سوبرمان قبل أن يقوم بها. 92 00:09:20,093 --> 00:09:21,673 لقد كان يدرسه لسنوات. 93 00:09:22,133 --> 00:09:25,153 لقد طور أكثر من 2500 قاعدة قتالية لهذه الحالة. 94 00:09:26,173 --> 00:09:27,173 سوبرمان! 95 00:09:28,793 --> 00:09:29,053 برافو. 96 00:09:29,373 --> 00:09:30,373 لقد حصلت عليه. 97 00:09:32,093 --> 00:09:33,093 مالك علي 98 00:09:33,633 --> 00:09:34,130 محلي. 99 00:09:34,154 --> 00:09:36,473 ليكس، لدينا المهندس. 100 00:09:38,633 --> 00:09:40,273 لقد قادنا الهدف إلى القلعة الجليدية. 101 00:09:40,273 --> 00:09:41,153 102 00:09:41,153 --> 00:09:42,153 الشائعات صحيحة. 103 00:09:42,163 --> 00:09:44,743 لا أعلم كيف لم يتم رصد هذا الشيء. 104 00:09:59,013 --> 00:10:00,733 الاتصالات 2 إلى 1. 105 00:10:04,653 --> 00:10:08,333 مقدس... وكأن البناء بأكمله قد انحدر إلى الجليد. 106 00:10:08,953 --> 00:10:09,953 ولدينا ما نحتاجه. 107 00:10:09,993 --> 00:10:10,713 العودة إلى القاعدة. 108 00:10:10,913 --> 00:10:12,293 أنا حقا أستطيع أن أفعل ذلك، ليكس. 109 00:10:12,633 --> 00:10:14,833 لن يكون كبرياؤك هو الذي يحدد اختياراتنا اليوم، أنجيلا. 110 00:10:15,073 --> 00:10:15,333 شكرًا لك. 111 00:10:15,393 --> 00:10:17,073 سنحتاج إلى أكثر منك عندما نصل إلى هناك. 112 00:10:19,413 --> 00:10:20,413 الاتصالات 1 إلى 2. 113 00:10:20,513 --> 00:10:21,673 أخبرهم بما يجب علينا فعله. 114 00:10:21,893 --> 00:10:22,893 لفها. 115 00:10:22,993 --> 00:10:27,833 وستظل الولايات المتحدة تشعر بغضب مطرقة بورافيا. 116 00:10:28,563 --> 00:10:29,743 أنا مالك. 117 00:10:30,203 --> 00:10:33,899 ذات مرة أعطيتك فلافل مجانًا، عندما أنقذت امرأة من التعرض للهجوم... 118 00:10:37,923 --> 00:10:39,363 لقد أنقذتنا مرات عديدة. 119 00:10:39,613 --> 00:10:40,613 والآن جاء دورنا. 120 00:10:48,363 --> 00:10:51,463 ربما لم يكن ينبغي لك أن تفعل هذا الشيء في جارهانبور، سوبرمان. 121 00:10:57,613 --> 00:10:58,613 ناس بلا عيب! 122 00:11:58,637 --> 00:11:59,637 ألترامان! 123 00:11:59,661 --> 00:12:01,661 ألترامان! لقد أحسنت صنعًا! 124 00:12:29,833 --> 00:12:30,833 أنا آسف جدا! 125 00:12:34,857 --> 00:12:35,857 صباح الخير كلارك 126 00:12:39,793 --> 00:12:41,793 "مطرقة بورافيا تُحدث دمارًا" 127 00:12:41,817 --> 00:12:44,817 يعتقد هؤلاء البشر الخارقون غير المنتخبين أنهم قادرون على إملاء 128 00:12:44,841 --> 00:12:46,591 سياستنا السياسية الدولية. 129 00:12:46,615 --> 00:12:47,615 إنه أمر فظيع! 130 00:12:51,373 --> 00:12:53,373 لقد تأخرت مرة أخرى يا كينت. 131 00:12:53,397 --> 00:12:54,219 عذرا باري.. 132 00:12:55,743 --> 00:12:56,783 مهلا، الخاسر. 133 00:12:57,123 --> 00:12:58,123 مرحبا ستيف. 134 00:12:58,423 --> 00:13:00,503 مهلا، ما الذي لديك ضد الظروف، كين؟ 135 00:13:00,863 --> 00:13:03,900 كيف لنا أن نعرف كيف نشعر... عندما نقرأ هذه الملكية؟ 136 00:13:03,924 --> 00:13:08,024 في الكتابة الرياضية، تتعلم أن الجملة... هي المُعدِّل. 137 00:13:08,563 --> 00:13:09,563 مرحباً أمي. 138 00:13:09,863 --> 00:13:10,383 و! 139 00:13:10,863 --> 00:13:12,083 مرحبا كلارك. 140 00:13:13,213 --> 00:13:18,983 أنا وأبي... أردنا فقط أن نأتي ونقول... مبروك على هذه الصفحة الأولى. 141 00:13:19,993 --> 00:13:20,993 يا صبي، هذا شيء ما. 142 00:13:21,203 --> 00:13:24,043 مرحبًا، اسأل أمي إذا كانت قد شوت أي حيوان ميت على الطريق مؤخرًا. 143 00:13:26,103 --> 00:13:27,203 ما هذا يا كلارك؟ 144 00:13:27,263 --> 00:13:27,823 عذرا يا أمي. 145 00:13:27,943 --> 00:13:28,783 في منتصف يوم إخباري كبير. 146 00:13:28,943 --> 00:13:29,863 ما هي Chitlins؟ 147 00:13:29,938 --> 00:13:31,503 الكيتلينز هي الأمعاء. 148 00:13:31,763 --> 00:13:32,423 شكرا لك يا كابتن. 149 00:13:32,763 --> 00:13:33,783 هل قرأت هذا الهراء؟ 150 00:13:34,163 --> 00:13:35,703 اعتقدت أنه كان رائعًا، كلارك. 151 00:13:36,483 --> 00:13:36,983 عظيم؟ 152 00:13:37,503 --> 00:13:37,983 نعم. 153 00:13:38,483 --> 00:13:39,523 وقت كبير. 154 00:13:39,823 --> 00:13:41,863 لم نكن نريد أن نبقيك... 155 00:13:42,523 --> 00:13:45,820 لكن، آه... أردت أن أقول مبروك... 156 00:13:45,844 --> 00:13:48,083 وأخبرك أننا نفكر فيك، كلارك. 157 00:13:48,563 --> 00:13:49,563 لقد مرت دقيقة. 158 00:13:49,683 --> 00:13:51,363 أخبره أن لا يكون غريبًا. 159 00:13:52,103 --> 00:13:54,003 يقول أبي لا تكن غريبًا. 160 00:13:54,543 --> 00:13:55,163 أوه، نعم، نعم. 161 00:13:55,203 --> 00:13:55,963 سمعته يا أمي. 162 00:13:56,163 --> 00:13:57,263 حسنًا، يجب أن أذهب. 163 00:13:57,383 --> 00:13:57,783 لا بد لي من الركض. 164 00:13:57,833 --> 00:13:58,833 نعم، حسنًا. 165 00:13:58,923 --> 00:13:59,183 أحبك. 166 00:13:59,483 --> 00:14:02,880 إذن هذا الرجل طار إلى وسط المدينة... وبدأ بمهاجمة الناس... 167 00:14:02,904 --> 00:14:04,683 مطالبة سوبرمان بالظهور؟ 168 00:14:04,823 --> 00:14:05,103 نعم. 169 00:14:05,323 --> 00:14:06,463 رأيت ذلك في مقالتي. 170 00:14:06,783 --> 00:14:08,239 لم يكن عليّ فعليًا أن أقرأ كتاباتك، كلارك. 171 00:14:08,263 --> 00:14:10,163 المعرفة تستحق الكثير من التضحيات. 172 00:14:10,338 --> 00:14:11,423 هذا ليس واحدا منهم. 173 00:14:11,543 --> 00:14:11,980 هاهاهاها. 174 00:14:12,004 --> 00:14:13,004 مضحك جدًا، لويس. 175 00:14:15,153 --> 00:14:16,323 22 شخصا في المستشفى. 176 00:14:16,423 --> 00:14:18,259 أكثر من 20 مليون دولار خسائر في الممتلكات. 177 00:14:18,283 --> 00:14:19,283 إنه يجعلك تتساءل. 178 00:14:19,443 --> 00:14:19,963 أتساءل ماذا؟ 179 00:14:20,203 --> 00:14:23,140 على الرغم من مدى عظمته، ربما لم يكن سوبرمان كاملاً... 180 00:14:23,164 --> 00:14:24,823 تداعيات قضية بورافيا. 181 00:14:25,023 --> 00:14:26,803 حسنًا، هذا الرجل من بورافيا أيضًا. 182 00:14:27,243 --> 00:14:27,563 ماذا تقصد؟ 183 00:14:27,663 --> 00:14:29,083 اسمه مطرقة بورافيا. 184 00:14:29,403 --> 00:14:31,383 نعم، أشك في أن والديه أطلقوا عليه هذا الاسم، جيمي. 185 00:14:31,683 --> 00:14:33,803 ليس لدينا أي فكرة عن هدفه الحقيقي هنا. 186 00:14:33,923 --> 00:14:36,199 أعتقد أن الأمر واضح جدًا... كان الثور يركل مؤخرة سوبرمان. 187 00:14:36,223 --> 00:14:38,163 لم يركل مؤخرة سوبرمان بالكامل. 188 00:14:38,313 --> 00:14:39,439 جميلة جدا كلارك. 189 00:14:39,463 --> 00:14:40,203 أرِنِي! 190 00:14:40,463 --> 00:14:45,943 أرني ما هي العلاقات الموجودة... بين بورافيا وهذا... المطرقة! 191 00:14:46,423 --> 00:14:49,200 نعم، كما ترى، لقد قال سوبرمان أنه يعتقد أن المطرقة قد تكون... 192 00:14:49,224 --> 00:14:50,304 تقليد لهجة بورافية. 193 00:14:50,653 --> 00:14:51,743 هل قال سوبرمان ذلك؟ 194 00:14:52,103 --> 00:14:53,279 نعم، لقد أجريت معه مقابلة بعد ذلك مباشرة. 195 00:14:53,303 --> 00:14:54,303 رجل عظيم. 196 00:14:54,363 --> 00:14:56,060 هل تعلم أنه من المضحك أنك تستمر في الحصول على... 197 00:14:56,084 --> 00:14:57,923 كل هذه المقابلات مع سوبرمان، كلارك. 198 00:14:58,123 --> 00:15:00,203 لا أعتقد أنك تفكرين في أي شيء مضحك بشأن الصحافة الجيدة، لويس. 199 00:15:00,203 --> 00:15:01,203 اههه. 200 00:15:01,343 --> 00:15:03,153 العلاقة بين بورفييا... 201 00:15:04,983 --> 00:15:10,400 والولايات المتحدة... كانت مثل... الحديد لمدة ثلاثين عامًا... 202 00:15:10,424 --> 00:15:13,183 حتى... جاء سوبرمان. 203 00:15:16,023 --> 00:15:19,963 ما تنظرون إليه يا أصدقائي هو أقوى كائن 204 00:15:20,423 --> 00:15:21,423 على كوكب الأرض. 205 00:15:22,963 --> 00:15:23,963 ألترامان. 206 00:15:24,083 --> 00:15:25,903 لقد خلقت هذا الرجل. 207 00:15:26,863 --> 00:15:27,863 تحقق من هذا. 208 00:15:27,943 --> 00:15:28,943 المهندس. 209 00:15:29,223 --> 00:15:31,720 العميل الخاص السابق، الذي ضخت دمه... 210 00:15:31,744 --> 00:15:33,823 مع الآلات المجهرية التي تسمى النانويت... 211 00:15:34,423 --> 00:15:37,763 والتي يمكنها تشكيلها إلى... أي شيء يمكنها تخيله. 212 00:15:38,283 --> 00:15:42,183 وبالطبع، أنت على دراية... بقواتي المدرعة الطائرة، رابتورز. 213 00:15:42,783 --> 00:15:45,783 في المجمل، هم قوة لا يمكن إيقافها... هذا ما نطلق عليه... 214 00:15:46,643 --> 00:15:47,643 مراقبة الكوكب. 215 00:15:49,043 --> 00:15:52,023 أكثر من قادر على... احتواء أي تهديد من العالم الآخر. 216 00:15:54,863 --> 00:15:58,800 إذن، أنت تريد... من وزارة الدفاع أن تقوم بتعيين... البشر الخارقين... 217 00:15:58,824 --> 00:16:00,323 لإسقاط الكريبتونيين. 218 00:16:00,643 --> 00:16:02,900 بعد أن تصرف سوبرمان بالعنف... 219 00:16:02,924 --> 00:16:05,479 ضد حلفائنا البورافيين، أعتقد أن الأمر يستحق النظر. 220 00:16:05,503 --> 00:16:06,783 أوقف الأزرق الكبير الحرب. 221 00:16:07,503 --> 00:16:09,063 ساذج، وصديق، ولكن حسن النية. 222 00:16:09,123 --> 00:16:13,619 أوه، أنا لا أعرف النوايا... لخرطوم حريق غير مراقب، يا جنرال فلاج. 223 00:16:13,643 --> 00:16:16,020 أنا فقط أفعل ما بوسعي... حتى لا أتعرض للرش. 224 00:16:16,044 --> 00:16:17,044 السيد لوثر. 225 00:16:17,143 --> 00:16:18,843 المدير كراولي نزع السلاح. 226 00:16:19,723 --> 00:16:21,780 اشترت دولة بورافيا ماقيمته 80 مليار دولا وأكثر ... 227 00:16:21,804 --> 00:16:25,483 من الأسلحة التي اشترتهامن شركة لوثر كروب خلال العامين الماضيين. 228 00:16:25,663 --> 00:16:26,023 و؟ 229 00:16:26,103 --> 00:16:29,763 ولن يستفيد أحد أكثر منك من الحرب... مع بورافيا. 230 00:16:29,983 --> 00:16:32,380 قد يقول أحد المتشككين أن إبعاد سوبرمان عن الطريق... 231 00:16:32,404 --> 00:16:33,743 قد لا يكون سيئا بالنسبة للأعمال. 232 00:16:33,943 --> 00:16:36,523 حسنًا، ما هو سيء بشكل خاص بالنسبة للأعمال التجارية هو الموت. 233 00:16:36,923 --> 00:16:39,703 ولدي شعور واضح بأن هذا هو المكان الذي نتجه إليه جميعًا... 234 00:16:39,753 --> 00:16:41,420 مع الكريبتونيين يركضون في البرية. 235 00:16:41,444 --> 00:16:43,663 إذن هل سنقوم بحبس جميع البشر الآن؟ 236 00:16:43,803 --> 00:16:45,567 البشر المتحولون الآخرون لن يرحلوا 237 00:16:45,579 --> 00:16:47,683 نصف شرطي... يتدخل في الشؤون الخارجية. 238 00:16:47,963 --> 00:16:50,280 ليس لديهم، ولدي دليل على ذلك... 239 00:16:50,304 --> 00:16:52,703 مقر مخفي في القارة القطبية الجنوبية... 240 00:16:52,753 --> 00:16:58,223 وهذا ينتهك 12 معاهدة دولية... وهم ليسوا أجانب. 241 00:16:58,843 --> 00:17:03,820 ألا ينبغي أن يكون كل هذا سببًا أكثر من كافٍ... لمراقبة الكوكب على الأقل... 242 00:17:03,844 --> 00:17:05,563 إحضار الكريبتوني للاستجواب؟ 243 00:17:06,363 --> 00:17:07,723 أعترف أنني لست مرتاحًا... 244 00:17:08,243 --> 00:17:11,423 مع كائن من كوكب آخر... 245 00:17:12,248 --> 00:17:14,683 لكن البصريات... سوبرمان يحظى بشعبية. 246 00:17:14,863 --> 00:17:17,143 أقل من ذلك كل يوم، وفقا للدردشة عبر الإنترنت. 247 00:17:17,243 --> 00:17:20,103 ناهيك عن المخاطر المحتملة... في حالة الفشل في احتوائه. 248 00:17:20,163 --> 00:17:22,843 أؤكد لك يا سكرتير أننا قادرون على احتوائه. 249 00:17:22,943 --> 00:17:24,163 نعم، لقد حصلوا على هذه الأشياء. 250 00:17:24,793 --> 00:17:26,199 ما اسم هذا الشيء الكريبتونيت؟ 251 00:17:26,223 --> 00:17:27,523 يُطلق عليه اسم كريبتونيت. 252 00:17:27,603 --> 00:17:28,783 حسنًا، إنه يقتله، أليس كذلك؟ 253 00:17:28,963 --> 00:17:31,219 وبقدر ما يمكننا التأكد، لم يتبق أحد منهم على هذا الكوكب. 254 00:17:31,243 --> 00:17:32,900 سيكون لدي حل لذلك أيضًا. 255 00:17:32,924 --> 00:17:38,143 حسنًا، لا يهم يا ليكس... لأنه بدون دليل قاطع على النية الخبيثة... 256 00:17:40,003 --> 00:17:41,043 لن ينجح الأمر. 257 00:18:15,753 --> 00:18:17,233 ما الذي تفعله هنا؟ 258 00:18:17,913 --> 00:18:19,513 منذ ثلاثة أشهر، كان موعدنا الأول. 259 00:18:19,973 --> 00:18:22,953 ولذلك، للاحتفال، سأقدم لك... طبقك المفضل. 260 00:18:23,593 --> 00:18:24,753 وجبة الإفطار للعشاء. 261 00:18:24,993 --> 00:18:26,113 هذا هو المفضل لديك. 262 00:18:27,033 --> 00:18:27,793 أنت تحب وجبة الإفطار. 263 00:18:27,993 --> 00:18:30,453 نعم، من وجبة الإفطار، تحبها على العشاء. 264 00:18:50,353 --> 00:18:50,829 ماذا؟ 265 00:18:50,853 --> 00:18:51,933 إنه مضحك جداً اليوم. 266 00:18:52,233 --> 00:18:52,610 ماذا؟ 267 00:18:52,634 --> 00:18:54,810 إنه أمر مضحك، القليل من الذهاب والإياب الذي كان بيننا. 268 00:18:54,834 --> 00:18:57,233 هل أنت تسخر مني بسبب مقالتي؟ 269 00:18:57,853 --> 00:18:58,853 جيمي كان يأكلها. 270 00:18:59,093 --> 00:19:00,553 لم أكن أمثل، كلارك. 271 00:19:00,893 --> 00:19:02,584 إذا واصلت إجراء المقابلات مع نفسك... 272 00:19:02,596 --> 00:19:04,713 في نهاية المطاف سوف يكتشف الناس ذلك. 273 00:19:05,213 --> 00:19:06,213 لدي النظارات. 274 00:19:06,633 --> 00:19:08,673 نعم، لن يتمكنوا من خداع الجميع إلى الأبد. 275 00:19:10,013 --> 00:19:10,573 وأخلاقيا... 276 00:19:10,973 --> 00:19:13,653 هذه المقابلات تشكل مشكلة كبيرة. 277 00:19:13,753 --> 00:19:16,373 أعني أنك تعرف الأسئلة مسبقًا حرفيًا. 278 00:19:17,573 --> 00:19:19,053 حسنًا، لماذا تجري المقابلة معي؟ 279 00:19:19,603 --> 00:19:21,369 أنا متأكد من أنك لن تحب ذلك. 280 00:19:21,393 --> 00:19:22,350 هيا لويس. 281 00:19:22,374 --> 00:19:23,374 أنا مهتم بالإعلام. 282 00:19:23,593 --> 00:19:26,573 أنا قادر على التعامل مع أي سؤال يأتي في طريقي. 283 00:19:26,583 --> 00:19:28,003 هل أنت جاد الآن؟ 284 00:19:28,033 --> 00:19:29,033 نعم. 285 00:19:29,493 --> 00:19:31,193 لقد سمحت لي بإجراء مقابلة معك باعتبارك سوبرمان. 286 00:19:33,193 --> 00:19:34,193 بالتأكيد. 287 00:19:35,753 --> 00:19:36,753 ماذا عن ذلك؟ 288 00:19:43,093 --> 00:19:44,093 مستعد؟ 289 00:19:44,713 --> 00:19:45,773 دعونا نفعل ذلك، كرونكايت. 290 00:19:47,393 --> 00:19:48,393 سوبرمان؟ 291 00:19:49,353 --> 00:19:50,353 السيدة لين. 292 00:19:51,293 --> 00:19:53,333 لقد تعرضت للكثير من الانتقادات في الآونة الأخيرة. 293 00:19:53,673 --> 00:19:54,710 أعرف أن هناك الكثير من النار. 294 00:19:54,734 --> 00:19:55,734 إنه كثير. 295 00:19:55,973 --> 00:19:59,974 قال وزير الدفاع اليوم إنه سوف ينظر في أفعالكم في بورافيا. 296 00:20:00,353 --> 00:20:01,353 هذا مضحك؟ 297 00:20:02,283 --> 00:20:03,713 إنه ليس مضحكا، مضحكا. 298 00:20:03,893 --> 00:20:05,310 إنه فقط، أمم... أعني، هيا. 299 00:20:05,334 --> 00:20:06,334 أفعالي؟ 300 00:20:06,473 --> 00:20:07,473 لقد أوقفت الحرب. 301 00:20:07,853 --> 00:20:08,253 ربما. 302 00:20:08,573 --> 00:20:09,330 أوه، ربما لا. 303 00:20:09,354 --> 00:20:09,893 فعلتُ. 304 00:20:10,073 --> 00:20:10,513 تمام. 305 00:20:10,953 --> 00:20:11,953 كيف؟ 306 00:20:12,663 --> 00:20:14,753 حسنًا، غزت بورافيا جارهامهور. 307 00:20:14,953 --> 00:20:16,970 وظهرت وأخبرتهم أن هذا ليس صحيحا. 308 00:20:16,994 --> 00:20:17,994 و؟ 309 00:20:18,173 --> 00:20:20,273 وحطموا بعض الدبابات والأشياء. 310 00:20:20,283 --> 00:20:22,013 وبعض الطائرات وبعض الأشياء الأخرى. 311 00:20:23,193 --> 00:20:25,273 ولم تقع خسائر بشرية أو إصابات كبيرة. 312 00:20:25,593 --> 00:20:28,913 هل تفاعلت مع رئيس بورافيا، باسيل جوركوس؟ 313 00:20:29,433 --> 00:20:30,433 كمية صغيرة جدًا. 314 00:20:30,713 --> 00:20:31,893 ما هي الكمية الصغيرة جداً؟ 315 00:20:32,973 --> 00:20:33,973 وكان ذلك بيننا. 316 00:20:37,003 --> 00:20:38,073 كل هذا مسجل. 317 00:20:38,273 --> 00:20:41,413 نعم، ولكن تلك المحادثة كانت بيننا الاثنين. 318 00:20:41,753 --> 00:20:45,393 نعم، وأود أن أسأل هذا السؤال سواء كنت أعرف الإجابة عليه أم لا. 319 00:20:45,533 --> 00:20:45,773 حقًا؟ 320 00:20:46,193 --> 00:20:47,193 حقًا. 321 00:20:48,733 --> 00:20:52,513 بعد أن أوقفت الحرب، ذهبت لرؤية جوركوس. 322 00:20:52,773 --> 00:20:53,773 أين؟ 323 00:20:53,833 --> 00:20:55,873 في عاصمة لوتشابيك في القصر الملكي. 324 00:20:55,993 --> 00:20:56,333 و؟ 325 00:20:56,533 --> 00:20:58,933 وقد أجريت مقابلة خاصة مع جوركوس. 326 00:20:59,133 --> 00:20:59,393 كيف؟ 327 00:20:59,733 --> 00:21:03,954 لقد طرت به إلى الصحراء وأنا... و؟ 328 00:21:04,283 --> 00:21:05,833 ووضعته مقابل الصبار. 329 00:21:06,193 --> 00:21:07,193 صبار. 330 00:21:08,313 --> 00:21:09,313 إذن التعذيب؟ 331 00:21:09,793 --> 00:21:10,513 لا، ليس التعذيب. 332 00:21:10,733 --> 00:21:11,733 إنها المسامير. 333 00:21:11,853 --> 00:21:12,613 نحن لسنا بهذا الحجم. 334 00:21:12,853 --> 00:21:13,853 ماذا قلت؟ 335 00:21:14,013 --> 00:21:16,427 لقد أخبرته أنه إذا حاول العبث مع جارهانفور 336 00:21:16,451 --> 00:21:18,653 مرة أخرى، سيكون عليه أن يجيبني شخصيا. 337 00:21:18,693 --> 00:21:19,733 ماذا تقصد بذلك؟ 338 00:21:19,973 --> 00:21:23,389 إذا حدثت مثل هذه الأحداث، فإننا سوف نجري نقاشًا أكثر جدية. 339 00:21:23,413 --> 00:21:23,893 هذا كل شئ. 340 00:21:24,173 --> 00:21:26,673 هل هو أكثر خطورة من تمزيق ظهره على الصبار؟ 341 00:21:26,713 --> 00:21:28,113 وكان جوركوس ينوي قتل الناس. 342 00:21:28,153 --> 00:21:29,289 يبدو أنك تنسى ذلك باستمرار. 343 00:21:29,313 --> 00:21:33,190 في الواقع، لقد دخلت إلى بلد بطريقة غير شرعية، ووضعت نفسك في المنتصف 344 00:21:33,214 --> 00:21:35,250 من الوضع الجيوسياسي الساخن بشكل لا يصدق. 345 00:21:35,274 --> 00:21:35,633 ثانية واحدة. 346 00:21:35,658 --> 00:21:37,240 الانحياز إلى أمة، جارهانفور، التي 347 00:21:37,252 --> 00:21:39,133 لم يكن صديقًا لأحد تاريخيًا. 348 00:21:39,173 --> 00:21:40,173 لقد تغير جارهانفور. 349 00:21:40,313 --> 00:21:42,610 ضد دولة تعتبر حليفتنا من الناحية الفنية 350 00:21:42,634 --> 00:21:44,130 ثم هددوا بقتل رئيس دولتهم. 351 00:21:44,154 --> 00:21:46,829 أولاً وقبل كل شيء، ما إذا كان جارهانفور غير كامل أم لا 352 00:21:46,853 --> 00:21:48,690 لا تعطي دولة دولة أخرى الحق في الكلام. 353 00:21:48,714 --> 00:21:51,013 نعم، لكن حكومة بيرافيا تصر على أنهم 354 00:21:51,037 --> 00:21:53,350 تحرير الجرهانفوريين من النظام الاستبدادي. 355 00:21:53,374 --> 00:21:55,273 نعم، ولكنك تعلم أن هذا أمر سخيف جدًا. 356 00:21:55,333 --> 00:21:55,833 أفعل؟ 357 00:21:55,913 --> 00:21:59,273 الحكومة البيرافية لجميع الناس تقول هذا؟ 358 00:21:59,313 --> 00:21:59,849 تعال. 359 00:21:59,873 --> 00:22:01,893 هذا مسجل، سوبرمان. 360 00:22:02,073 --> 00:22:02,313 لا لا. 361 00:22:02,393 --> 00:22:04,650 الآن، انظر، أنت الآن غير صادقة، لويس. 362 00:22:04,674 --> 00:22:06,233 لا، أنا غير صادق. 363 00:22:07,693 --> 00:22:08,070 انتظر. 364 00:22:08,094 --> 00:22:08,493 قف. 365 00:22:07,533 --> 00:22:09,418 أنت غير صادق لأنك تعرف مثلي تمامًا 366 00:22:09,442 --> 00:22:11,369 أن حكومة بيرافيا ليست حسنة النية. 367 00:22:11,393 --> 00:22:14,233 أعتقد أن هذا هو الحال بالتأكيد، ولكن هل أعرف ذلك؟ 368 00:22:14,693 --> 00:22:15,693 لا أنا لا. 369 00:22:16,933 --> 00:22:17,933 هل يمكننا أن نستمر الآن؟ 370 00:22:18,733 --> 00:22:19,733 نعم، حسنا. 371 00:22:23,243 --> 00:22:24,913 هل تعتقد أن هذا يسير بشكل جيد؟ 372 00:22:25,073 --> 00:22:26,273 هل أعتقد أن هذا يسير بشكل جيد؟ 373 00:22:28,293 --> 00:22:29,730 أعتقد أنني أقوم بعمل جيد. 374 00:22:29,754 --> 00:22:30,754 سوبرمان، 375 00:22:32,993 --> 00:22:35,813 هل تشاورت مع الرئيس قبل دخول المجال الجوي البرافي؟ 376 00:22:37,493 --> 00:22:37,773 لا. 377 00:22:38,013 --> 00:22:39,013 وزير الدفاع؟ 378 00:22:39,253 --> 00:22:40,253 أو أي الولايات المتحدة 379 00:22:40,653 --> 00:22:43,111 مسؤول قبل أن تأخذ الأمور بين يديك وتقرر 380 00:22:43,135 --> 00:22:45,853 كيف يمكن التعامل مع هذا الوضع الحساس للغاية من جانب واحد؟ 381 00:22:46,153 --> 00:22:48,273 وكان رجاله على وشك قتل الناس. 382 00:22:48,433 --> 00:22:52,470 نعم، ولكن نتائج عملك كممثل للولايات المتحدة على ما يبدو 383 00:22:52,494 --> 00:22:53,250 الولايات المتحدة... لم أكن أمثل أحداً، غير نفسي. 384 00:22:53,274 --> 00:22:54,874 لم أكن أمثل أحدًا، سواي. 385 00:22:55,253 --> 00:22:59,202 من حرب استمرت ما بين 12 إلى 24 ساعة 386 00:22:59,226 --> 00:23:01,810 كان الأمر مجرد استبدال نظام استبدادي بنظام آخر. 387 00:23:01,834 --> 00:23:03,173 هل هذا حقا ما تشعر به؟ 388 00:23:03,253 --> 00:23:08,273 أنا لست الشخص الذي يجري المقابلة، سوبرمان، ولكنني أشكك في ذلك. 389 00:23:08,833 --> 00:23:11,668 نعم، سأسأل نفسي في نفس الموقف 390 00:23:11,692 --> 00:23:14,173 وأوقف الضربة وفكر في العواقب. 391 00:23:14,213 --> 00:23:15,993 الناس سوف يموتون! 392 00:23:25,603 --> 00:23:27,133 حسنًا، أود تغيير الموضوع. 393 00:23:27,313 --> 00:23:28,313 إذا أستطعت. 394 00:23:29,293 --> 00:23:30,293 تمام. 395 00:23:30,393 --> 00:23:32,433 لقد حصلت على الكثير من الحرارة على وسائل التواصل الاجتماعي في الآونة الأخيرة. 396 00:23:32,553 --> 00:23:33,553 أنا لا أقرأ هذه الأشياء. 397 00:23:33,763 --> 00:23:35,733 سوبرمان ليس لديه وقت لالتقاط الصور الشخصية. 398 00:23:36,773 --> 00:23:37,773 الشخص الثالث؟ 399 00:23:38,013 --> 00:23:39,929 هل تشير إلى نفسك بصيغة الشخص الثالث الآن؟ 400 00:23:39,953 --> 00:23:41,567 لا، إنه مجرد شيء توصلت إليه 401 00:23:41,591 --> 00:23:43,249 اعتقدت أنني سأحاول العمل في المقابلة القادمة. 402 00:23:43,273 --> 00:23:44,553 هذا مسجل، سوبرمان. 403 00:23:44,693 --> 00:23:46,433 حسنًا، ليس الجزء الذي قلت فيه ذلك. 404 00:23:46,473 --> 00:23:47,350 نعم، هذا الجزء. 405 00:23:47,374 --> 00:23:48,753 حسنًا، هذا الجزء كان جانبًا. 406 00:23:48,813 --> 00:23:49,649 كان هذا خارج السجل. 407 00:23:49,673 --> 00:23:52,610 يجب عليك أن تقول ذلك بشكل غير رسمي مسبقًا، وليس بعد ذلك. 408 00:23:52,634 --> 00:23:54,253 لماذا أنت هكذا؟ 409 00:23:54,333 --> 00:23:56,893 حسنًا، لن أكتب أنك تقضي وقت فراغك في المحاولة 410 00:23:56,933 --> 00:23:59,313 لأفكر في مقاطع صوتية، وهي فظيعة، بالمناسبة. 411 00:23:59,993 --> 00:24:00,510 وسائل التواصل الاجتماعي. 412 00:24:00,534 --> 00:24:01,534 نعم. 413 00:24:01,653 --> 00:24:05,493 كما قد تعرف، أو ربما لا تعرف، لأنك تدعي أنك لا تقرأ أي شيء من هذه الأشياء. 414 00:24:05,593 --> 00:24:06,393 نادرا جدا. 415 00:24:06,473 --> 00:24:09,513 ربما في بعض الأحيان يراك الناس تقرأها فيغضبون بشدة. 416 00:24:09,833 --> 00:24:11,173 حسنًا، لا يمكنك استخدام ذلك. 417 00:24:11,463 --> 00:24:16,273 الناس على وسائل التواصل الاجتماعي يشكون فيك لأنك كائن فضائي، أليس كذلك؟ 418 00:24:16,253 --> 00:24:17,253 نعم. 419 00:24:17,333 --> 00:24:19,533 لقد كنت صادقا جدا بشأن هذا الأمر منذ البداية. 420 00:24:20,453 --> 00:24:22,193 أنا من كوكب يسمى كريبتون. 421 00:24:22,353 --> 00:24:22,833 تمام. 422 00:24:22,913 --> 00:24:24,473 الذي ذهب الآن، بالمناسبة. 423 00:24:25,233 --> 00:24:25,690 مدمر. 424 00:24:25,714 --> 00:24:28,673 مع كل تاريخي ووالديّ. 425 00:24:29,193 --> 00:24:31,193 لقد أرسلوني هنا كطفل صغير لإنقاذ حياتي. 426 00:24:31,313 --> 00:24:32,153 هنا أين؟ 427 00:24:32,193 --> 00:24:33,073 لن أقول ذلك. 428 00:24:33,113 --> 00:24:34,513 أنت تعرف أنني لن أقول ذلك. 429 00:24:36,453 --> 00:24:37,453 تمام. 430 00:24:40,543 --> 00:24:43,313 ماذا تعرف عن هؤلاء الوالدين البيولوجيين لك؟ 431 00:24:44,003 --> 00:24:47,427 فقط أنهم يرسلونني هنا لخدمة الإنسانية 432 00:24:47,451 --> 00:24:50,674 ولمساعدة العالم على أن يصبح مكانًا أفضل. 433 00:24:50,933 --> 00:24:51,933 قالوا ذلك؟ 434 00:24:52,053 --> 00:24:53,053 لقد فعلوا. 435 00:24:53,953 --> 00:24:56,013 لقد أرسلوا رسالة معي. 436 00:24:58,553 --> 00:25:00,793 هذه الرسالة هي السبب الذي يجعلني أفعل ما أفعله. 437 00:25:01,013 --> 00:25:02,433 أنا أعزها أكثر من أي شيء. 438 00:25:03,633 --> 00:25:06,383 لأنك تفهم الآن أن هناك عددًا كبيرًا من الناس 439 00:25:06,407 --> 00:25:10,493 هناك من يدعي أنك هنا لأغراض أكثر شرا. 440 00:25:11,073 --> 00:25:13,093 #جاسوس خارق، #سخيف للغاية. 441 00:25:13,453 --> 00:25:14,013 شيء رائع؟ 442 00:25:14,093 --> 00:25:14,670 هيا لويس. 443 00:25:14,694 --> 00:25:16,329 أنت تعلم أن هناك شيء واحد يزعجني على وجه التحديد. 444 00:25:16,353 --> 00:25:18,353 هذا مسجل، كلارك. 445 00:25:18,693 --> 00:25:19,693 لم اخترعه. 446 00:25:19,778 --> 00:25:21,653 هذا ما يقوله الناس على الإنترنت. 447 00:25:22,013 --> 00:25:23,013 انا سأذهب. 448 00:25:23,533 --> 00:25:24,013 حقًا؟ 449 00:25:24,233 --> 00:25:25,233 نعم. 450 00:25:25,313 --> 00:25:26,110 هيا يا كلارك. 451 00:25:26,134 --> 00:25:27,134 لا تفعل هذا. 452 00:25:27,333 --> 00:25:28,353 انا لا افعل شيئا. 453 00:25:28,533 --> 00:25:28,753 لا؟ 454 00:25:28,833 --> 00:25:29,733 لا، هذا ليس أنت؟ 455 00:25:29,853 --> 00:25:31,933 هل تحزم أمتعتك وتغادر المقابلة؟ 456 00:25:31,973 --> 00:25:33,210 لن أخرج من المقابلة. 457 00:25:33,234 --> 00:25:33,870 لقد تأخرت فقط. 458 00:25:33,894 --> 00:25:36,049 وهذا ما تفعله في كل مرة تواجه فيها صراعًا. 459 00:25:36,073 --> 00:25:36,613 أنت تغضب. 460 00:25:36,693 --> 00:25:37,090 أنت تتذمر. 461 00:25:37,114 --> 00:25:37,689 أنا لست مجنونة. 462 00:25:37,713 --> 00:25:38,449 تتظاهر وكأن لا شيء خطأ. 463 00:25:38,473 --> 00:25:39,473 لا يوجد شيء خاطئ. 464 00:25:39,733 --> 00:25:41,613 انظر، لقد أجريت لك مقابلة طويلة لطيفة. 465 00:25:41,873 --> 00:25:43,833 أطول مما أعطيت لنفسي على الإطلاق، بالمناسبة. 466 00:25:43,893 --> 00:25:46,573 أوه، هل يمكنك ربط المقابلات الخيالية الخاصة بك مع نفسك؟ 467 00:25:46,633 --> 00:25:47,753 هل هذا شيء يمكنك فعله؟ 468 00:25:47,793 --> 00:25:49,013 لقد حصلت على الكثير من الأشياء الجيدة. 469 00:25:49,113 --> 00:25:50,413 بعض الأشياء لا يمكنك استخدامها. 470 00:25:50,473 --> 00:25:51,873 أنا على علم بذلك جيدا. 471 00:25:53,083 --> 00:25:54,573 كنت أعلم أن هذا لن ينجح أبدًا. 472 00:25:56,113 --> 00:25:57,113 ماذا يعني ذلك؟ 473 00:26:00,713 --> 00:26:01,713 لويس؟ 474 00:26:03,233 --> 00:26:03,933 ماذا يعني ذلك؟ 475 00:26:04,093 --> 00:26:04,413 لا شئ. 476 00:26:04,713 --> 00:26:07,453 لقد أخبرتك للتو أنني لست جيدًا في العلاقات. 477 00:26:42,753 --> 00:26:44,253 القارة القطبية الجنوبية! 478 00:26:45,113 --> 00:26:47,113 بارد جداً! 479 00:26:54,313 --> 00:26:55,913 لقد كان في المقدمة مباشرة. 480 00:26:56,673 --> 00:26:58,193 ولكن كيف سنتمكن من الوصول إلى ذلك؟ 481 00:26:58,613 --> 00:26:59,973 اعرفني ولدي القليل من الإيمان. 482 00:27:36,113 --> 00:27:38,113 سوبرمان، أنا وضعت مسبقا على التهدئة.. 483 00:27:38,613 --> 00:27:42,313 يا إلهي، أنا آسف، ولكن هذه منطقة محظورة. 484 00:27:44,113 --> 00:27:45,113 انتظر، هل يمكننا... 485 00:28:45,653 --> 00:28:46,873 هذا هو ما جئنا من أجله. 486 00:28:48,493 --> 00:28:50,154 نأمل أن يكون هناك شيء هنا يمكننا استخدامه 487 00:28:50,178 --> 00:28:53,233 اقناع الجنرال سوبرمان يتطلب اتخاذ إجراءات فورية. 488 00:28:54,213 --> 00:28:57,133 لا أستطيع أن أتحمل البشر الميتا، لكنه أسوأ بكثير. 489 00:28:58,713 --> 00:28:59,713 سوبر.. مان. 490 00:29:00,993 --> 00:29:01,993 إنه ليس رجلاً. 491 00:29:02,133 --> 00:29:03,133 إنه هو. 492 00:29:03,793 --> 00:29:06,419 شيء ذو ابتسامة مغرورة وملابس غبية بطريقة ما 493 00:29:06,443 --> 00:29:09,153 تصبح نقطة محورية للمحادثة في العالم أجمع. 494 00:29:11,013 --> 00:29:13,193 لم أشعر بأي شيء على ما يرام منذ ظهوره. 495 00:29:13,993 --> 00:29:14,993 انا أعلم، ليكس. 496 00:29:15,473 --> 00:29:18,493 لقد ضحيت بإنسانيتي للمساعدة في التخلص منه. 497 00:29:19,593 --> 00:29:20,593 هل يمكنك الدخول؟ 498 00:29:25,803 --> 00:29:26,943 ربما يستغرق الأمر بعض الوقت. 499 00:29:27,583 --> 00:29:28,863 ماذا لو ظهر الكريبتوني؟ 500 00:29:28,943 --> 00:29:29,943 لا تقلق. 501 00:29:30,323 --> 00:29:32,643 أنا أخلق تشتيتًا. 502 00:30:13,613 --> 00:30:14,613 ماذا؟ 503 00:30:15,153 --> 00:30:16,273 هذه الرسالة. 504 00:30:16,673 --> 00:30:18,213 من والديه. 505 00:30:19,093 --> 00:30:21,053 لقد تضررت ولكن هناك المزيد. 506 00:30:22,793 --> 00:30:24,710 إنه... يمكنني استعادة الباقي. 507 00:30:47,093 --> 00:30:47,793 فهمتها! 508 00:30:48,093 --> 00:30:49,093 اسرع! 509 00:30:58,433 --> 00:31:00,153 إنه تشتيت صغير جدًا. 510 00:31:01,193 --> 00:31:02,193 سوف يكبر. 511 00:31:24,613 --> 00:31:26,613 إخرج، إخرج من هنا! 512 00:32:13,913 --> 00:32:16,413 تم رصد الحيوان العملاق لأول مرة وهو يتجول هذا الصباح 513 00:32:16,437 --> 00:32:18,937 في مقهى Jitters، يبلغ ارتفاعه حوالي 7 أقدام. 514 00:32:18,961 --> 00:32:20,961 لكن يبدو أن الأمر كان في تزايد. 515 00:32:31,433 --> 00:32:32,933 هل الجميع بخير؟ 516 00:32:36,313 --> 00:32:38,813 يا صديقي، عيناك هنا! 517 00:33:16,773 --> 00:33:18,373 أنفاس عميقة وبطيئة، سيدتي. 518 00:33:18,733 --> 00:33:19,733 سوف تكون بخير. 519 00:33:31,113 --> 00:33:33,113 الجميع، قم بإخلاء المنطقة! 520 00:33:36,453 --> 00:33:37,453 إنه رخيص جدًا. 521 00:33:37,873 --> 00:33:39,193 إنه أمر مزعج للغاية. 522 00:33:39,393 --> 00:33:40,393 أنت تعرف ما أعنيه؟ 523 00:33:41,373 --> 00:33:45,173 يمكنك شراء تذاكر حفل بقيمة ألف دولار لشركتك التي يبلغ عمرها عشرين عامًا. 524 00:33:45,653 --> 00:33:48,349 وصلت عصابة العدالة إلى مكان الحادث. 525 00:33:48,373 --> 00:33:51,573 هذا هو الفانوس الأخضر، وفتاة الصقر، والسيد الرائع. 526 00:33:51,613 --> 00:33:53,690 يتم تمويلهم من قبل شركة Lord Tech Corporation. 527 00:33:53,714 --> 00:33:54,913 احصل عليه! 528 00:34:01,513 --> 00:34:02,513 يا! 529 00:34:27,553 --> 00:34:28,553 هنا يا فتى! 530 00:34:38,253 --> 00:34:38,953 ما هو النحيف؟ 531 00:34:39,213 --> 00:34:41,713 إنه مرتفع، إنه صعب، لكنه غير متوازن. 532 00:34:42,073 --> 00:34:44,549 لقد كنت أحاول إيجاد طريقة لإخراجه إذا كنت على قيد الحياة. 533 00:34:44,573 --> 00:34:46,293 احصل عليه في مكان حيث يمكننا دراسته. 534 00:34:46,673 --> 00:34:48,033 أوه، هيا يا رجل. 535 00:34:48,693 --> 00:34:48,970 ماذا؟ 536 00:34:48,994 --> 00:34:52,113 لا داعي لإخبارنا! 537 00:35:07,173 --> 00:35:08,413 ركبتي 538 00:35:08,993 --> 00:35:09,373 يا الله 539 00:35:09,933 --> 00:35:10,473 النجدة 540 00:35:10,913 --> 00:35:12,433 أنا أفتقر إلى قفازات الفرن! 541 00:35:13,033 --> 00:35:14,033 جيد لك أيها الأحمق! 542 00:35:14,273 --> 00:35:15,553 أنت تتعرض للضرب حتى الموت! 543 00:35:31,153 --> 00:35:33,153 هيا، كن حذرا! 544 00:35:41,483 --> 00:35:44,903 يا إلهي، لا بد أن تكون هناك طريقة أفضل للقيام بذلك. 545 00:36:09,513 --> 00:36:11,213 تعال... 546 00:36:38,213 --> 00:36:39,973 كيف حالك مع هذا الرجل الذي كنت تقابلينه؟ 547 00:36:40,793 --> 00:36:42,673 كنت تقول أنك لست متأكدًا منه؟ 548 00:36:45,873 --> 00:36:48,133 نعم، إنه غريب بعض الشيء. 549 00:36:55,173 --> 00:36:56,173 وو! 550 00:36:56,573 --> 00:36:58,373 هل كان لديك حصص في كل مكان، أليس كذلك؟ 551 00:36:58,973 --> 00:37:02,316 كنت آمل أن نتمكن من التقاطها ونقلها إلى 552 00:37:02,340 --> 00:37:05,613 حديقة الحيوانات بين المجرات، أو على الأقل قتلها بطريقة أقل إيلاما. 553 00:37:05,853 --> 00:37:07,793 هيا يا أخي، لا تكن جبانًا إلى هذه الدرجة. 554 00:37:08,413 --> 00:37:08,853 يا! 555 00:37:09,113 --> 00:37:11,513 هناك يوم آخر في حياة عصابة العدالة! 556 00:37:11,633 --> 00:37:12,633 يوم آخر؟ 557 00:37:12,733 --> 00:37:13,813 إنه مجرد يوم عمل! 558 00:37:13,893 --> 00:37:15,609 لقد ثبت جيدًا أن هذا الأمر دائم. 559 00:37:15,633 --> 00:37:16,449 ربما لا! 560 00:37:16,473 --> 00:37:17,933 فرصة جيدة، على أية حال، كما أقول. 561 00:37:18,073 --> 00:37:18,493 هل انت بخير؟ 562 00:37:18,613 --> 00:37:19,153 هل الجميع بخير؟ 563 00:37:19,193 --> 00:37:23,053 أود فقط أن أقول شكرًا نيابة عن شركة Lord Tech Industries على هذه الفرصة! 564 00:37:24,713 --> 00:37:25,913 لماذا لا أحد يصفق؟ 565 00:37:27,353 --> 00:37:29,353 تم إرسال سوبرمان في مهمة لتدميرنا 566 00:37:35,883 --> 00:37:37,763 لا بد أن يكون هذا هراء. 567 00:37:39,563 --> 00:37:40,579 حسنًا، لا يمكن أن يكون الأمر مخطئًا. 568 00:37:40,603 --> 00:37:41,123 أوه لا. 569 00:37:41,423 --> 00:37:43,203 حسنًا، هذا يبدو مزعجًا جدًا، ليكس. 570 00:37:43,723 --> 00:37:47,443 وقد أكد ثمانية وعشرون من كبار اللغويين في العالم صحة هذه الترجمة، 571 00:37:47,703 --> 00:37:50,085 وثلاثون من أفضل خبراء تكنولوجيا الكمبيوتر الجنائيين 572 00:37:50,109 --> 00:37:52,623 وقد تأكدت صحة اللقطات نفسها. 573 00:37:52,863 --> 00:37:54,183 هل هناك أي احتمال أن يكونوا مخطئين؟ 574 00:37:54,663 --> 00:37:56,503 للأسف لا. 575 00:37:57,383 --> 00:37:58,003 هل لديك اللقطات؟ 576 00:37:58,223 --> 00:37:58,543 نعم. 577 00:37:58,903 --> 00:37:59,903 دعونا نلقي نظرة. 578 00:38:00,043 --> 00:38:01,043 مرحبًا، كال-إل. 579 00:38:01,724 --> 00:38:03,760 نحن نحبك أكثر من السماء يا ابننا. 580 00:38:03,784 --> 00:38:09,423 نحن نحبك أكثر من الأرض، ومنازلنا الحبيبة، التي سترحل إلى الأبد. 581 00:38:10,723 --> 00:38:14,683 لكن الأمل ينعش قلوبنا، وهذا الأمل هو أنت يا كال-إيل. 582 00:38:16,063 --> 00:38:19,036 لقد بحثنا في الكون عن منزل حيث يمكنك 583 00:38:19,060 --> 00:38:22,063 يمكنه أن يفعل الخير قدر الإمكان ويعيش حقيقة كريبتون. 584 00:38:22,643 --> 00:38:23,883 هذا المكان هو الأرض. 585 00:38:23,923 --> 00:38:24,260 انا لم احصل عليها. 586 00:38:24,284 --> 00:38:25,284 ما هو السيء في ذلك؟ 587 00:38:28,403 --> 00:38:32,703 الناس هناك بسيطون ومرتبكون للغاية. 588 00:38:33,903 --> 00:38:37,063 ضعيف العقل والروح والجسد. 589 00:38:38,383 --> 00:38:42,703 الحاكم على الكوكب باعتباره الابن الأخير لكوكب كريبتون. 590 00:38:43,823 --> 00:38:47,343 إرسال أي شخص غير قادر أو غير راغب في خدمتك، كال-إل. 591 00:38:49,183 --> 00:38:53,086 خذ أكبر عدد ممكن من الزوجات حتى لا تتأثر جيناتك و جينات كوكب كريبتون. 592 00:38:53,110 --> 00:38:56,223 ستستمر القوة والإرث في هذه الحدود الجديدة. 593 00:38:58,223 --> 00:39:02,583 واجعلنا فخورين، يا ابننا الحبيب، أن نحكم بلا رحمة. 594 00:39:04,543 --> 00:39:07,109 ماذا عن كل الأفعال الطيبة التي قام بها سوبرمان؟ 595 00:39:07,133 --> 00:39:10,003 لقد تم تنفيذها على مر السنين، مما أدى إلى إنقاذ عدد لا يحصى من الأرواح؟ 596 00:39:10,063 --> 00:39:17,500 لا، إنه يجهزنا، ويخدعنا حتى نشعر بالرضا حتى يتمكن من الهيمنة دون 597 00:39:17,524 --> 00:39:19,988 المقاومة، وشق طريق له 598 00:39:20,000 --> 00:39:23,184 أحفاد ذوي قوى خارقة لحكم الأرض. 599 00:39:23,503 --> 00:39:26,943 لن أقبل ذلك. 600 00:39:27,903 --> 00:39:28,903 سوف تفعل؟ 601 00:39:31,883 --> 00:39:32,883 هل ترى ما أقوله؟ 602 00:39:34,243 --> 00:39:35,243 أنا... 603 00:39:36,243 --> 00:39:37,243 أنا خائفة. 604 00:39:38,003 --> 00:39:39,683 سأعترف بأنني خائفة. 605 00:39:40,183 --> 00:39:46,383 لأن من يدري كم يبلغ حجم حريمه السري بالفعل. 606 00:40:16,333 --> 00:40:17,973 يا رجل، هل لديك حريم سري؟ 607 00:40:18,273 --> 00:40:19,610 لا، بالطبع ليس لدي حريم. 608 00:40:19,634 --> 00:40:24,690 إذا كان أي جزء من هذه الرسالة صحيحًا ولو عن بعد، فأنت بالضبط النوع من 609 00:40:24,714 --> 00:40:26,486 التهديد الغريب الذي تعرضت له كان تحت سيطرة الخضر 610 00:40:26,510 --> 00:40:28,993 فيلق الفوانيس لإسقاط هذا الكوكب ضده. 611 00:40:29,213 --> 00:40:30,213 تراجع، يا رجل. 612 00:40:32,013 --> 00:40:33,413 تحرك، أيها الأزرق الكبير. 613 00:40:35,353 --> 00:40:36,353 يا رجل، استرخي. 614 00:40:37,793 --> 00:40:39,133 هل كانت الرسالة حقيقية أم لا؟ 615 00:40:41,033 --> 00:40:42,813 النصف الأول حقيقي. 616 00:40:43,393 --> 00:40:45,702 الشوط الثاني تضرر من رحلته 617 00:40:45,762 --> 00:40:47,890 من كوكب كريبتون إلى الأرض، لذلك لا بد من أن يتم ربطه. 618 00:40:47,914 --> 00:40:48,914 لا سبيل لذلك، كلارك. 619 00:40:49,553 --> 00:40:51,013 أنا أعرف هؤلاء الرجال المتخصصين في الطب الشرعي للكمبيوتر. 620 00:40:51,173 --> 00:40:52,673 لن يقولوا أنها شرعية. 621 00:40:53,353 --> 00:40:54,533 إلا إذا كانوا متأكدين. 622 00:40:55,693 --> 00:40:56,833 أنا آسف جدًا يا رجل. 623 00:40:57,153 --> 00:40:59,053 ولكن لا يمكن أن تكون هذه الرسالة مزيفة. 624 00:40:59,933 --> 00:41:01,413 لكن من أين حصلوا على هذه اللقطات؟ 625 00:41:14,763 --> 00:41:17,183 هل تفكر في إحضار سوبرمان للاستجواب؟ 626 00:41:17,603 --> 00:41:21,043 نحن نتحدث مع الرئيس ونقوم بمراجعة خياراتنا الآن. 627 00:41:21,163 --> 00:41:22,459 الآن، أنا متأكد من أننا سنضطر إلى الدخول إلى الداخل. 628 00:41:22,483 --> 00:41:23,643 وإذا فعلت ذلك، أشر إليه. 629 00:41:24,143 --> 00:41:24,900 هل تشتري هذا؟ 630 00:41:24,924 --> 00:41:26,763 أنا لا أضع أي شيء بعد لوثر، ريك. 631 00:41:27,503 --> 00:41:29,463 ولكن الرسالة حقيقية. 632 00:41:30,063 --> 00:41:33,703 إذا كان الكريبتوني يشكل خطرًا، فيجب علينا أن نتصرف. 633 00:41:34,003 --> 00:41:35,263 لقد كنت من المعجبين الكبار بسوبرمان. 634 00:41:35,523 --> 00:41:37,883 لقد دعمته طوال حياتي، ولكن الآن؟ 635 00:41:38,123 --> 00:41:39,239 أعني، أتمنى أن يتم إحضاره. 636 00:41:39,263 --> 00:41:39,483 لا أهتم. 637 00:41:39,723 --> 00:41:40,803 من المفترض أن تخرج. 638 00:41:42,023 --> 00:41:43,139 أين على الإنترنت؟ 639 00:41:43,163 --> 00:41:44,223 لا تناديني بالرئيس. 640 00:41:44,583 --> 00:41:45,640 سأقوم بعملي. 641 00:41:45,664 --> 00:41:51,363 ليس من المستغرب أن يتدخل الكريبتونيون في مصالح بورافيا. 642 00:41:52,263 --> 00:41:56,420 بورافيا تريد إنقاذ شعب جهانبور 643 00:41:56,444 --> 00:42:00,404 وسوبرمان يريد إبقاءهم مستعبدين. 644 00:42:03,543 --> 00:42:11,520 كما لو أنه، من ما سمعت، يجد نساء بورافيا الأكثر جسديًا 645 00:42:11,544 --> 00:42:16,923 جذاب ويريد إضافتهم إلى حريمه السري. 646 00:42:21,763 --> 00:42:22,803 شكرًا لك! 647 00:42:24,943 --> 00:42:27,403 كان من الممكن أن تسير الأمور على نحو أفضل، يا سيدي الرئيس. 648 00:42:27,983 --> 00:42:31,063 لقد كنت مرتاحًا وديناميكيًا للغاية. 649 00:42:31,643 --> 00:42:32,003 ممتاز. 650 00:42:32,243 --> 00:42:33,283 ميلينزو الحقيقي موجود هنا. 651 00:42:33,443 --> 00:42:34,443 مريح للغاية. 652 00:42:34,663 --> 00:42:35,343 مريح للغاية. 653 00:42:35,603 --> 00:42:36,603 أحسنت، أحسنت. 654 00:42:37,063 --> 00:42:37,763 هيا اذهب. 655 00:42:37,963 --> 00:42:39,263 اتركني وحدي. 656 00:43:17,393 --> 00:43:17,833 لقد فعلناها يا ليكس! 657 00:43:17,973 --> 00:43:20,613 سأحتفل فقط حتى يتم إزالة الكائن الفضائي من اللوحة. 658 00:43:21,133 --> 00:43:21,513 أوه، هنا. 659 00:43:21,693 --> 00:43:23,513 أحضرت لك دونات من Doe's Holes. 660 00:43:23,833 --> 00:43:25,353 متجر جديد في بارك ريدج، في مكان المنزل. 661 00:43:25,833 --> 00:43:26,973 إنها رسالة مزيفة. 662 00:43:27,673 --> 00:43:29,053 ضربة عبقرية. 663 00:43:29,153 --> 00:43:29,933 إنه ليس مزيفًا. 664 00:43:30,073 --> 00:43:31,633 هو هنا ليقتلنا. 665 00:43:32,153 --> 00:43:32,849 كنت أعرف. 666 00:43:32,873 --> 00:43:34,053 لدينا قلعة سوبرمان. 667 00:43:34,173 --> 00:43:36,273 أتمنى أن أحصل على المعرفة التي تساعد في تدميره. 668 00:43:36,533 --> 00:43:39,153 لم أكن أعلم أن والديه سوف يوفرانه له. 669 00:43:39,813 --> 00:43:40,933 أوه يا ولدي. 670 00:43:41,073 --> 00:43:41,393 صحيح 671 00:43:41,853 --> 00:43:42,053 نعم. 672 00:43:42,433 --> 00:43:44,593 أنا أفكر في افتتاح واحد في نصف جهانبور الخاص بي. 673 00:43:51,993 --> 00:43:52,993 أربعة. 674 00:43:54,293 --> 00:43:54,293 أربعة. 675 00:43:54,913 --> 00:43:55,913 ماذا حدث؟ 676 00:43:56,033 --> 00:43:59,213 لقد حاولت حماية سوبرمان. 677 00:44:04,913 --> 00:44:06,273 كيف وصل لوثر إلى هنا؟ 678 00:44:06,573 --> 00:44:07,733 إنه جزء من الحمض النووي الخاص بي. 679 00:44:08,693 --> 00:44:11,293 يجب حماية سوبرمان. 680 00:44:12,993 --> 00:44:13,993 أربعة. 681 00:44:15,473 --> 00:44:17,633 انا آسف يا صديقي. 682 00:44:30,273 --> 00:44:31,273 العملات المشفرة؟ 683 00:44:36,773 --> 00:44:37,773 العملات المشفرة؟ 684 00:44:44,313 --> 00:44:46,593 ليكس، لقد حاولت إيقافه! 685 00:44:46,593 --> 00:44:47,113 إنه بخير هيذر. 686 00:44:47,153 --> 00:44:49,193 سوبرمان، التقينا أخيرا. 687 00:44:50,173 --> 00:44:50,873 أين الكلب؟ 688 00:44:51,893 --> 00:44:52,373 كلب؟ 689 00:44:52,633 --> 00:44:53,393 الكلب، لوثر! 690 00:44:53,433 --> 00:44:54,233 لقد أخذت الكلب! 691 00:44:54,293 --> 00:44:56,050 هذا صحيح، تحصل على كل هذا. 692 00:45:00,193 --> 00:45:01,413 أين الكلب؟ 693 00:45:02,513 --> 00:45:06,433 ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه. 694 00:45:10,543 --> 00:45:11,543 إنه مجرد كلب. 695 00:45:11,883 --> 00:45:13,563 لا أعرف أي كلب تتحدث عنه. 696 00:45:13,587 --> 00:45:15,587 ...كلب قبيح يرتدي عباءة.. 697 00:45:16,053 --> 00:45:17,053 ماذا قلت؟ 698 00:45:18,913 --> 00:45:19,943 لم اقل شيئا. 699 00:45:20,343 --> 00:45:21,143 لقد سمعت ما قاله! 700 00:45:21,164 --> 00:45:26,963 أعني، يبدو لي أن الحيوان الوحيد المسعور هنا هو سوبرمان. 701 00:45:27,803 --> 00:45:30,292 منذ اكتشاف كوكب كريبتون 702 00:45:30,304 --> 00:45:32,583 الخطة الرئيسية، لقد ذهب بعيدا عن الهدف. 703 00:45:32,763 --> 00:45:33,403 أفكارك، كريس؟ 704 00:45:33,563 --> 00:45:35,283 لا أستطيع أن أقول أنني متفاجئ، كليفيس. 705 00:45:35,943 --> 00:45:38,923 هؤلاء الرجال هم من يحملون دائمًا مجموعة كاملة من الأسرار المظلمة والقبيحة. 706 00:45:38,983 --> 00:45:40,423 ماذا تقصد برجال مثل هذا؟ 707 00:45:40,703 --> 00:45:42,203 يعتقد أنه أفضل من أي شخص آخر. 708 00:45:43,143 --> 00:45:46,783 يجعلنا نعلن ضد قتل الناس إلا إذا كان ذلك ضروريا للغاية. 709 00:45:47,403 --> 00:45:48,403 حقا يا صديقي؟ 710 00:45:48,733 --> 00:45:49,874 يبدو الأمر وكأنك تحاول صنع 711 00:45:49,898 --> 00:45:51,883 الرجال الذين هم أكثر جرأة منك. 712 00:45:52,063 --> 00:45:53,383 مثل الحمقى، هل تفهم ما أعنيه؟ 713 00:45:53,413 --> 00:45:58,273 الكثير من هؤلاء الرجال، هؤلاء الأبطال من المجلات مهووسون بي. 714 00:45:58,483 --> 00:46:00,043 لأنني أقوى منهم. 715 00:46:00,643 --> 00:46:01,763 إنهم يعرفون ذلك. 716 00:46:05,553 --> 00:46:06,583 هل لديك كلب؟ 717 00:46:07,703 --> 00:46:08,703 لا، ليس حقا. 718 00:46:08,738 --> 00:46:11,163 إنه أكثر من مجرد حالة رعاية. 719 00:46:18,253 --> 00:46:19,253 كوكو. 720 00:46:26,053 --> 00:46:27,813 هل كنت هناك لمساعدتهم؟ 721 00:46:31,573 --> 00:46:34,773 أوه، لا، هذا مجرد بعض العفاريت الأبعادية. 722 00:46:35,463 --> 00:46:37,633 لقد تعاملوا مع هذا الأمر، كنت أبحث عن الكلب. 723 00:46:45,313 --> 00:46:46,313 هل انت بخير؟ 724 00:46:47,553 --> 00:46:49,413 مقاسات القدم ليست كما تبدو، لويس. 725 00:46:51,053 --> 00:46:52,053 تمام. 726 00:46:52,153 --> 00:46:54,667 لقد تعرضت السفينة التي أرسلني إليها والداي للتلف أثناء النقل، 727 00:46:54,691 --> 00:46:57,134 لذلك سمعت فقط الجزء الأول من الرسالة. 728 00:46:58,483 --> 00:47:00,713 وأعتقد أنني أعرف كيف انتهت. 729 00:47:01,843 --> 00:47:06,493 لقد أرسلني والدي إلى هنا لخدمة أهل الأرض ولأكون رجلاً صالحًا. 730 00:47:09,133 --> 00:47:10,953 أنا لست هنا للحكم على أي شخص، لويس. 731 00:47:11,973 --> 00:47:13,473 لم أظن أنك كذلك أبدًا. 732 00:47:13,973 --> 00:47:15,753 حتى ولو للحظة، كلارك. 733 00:47:25,083 --> 00:47:26,103 أوه، هذا جيد حقا. 734 00:47:28,913 --> 00:47:29,913 انا اسف من قبل. 735 00:47:31,153 --> 00:47:32,153 أنا أيضاً. 736 00:47:32,893 --> 00:47:34,193 لكننا ملزمون بذلك على الرغم من ذلك. 737 00:47:34,893 --> 00:47:36,113 نحن مختلفون جداً. 738 00:47:37,413 --> 00:47:42,533 لقد كنت مجرد طفل من فرقة الروك بانك من فرقة بيكر لاين وأنت سوبرمان. 739 00:47:43,313 --> 00:47:43,873 أنا بانك روك. 740 00:47:44,213 --> 00:47:45,313 أنت لست بانك روك. 741 00:47:45,353 --> 00:47:48,913 انا احب فرق الراب 742 00:47:48,993 --> 00:47:50,473 هذه هي فرق الراديو البوب. 743 00:47:50,613 --> 00:47:51,613 إنهم ليسوا من موسيقى البانك روك. 744 00:47:51,833 --> 00:47:53,833 The Mighty Crabjoys يمتص. 745 00:47:54,493 --> 00:47:56,273 حسنًا، كثير من الناس يحبونهم. 746 00:47:59,393 --> 00:48:01,333 وجهة نظري هي أنني أشك في كل شيء. 747 00:48:01,813 --> 00:48:02,813 وكل الناس. 748 00:48:04,663 --> 00:48:10,893 أنت تثق في الجميع وتعتقد أن كل من قابلتهم في حياتك، جميلون. 749 00:48:15,563 --> 00:48:17,043 ربما هذا هو البانك روك الحقيقي. 750 00:48:28,593 --> 00:48:32,093 لويس، ماذا تقصدين عندما قلتِ أنك تعلمين أن هذا لن ينجح أبدًا؟ 751 00:48:35,173 --> 00:48:36,273 لا أعرف. 752 00:48:42,373 --> 00:48:43,373 أنا سأذهب. 753 00:48:43,593 --> 00:48:47,670 لدى وزارة العدل مذكرة اعتقال بحقي، لذلك سأسلم نفسي. 754 00:48:47,694 --> 00:48:48,694 انتظر ماذا؟ 755 00:48:49,253 --> 00:48:49,653 لماذا؟ 756 00:48:50,273 --> 00:48:52,193 ربما يأخذونني إلى حيث أخذوا الكلب. 757 00:48:52,393 --> 00:48:53,629 لا أعرف كيف يمكنني العثور عليه بطريقة أخرى. 758 00:48:53,653 --> 00:48:54,653 إنه كلب. 759 00:48:54,813 --> 00:48:59,253 نعم، إنه ليس جيدًا جدًا، لكنه هناك وحيدًا. 760 00:49:00,213 --> 00:49:01,493 وربما يكون خائفا. 761 00:49:18,153 --> 00:49:20,153 انا احبك لويس 762 00:49:21,293 --> 00:49:23,773 ربما كان ينبغي لي أن أخبرك بذلك منذ وقت طويل. 763 00:49:42,313 --> 00:49:43,313 هل هذا ضروري؟ 764 00:49:44,033 --> 00:49:45,553 أنا قادم بمحض إرادتي. 765 00:49:47,333 --> 00:49:49,493 لم يقرأ لي أحد حقوقي. 766 00:49:49,953 --> 00:49:53,013 وبطبيعة الحال فإن جانب هذه الحقوق لا ينطبق على الكائنات الفضائية. 767 00:49:53,633 --> 00:49:56,394 لذلك، في هذه المرحلة، سوبرمان، ليس لديك أي حقوق للقراءة. 768 00:49:56,793 --> 00:49:59,969 إن الحكومة تدرك جيدًا القيود المحتملة التي قد تفرض عليك بسبب احتجازك. 769 00:49:59,993 --> 00:50:03,673 لقد قمنا بالاستعانة بمصادر خارجية لاحتجازك واستجوابك في Planet Watch. 770 00:50:03,893 --> 00:50:04,893 مراقبة الكوكب. 771 00:50:05,973 --> 00:50:07,053 أنا آسف بشأن هذا. 772 00:51:14,293 --> 00:51:15,573 مرتين في يومين. 773 00:51:15,793 --> 00:51:16,793 يا لها من متعة. 774 00:51:17,373 --> 00:51:18,373 لوثر. 775 00:51:19,073 --> 00:51:21,533 إن هوسك بي أصبح مخيفًا بعض الشيء. 776 00:51:21,833 --> 00:51:22,553 لا تقلق. 777 00:51:22,853 --> 00:51:24,413 طويل القامة، أسمر البشرة، ومريخى ليس هذا هو نوعي. 778 00:51:24,753 --> 00:51:25,273 كريبتوني. 779 00:51:25,473 --> 00:51:26,473 نعم نفس الفرق. 780 00:51:35,153 --> 00:51:36,153 أين نحن؟ 781 00:51:36,673 --> 00:51:37,693 عالم الفجوة. 782 00:51:38,393 --> 00:51:40,573 لقد قمت بتكرار الانفجار الكبير مع شركة لوثر. 783 00:51:40,613 --> 00:51:43,970 تصادم ضخم يمزق ثقبًا صغيرًا بين القماشين العالميين. 784 00:51:43,994 --> 00:51:47,286 أنا قادر على الوصول إليه من أبعاد متعددة 785 00:51:47,298 --> 00:51:49,914 البوابات التي قمت بإنشائها في جميع أنحاء العالم. 786 00:51:50,313 --> 00:51:53,378 ريكس، الإنسان الخارق المعروف باسم رجل العنصر، لديه 787 00:51:53,402 --> 00:51:56,294 تم استدعائهم للخدمة لغرض محدد. 788 00:51:56,753 --> 00:52:00,272 يمكنه التحول إلى أي مادة معروفة، 789 00:52:00,284 --> 00:52:03,354 حتى المواد الغريبة عن هذا الكوكب. 790 00:52:08,793 --> 00:52:09,793 يحب... 791 00:52:11,813 --> 00:52:12,813 كريبتونيت. 792 00:52:15,853 --> 00:52:20,173 مرة أخرى، ترسل الولايات المتحدة قواتها إلى حدود جارهانبور. 793 00:52:20,853 --> 00:52:21,908 لقد كان سوبرمان خارج الخدمة منذ أقل من 794 00:52:21,932 --> 00:52:24,254 يوم واحد و بورافيا بالفعل سحبت هذا الهراء؟ 795 00:52:25,053 --> 00:52:25,213 اليس كذالك 796 00:52:25,593 --> 00:52:25,873 ماذا؟ 797 00:52:26,593 --> 00:52:30,153 آسف، أحاول معرفة كيف يرتبط ليكس لوثر بكل هذا. 798 00:52:30,493 --> 00:52:31,253 كيف يكون هذا لغزا؟ 799 00:52:31,433 --> 00:52:33,073 شركة لوثر تبيع الأسلحة إلى بورافيا. 800 00:52:33,153 --> 00:52:36,193 تذهب بورافيا إلى الحرب، ويبيع لوثر المزيد من الأسلحة ويصبح أكثر ثراءً من أي وقت مضى. 801 00:52:37,013 --> 00:52:37,253 لا. 802 00:52:37,933 --> 00:52:38,133 لا؟ 803 00:52:38,553 --> 00:52:39,553 أوه أوه. 804 00:52:40,193 --> 00:52:41,813 لدي اتصال في بنك بودا. 805 00:52:41,933 --> 00:52:45,053 تتولى شركة بودا التعامل مع المعاملات بين شركة لوثر كروب وشركة بورافيا. 806 00:52:45,278 --> 00:52:47,919 نعم، باعت لهم شركة لوثر كورب ما قيمته 80 مليار دولار تقريبًا 807 00:52:47,943 --> 00:52:52,913 من الأسلحة، ولكن مقابل تلك الأسلحة، دفعت بورافيا 1.625 مليار دولار فقط. 808 00:52:53,353 --> 00:52:54,713 فهل أعطاهم لوثر الأسلحة مجانًا؟ 809 00:52:55,133 --> 00:52:55,553 لماذا؟ 810 00:52:55,833 --> 00:52:59,913 هذا هو السؤال الذي قيمته 78,375,000,000 دولار. 811 00:52:59,933 --> 00:53:01,549 هل عرفتم أين يحتجزون سوبرمان؟ 812 00:53:01,573 --> 00:53:02,933 لن يقول أحد في الحكومة ذلك. 813 00:53:03,353 --> 00:53:05,596 يبدو أن لوثر يعمل على تعطيل سوبرمان 814 00:53:05,620 --> 00:53:08,373 فقط حتى لا يتمكن من إيقاف غزو جارنبورت. 815 00:53:08,813 --> 00:53:09,813 لماذا؟ 816 00:53:10,133 --> 00:53:11,670 هذه كمية كبيرة جدًا من السكر، لويس. 817 00:53:11,694 --> 00:53:13,913 أنا أحتفل مثل نجم الروك، يا فتى الجوقة. 818 00:53:14,473 --> 00:53:16,173 لا يزال لا يمكن إخفاء طعم البترول. 819 00:53:16,853 --> 00:53:17,853 الله 820 00:53:23,753 --> 00:53:25,353 أنت أحمق جيمي!! 821 00:53:33,353 --> 00:53:35,233 ليكس يحمل سوبرمان في عالم الفجوة. 822 00:53:35,533 --> 00:53:36,073 ماذا؟ 823 00:53:36,513 --> 00:53:38,949 أنا لا أعرف ما هو الكون الجيبي، ولا يعرف مصدري ذلك أيضًا. 824 00:53:38,973 --> 00:53:41,014 إنهم لا يعرفون شيئا عن أي شيء، 825 00:53:41,038 --> 00:53:43,273 في الواقع، ولكن من المؤكد أنه في عالم الجيب. 826 00:53:43,433 --> 00:53:44,433 من هو مصدرك؟ 827 00:53:44,493 --> 00:53:47,093 لا أستطيع أن أقول، ولكنك مدين لي. 828 00:53:47,553 --> 00:53:48,553 وقت كبير. 829 00:53:51,653 --> 00:53:53,613 مثل... لا أستطيع أن أخبرك حتى بمدى حجمه. 830 00:53:56,613 --> 00:53:58,813 انا احبك جيمي اولسن. 831 00:53:58,993 --> 00:53:59,433 أحبك. 832 00:53:59,553 --> 00:54:00,713 أحبك. 833 00:54:03,353 --> 00:54:05,353 هل نلتقي؟ 834 00:54:13,643 --> 00:54:16,583 هذه هي روبوتات القردة الخاصة بي هنا، وهي تزرع الغضب على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. 835 00:54:16,883 --> 00:54:18,383 تدميرك عبر الإنترنت. 836 00:54:18,903 --> 00:54:19,903 #سوبر شيت. 837 00:54:22,513 --> 00:54:24,513 يجب أن تكون غبيًا لدعمه 838 00:54:24,537 --> 00:54:26,537 هذا الأحمق يريد قتلنا 839 00:54:30,613 --> 00:54:31,913 كريبتو! 840 00:54:34,103 --> 00:54:36,283 حسنًا، كيف يمكنك احتواء كلب خارق؟ 841 00:54:37,603 --> 00:54:39,903 أنت ترسل السناجب العملاقة إلى دماغه. 842 00:54:41,323 --> 00:54:47,643 سنتعلم كل ما بوسعنا، وسنقضي على هذه الآفة. 843 00:54:47,667 --> 00:54:49,167 سيكون الأمر مؤلمًا بالتأكيد. 844 00:54:53,113 --> 00:54:55,313 هذه هي مؤسستنا الإصلاحية الخاصة. 845 00:54:56,153 --> 00:54:59,050 يتم تأجير معظم الخلايا للحكومات التي تريد 846 00:54:59,074 --> 00:55:02,813 إبقاء عمليات احتجاز المحرضين السياسيين سرية. 847 00:55:03,333 --> 00:55:05,753 والبعض الآخر لديه تجاوزات شخصية أكثر. 848 00:55:06,333 --> 00:55:08,233 كتب فلورنت مدونة عني. 849 00:55:08,373 --> 00:55:11,573 هناك بعض الأشياء التي أكرهها أكثر من صديقاتي السابقات التافهات. 850 00:55:12,933 --> 00:55:14,190 لن تخبرني بأي شيء من هذا. 851 00:55:14,214 --> 00:55:16,495 هل لديك أي أسئلة نخطط لطرحها عليك؟ 852 00:55:16,573 --> 00:55:17,573 لا. 853 00:55:18,313 --> 00:55:20,633 سيتم إنهاء خدمتك بالفعل لو كان الأمر متروكًا لي. 854 00:55:21,013 --> 00:55:23,773 لكن أولاً، لدى الحكومة بعض الأسئلة التي تريد الإجابة عليها. 855 00:55:26,213 --> 00:55:28,533 ريكس، انظر من هو. 856 00:55:38,533 --> 00:55:40,735 تأكد من إبقاء الضيوف تحت السيطرة، جوزيف القديم 857 00:55:40,759 --> 00:55:42,814 بالتأكيد لن أريد الأمر بأي طريقة أخرى. 858 00:55:43,873 --> 00:55:46,013 سأعود غدًا للحصول على الإجابات التي نحتاجها. 859 00:56:09,803 --> 00:56:10,243 أهلاً. 860 00:56:10,803 --> 00:56:11,100 يا. 861 00:56:11,124 --> 00:56:13,692 أوه، آسف كان علينا أن نلتقي هنا، لكن ليكس كان دائمًا 862 00:56:13,716 --> 00:56:16,163 يتتبعنا في كاميرات المرور حتى يعرف مكاني. 863 00:56:16,303 --> 00:56:18,479 أنا حقا لا أفهم لماذا أنت باقي في هذه العلاقة. 864 00:56:18,503 --> 00:56:19,876 حتى أن هناك نقطة لتخبرني عن كل ما يخصه 865 00:56:19,900 --> 00:56:22,384 صديقاته السابقات في السجن في عالم الفجوة. 866 00:56:22,583 --> 00:56:22,823 ماذا؟ 867 00:56:22,983 --> 00:56:23,983 تمام 868 00:56:24,103 --> 00:56:25,103 كيف حال أمك؟ 869 00:56:25,183 --> 00:56:25,703 أمي؟ 870 00:56:26,003 --> 00:56:26,823 أوه، أنا أحبها كثيرًا. 871 00:56:26,863 --> 00:56:29,143 أعتقد أنها بمثابة أمي أكثر من أمي. 872 00:56:29,263 --> 00:56:33,243 أوه، إنها تشعر بنفس الطريقة منذ المرة الأولى التي التقيتم فيها. 873 00:56:33,763 --> 00:56:34,883 حسنًا، حسنًا. 874 00:56:36,393 --> 00:56:39,463 يبدو أن هناك نوع من العلاقة بين بورافيا وصديقك. 875 00:56:40,133 --> 00:56:42,463 أنا لست واضحا بشأن ما... ما هو الخطأ. 876 00:56:43,483 --> 00:56:44,483 ما هو الخطأ؟ 877 00:56:44,643 --> 00:56:46,643 اعتقدت أنك تريد رؤيتي، جيمي. 878 00:56:46,903 --> 00:56:50,663 أنا أفعل ذلك، لكن يا إيف، كيف يمكنني أن أراك حقًا مع ليكس في الصورة؟ 879 00:56:50,843 --> 00:56:52,723 أنت فقط تحاول الحصول على معلومات مني. 880 00:56:52,863 --> 00:56:53,939 أقسم بالله أن الأمر ليس كذلك. 881 00:56:53,963 --> 00:56:56,517 أنا أعلم فقط أنه إذا تمكنت من الحصول على بعض الأوساخ الحقيقية عليه 882 00:56:56,541 --> 00:56:58,684 ثم ربما يمكننا أن نكون معًا مرة أخرى؟ 883 00:57:04,163 --> 00:57:05,163 نعم. 884 00:57:06,763 --> 00:57:09,580 لكنك قلت أن أصابع قدمي تبدو وكأن شخصًا سكب كوكتيل الجمبري على الأرض. 885 00:57:09,604 --> 00:57:10,823 لديك أصابع غير تقليدية. 886 00:57:11,043 --> 00:57:11,503 من يهتم؟ 887 00:57:11,723 --> 00:57:14,323 هناك أجزاء أخرى منك قد يجدها الناس جذابة للغاية. 888 00:57:14,803 --> 00:57:16,563 لقد عذب ليكس كلبًا في اليوم الآخر. 889 00:57:17,303 --> 00:57:18,303 يسوع المسيح! 890 00:57:18,583 --> 00:57:19,023 أنا أعرف. 891 00:57:19,343 --> 00:57:20,083 يجب على أن أذهب. 892 00:57:20,243 --> 00:57:23,403 حواء، من فضلك انظر ما يمكنك معرفته. 893 00:57:24,683 --> 00:57:25,163 تمام. 894 00:57:25,363 --> 00:57:25,823 نعم! 895 00:57:26,283 --> 00:57:27,283 نعم! 896 00:57:31,583 --> 00:57:32,973 أنا أضعهم في جيبي. 897 00:57:44,843 --> 00:57:46,523 يوسف هو ابنك؟ 898 00:57:46,563 --> 00:57:48,203 لا تتحدث معي. 899 00:57:48,563 --> 00:57:49,563 لو سمحت. 900 00:57:51,303 --> 00:57:55,760 أعتقد أنني أستطيع الوصول إلى هناك والحصول عليه إذا ... إذا توقفت عن الكريبتونيت. 901 00:57:55,784 --> 00:57:57,143 لا يوجد مخرج من هنا، حسنًا؟ 902 00:57:57,863 --> 00:57:58,763 هناك دائما طريقة. 903 00:57:58,803 --> 00:57:59,803 قلت لا تتحدث معي! 904 00:58:04,283 --> 00:58:05,743 لا تتحدث معي! 905 00:58:14,688 --> 00:58:16,688 إذن ماذا تريدني أن أفعل؟ 906 00:58:16,713 --> 00:58:17,773 أين الكريمة؟ 907 00:58:17,973 --> 00:58:19,873 على المنضدة حيث هي دائما. 908 00:58:20,033 --> 00:58:21,693 إنه في مجموعتك، أليس كذلك؟ 909 00:58:22,053 --> 00:58:23,633 ال... ما يسمى مرة أخرى؟ 910 00:58:23,853 --> 00:58:24,893 عصابة العدالة! 911 00:58:25,093 --> 00:58:25,393 لا. 912 00:58:25,593 --> 00:58:26,390 نحن لا نسمي أنفسنا بذلك. 913 00:58:26,414 --> 00:58:27,933 اسمك هو السيد رائع. 914 00:58:28,033 --> 00:58:29,709 لا يمكنك الحصول على صوت مع اسم مثل هذا. 915 00:58:29,733 --> 00:58:31,593 لقد صوتت ضده أيضًا. 916 00:58:31,693 --> 00:58:32,073 نعم. 917 00:58:32,213 --> 00:58:34,433 وباعتباري قائدًا، أحصل على كسر التعادل. 918 00:58:34,613 --> 00:58:36,253 لا، سوبرمان ليس عضوًا رسميًا. 919 00:58:36,413 --> 00:58:37,529 لأنك لا تريده أن يصوت. 920 00:58:37,553 --> 00:58:38,373 أنت تعرف الطريق الذي سوف يذهب. 921 00:58:38,533 --> 00:58:39,033 اسكت. 922 00:58:39,113 --> 00:58:39,533 إنه يمزح. 923 00:58:39,713 --> 00:58:42,553 إذن كيف تعرف سوبرمان على أي حال؟ 924 00:58:44,363 --> 00:58:45,373 انا فقط افعل ذلك. 925 00:58:45,813 --> 00:58:47,253 هل تعرف شيئًا عن نظارات التنويم المغناطيسي؟ 926 00:58:47,453 --> 00:58:48,233 الآن هي تفعل ذلك. 927 00:58:48,373 --> 00:58:51,673 حسنًا، أنا لا أقول من هو فقط أنه يرتدي نظارات التنويم المغناطيسي. 928 00:58:52,033 --> 00:58:53,273 إنهم يجعلون وجهه رائعا. 929 00:58:53,393 --> 00:58:53,970 كيف تعمل؟ 930 00:58:53,994 --> 00:58:56,176 إنهم يجعلون وجهه يبدو مختلفًا في دماغك 931 00:58:56,200 --> 00:58:58,413 عندما يرتديها حتى تعرف من هو؟ 932 00:58:58,553 --> 00:58:58,713 نعم. 933 00:58:58,853 --> 00:58:59,933 أنا أعلم هذا، أولاً وقبل كل شيء. 934 00:59:00,013 --> 00:59:01,309 لكن ثانيًا وقبل كل شيء، لا ينبغي لك حقًا أن تكون 935 00:59:01,333 --> 00:59:04,234 أخبرني بهذا في حالة أنني لا أعرف من هو. 936 00:59:04,383 --> 00:59:05,513 هل تعلم أنه كلارك كينت؟ 937 00:59:05,833 --> 00:59:06,973 يا إلهي. 938 00:59:07,033 --> 00:59:08,533 لماذا يثق بالجميع؟ 939 00:59:08,733 --> 00:59:09,433 هو لا يفعل. 940 00:59:09,493 --> 00:59:11,953 فقط نحن لأننا أيضًا من القماش. 941 00:59:13,433 --> 00:59:14,453 من القماش؟ 942 00:59:16,743 --> 00:59:18,233 ماذا سنفعل؟ 943 00:59:18,453 --> 00:59:19,153 عن ما؟ 944 00:59:19,313 --> 00:59:19,770 سوبرمان! 945 00:59:19,794 --> 00:59:21,350 إنه صديقك! 946 00:59:21,374 --> 00:59:23,533 هل جاء أحد الأصدقاء إلى هنا ليحكمني؟ 947 00:59:23,633 --> 00:59:25,713 سيكون من الصعب العثور عليه. 948 00:59:26,053 --> 00:59:29,033 لقد وضعت أجهزة تعقب GPS النانوية في مجرى دم سوبرمان. 949 00:59:29,693 --> 00:59:33,450 يمكنك أن ترى أين ينتهي مساره فجأة هنا في فورت كرامر، وهو موقع خامد 950 00:59:33,474 --> 00:59:35,573 موقع عسكري عبر النهر على بعد حوالي عشرة أميال. 951 00:59:35,953 --> 00:59:38,213 حتى لو كان ميتًا، فإن هؤلاء المتتبعين سيظلون هناك. 952 00:59:38,633 --> 00:59:41,004 كل هذا يقودني إلى الاعتقاد، كما ورد في مقالتك 953 00:59:41,028 --> 00:59:43,314 من المفترض أنه في الواقع عالم جيب. 954 00:59:44,053 --> 00:59:47,013 هل وضعت أجهزة تعقب GPS النانوية في مجرى الدم الخاص بصديقك؟ 955 00:59:47,173 --> 00:59:48,253 أوه، أنا أفعل ذلك للجميع. 956 00:59:49,303 --> 00:59:50,253 حسنًا، هيا. 957 00:59:50,313 --> 00:59:51,513 دعونا نذهب إلى فورت كرامر إذن. 958 00:59:51,853 --> 00:59:53,573 نحن الأربعة لنكتشف ما يحدث. 959 00:59:53,653 --> 00:59:55,333 وبعد ذلك افعل ماذا؟ 960 00:59:56,713 --> 00:59:57,713 انقذه 961 00:59:58,293 --> 01:00:01,433 هل تريد إخراج سجين مسجون على المستوى الفيدرالي من السجن؟ 962 01:00:01,713 --> 01:00:03,403 انظر، أعتقد أن هذا يتم لإبقائه 963 01:00:03,427 --> 01:00:05,333 من التدخل في الغزو البورافي. 964 01:00:05,473 --> 01:00:06,213 لا، أنت تنظر. 965 01:00:06,253 --> 01:00:07,753 أنا سيدة الفانوس الأخضر. 966 01:00:07,813 --> 01:00:10,549 وهذا يعني أنني أخذت عهدا على نفسي بعدم التدخل في السياسة. 967 01:00:10,573 --> 01:00:11,653 أوه، هذا جزء من النذر؟ 968 01:00:11,873 --> 01:00:12,873 إنه ضمنني. 969 01:00:12,993 --> 01:00:13,153 نعم. 970 01:00:13,353 --> 01:00:14,373 نذر ضمنني؟ 971 01:00:14,513 --> 01:00:16,970 في كل مرة يكون هناك شيء لا يريد القيام به، يقول إنه جزء من بعض النذور. 972 01:00:16,994 --> 01:00:19,231 أه والله أنا على بعد ثانيتين من 973 01:00:19,255 --> 01:00:22,334 تشكيل مطرقة عملاقة وضرب قارب اليوم. 974 01:00:22,913 --> 01:00:26,193 هل جاء سوبرمان هنا للسيطرة على العالم؟ لا أعلم، ربما لا. 975 01:00:26,453 --> 01:00:28,973 لكن المخاطرة لا تستحق كل هذا العناء بين الولايات المتحدة 976 01:00:29,153 --> 01:00:30,413 الحكومة وعصابة العدالة. 977 01:00:30,533 --> 01:00:33,853 ليس اسمنا يجعله يبدو مثل رعاة البقر، ولكنني أتفق مع بقية. 978 01:00:35,133 --> 01:00:38,113 انظر، أنت فقط سوف تترك صديقك يتعفن في عالم الجيب. 979 01:00:51,513 --> 01:00:53,873 ينبغي أن تكون قصة الشعر هذه ضد عهودك. 980 01:00:54,133 --> 01:00:55,133 هذا ماذا؟ 981 01:00:55,733 --> 01:00:57,013 هذا ما ينبغي أن يكون ماذا؟ 982 01:00:57,713 --> 01:01:01,113 أريدك أن تعلم أن 348 فتاة تقول عكس ذلك. 983 01:01:07,223 --> 01:01:08,223 يا. 984 01:01:11,063 --> 01:01:11,503 ماذا؟ 985 01:01:12,043 --> 01:01:14,363 أنا لا أقول أننا سوف ننقذه، ولكن... 986 01:01:15,003 --> 01:01:16,637 أعتقد أننا نستطيع على الأقل التحقق مما يحدث 987 01:01:16,661 --> 01:01:18,501 مع صديقك مع هذا المجرم الأجنبي. 988 01:01:18,623 --> 01:01:19,623 إنه ليس كذلك. 989 01:01:20,343 --> 01:01:21,603 نحن فقط نرى بعضنا البعض. 990 01:01:22,963 --> 01:01:23,963 شكرًا. 991 01:01:24,143 --> 01:01:25,143 هل تريدني أن أقود؟ 992 01:01:27,283 --> 01:01:28,283 سوف نأخذ رحلتي. 993 01:01:48,113 --> 01:01:51,973 هل لديك طبق طائر ولكنك لم تتمكن من الحصول على باب مرآب أسرع؟ 994 01:01:53,213 --> 01:01:54,373 لم أعمل على ذلك بعد. 995 01:01:55,833 --> 01:01:57,913 أنا لست متأكدًا حتى من كيفية شعوري، بصراحة. 996 01:01:58,593 --> 01:01:59,593 ماذا؟ 997 01:02:00,133 --> 01:02:01,133 هذا كلارك. 998 01:02:01,673 --> 01:02:02,833 إنه ليس صديقي. 999 01:02:03,133 --> 01:02:05,270 لقد رأينا بعضنا البعض في الواقع منذ بضعة أشهر فقط. 1000 01:02:05,294 --> 01:02:06,329 نعم، ربما فقط لكي نكون واضحين. 1001 01:02:06,353 --> 01:02:07,733 أنا لا أهتم بمشاعر الناس. 1002 01:02:08,053 --> 01:02:09,053 نعم، لا، تماما. 1003 01:02:09,973 --> 01:02:11,053 أنا فقط أفكر بصوت عال. 1004 01:02:11,553 --> 01:02:13,750 لقد كنت سأقطع علاقتي به، في الواقع. 1005 01:02:13,774 --> 01:02:17,773 لقد كان لدينا هذا القتال الضخم، وقال لي أنه يحبني، ولكن هذا لم يحدث... 1006 01:02:26,663 --> 01:02:28,303 وقت الأسئلة والأجوبة، أيها الفضائي! 1007 01:02:32,993 --> 01:02:34,853 اليوم لدينا ضيف خاص. 1008 01:02:36,877 --> 01:02:38,877 أنا أعرفه جيدا 1009 01:02:40,133 --> 01:02:43,473 ورائحة بوله عندما كنا نطير عبر الصحراء. 1010 01:02:43,873 --> 01:02:45,153 هذه كذبة! 1011 01:02:45,213 --> 01:02:46,093 لا، ليس فاسيل. 1012 01:02:46,153 --> 01:02:47,553 إنه هنا فقط كمراقب. 1013 01:02:50,113 --> 01:02:51,113 مالي 1014 01:02:52,254 --> 01:02:53,793 الآن، الحكومة الأمريكية 1015 01:02:54,493 --> 01:02:56,993 لدي بعض الأسئلة لك. 1016 01:02:57,333 --> 01:02:58,613 لوثر، أنا بالكاد أعرفه. 1017 01:02:58,793 --> 01:03:00,173 لقد أعطاني الطعام مرة واحدة. 1018 01:03:01,073 --> 01:03:03,573 مع من تعمل هنا على الأرض؟ 1019 01:03:03,973 --> 01:03:05,733 أنا لا أعمل مع أحد، لوثر. 1020 01:03:06,053 --> 01:03:07,133 لا تخبره بشيء يا سوبرمان. 1021 01:03:07,573 --> 01:03:08,693 ليس لدي عائلة ولا شيء. 1022 01:03:08,933 --> 01:03:09,653 لوثر، لا تفعل هذا. 1023 01:03:09,693 --> 01:03:11,973 كان أكلك لطعامي شرفًا عظيمًا، سوبرمان. 1024 01:03:13,873 --> 01:03:15,713 لقد كنت محظوظا في هذا الأمر. 1025 01:03:17,393 --> 01:03:18,473 لا، لوثر، لا تفعل هذا. 1026 01:03:18,753 --> 01:03:18,930 لو سمحت. 1027 01:03:18,954 --> 01:03:21,110 دعنا نحاول سؤالًا آخر، أليس كذلك يا سوبرمان؟ 1028 01:03:21,134 --> 01:03:24,330 من قام بتربيتك عندما كنت طفلا؟ 1029 01:03:24,354 --> 01:03:25,793 أنا أؤمن بك يا سوبرمان. 1030 01:03:25,533 --> 01:03:26,473 لا تخبره بشيء! 1031 01:03:36,633 --> 01:03:38,473 لم أتخيل أن الأمر سيحدث بهذه السرعة. 1032 01:03:44,613 --> 01:03:45,613 السيد الوسيم. 1033 01:03:47,353 --> 01:03:50,974 سأعود لاحقًا مع شخص آخر تحدثت معه وسأقتله أيضًا. 1034 01:03:51,033 --> 01:03:53,993 ربما هذا هو المراسل الذي تجري معه المقابلات دائمًا. 1035 01:03:54,813 --> 01:03:56,513 ربما سأقتل كلارك كينت في المرة القادمة. 1036 01:04:08,663 --> 01:04:10,743 لا، لا، لا، لا. 1037 01:04:40,313 --> 01:04:41,413 منطقة محظورة! 1038 01:04:41,873 --> 01:04:42,873 العودة إلى سيارتك. 1039 01:04:42,897 --> 01:04:44,897 اخرج من هنا! 1040 01:04:46,913 --> 01:04:48,913 مهلا، هل ترى هذا الرجل؟ 1041 01:04:50,363 --> 01:04:51,363 يا! 1042 01:04:52,603 --> 01:04:54,204 اممم...هذا هو طريقه. 1043 01:04:54,303 --> 01:04:55,743 مسار الحمض النووي يؤدي إلى تلك الخيمة. 1044 01:04:56,663 --> 01:04:58,143 أليس هذا أحد هؤلاء الرجال العدالة؟ 1045 01:04:58,263 --> 01:04:59,383 إنه الذكي. 1046 01:04:59,983 --> 01:05:00,243 يا! 1047 01:05:00,883 --> 01:05:02,260 لقد سمعت الرجل! 1048 01:05:02,284 --> 01:05:05,983 أنا أعطيك فرصة أخيرة للتحدث! 1049 01:05:06,303 --> 01:05:08,643 لقد كنت على وشك أن أقول لك نفس الشيء. 1050 01:05:09,123 --> 01:05:10,123 تعال! 1051 01:05:45,623 --> 01:05:53,623 هيا، هيا، هيا! 1052 01:06:13,403 --> 01:06:14,403 يا إلهي. 1053 01:06:24,643 --> 01:06:25,643 لا يصدق. 1054 01:06:26,463 --> 01:06:28,403 لقد خلق هذا الحمار عالمًا جيبيًا. 1055 01:06:29,423 --> 01:06:30,543 وهذا هو طريقه. 1056 01:06:31,903 --> 01:06:35,463 لإنشاء عالم جيب، إذا كنت على بعد بيكومتر واحد فقط، 1057 01:06:35,503 --> 01:06:38,220 سيكون لديك ثقب أسود حيث كانت الأرض موجودة. 1058 01:06:38,244 --> 01:06:40,283 وفي كل مرة تدخل أو تخرج، فإنك تخاطر 1059 01:06:40,307 --> 01:06:43,144 تمزيق ثقب في نسيج الواقع. 1060 01:06:43,523 --> 01:06:44,523 أنت تمزح. 1061 01:06:45,003 --> 01:06:47,523 إنه نوع من العلوم المتهورة التي يتخصص فيها لوثر. 1062 01:06:48,143 --> 01:06:49,143 ماذا يفعلون؟ 1063 01:06:49,823 --> 01:06:51,103 إنهم يحاولون اختراقه. 1064 01:06:51,903 --> 01:06:53,603 لذا أعتقد أنك قررت المساعدة. 1065 01:06:55,103 --> 01:06:57,003 فقط لأنه سوف يغضب الفانوس الأخضر. 1066 01:06:59,763 --> 01:07:00,763 شكرًا. 1067 01:07:08,243 --> 01:07:10,503 لقد قتل للتو هذا الرجل المسكين. 1068 01:07:12,513 --> 01:07:14,513 وكان اسمه مالك. 1069 01:07:18,463 --> 01:07:22,223 لم أفعل شيئا... 1070 01:07:24,873 --> 01:07:26,193 قلت أنك تستطيع الوصول إلى ابني، أليس كذلك؟ 1071 01:08:04,233 --> 01:08:05,693 لماذا لا تزال تبدو مقززًا؟ 1072 01:08:06,553 --> 01:08:07,573 لا أعرف. 1073 01:08:11,333 --> 01:08:12,333 لا بد أن تكون الشمس. 1074 01:08:13,513 --> 01:08:14,373 أية شمس؟ 1075 01:08:14,493 --> 01:08:15,493 لا يوجد شمس هنا. 1076 01:08:15,553 --> 01:08:16,553 هذه هي المشكلة. 1077 01:08:16,613 --> 01:08:17,613 أحتاج إلى الشفاء. 1078 01:08:18,273 --> 01:08:20,353 أحصل على قواي من الشمس الصفراء. 1079 01:08:21,153 --> 01:08:22,613 فقط أعطني ثانية واحدة. 1080 01:08:31,833 --> 01:08:32,833 نعم نعم بالتأكيد. 1081 01:08:33,293 --> 01:08:34,293 نحن في الداخل. 1082 01:08:53,853 --> 01:08:55,853 نهر بروتون سلبي. 1083 01:08:59,453 --> 01:09:01,253 هل تتنافر؟ 1084 01:09:01,277 --> 01:09:02,439 تنافر 1085 01:09:02,463 --> 01:09:05,063 أين سأحصل على المعدات اللازمة للانتقال إلى عالم الجيب؟ 1086 01:09:05,483 --> 01:09:05,783 لا أعرف. 1087 01:09:05,883 --> 01:09:07,903 ربما يخرج من دوائرك أو شيء من هذا القبيل. 1088 01:09:08,303 --> 01:09:08,703 دوائر؟ 1089 01:09:08,983 --> 01:09:09,243 ماذا؟ 1090 01:09:09,503 --> 01:09:10,023 كرات T. 1091 01:09:10,463 --> 01:09:10,823 تمام. 1092 01:09:11,063 --> 01:09:11,699 إنهم ثلاثي الأبعاد. 1093 01:09:11,723 --> 01:09:12,723 الدوائر مسطحة. 1094 01:09:13,063 --> 01:09:14,063 آسف. 1095 01:09:16,343 --> 01:09:17,343 لا يصدق. 1096 01:09:17,963 --> 01:09:20,019 هذا المكان قذر مع دوامات الثقوب السوداء. 1097 01:09:20,043 --> 01:09:22,703 وسوف يمزقنا هذا النهر المضاد للبروتون في ثوانٍ. 1098 01:09:22,943 --> 01:09:24,303 نحن لا نستطيع أن ندخل بأنفسنا. 1099 01:09:25,983 --> 01:09:26,983 ينسخ. 1100 01:09:28,063 --> 01:09:29,063 لا أستطيع صنع شمس. 1101 01:09:30,203 --> 01:09:30,523 أنا أعرف. 1102 01:09:30,823 --> 01:09:33,783 لا أستطيع أن أصنع سوى شيء يشبه الشمس. 1103 01:09:34,443 --> 01:09:34,543 ماذا؟ 1104 01:09:35,223 --> 01:09:36,223 حسنًا. 1105 01:09:37,163 --> 01:09:37,603 تمام. 1106 01:09:37,923 --> 01:09:39,123 لقد حصلنا على الهيدروجين. 1107 01:09:40,023 --> 01:09:41,023 ولقد حصلنا على الأثيريوم. 1108 01:09:42,003 --> 01:09:43,003 ولقد حصلنا على الهيليوم. 1109 01:09:43,763 --> 01:09:44,863 ماذا تفعل؟ 1110 01:09:45,163 --> 01:09:45,523 يا! 1111 01:09:45,703 --> 01:09:46,063 يا! 1112 01:09:46,103 --> 01:09:47,103 لا، لا، توقف! 1113 01:09:47,483 --> 01:09:47,723 كفٍى! 1114 01:09:47,903 --> 01:09:49,299 سوف تتسبب في وقوعنا جميعا في مشكلة! 1115 01:09:49,323 --> 01:09:49,983 ماذا تفعل؟ 1116 01:09:50,243 --> 01:09:50,523 يا! 1117 01:09:51,143 --> 01:09:52,440 إنه يفعل شيئاً هنا! 1118 01:09:52,464 --> 01:09:53,464 جورج! 1119 01:09:53,603 --> 01:09:54,043 جورج! 1120 01:09:54,183 --> 01:09:55,183 إنه يفعل شيئا! 1121 01:09:55,583 --> 01:09:57,983 لن تأخذ مني الفضل في هذا، أيها الضابط! 1122 01:09:58,203 --> 01:09:59,323 أنت تنتمي خلف البار! 1123 01:09:59,383 --> 01:10:00,983 نحن لا نحصل على أي ائتمان منك! 1124 01:10:50,933 --> 01:10:51,933 لقد انقذته. 1125 01:10:52,393 --> 01:10:54,133 لا أستطيع أن أحمله عندما أغير أشكالي. 1126 01:11:07,513 --> 01:11:08,713 كريبتو! توقف! 1127 01:11:08,713 --> 01:11:10,713 أنت سوف تخنق الطفل! 1128 01:11:12,233 --> 01:11:12,793 ماذا ترى؟ 1129 01:11:13,173 --> 01:11:14,173 هل وجدته؟ 1130 01:11:14,433 --> 01:11:15,433 يا إلهي! 1131 01:11:15,893 --> 01:11:16,953 ما هذا؟ 1132 01:11:17,113 --> 01:11:18,393 لقد ظلت البوابة مفتوحة لفترة طويلة. 1133 01:11:18,733 --> 01:11:20,373 لا يمكننا الوقوف هنا لفترة أطول. 1134 01:11:23,213 --> 01:11:23,993 أوه لا. 1135 01:11:24,003 --> 01:11:24,903 أنت تبدو مثل القرف. 1136 01:11:24,933 --> 01:11:25,933 أنا بخير. 1137 01:11:26,093 --> 01:11:27,970 أعتقد أننا بحاجة للوصول إلى تلك البوابات هناك. 1138 01:11:27,994 --> 01:11:28,994 اوه، صحيح. 1139 01:11:29,393 --> 01:11:31,213 كيف يمكننا... نقلهم؟ 1140 01:11:31,573 --> 01:11:33,093 لا أعلم، ولكننا سنكتشف ذلك. 1141 01:11:36,773 --> 01:11:37,773 جوي! 1142 01:12:00,653 --> 01:12:02,653 اقتلوه! ما زال ضعيفًا. 1143 01:12:10,313 --> 01:12:12,313 حسنًا أيها الغريب، لطيف وبطيء. 1144 01:12:12,337 --> 01:12:13,737 العودة إلى القفص. 1145 01:12:14,963 --> 01:12:16,523 ماذا ستفعل، هل ستسحقنا؟ 1146 01:12:17,463 --> 01:12:17,703 نعم؟ 1147 01:12:18,403 --> 01:12:19,963 مع... مع حمض الأمونيك . 1148 01:12:44,853 --> 01:12:46,553 هل لديك له؟ 1149 01:12:46,553 --> 01:12:47,553 حار جدا! 1150 01:12:47,793 --> 01:12:48,113 ماذا؟ 1151 01:12:48,753 --> 01:12:49,853 هذا كلب طائر. 1152 01:12:52,693 --> 01:12:53,173 أوه أوه. 1153 01:12:53,513 --> 01:12:54,513 ماذا؟ 1154 01:12:55,773 --> 01:12:56,510 تعال! 1155 01:12:56,534 --> 01:12:57,534 تعال! 1156 01:13:20,388 --> 01:13:21,388 أوه أوه. 1157 01:13:21,413 --> 01:13:23,413 الثقب أسود! 1158 01:13:33,353 --> 01:13:35,353 كريبتو! تعال هنا يا فتى! 1159 01:13:35,377 --> 01:13:37,377 لا أستطيع الخروج من هذا. 1160 01:13:38,401 --> 01:13:40,401 إنه ثقب أسود، ولن نتمكن من الخروج منه أبدًا. 1161 01:13:40,425 --> 01:13:41,725 اسحبونا للخارج! 1162 01:13:46,749 --> 01:13:47,749 اوقفها! 1163 01:13:47,773 --> 01:13:49,273 كريبتو! ساعدونا 1164 01:13:49,297 --> 01:13:50,197 ولد سيء! 1165 01:13:53,193 --> 01:13:54,193 ريكس! 1166 01:13:55,217 --> 01:13:56,417 جوي! 1167 01:14:34,323 --> 01:14:35,983 أنت غريب جدًا. 1168 01:14:38,263 --> 01:14:39,883 هل لديكهم؟ 1169 01:14:40,203 --> 01:14:40,623 هم؟ 1170 01:14:41,143 --> 01:14:44,523 سوبرمان، كلب شرير يرتدي عباءة، طفل غريب، ورجل متعرج. 1171 01:14:45,743 --> 01:14:46,743 ماذا؟ 1172 01:14:48,263 --> 01:14:49,263 تيرفك 1173 01:14:49,603 --> 01:14:50,603 اتبعني! 1174 01:14:54,613 --> 01:14:54,853 أعلى! 1175 01:14:55,433 --> 01:14:55,893 كريبتو! 1176 01:14:56,213 --> 01:14:56,513 أذهب! 1177 01:14:56,893 --> 01:14:57,893 اتركها! 1178 01:15:13,213 --> 01:15:16,193 هل تمزح معي؟ 1179 01:15:17,693 --> 01:15:19,473 هذه الأشياء ليست رخيصة! 1180 01:15:23,893 --> 01:15:25,313 أوه، يا إلهي. 1181 01:15:25,933 --> 01:15:27,273 شكرًا لك. 1182 01:15:30,763 --> 01:15:31,763 يا. 1183 01:15:32,423 --> 01:15:33,423 يا. 1184 01:15:36,973 --> 01:15:38,293 هل أتيت لأخذي؟ 1185 01:15:38,893 --> 01:15:39,893 نعم. 1186 01:15:43,463 --> 01:15:46,583 هناك المزيد من الناس محتجزين هناك. 1187 01:15:46,783 --> 01:15:48,123 علينا أن نذهب للحصول عليهم. 1188 01:15:48,803 --> 01:15:50,643 ليس من هنا، لا يمكنك ذلك. 1189 01:15:50,803 --> 01:15:52,543 ليس معك هكذا. 1190 01:15:52,863 --> 01:15:55,463 كلارك، ماذا... إنه التسمم بالكريبتونيت. 1191 01:15:57,243 --> 01:15:58,863 سوف يشفى، لكن الأمر سيستغرق يومًا أو يومين. 1192 01:15:59,143 --> 01:16:00,183 خذه إلى مكان آمن. 1193 01:16:00,343 --> 01:16:01,343 خذ الحرفة T. 1194 01:16:01,663 --> 01:16:03,643 التحكمات سهلة وبديهية. 1195 01:16:04,303 --> 01:16:07,023 أحتاج إلى البقاء هنا والتأكد من أن البوابة آمنة. 1196 01:16:29,923 --> 01:16:30,923 لا. 1197 01:16:31,083 --> 01:16:32,804 يا كلب، أنا أحتاجك حقًا... 1198 01:16:32,928 --> 01:16:33,704 لا! 1199 01:16:33,728 --> 01:16:34,304 كلب! 1200 01:16:34,328 --> 01:16:35,328 أنا بحاجة إليك حقا.. 1201 01:16:35,328 --> 01:16:36,328 تعال. 1202 01:16:38,352 --> 01:16:40,352 حسنًا... بديهيًا... 1203 01:16:42,543 --> 01:16:44,543 نعم بالتأكيد.. 1204 01:16:59,653 --> 01:17:01,153 إلتقط ذلك! 1205 01:17:04,453 --> 01:17:05,453 ايف 1206 01:17:05,613 --> 01:17:07,173 اخرج من هنا أيها الحمقاء! 1207 01:17:11,873 --> 01:17:12,873 تحرك! 1208 01:17:14,153 --> 01:17:16,593 كيف كان بإمكانه أن يصبح حرا؟ 1209 01:17:20,214 --> 01:17:22,693 نحن بحاجة للعثور عليه. 1210 01:17:27,653 --> 01:17:27,833 ايف 1211 01:17:28,413 --> 01:17:29,833 أوه، لقد انتهيت، جيمي. 1212 01:17:30,963 --> 01:17:35,333 أوه، أم... لدي كل ما تحتاجه لتدمير ليكس إلى الأبد. 1213 01:17:35,693 --> 01:17:36,073 ماذا؟ 1214 01:17:36,233 --> 01:17:36,593 أين؟ 1215 01:17:37,013 --> 01:17:38,053 هنا مباشرة. 1216 01:17:41,413 --> 01:17:42,413 كيف يجرؤ على الصراخ في وجهي؟ 1217 01:17:56,833 --> 01:17:59,273 إذا أرسلت لك هذا، جيمي... 1218 01:17:59,713 --> 01:18:00,713 اههه. 1219 01:18:03,103 --> 01:18:04,880 يجب أن تعدني بأننا سنلتقي 1220 01:18:04,904 --> 01:18:05,904 هذا الاسبوع. 1221 01:18:06,723 --> 01:18:07,863 فقط نحن الأثنان. 1222 01:18:16,013 --> 01:18:17,033 اه...حسنا؟ 1223 01:18:17,313 --> 01:18:18,313 نعم، حسنا. 1224 01:18:19,673 --> 01:18:20,413 اههه. 1225 01:18:20,473 --> 01:18:21,973 كيف، اه... 1226 01:18:22,513 --> 01:18:23,513 حتى متى؟ 1227 01:18:24,493 --> 01:18:25,493 عطلة نهاية الأسبوع. 1228 01:18:25,553 --> 01:18:26,553 عطلة نهاية الأسبوع بأكملها؟ 1229 01:18:26,783 --> 01:18:28,013 يا إلهي، جيمي. 1230 01:18:28,173 --> 01:18:30,673 أنا آسف لأن هذا يشكل عبئًا كبيرًا على حياتك. 1231 01:18:30,833 --> 01:18:32,713 لا، إنه ليس فرضًا. 1232 01:18:32,973 --> 01:18:34,654 أنا... أستطيع أن أقول لك أنك لا تعتقد ذلك حقًا. 1233 01:18:36,973 --> 01:18:38,750 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 1234 01:18:38,774 --> 01:18:39,774 ايف 1235 01:18:51,553 --> 01:18:52,613 تعال. 1236 01:19:08,053 --> 01:19:09,373 اممم، أنا مارثا. 1237 01:19:09,493 --> 01:19:10,493 هذا هو جون. 1238 01:19:10,833 --> 01:19:11,833 انا لويس. 1239 01:19:12,533 --> 01:19:13,533 لويس. 1240 01:19:20,313 --> 01:19:21,313 تفضل يا ابني. 1241 01:19:23,973 --> 01:19:26,253 لقد أرسلوني إلى هنا للحكم. 1242 01:19:27,473 --> 01:19:28,793 لقد أرسلوني هنا لقتل الناس. 1243 01:19:28,993 --> 01:19:29,993 كلارك! 1244 01:19:30,073 --> 01:19:31,413 هذا ليس... هذا ليس... 1245 01:19:56,133 --> 01:19:58,933 هل سيكون ولدنا بخير؟ 1246 01:19:59,953 --> 01:20:00,953 نعم. 1247 01:20:01,253 --> 01:20:02,653 السيد الرائع يقول نعم. 1248 01:20:04,733 --> 01:20:06,473 لا تهتمي به، لويس. 1249 01:20:07,293 --> 01:20:08,893 إنه مجرد عصيدة كبيرة قديمة. 1250 01:20:09,993 --> 01:20:11,973 وخاصة عندما يتعلق الأمر بكلارك. 1251 01:20:23,213 --> 01:20:24,813 جيمي أولسن "اتصل بي!" 1252 01:20:28,123 --> 01:20:30,193 هل هذه الفتاة مهووسة بك؟ 1253 01:20:30,693 --> 01:20:31,733 اههه. 1254 01:20:32,283 --> 01:20:33,473 كيف تفعل ذلك، جيمي؟ 1255 01:20:33,793 --> 01:20:36,350 انظر، لم أكن أريد حتى أن أزعجك، لكنك طلبت مني أن أتصل بك بأي شيء أريده. 1256 01:20:36,374 --> 01:20:39,109 حصلت، إذن... نعم، لكنني اعتقدت أنك قلت أنها اختفت من على الخط. 1257 01:20:39,133 --> 01:20:39,630 لا أعرف. 1258 01:20:39,654 --> 01:20:41,110 ربما أسقطت هاتفها في المرحاض. 1259 01:20:41,134 --> 01:20:42,433 ليس لديها خط. 1260 01:20:43,233 --> 01:20:46,133 حسنًا، أنا لست متأكدًا حقًا من أن صور السيلفي المثيرة... 1261 01:20:58,168 --> 01:20:59,873 حبيبتك السابقة هي عبقرية. 1262 01:21:00,573 --> 01:21:00,833 حار؟ 1263 01:21:01,053 --> 01:21:02,053 علينا أن نتحدث مع بيري. 1264 01:21:02,373 --> 01:21:03,813 سأكون هناك في أقرب وقت ممكن، حسنًا؟ 1265 01:21:06,573 --> 01:21:09,333 أرسل لهم صورًا شخصية مثيرة خلف ظهر ليكس لوثر. 1266 01:21:09,913 --> 01:21:12,113 لا بد وأن تكون أكبر أحمق في العالم. 1267 01:21:12,953 --> 01:21:15,153 ليكس، لقد أخبرناك للتو أن البوابة تم تدميرها! 1268 01:21:15,233 --> 01:21:17,130 الفتحة الأبعادية لا تزال موجودة. 1269 01:21:17,154 --> 01:21:20,273 يمكننا أن نفتح عن بعد لذا... الأمر ليس آمنًا! 1270 01:21:20,473 --> 01:21:23,553 يمكننا إغلاق الفتحة لاحقًا عن طريق إدخال الإحداثيات، أليس كذلك؟ 1271 01:21:23,573 --> 01:21:24,093 نظريا. 1272 01:21:24,473 --> 01:21:25,473 عظيم! 1273 01:21:27,033 --> 01:21:29,753 إذا لم نتمكن من العثور عليه، فسوف نحتاج إلى إخراجه. 1274 01:21:45,113 --> 01:21:46,013 لا، لا، لا 1275 01:21:48,933 --> 01:21:49,433 انظر، ليكس! 1276 01:21:49,773 --> 01:21:52,873 هذه الدموع لها مدى أبعاد في المنطقة المحيطة! 1277 01:21:52,913 --> 01:21:54,833 إذا كان هناك شيء تعتقد أنني لا أعرفه... 1278 01:21:58,953 --> 01:22:00,453 لقد حدث هذا الشيء! 1279 01:22:00,953 --> 01:22:02,073 أوه، لا تقول! 1280 01:22:02,913 --> 01:22:04,353 هل يمكنك ايقافه؟ 1281 01:22:04,613 --> 01:22:06,913 هل يمكنني ايقافه؟ 1282 01:22:12,493 --> 01:22:16,393 هذا هو السبب في أنك لا تقوم بإنشاء عالم جيب لعنة. 1283 01:22:17,533 --> 01:22:20,033 هناك، لن يكون سوبرمان قادرًا على تجاهل ذلك. 1284 01:22:22,153 --> 01:22:23,613 والآن نعلم أين سيكون بعد ذلك. 1285 01:23:05,413 --> 01:23:07,363 اعتقدت أنك خرجت من هنا. 1286 01:23:12,103 --> 01:23:14,363 لم أشاهدك تنام طويلاً من قبل. 1287 01:23:18,563 --> 01:23:26,543 في الأسبوع الماضي، أنا وأمي وهيكتور وهم، قمنا برحلة بالسيارة إلى مطعم بيركي بوريتوز. 1288 01:23:27,163 --> 01:23:28,163 في الغرب. 1289 01:23:29,063 --> 01:23:31,923 مثل الذي كان موجودًا خارج ذلك الشريط الأزرق القديم. 1290 01:23:32,863 --> 01:23:33,863 هل تتذكر ذلك؟ 1291 01:23:34,843 --> 01:23:36,323 ممممم. 1292 01:23:37,453 --> 01:23:39,063 لا يزال البوريتو جيدًا بنفس القدر. 1293 01:23:43,773 --> 01:23:46,213 تلك لويان، تبدو لطيفة. 1294 01:23:46,933 --> 01:23:47,993 إنها لويس. 1295 01:23:48,693 --> 01:23:49,033 همم؟ 1296 01:23:49,493 --> 01:23:50,493 اسمها لويس. 1297 01:23:51,393 --> 01:23:52,593 نعم إنها لطيفة. 1298 01:23:55,133 --> 01:23:57,313 لكنك لا تبدو نفسك تمامًا. 1299 01:23:59,393 --> 01:24:01,659 أنت تعرف جيدًا تلك الرسالة التي أرسلها والداي 1300 01:24:01,683 --> 01:24:04,034 معي، لم أسمع النصف الثاني من قبل. 1301 01:24:04,733 --> 01:24:09,204 حسنًا، أود أن أقول ما أردت أن تقوله هذه الرسالة، كما يقول 1302 01:24:09,228 --> 01:24:14,433 كل شيء عنك أكثر بكثير مما كان يقصده أي شخص. 1303 01:24:15,013 --> 01:24:16,013 أنت لا تفهم. 1304 01:24:19,293 --> 01:24:21,013 أنا لست من كنت أعتقد أنني كنت. 1305 01:24:26,563 --> 01:24:27,883 لقد أرسلوني هنا لإيذاء الناس. 1306 01:24:29,263 --> 01:24:32,803 ليس من حق الآباء أن يخبروا أطفالهم من ينبغي أن يكونوا. 1307 01:24:33,803 --> 01:24:41,503 نحن هنا لنقدم لكم المساعدة، لمساعدتكم على جعل أنفسكم أغبياء بمفردكم. 1308 01:24:49,743 --> 01:24:52,003 اختياراتك، كلارك. 1309 01:24:53,083 --> 01:24:54,963 أفعالك. 1310 01:24:57,853 --> 01:25:01,653 هذا ما يجعلك ما أنت عليه. 1311 01:25:03,103 --> 01:25:06,423 ودعني أخبرك يا بني 1312 01:25:06,447 --> 01:25:08,447 لا يمكنني أن أكون 1313 01:25:13,093 --> 01:25:15,333 هل أنا فخور بك أكثر من هذا؟ 1314 01:25:23,813 --> 01:25:24,893 أوه، هريسة. 1315 01:25:25,913 --> 01:25:28,293 كلارك، هناك شيء على الصندوق قد ترغب في رؤيته. 1316 01:25:31,893 --> 01:25:35,870 وفي أوروبا الشرقية، تتجمع القوات البورافية على الحدود على ما يبدو 1317 01:25:35,894 --> 01:25:38,853 على بعد دقائق من غزو جارهانبور مرة أخرى. 1318 01:25:39,373 --> 01:25:43,930 الآن أصبح القرويون القريبون مستعدين للدفاع عن بلادهم على الرغم من 1319 01:25:43,954 --> 01:25:47,993 القوة النارية المتفوقة بشكل كبير للجيش البورافي المدرب جيدًا. 1320 01:26:02,713 --> 01:26:05,372 يتمسك القرويون بالقليل من الأمل الذي لديهم 1321 01:26:05,396 --> 01:26:08,474 لقد غادروا لأنهم محاصرون من قبل الجيش. 1322 01:26:22,963 --> 01:26:23,763 سوبرمان! 1323 01:26:24,787 --> 01:26:25,587 سوبرمان! 1324 01:26:25,611 --> 01:26:26,411 سوبرمان! 1325 01:26:26,435 --> 01:26:27,235 سوبرمان! 1326 01:26:27,259 --> 01:26:28,059 سوبرمان! 1327 01:26:28,083 --> 01:26:28,883 سوبرمان! 1328 01:26:29,233 --> 01:26:30,233 سوبرمان! 1329 01:26:46,553 --> 01:26:48,853 بدون سوبرمان هنا ليوقفهم هذه المرة، 1330 01:26:48,877 --> 01:26:51,477 ليس لدى الجارهانبوريين الكثير من الأمل. 1331 01:26:52,273 --> 01:26:53,293 لقد قمت بتنظيف حذائك. 1332 01:26:53,593 --> 01:26:54,813 سأذهب لأحضرهم لك. 1333 01:26:56,533 --> 01:26:59,553 سوبرمان، نحن بحاجة إليك هنا في متروبوليس، الآن. 1334 01:26:59,633 --> 01:27:01,033 يجب أن أذهب إلى بورافيا، رائع. 1335 01:27:01,113 --> 01:27:02,755 لن يكون هناك بورافيا، أو متروبوليس، 1336 01:27:02,779 --> 01:27:05,754 أو كوكب الأرض إذا لم تصل إلى هنا قريبًا. 1337 01:27:06,333 --> 01:27:08,013 هذا الصدع على وشك أن يمزق المدينة. 1338 01:27:08,373 --> 01:27:09,373 لا أستطيع إيقافه. 1339 01:27:09,593 --> 01:27:10,853 انا بحاجة الى مساعدتكم. 1340 01:27:13,673 --> 01:27:17,813 إلى جميع مواطني العاصمة، هذا إخلاء إلزامي. 1341 01:27:18,473 --> 01:27:20,373 أكرر، هذا إخلاء إلزامي. 1342 01:27:22,973 --> 01:27:25,113 هذا إخلاء إلزامي. 1343 01:27:43,633 --> 01:27:44,793 سوف نكون جميعا خائفين. 1344 01:27:45,633 --> 01:27:46,993 هيا، فقط ضعها عليها. 1345 01:27:47,893 --> 01:27:48,513 من فضلك اسمح لها بالدخول. 1346 01:27:48,653 --> 01:27:50,153 هل يمكنك وضع بيرسيفوني على الهاتف؟ 1347 01:27:50,833 --> 01:27:51,833 نعم سوف تهتم. 1348 01:27:52,013 --> 01:27:53,570 القطط تعرف صوتك! 1349 01:27:53,594 --> 01:27:56,213 لقد تمكنت من التواصل مع جهة اتصالنا في بودافان. 1350 01:27:56,553 --> 01:27:59,733 لقد كان لوثر يبيع الأسلحة إلى جورجوس مقابل بنسات قليلة على الدولار لسنوات. 1351 01:28:00,273 --> 01:28:01,273 لماذا تسأل؟ 1352 01:28:01,533 --> 01:28:02,533 كيف تسأل لماذا؟ 1353 01:28:02,933 --> 01:28:06,113 لقد فعل ذلك مقابل نصف ذهب جارفان. 1354 01:28:06,693 --> 01:28:07,133 أنت أيضاً. 1355 01:28:07,373 --> 01:28:11,650 في البداية اعتقدت أن إيف كانت ترسل لي صورًا ذاتية فقط، ولكن في الخلفية 1356 01:28:11,674 --> 01:28:15,710 كانت اللقطات عبارة عن خرائط وعقود وجميع أنواع الوثائق التي تسجل أحداث بورافيا 1357 01:28:15,734 --> 01:28:19,153 الاتفاق على التنازل عن نصف البلاد إلى ليكس لوثر بمجرد اكتمال الغزو. 1358 01:28:19,573 --> 01:28:21,113 يريد أن يجعل نفسه ملكًا. 1359 01:28:21,693 --> 01:28:22,693 ملِك. 1360 01:28:22,793 --> 01:28:23,793 ملِك. 1361 01:28:23,893 --> 01:28:25,493 هل ينبغي لنا حقا أن نبقى واقفين هنا؟ 1362 01:28:26,373 --> 01:28:28,493 لويس، هل حصلت على صفقة الصحن الطائر تلك على السطح؟ 1363 01:28:29,233 --> 01:28:31,673 غرانت، المجموعة، هيا. 1364 01:28:31,953 --> 01:28:32,653 امسك اللوحة، جيمي. 1365 01:28:32,853 --> 01:28:33,853 كم يتسع؟ 1366 01:28:34,033 --> 01:28:34,970 خمسة أو ستة. 1367 01:28:34,994 --> 01:28:35,333 ستة. 1368 01:28:36,013 --> 01:28:36,453 تمام. 1369 01:28:36,813 --> 01:28:37,973 لومبارت، أنت أيضًا. 1370 01:28:39,373 --> 01:28:41,313 لماذا يريد ليكس نصف الحلوى؟ 1371 01:28:41,553 --> 01:28:45,133 يعتقد أتباعه المتعصبون أنه سيخلق دولة مثالية متقدمة من الناحية التكنولوجية. 1372 01:28:45,513 --> 01:28:45,713 يوتوبيا؟ 1373 01:28:45,933 --> 01:28:47,413 وهذا عامل الربح أيضًا. 1374 01:28:47,773 --> 01:28:50,730 وتشكل احتياطيات النفط وحدها أضعافا مضاعفة من استثماراته. 1375 01:28:50,754 --> 01:28:52,818 مهما كانت دوافعه فهو يريد أن يفعل 1376 01:28:52,842 --> 01:28:54,913 لقد فعل كل ما في وسعه لتدمير سمعة سوبرمان. 1377 01:28:55,053 --> 01:28:58,293 تظهر صور إيف أنه كان وراء عملية الاحتيال بأكملها في Hammer of Boravia. 1378 01:28:58,493 --> 01:29:01,533 وكل الروبوتات التي تثير المشاعر المعادية لسوبرمان على الإنترنت. 1379 01:29:01,793 --> 01:29:04,152 يعتقد السيد تيريفيك أن لوثر هو أيضًا وراء 1380 01:29:04,176 --> 01:29:06,693 الصدع المنتشر بين الأكوان الموجودة هناك. 1381 01:29:06,833 --> 01:29:08,817 يبدو أن كل هذا يهدف إلى إيقاف سوبرمان 1382 01:29:08,841 --> 01:29:11,041 من الوقوف في طريق الغزو البورافي، يا رئيس. 1383 01:29:11,653 --> 01:29:12,653 اتصل بي بيري، يا فتى. 1384 01:29:12,813 --> 01:29:13,533 أنشر القصة. 1385 01:29:13,793 --> 01:29:14,793 بسرعة. 1386 01:29:20,173 --> 01:29:20,913 ربطوا أحزمة الأمان، يا أطفال. 1387 01:29:20,993 --> 01:29:21,833 لماذا ليس لدي مقعد؟ 1388 01:29:21,913 --> 01:29:22,870 جيمي، هل يمكنك النسخ؟ 1389 01:29:22,894 --> 01:29:23,894 اههه. 1390 01:29:36,693 --> 01:29:40,370 حصلت صحيفة ديلي بلانيت على معلومات حصرية تثبت أن الملياردير ليكس 1391 01:29:40,394 --> 01:29:43,553 لوثر متحالف مع الديكتاتور البورافي لكلمة رمزية مختومة. 1392 01:29:51,213 --> 01:29:52,970 كلارك، هل أنت قريب؟ 1393 01:29:52,994 --> 01:29:57,153 إنه على وشك الوصول إلى مدينة ميتروبوليس، ومجساتي لا تستطيع إيقافه. 1394 01:29:57,253 --> 01:29:58,253 اللعنة! 1395 01:30:23,788 --> 01:30:24,788 ليكس... 1396 01:30:25,313 --> 01:30:27,213 الصدع أصبح هنا تقريبا! 1397 01:30:27,293 --> 01:30:28,773 لذا أبطئ الأمر. 1398 01:30:29,073 --> 01:30:30,389 لا أستطيع ذلك إلا إذا تمكنت من إدخال الكود. 1399 01:30:30,413 --> 01:30:31,613 انتظري دقيقة واحدة فقط إذن. 1400 01:30:32,037 --> 01:30:33,537 علينا أن نذهب يا رجل! 1401 01:30:33,561 --> 01:30:34,561 أوتيس! 1402 01:30:53,833 --> 01:30:55,233 لست متأكدا من المكان الذي سنهبط فيه 1403 01:30:55,257 --> 01:30:56,857 عندما يرحل العالم. 1404 01:31:56,163 --> 01:31:59,143 هناك رمز لإغلاق الصدع، لكنه معقد للغاية بحيث لا يمكن اختراقه. 1405 01:31:59,463 --> 01:32:01,183 سيكون لدى لوثر الكود في شركة لوثر. 1406 01:32:01,763 --> 01:32:03,347 أعطني دقيقة واحدة فقط، سأحصل على كريبتو وسنذهب 1407 01:32:03,371 --> 01:32:05,093 لقد أحضرت هذا الكلب يا رجل! 1408 01:32:05,117 --> 01:32:08,417 - لم أكن أريده أن يقتل أبقار والدي. 1409 01:32:28,193 --> 01:32:29,193 إذهب على نطاق واسع! 1410 01:32:29,217 --> 01:32:30,217 التركيز على المهندس. 1411 01:32:30,241 --> 01:32:30,941 على الأجنبي الآن. 1412 01:32:30,965 --> 01:32:31,965 7 ار. 1413 01:32:51,173 --> 01:32:52,873 لم يفت الأوان بعد لكلاكما. 1414 01:32:52,897 --> 01:32:53,597 5 اي 1415 01:32:53,621 --> 01:32:55,221 لا يجب عليك أن تفعل ما فعله لوثر ... 1416 01:33:18,433 --> 01:33:19,433 2 اكس 1417 01:33:25,553 --> 01:33:27,053 الآن أنجيلا، كما هو مخطط.. 1418 01:33:27,277 --> 01:33:30,077 إملأ حاجياته، واقتل ابن العاهرة. 1419 01:34:11,393 --> 01:34:13,793 هل لا يستطيع حبس أنفاسه لأكثر من ساعة؟ 1420 01:34:13,817 --> 01:34:15,817 ليس بدون هواء في أشواقه. 1421 01:34:15,841 --> 01:34:17,241 سيكون ميتا في دقائق. 1422 01:34:17,363 --> 01:34:19,123 النانويات تقمع العصب البصري لديه. 1423 01:34:19,423 --> 01:34:21,403 يجب أن تكون الرؤية والرؤية بالأشعة السينية مكتومة تمامًا. 1424 01:34:21,583 --> 01:34:22,583 تم اختراق الاطوال. 1425 01:34:29,653 --> 01:34:30,653 نعم؟ 1426 01:34:30,793 --> 01:34:31,793 نحن مستعدون. 1427 01:34:33,513 --> 01:34:36,253 لن ننام بسلام! 1428 01:34:37,213 --> 01:34:40,273 الشارع بأكمله سوف يغرق! 1429 01:34:42,093 --> 01:34:45,453 بدماء جارهانبورس! 1430 01:35:19,753 --> 01:35:21,453 ما هي لعبته؟ 1431 01:35:22,943 --> 01:35:25,263 خلق الاحتكاك لإخراج النانو؟ 1432 01:35:25,403 --> 01:35:27,123 لا يهم إذا أزالهم عن وجهه. 1433 01:35:27,303 --> 01:35:28,803 لا تزال النانويات في رئتيه. 1434 01:35:29,223 --> 01:35:30,963 مهندس، ألترامان، استمر! 1435 01:35:31,603 --> 01:35:32,603 نحن نحاول! 1436 01:35:36,823 --> 01:35:37,823 صيانة النانويات. 1437 01:35:38,243 --> 01:35:39,243 عجل! 1438 01:35:58,653 --> 01:36:00,053 سوف يموت في أي لحظة. 1439 01:36:08,213 --> 01:36:10,613 مهندس، استوعبه بالكامل. 1440 01:36:35,653 --> 01:36:37,653 انتظر، انتظر، ماذا يفعل؟ 1441 01:36:46,113 --> 01:36:48,513 لن أكون قادرًا على تحمل التأثير بهذه السرعة! 1442 01:36:51,353 --> 01:36:52,453 لا أنجيلا، افتحي الغطاء! 1443 01:36:52,577 --> 01:36:54,077 إنه الوحيد المحمي! 1444 01:37:10,223 --> 01:37:11,403 دخول الحفرة. 1445 01:37:12,503 --> 01:37:13,503 الأشعة تحت الحمراء من فضلك. 1446 01:37:21,113 --> 01:37:22,713 التبديل إلى الرؤية الليلية. 1447 01:37:54,563 --> 01:37:57,183 لا زال قلبها ينبض، لكنها فاقدة للوعي. 1448 01:37:57,803 --> 01:37:58,803 اتصل بالجوارح. 1449 01:38:28,993 --> 01:38:31,113 كان استنساخك بسيطًا نسبيًا. 1450 01:38:31,573 --> 01:38:33,568 كل ما كان يتطلبه الأمر هو تمشيط آثارك 1451 01:38:33,592 --> 01:38:35,713 معارك حتى وجدت خصلة من شعرك. 1452 01:38:36,173 --> 01:38:37,653 هكذا دخلت إلى القلعة؟ 1453 01:38:38,753 --> 01:38:40,190 هل كان لديك الحمض النووي الخاص بي؟ 1454 01:38:40,214 --> 01:38:44,530 نعم، ولكن كما هو الحال في كثير من الأحيان مع الاستنساخ، كانت المباراة غير مثالية. 1455 01:38:44,554 --> 01:38:48,533 ربما يكون أكثر غباءً منك، إذا كان ذلك ممكنًا. 1456 01:38:49,033 --> 01:38:50,370 ولكن من السهل السيطرة عليها. 1457 01:38:50,394 --> 01:38:51,394 3L! 1458 01:38:53,753 --> 01:38:54,813 22 ألف! 1459 01:38:57,393 --> 01:38:58,453 31E! 1460 01:38:59,073 --> 01:39:00,073 28! 1461 01:39:01,053 --> 01:39:02,113 5ب! 1462 01:39:02,493 --> 01:39:03,493 5ب! 1463 01:39:03,753 --> 01:39:04,753 6 كيلو! 1464 01:39:05,113 --> 01:39:06,113 9K! 1465 01:39:07,353 --> 01:39:09,693 عقلي سوف يفوز دائما! 1466 01:39:09,913 --> 01:39:12,373 العقل يهزم الشجار! 1467 01:40:02,513 --> 01:40:05,913 سوبرمان، سوبرمان 1468 01:40:13,093 --> 01:40:17,733 مهما فعلت بي يا لوثر، خططك في بورافيا لن تنجح. 1469 01:40:18,013 --> 01:40:19,013 يا رجل! 1470 01:40:19,533 --> 01:40:20,533 لماذا هذا؟ 1471 01:40:20,873 --> 01:40:22,513 لأنني اتصلت ببعض الأصدقاء. 1472 01:40:23,273 --> 01:40:24,273 السيد لوثر؟ 1473 01:40:25,813 --> 01:40:27,173 هناك شذوذ على الحدود. 1474 01:40:41,053 --> 01:40:43,053 آسف يا صغيري، سوبرمان لم يتمكن من الحضور. 1475 01:40:43,877 --> 01:40:45,877 لأنه حصل على ترقية. 1476 01:41:38,568 --> 01:41:40,568 أعلم أنك لن تقتلني! 1477 01:41:41,192 --> 01:41:44,892 أنت حساس للغاية وضعيف، مثل سوبرمان. 1478 01:41:45,913 --> 01:41:47,533 أنا لست مثل سوبرمان. 1479 01:41:54,483 --> 01:41:55,483 إنه مثالي. 1480 01:41:55,563 --> 01:41:56,123 أنشرها يا فتى. 1481 01:41:56,403 --> 01:41:57,403 عليه. 1482 01:42:03,343 --> 01:42:07,363 أعتقد أنك تبالغ في تقدير أهمية جارهانبور بالنسبة لي، سوبرمان. 1483 01:42:07,943 --> 01:42:09,260 لقد كانت مجرد مكافأة. 1484 01:42:09,284 --> 01:42:15,003 أنا لا أقتلك حتى يستمر الصراع العسكري البورافي. 1485 01:42:16,223 --> 01:42:24,203 لقد قمت بإنشاء صراع عسكري بورافي حتى يكون لدي ذريعة لقتلك! 1486 01:42:24,723 --> 01:42:27,453 بمجرد أن تشارك نفسك معك، يمكنني بسهولة 1487 01:42:27,477 --> 01:42:29,964 احصل على دعم حكومتنا في تأهيلك. 1488 01:42:30,063 --> 01:42:30,863 لماذا؟ 1489 01:42:30,923 --> 01:42:33,513 لأنك تدمرنا! 1490 01:42:33,543 --> 01:42:35,003 الخط الزمني 13ب! 1491 01:42:57,818 --> 01:42:59,118 أنت مدفوع بالحسد، لوثر. 1492 01:42:59,143 --> 01:42:59,583 لا يمكن أن تكون أكثر وضوحا. 1493 01:43:00,083 --> 01:43:00,683 لا القرف. 1494 01:43:01,043 --> 01:43:02,043 أنا لست غبيًا. 1495 01:43:02,243 --> 01:43:05,363 أنا أدرك أن الحسد يستهلك كل لحظة من يقظتي. 1496 01:43:05,463 --> 01:43:06,463 13L. 1497 01:43:09,503 --> 01:43:10,143 أنا أعرف! 1498 01:43:10,463 --> 01:43:13,780 عندما يذكرون جاليليو أو أينشتاين أو أحد هؤلاء الحمقى الآخرين في نفس السياق 1499 01:43:13,804 --> 01:43:16,923 بينما أتنفس، أشعر بموجة من القيء تحرق الجزء الخلفي من حلقي. 1500 01:43:17,143 --> 01:43:18,439 لكن على الأقل جاليليو فعل شيئا ما. 1501 01:43:18,463 --> 01:43:19,340 لم يتم استدعاؤه. 1502 01:43:19,364 --> 01:43:25,040 لا تكن السفينة الجديدة التي انطلقت إلى هذا الكوكب فقط لتجعل العالم يتملقك 1503 01:43:25,064 --> 01:43:30,543 لأن قوته توضح مدى ضعفنا جميعًا حقًا. 1504 01:43:34,263 --> 01:43:37,863 لذا فإن حسدي هو دعوة. 1505 01:43:38,403 --> 01:43:45,703 إنه الأمل الوحيد للبشرية لأنه هو الذي دفعني إلى إبادتك. 1506 01:43:45,727 --> 01:43:46,627 1أ! 1507 01:43:47,351 --> 01:43:49,351 1أ! 1508 01:44:02,983 --> 01:44:05,603 لماذا تبتسم بسخرية أيها الأحمق؟ 1509 01:44:06,663 --> 01:44:08,463 الدماغ يتغلب على الروبيان. 1510 01:44:11,543 --> 01:44:12,543 عذرا توم. 1511 01:44:33,853 --> 01:44:36,053 هل أنت تشاهد من خلال تلك؟ 1512 01:44:36,793 --> 01:44:38,953 أخبره ماذا يفعل. 1513 01:44:45,273 --> 01:44:46,273 كريبتو! 1514 01:44:47,773 --> 01:44:48,773 احصل على اللعبة! 1515 01:44:52,753 --> 01:44:53,450 13L! 1516 01:44:53,474 --> 01:44:54,693 تعال أيها الكلب الغبي! 1517 01:44:55,493 --> 01:44:56,493 تشارلي إلى الأسفل! 1518 01:45:10,373 --> 01:45:11,773 دلتا لأسفل! 1519 01:45:20,263 --> 01:45:21,263 الفندق سقط! 1520 01:45:28,287 --> 01:45:30,287 برافو لأسفل 1521 01:45:30,311 --> 01:45:31,411 لقد قلت ذلك للتو! 1522 01:45:50,133 --> 01:45:52,733 ليكس، لقد وصلت الجوارح. 1523 01:45:58,257 --> 01:45:59,757 اقتله! 1524 01:45:59,781 --> 01:46:01,781 حظا سعيدا مع ذلك! 1525 01:47:04,033 --> 01:47:05,033 يا! 1526 01:47:07,357 --> 01:47:08,957 هذا ليس وقت اللعب! 1527 01:47:09,281 --> 01:47:11,281 توقف عن العبث! 1528 01:47:11,343 --> 01:47:13,680 علينا أن نصل إلى لوثر لوقف الصدع! 1529 01:47:13,704 --> 01:47:14,783 أنا لا أمزح. 1530 01:47:14,823 --> 01:47:15,903 أنا أفعل أشياء مهمة. 1531 01:47:18,253 --> 01:47:20,053 سوف يصل إلى خط أكبر في دقيقة واحدة. 1532 01:47:20,753 --> 01:47:22,093 هناك ناس هناك. 1533 01:47:28,517 --> 01:47:30,117 دعنا نذهب! 1534 01:47:39,393 --> 01:47:41,193 سأغلق الجسر المزعج! 1535 01:47:41,243 --> 01:47:42,463 لقد اختاروه! 1536 01:47:42,543 --> 01:47:43,423 دعهم يموتوا! 1537 01:47:43,603 --> 01:47:46,963 سوف نغلقه من المخبأ قبل أن يصل إلى المدينة التي أهتم بها. 1538 01:47:49,143 --> 01:47:50,143 افتح البوابة! 1539 01:47:54,883 --> 01:47:55,883 لفها. 1540 01:47:56,103 --> 01:47:57,243 دعنا نذهب. 1541 01:47:57,703 --> 01:47:59,483 السلامة أولاً يا ناس! 1542 01:48:12,553 --> 01:48:14,553 الكود لإغلاق الصدع موجود هنا. 1543 01:48:14,577 --> 01:48:15,577 انا استطيع المساعدة! 1544 01:48:15,601 --> 01:48:16,639 لا أحتاج إلى مساعدتك! 1545 01:48:17,563 --> 01:48:19,203 أنا السيد الرائع حقًا. 1546 01:48:20,663 --> 01:48:23,383 يا قطعة من القرف الغريبة! 1547 01:48:24,443 --> 01:48:27,003 هذا هو المكان الذي كنت مخطئًا فيه دائمًا بشأني، ليكس. 1548 01:48:28,103 --> 01:48:29,503 أنا إنسان مثل أي شخص آخر. 1549 01:48:30,043 --> 01:48:32,343 أنا أحب، أنا خائف. 1550 01:48:32,703 --> 01:48:36,280 أستيقظ كل صباح، وعلى الرغم من أنني لا أعرف ماذا أفعل، إلا أنني أضع قدمًا واحدة في 1551 01:48:36,304 --> 01:48:39,243 أمام الآخر وأحاول اتخاذ أفضل الخيارات التي أستطيعها. 1552 01:48:39,563 --> 01:48:40,943 أنا أفسد كل شيء طوال الوقت. 1553 01:48:41,403 --> 01:48:43,103 لكن هذا هو الإنسان. 1554 01:48:44,483 --> 01:48:45,963 وهذه هي قوتي الأعظم. 1555 01:48:48,403 --> 01:48:53,543 وفي يوم من الأيام، أتمنى، من أجل العالم، أن تفهم أن هذا العالم ملكك أيضًا. 1556 01:48:53,943 --> 01:48:56,003 أوه، هذا جميل. 1557 01:48:56,423 --> 01:48:59,343 لكن لا شيء من هذا يهم، أيها المهرج المتعالي. 1558 01:48:59,643 --> 01:49:02,980 لقد أعطتني الحكومة السلطة لقتلك. 1559 01:49:03,004 --> 01:49:04,903 إن لم يكن اليوم فـ... 1560 01:49:17,253 --> 01:49:19,253 كريبتو! أسقطه! 1561 01:49:25,843 --> 01:49:26,843 يا صديقي. 1562 01:49:32,693 --> 01:49:33,693 فهمتها. 1563 01:50:00,813 --> 01:50:01,813 ليكس! 1564 01:50:02,013 --> 01:50:02,670 ماذا؟! 1565 01:50:02,694 --> 01:50:03,694 حسنا، هذا فقط في. 1566 01:50:03,853 --> 01:50:06,073 قنبلة مطلقة من الكوكب اليومي. 1567 01:50:06,173 --> 01:50:10,613 الملياردير ليكس لوثر يتحالف مع كيان أجنبي، صدق أو لا تصدق. 1568 01:50:10,863 --> 01:50:14,916 لقد أعطاهم لوثر مليارات ومليارات الدولارات من الأسلحة المجانية. 1569 01:50:14,934 --> 01:50:17,949 لقد كان ليكس لوثر يعمل سراً مع فاسيل جيركوس و 1570 01:50:17,973 --> 01:50:22,013 الحكومة البورافية للإطاحة ببلد جارهان الرابع. 1571 01:50:22,393 --> 01:50:26,413 لقد كان لوثر يعطيهم... لقد كان لوثر موجودًا في هذا العرض عدة مرات. 1572 01:50:27,013 --> 01:50:28,993 لم نكن نعلم أنه كان خائنًا. 1573 01:50:29,853 --> 01:50:30,853 حماقة ذلك. 1574 01:50:32,193 --> 01:50:35,291 الشيء الوحيد الذي يستطيع المحافظون والليبراليون فعله هو 1575 01:50:35,315 --> 01:50:37,790 أخيرًا اتفقنا على أن ليكس لوثر شخص سيئ. 1576 01:50:37,814 --> 01:50:41,013 تحول العالم كله ضد سوبرمان. 1577 01:50:41,853 --> 01:50:44,773 ونحن جميعا مدينون له باعتذار كبير. 1578 01:50:45,193 --> 01:50:49,053 إنه بالطبع البطل الذي كنا نعتقد دائمًا أنه هو. 1579 01:51:25,953 --> 01:51:27,953 كان ذلك مريضا! 1580 01:51:27,977 --> 01:51:29,877 ربما يجب عليك الانضمام إلى مجموعتنا! 1581 01:51:30,201 --> 01:51:31,601 من فضلك، لا أقصد أي إساءة. 1582 01:51:31,625 --> 01:51:36,025 لكن هذا الكوب المخيف هو ما تريد أن تمثله عصابة العدالة؟ 1583 01:51:36,049 --> 01:51:38,049 عصابة العدالة؟ 1584 01:51:38,173 --> 01:51:40,173 هذا اسم رائع! 1585 01:51:40,497 --> 01:51:42,497 أنت في الداخل. 1586 01:51:49,223 --> 01:51:52,463 أنا سعيد لأنك لا تشعر بالقلق بشأن البشر ميتا، ريك. 1587 01:51:53,123 --> 01:51:55,443 لأنه الآن أصبحوا هم من يصنعون القواعد. 1588 01:52:19,923 --> 01:52:21,963 احصل على رأسه البالت إلى بيل ريف! 1589 01:53:02,853 --> 01:53:04,853 الآن يمكننا أن نكون معًا إلى الأبد! 1590 01:53:11,483 --> 01:53:12,483 السيدة لين. 1591 01:53:16,163 --> 01:53:18,123 اعتقدت أنني قد أجري معك مقابلة. 1592 01:53:18,903 --> 01:53:21,703 أستطيع أن أطلعك على كل ما يحدث خلف الكواليس. 1593 01:53:22,103 --> 01:53:23,103 بالتأكيد. 1594 01:53:23,783 --> 01:53:27,904 أعتقد أن هذا سيكون... عظيمًا. 1595 01:53:30,628 --> 01:53:32,703 ماذا عن الحضور إلى هنا لإجراء مقابلة؟ 1596 01:54:37,553 --> 01:54:38,953 منذ متى وهم على علاقة؟ 1597 01:54:39,053 --> 01:54:40,753 حوالي ثلاثة أشهر، على ما أعتقد. 1598 01:54:41,753 --> 01:54:44,253 أبطال متروبوليس الشرفاء 1599 01:54:45,553 --> 01:54:47,029 لقد تم تنظيف هذا المكان جيدًا. 1600 01:54:47,053 --> 01:54:47,453 أوه ذلك. 1601 01:54:47,773 --> 01:54:49,213 لقد قمت بتنظيف نفسك جيدًا أيضًا. 1602 01:54:49,833 --> 01:54:50,533 هل تعتقد ذلك؟ 1603 01:54:50,753 --> 01:54:51,193 نعم. 1604 01:54:51,773 --> 01:54:53,013 أعتقد أنه يعطيك شخصية. 1605 01:54:53,893 --> 01:54:55,593 ربما في يوم من الأيام سوف تعطيني اسمًا. 1606 01:54:57,473 --> 01:54:58,914 حسنًا... 4 هو اسم؟ 1607 01:54:59,233 --> 01:55:00,233 وكذلك غاري. 1608 01:55:03,553 --> 01:55:04,753 آه يا إلهي! 1609 01:55:04,833 --> 01:55:07,313 سيدي، أعتقد أن ابن عمك قد عاد. 1610 01:55:10,053 --> 01:55:11,053 نعم. 1611 01:55:11,183 --> 01:55:13,113 ماذا بحق الجحيم يا صديقي؟ 1612 01:55:13,533 --> 01:55:14,913 لماذا حركت الباب؟ 1613 01:55:15,373 --> 01:55:16,513 لم أحرك الباب. 1614 01:55:16,553 --> 01:55:17,873 أين كلبي؟ 1615 01:55:25,123 --> 01:55:27,840 حسنًا، هذا هو السبب وراء مشاكله السلوكية. 1616 01:55:27,864 --> 01:55:29,163 لا حدود. 1617 01:55:32,883 --> 01:55:34,003 ليس صحيًا، أليس كذلك؟ 1618 01:55:45,343 --> 01:55:47,223 شكرا لمشاهدته، أيها العاهرة! 1619 01:55:50,913 --> 01:55:52,833 إنها تحب الذهاب والحفلات على الكواكب الأخرى. 1620 01:55:53,633 --> 01:55:54,753 الكواكب ذات الشموس الحمراء. 1621 01:55:55,573 --> 01:55:59,053 بسببها، لا يمكن لعملية الأيض أن تصاب بالسكر على كوكب ذي شمس صفراء. 1622 01:55:59,473 --> 01:56:04,010 لو كان لدي أي قدرة عاطفية على الإطلاق، كنت سأشعر بالقلق بشأن حفلاتها. 1623 01:56:04,034 --> 01:56:05,073 نعم. 1624 01:56:05,513 --> 01:56:08,353 سوبرمان هل تريد رؤية لقطات لوالديك؟ 1625 01:56:08,893 --> 01:56:10,233 يجدها مهدئة. 1626 01:56:10,633 --> 01:56:11,633 أوه! 1627 01:56:11,693 --> 01:56:12,253 نعم، غاري. 1628 01:56:12,613 --> 01:56:13,613 سيكون ذلك لطيفا. 1628 01:56:14,305 --> 01:57:14,699 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%