River
ID | 13187521 |
---|---|
Movie Name | River |
Release Name | River |
Year | 2021 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 12823084 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:11,840 --> 00:01:13,877
- ¿Listos para revisar?
- Violonchelo uno.
3
00:01:14,000 --> 00:01:16,071
Voy a ir anunciando las tomas sobre la marcha.
4
00:01:16,200 --> 00:01:20,671
- De acuerdo.
- Violín uno, dos, dos.
5
00:01:30,600 --> 00:01:33,718
Tengo muchas imágenes en mi mente.
6
00:01:34,800 --> 00:01:36,438
¿Entonces "de" va incluido?
7
00:01:45,560 --> 00:01:46,550
Bien.
8
00:02:03,320 --> 00:02:06,870
- ¿Cómo vas con mis eses sonoras?
- Es un ajuste bastante sencillo.
9
00:02:07,000 --> 00:02:09,958
Eso pensé, quería oírlo para tranquilizarme.
10
00:02:24,440 --> 00:02:26,829
- Vamos a hacer una toma.
- Vale.
11
00:04:55,560 --> 00:04:58,598
Los humanos siempre han amado los ríos.
12
00:04:59,640 --> 00:05:02,075
Pero al aprender a dominar su poder,
13
00:05:02,960 --> 00:05:05,349
¿acaso hemos olvidado venerarlos?
14
00:05:28,440 --> 00:05:30,477
Cuando cayeron las primeras lluvias,
15
00:05:33,920 --> 00:05:35,957
la Tierra despertó.
16
00:05:49,640 --> 00:05:52,758
Llovió sin cesar durante miles de años,
17
00:05:55,920 --> 00:05:58,958
esculpiendo nuevos paisajes.
18
00:06:14,680 --> 00:06:16,557
Las gotas formaron arroyos,
19
00:06:19,560 --> 00:06:21,597
los arroyos se trenzaron en ríos,
20
00:06:26,600 --> 00:06:30,992
ganando fuerza mientras fluían sin fin hacia abajo.
21
00:06:40,040 --> 00:06:45,035
Durante eones, el agua siguió solo sus propias leyes.
22
00:06:58,360 --> 00:07:03,150
Paciente y persistente, desgastó montañas.
23
00:07:15,280 --> 00:07:17,191
Serpenteó y se retorció,
24
00:07:22,760 --> 00:07:26,640
depositando vastas llanuras de limo fértil.
25
00:07:36,840 --> 00:07:40,674
Donde los ríos vagaban, la vida florecía.
26
00:08:03,520 --> 00:08:06,353
Porque los ríos son creadores de mundos.
27
00:08:07,520 --> 00:08:08,999
Han moldeado la Tierra,
28
00:08:10,560 --> 00:08:13,439
y nos han moldeado como especie.
29
00:08:25,040 --> 00:08:27,919
Durante milenios, los veneramos
30
00:08:29,040 --> 00:08:31,680
como las arterias del planeta,
31
00:08:31,800 --> 00:08:33,438
dadores de vida,
32
00:08:35,120 --> 00:08:36,872
fuentes de asombro.
33
00:08:42,120 --> 00:08:45,112
Los ríos son el origen de los sueños humanos,
34
00:08:46,760 --> 00:08:49,957
y han fluido por nuestras vidas
35
00:08:50,080 --> 00:08:52,151
tan inexorablemente como por los paisajes.
36
00:09:42,160 --> 00:09:47,155
En las alturas, fluyen vastos ríos de hielo.
37
00:09:55,840 --> 00:09:58,480
Los glaciares parecen inmóviles,
38
00:09:59,640 --> 00:10:02,632
pero están en constante cambio.
39
00:10:09,840 --> 00:10:11,877
Su hielo tiene corrientes,
40
00:10:13,160 --> 00:10:14,150
rápidos,
41
00:10:15,520 --> 00:10:16,510
remolinos.
42
00:10:28,000 --> 00:10:31,550
Las grietas crujen al descender por valles,
43
00:10:36,000 --> 00:10:38,230
o tallar curvas.
44
00:11:51,960 --> 00:11:53,758
Y a través de estos glaciares,
45
00:11:54,560 --> 00:11:57,632
fluyen arroyos de agua derretida.
46
00:12:43,800 --> 00:12:47,998
Liberada por el sol de su existencia lenta como hielo,
47
00:12:49,880 --> 00:12:54,192
el agua canta su camino hacia el mar.
48
00:14:20,200 --> 00:14:24,876
Para estar verdaderamente vivos, los ríos deben ser salvajes,
49
00:14:32,120 --> 00:14:34,680
indómitos y libres.
50
00:14:39,640 --> 00:14:42,951
Anhelando el océano, su único propósito
51
00:14:44,760 --> 00:14:46,478
es descender.
52
00:17:29,960 --> 00:17:32,713
Durante millones de años, los humanos vagaron por la Tierra.
53
00:17:34,320 --> 00:17:37,199
Fueron los ríos los que crearon valles fértiles;
54
00:17:39,200 --> 00:17:42,158
hicieron posible que nos asentáramos.
55
00:18:02,600 --> 00:18:06,798
Las primeras ciudades surgieron en las orillas de grandes ríos.
56
00:18:20,280 --> 00:18:24,911
Nuestro destino inicial fue moldeado por la voluntad de los ríos.
57
00:18:29,040 --> 00:18:32,715
Los temimos y reverenciamos como fuerzas de vida,
58
00:18:33,920 --> 00:18:34,910
y de muerte.
59
00:18:47,920 --> 00:18:51,117
Los adoramos como dioses.
60
00:19:18,640 --> 00:19:22,395
Los ríos nos inspiraron como especie,
61
00:19:22,520 --> 00:19:25,114
permitiéndonos prosperar.
62
00:19:48,360 --> 00:19:51,990
Con el tiempo, se convirtieron en las rutas del comercio,
63
00:19:52,120 --> 00:19:54,316
y la tecnología hacia el interior,
64
00:19:59,520 --> 00:20:02,717
y por ellos también fluyeron poesía,
65
00:20:02,840 --> 00:20:04,751
historias y religiones,
66
00:20:04,880 --> 00:20:06,917
política y conflictos.
67
00:20:12,800 --> 00:20:15,189
Los ríos hicieron crecer pueblos y ciudades,
68
00:20:18,920 --> 00:20:22,800
pero también fueron indiferentes a planes y sueños humanos.
69
00:20:42,080 --> 00:20:44,549
Impredecibles y volubles,
70
00:20:45,360 --> 00:20:47,795
en inundaciones causaban estragos,
71
00:21:00,360 --> 00:21:02,078
y en sequías
72
00:21:02,200 --> 00:21:04,111
podían desaparecer por completo.
73
00:21:10,920 --> 00:21:15,710
Así que ideamos medios extraordinarios para controlarlos,
74
00:21:16,960 --> 00:21:21,193
para domar su fuerza y su naturaleza salvaje.
75
00:21:54,120 --> 00:21:57,556
Aprendimos a regularlos y gestionarlos,
76
00:21:59,640 --> 00:22:01,631
a operarlos como máquinas.
77
00:22:05,920 --> 00:22:09,072
Dejamos de verlos como seres vivos
78
00:22:09,200 --> 00:22:12,113
y pasamos a verlos como recursos.
79
00:22:14,880 --> 00:22:18,999
Nuestros dioses
se habían convertido en súbditos.
80
00:23:44,720 --> 00:23:47,792
Nuestra capacidad para controlar ríos
81
00:23:47,920 --> 00:23:49,752
ha cambiado el curso de la historia.
82
00:23:51,600 --> 00:23:53,910
Se evitaron sequías e inundaciones,
83
00:23:55,800 --> 00:23:57,757
y tierras áridas se volvieron fértiles.
84
00:24:02,400 --> 00:24:05,870
Los ríos han ayudado a hacer la guerra y a traer paz.
85
00:24:07,840 --> 00:24:09,638
Han moldeado imperios,
86
00:24:09,800 --> 00:24:13,555
dividido naciones y alimentado a la humanidad.
87
00:24:35,360 --> 00:24:39,149
En muchos lugares, el río sigue siendo venerado,
88
00:24:42,560 --> 00:24:44,551
aún vital para la vida,
89
00:24:49,280 --> 00:24:50,350
y para la muerte.
90
00:27:12,680 --> 00:27:16,833
Para millones, el culto al agua es algo incuestionable.
91
00:27:19,720 --> 00:27:23,509
El poder del río sigue siendo sagrado.
92
00:27:28,520 --> 00:27:32,559
Cura, consuela y purga.
93
00:27:33,480 --> 00:27:36,711
Lava los pecados y purifica a los muertos.
94
00:27:38,640 --> 00:27:43,032
Es fuente de esperanza, amor y anhelo.
95
00:27:45,640 --> 00:27:46,755
Es el camino de la vida.
96
00:28:42,560 --> 00:28:45,029
Para quienes viven y mueren por el río,
97
00:28:46,440 --> 00:28:48,954
su río es el río.
98
00:28:50,080 --> 00:28:53,471
Esencial para el sustento emocional y espiritual.
99
00:28:55,640 --> 00:28:58,314
Esencial para sobrevivir.
100
00:32:31,400 --> 00:32:33,198
Hemos aprendido a llevar ríos
101
00:32:33,320 --> 00:32:36,153
a lugares donde nunca habrían fluido naturalmente.
102
00:34:57,760 --> 00:35:01,993
Los ríos aún ejercen una inmensa influencia sobre nosotros.
103
00:35:08,080 --> 00:35:11,232
Una red global de transporte y conexión
104
00:35:11,360 --> 00:35:14,079
casi olvidada en la vida cotidiana.
105
00:35:19,920 --> 00:35:22,833
Hoy, las ciudades más grandes del mundo
106
00:35:22,960 --> 00:35:25,952
tienen un río en su corazón.
107
00:35:32,640 --> 00:35:36,918
Los ríos han permitido una prosperidad inimaginable para algunos.
108
00:35:45,560 --> 00:35:47,870
A pesar de su poder,
109
00:35:48,040 --> 00:35:49,269
los ríos son frágiles:
110
00:35:50,000 --> 00:35:53,880
fáciles de dañar, difíciles de reparar.
111
00:36:09,560 --> 00:36:11,597
Grandes cursos de agua han sido drenados,
112
00:36:12,560 --> 00:36:15,916
y desviados para satisfacer nuestras crecientes necesidades.
113
00:36:19,480 --> 00:36:21,630
Hemos hecho florecer desiertos
114
00:36:26,360 --> 00:36:30,115
fomentando ilusiones de abundancia infinita.
115
00:37:30,880 --> 00:37:32,837
Hemos dejado de ir al río.
116
00:37:35,840 --> 00:37:36,830
Ahora
117
00:37:38,400 --> 00:37:40,437
traemos el río a nosotros.
118
00:37:51,520 --> 00:37:54,592
Pero siempre hay un costo río abajo,
119
00:37:57,440 --> 00:38:01,229
alguien, en algún lugar, debe tener menos.
120
00:38:06,240 --> 00:38:09,153
La cantidad de agua en la hidrósfera
121
00:38:09,280 --> 00:38:12,910
no ha cambiado desde las primeras lluvias,
122
00:38:14,160 --> 00:38:18,472
pero el número de personas en la Tierra ha crecido exponencialmente,
123
00:38:19,720 --> 00:38:24,556
y cada uno de nosotros depende totalmente del agua.
124
00:38:28,080 --> 00:38:30,469
La magnitud del proyecto humano
125
00:38:30,600 --> 00:38:33,433
ha comenzado a abrumar a los ríos del mundo.
126
00:38:43,600 --> 00:38:48,071
Hoy, casi no hay río sin puentes,
127
00:38:48,200 --> 00:38:50,840
sin represas o sin desvíos.
128
00:39:16,520 --> 00:39:19,990
Las represas más grandes han retenido tanta agua,
129
00:39:22,920 --> 00:39:25,992
que han frenado la rotación de la Tierra.
130
00:41:24,480 --> 00:41:26,790
Las represas hacen posibles milagros.
131
00:41:29,560 --> 00:41:30,959
Generan energía limpia
132
00:41:31,080 --> 00:41:33,913
con poco más que agua y gravedad.
133
00:41:36,840 --> 00:41:39,480
Sacian la sed de millones.
134
00:41:41,400 --> 00:41:43,152
Contienen inundaciones,
135
00:41:45,120 --> 00:41:46,838
pero a un alto costo.
136
00:41:48,960 --> 00:41:53,318
Atrapado y estático, un río represado se estanca.
137
00:41:53,440 --> 00:41:56,319
Su sedimento se hunde en el fondo del embalse.
138
00:42:02,240 --> 00:42:05,437
Las represas logran
lo imposible:
139
00:42:07,520 --> 00:42:09,158
ahogan ríos.
140
00:44:01,480 --> 00:44:04,996
Una vez liberada, despojada de su sedimento,
141
00:44:08,560 --> 00:44:11,712
el agua represada causa más daño que vida.
142
00:44:15,560 --> 00:44:19,155
Llanuras y deltas ya no se nutren de limo.
143
00:44:23,240 --> 00:44:27,598
El ciclo de renovación del que dependemos está roto.
144
00:44:30,240 --> 00:44:33,119
Las redes eléctricas, no las estaciones,
145
00:44:33,240 --> 00:44:34,878
determinan el flujo de los ríos.
146
00:44:36,680 --> 00:44:41,311
Y la energía de las represas a menudo no llega
147
00:44:41,440 --> 00:44:42,555
a quienes más la necesitan.
148
00:45:45,280 --> 00:45:49,672
Hemos envenenado nuestros ríos en nombre del progreso.
149
00:45:57,520 --> 00:46:02,515
Cada año, algas tóxicas infestan más ríos y lagos,
150
00:46:03,920 --> 00:46:08,232
dejando sus aguas intomables, imbebibles,
151
00:46:10,680 --> 00:46:11,670
incluso mortales.
152
00:46:16,440 --> 00:46:19,512
En lugar de sedimentos y nutrientes vitales,
153
00:46:20,680 --> 00:46:24,594
los ríos ahora arrastran millones de toneladas de plástico
154
00:46:24,760 --> 00:46:26,239
al mar cada año.
155
00:46:33,120 --> 00:46:36,351
Como siempre, los más pobres sufren más.
156
00:46:39,520 --> 00:46:43,400
La opulencia de un país es la aflicción de otro.
157
00:47:42,880 --> 00:47:45,315
Muchos ríos ahora luchan por sobrevivir.
158
00:47:50,480 --> 00:47:54,758
Jadean por agua, se acumulan tras represas,
159
00:47:55,880 --> 00:48:00,795
son canalizados por ciudades desprovistas de vida.
160
00:48:05,400 --> 00:48:08,199
El misterio y la belleza de un río salvaje
161
00:48:08,360 --> 00:48:11,352
están más allá de nuestra comprensión,
162
00:48:14,200 --> 00:48:17,158
pero no de nuestra capacidad de destruir.
163
00:48:28,640 --> 00:48:31,280
Ríos que fluyeron durante eones
164
00:48:31,400 --> 00:48:34,040
han sido cortados en décadas.
165
00:48:50,440 --> 00:48:52,078
Una y otra vez,
166
00:48:52,240 --> 00:48:54,470
la necesidad y la codicia río arriba
167
00:48:54,600 --> 00:48:57,035
han llevado al desastre río abajo.
168
00:49:14,520 --> 00:49:15,874
Nos hemos convertido en titanes,
169
00:49:17,400 --> 00:49:19,630
capaces de moldear nuestro mundo
170
00:49:19,760 --> 00:49:23,230
de formas que perdurarán por millones de años.
171
00:49:30,800 --> 00:49:32,120
Porque el tiempo también fluye,
172
00:49:34,280 --> 00:49:37,875
y estamos río arriba de un futuro precario.
173
00:49:47,160 --> 00:49:49,754
La vida de nuestros ríos hoy
174
00:49:50,760 --> 00:49:54,355
determinará el destino de generaciones futuras.
175
00:50:04,320 --> 00:50:09,156
Seremos recordados por todo lo que agotamos,
176
00:50:09,280 --> 00:50:11,078
desvanecemos y destruimos.
177
00:51:13,440 --> 00:51:15,238
Debemos preguntarnos:
178
00:51:16,880 --> 00:51:18,951
"¿Estamos siendo buenos ancestros?"
179
00:51:33,360 --> 00:51:35,590
Los ríos viven en tiempo profundo,
180
00:51:37,080 --> 00:51:38,639
fluyendo a través de milenios.
181
00:51:41,240 --> 00:51:43,470
Nos dan mucho más que agua.
182
00:51:48,720 --> 00:51:51,951
Fluyen por nuestra imaginación,
183
00:51:52,080 --> 00:51:54,037
renuevan nuestro espíritu.
184
00:51:57,120 --> 00:51:59,509
Con determinación silenciosa,
185
00:51:59,640 --> 00:52:03,270
superan lo más duro y fuerte.
186
00:53:33,240 --> 00:53:35,311
Corren hacia el futuro,
187
00:53:37,560 --> 00:53:39,551
y recuerdan el pasado,
188
00:53:50,240 --> 00:53:52,754
pintando su camino a través de paisajes.
189
00:55:50,800 --> 00:55:54,350
Al fin, el río desaparece en el mar.
190
00:55:57,680 --> 00:56:00,240
Pero su espíritu nunca se pierde,
191
00:56:01,440 --> 00:56:05,479
su muerte en el océano inicia su reencarnación.
192
00:56:20,840 --> 00:56:25,277
El agua no se crea ni se destruye,
193
00:56:25,440 --> 00:56:27,590
solo cambia de estado,
194
00:56:27,720 --> 00:56:29,950
en un ciclo eterno de renovación
195
00:56:30,920 --> 00:56:33,912
impulsado por el gran motor del Sol.
196
00:56:35,280 --> 00:56:39,478
Porque la atmósfera también está viva con agua en movimiento,
197
00:56:40,520 --> 00:56:42,830
el cielo tiene ríos.
198
00:57:43,480 --> 00:57:47,439
Vastos Amazonas y Nilos de vapor fluyen del mar
199
00:57:48,240 --> 00:57:49,913
de vuelta a su origen.
200
00:58:15,280 --> 00:58:18,033
Juntos, estos ríos del cielo contienen más agua
201
00:58:18,160 --> 00:58:21,676
que todos los arroyos y ríos de la Tierra.
202
01:01:06,160 --> 01:01:07,992
Muchas culturas nunca olvidaron
203
01:01:08,120 --> 01:01:10,839
lo que significa pensar como un río,
204
01:01:12,480 --> 01:01:14,630
o cómo escucharlos.
205
01:01:18,440 --> 01:01:21,478
Saben que el destino de los ríos
206
01:01:21,600 --> 01:01:25,036
y el de los humanos son inseparables.
207
01:01:43,960 --> 01:01:46,952
Es fácil olvidar que hay lugares
208
01:01:47,080 --> 01:01:51,153
y fuerzas que no responden al giro de un interruptor,
209
01:01:51,280 --> 01:01:53,157
o el giro de una perilla.
210
01:01:54,720 --> 01:01:58,679
Que tienen sus propios ritmos y órdenes de existencia.
211
01:02:02,440 --> 01:02:05,592
Los ríos salvajes corrigen esta amnesia.
212
01:02:08,280 --> 01:02:11,591
Los ríos son vulnerables a nuestro daño,
213
01:02:15,640 --> 01:02:19,918
pero también tienen un poder milagroso de recuperación.
214
01:02:22,120 --> 01:02:26,000
Dada la oportunidad, su vida resurge.
215
01:02:48,320 --> 01:02:50,675
Tras años atrapados tras el concreto,
216
01:02:51,720 --> 01:02:55,156
su sedimento se libera para seguir río abajo,
217
01:02:56,800 --> 01:02:59,076
y nutrir la tierra de nuevo.
218
01:07:58,120 --> 01:07:59,838
Pensar como un río
219
01:08:01,200 --> 01:08:05,433
es soñar río abajo en el tiempo,
220
01:08:07,720 --> 01:08:10,997
imaginar lo que fluirá hacia el futuro
221
01:08:12,080 --> 01:08:14,754
desde nuestras acciones en el presente,
222
01:08:20,000 --> 01:08:23,231
ser buenos ancestros para quienes vendrán después,
223
01:08:24,040 --> 01:08:25,394
río abajo de nosotros.
224
01:08:31,080 --> 01:08:32,354
Cuida el río,
225
01:08:33,480 --> 01:08:35,232
y el río te cuidará.
226
01:10:31,520 --> 01:10:34,239
Compartimos nuestro destino con los ríos,
227
01:10:36,480 --> 01:10:38,949
fluimos juntos.
228
01:10:39,305 --> 01:11:39,712
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm