"The Bear" Omelette

ID13187523
Movie Name"The Bear" Omelette
Release NameThe.Bear.S02E09.Omelette.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2023
Kindtv
LanguageNorwegian
IMDB ID26230394
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:48,024 --> 00:01:49,984 - Morn. - God morgen. 3 00:01:50,110 --> 00:01:52,195 Skal jeg lage kaffe til deg? 4 00:01:52,904 --> 00:01:53,947 Fortsatt magetrøbbel? 5 00:01:53,947 --> 00:01:57,283 Det går bra. Jeg tar bare noe på veien. 6 00:01:57,283 --> 00:01:58,576 Du kommer vel i kveld? 7 00:01:58,576 --> 00:02:00,829 - Absolutt. - Greit. 8 00:02:00,829 --> 00:02:02,455 - Er du spent? - Ja. 9 00:02:03,748 --> 00:02:04,582 Det tror jeg ikke. 10 00:02:05,291 --> 00:02:07,919 Jo. Det er bare... Jeg vet ikke. 11 00:02:08,920 --> 00:02:10,797 Jeg er det. Det blir veldig bra. 12 00:02:10,797 --> 00:02:14,425 Jeg aner ikke hvordan du gjør det du gjør, 13 00:02:15,468 --> 00:02:18,138 men jeg er spent. 14 00:02:18,638 --> 00:02:21,182 Takk, pappa. Det betyr mye. 15 00:02:21,182 --> 00:02:24,644 Jeg vet at du kan legge mye press på deg selv. 16 00:02:24,769 --> 00:02:28,481 Ja. Jeg bor i en treroms med deg, eier ikke bil, 17 00:02:28,481 --> 00:02:30,817 og spiste Twix til middag forleden kveld, 18 00:02:30,817 --> 00:02:34,946 - så jeg tror press er bra. - Poenget var at det er greit. 19 00:02:35,071 --> 00:02:38,950 For jeg er veldig glad i deg, og jeg er veldig stolt av deg. 20 00:02:39,784 --> 00:02:44,497 Om du må bo her for alltid, vil jeg at du skal det. 21 00:02:46,291 --> 00:02:50,837 Jeg vil ikke at du skal føle at alt må være så stort. 22 00:02:55,049 --> 00:02:58,219 Kan vi ikke gjøre vårt beste i alt vi kan? 23 00:02:58,219 --> 00:03:02,974 Vennen, om det er sant, hvorfor så mye press med dette? 24 00:03:07,228 --> 00:03:08,521 Fordi jeg... 25 00:03:09,522 --> 00:03:11,691 Jeg vet ikke om jeg klarer det igjen. 26 00:03:19,157 --> 00:03:21,743 Uansett. Vi sees senere i kveld. 27 00:03:21,868 --> 00:03:23,411 - Ja. - Det blir veldig bra. 28 00:03:23,411 --> 00:03:25,788 - Vi sees i kveld. - Greit. 29 00:03:28,708 --> 00:03:29,834 Glad i deg. 30 00:03:51,856 --> 00:03:53,233 Hva faen, dere... 31 00:03:54,234 --> 00:03:55,944 Carm, dette er bra. 32 00:03:57,987 --> 00:03:58,947 Faen! 33 00:04:02,283 --> 00:04:05,453 Går det bra med dere? 34 00:04:08,873 --> 00:04:09,916 Hei. Hallo. 35 00:04:12,001 --> 00:04:16,798 <i>Du er den mest utmerkede kjøkkensjefen på den mest utmerkede restauranten</i> 36 00:04:16,798 --> 00:04:19,008 <i>i hele USA.</i> 37 00:04:21,427 --> 00:04:23,846 <i>Så hvorfor er du her?</i> 38 00:04:35,900 --> 00:04:38,319 Verdana stenger permanent 1. mai 39 00:04:47,954 --> 00:04:49,414 VELKOMSTSUPPE - FOCACCIA - CRUDO CANNOLI - SJU FISKER 40 00:04:49,414 --> 00:04:50,915 BOLOGNESE - GRICIA - BIFF KAVIAR - KIRSEBÆRSMULTRING 41 00:04:50,915 --> 00:04:52,667 - Morn. - Morn. 42 00:04:55,044 --> 00:04:55,878 Alt i orden? 43 00:04:57,046 --> 00:04:57,964 Ja. 44 00:05:00,174 --> 00:05:03,094 Har noen supergøye ting å snakke med deg om. 45 00:05:03,094 --> 00:05:06,097 Flott. Jeg har også et par sånne. Vil du snakke først? 46 00:05:06,097 --> 00:05:07,473 Ja, gjerne. 47 00:05:08,850 --> 00:05:11,019 Tips eller ikke tips, 48 00:05:11,019 --> 00:05:14,105 som burde være en enkel samtale og ikke det minste ubehagelig. 49 00:05:14,105 --> 00:05:16,566 Og hva faen er det? 50 00:05:18,526 --> 00:05:20,194 - Et maleri. - Jeg hater det. 51 00:05:20,194 --> 00:05:24,157 Jeg sendte bilde til deg og spurte om det var greit å henge opp. 52 00:05:24,157 --> 00:05:26,326 Så du hengte det opp? Hva er det med skulderen? 53 00:05:26,326 --> 00:05:28,244 Skrev "ikke svar om jeg kan henge det opp". 54 00:05:28,244 --> 00:05:31,748 Skulderen min er... Jeg vet ikke. Flott. Min tur. 55 00:05:31,748 --> 00:05:35,626 Smørbrødvinduet kan ikke åpne fordi det ikke er ServSafe-godkjent. 56 00:05:36,127 --> 00:05:39,297 Det må være ServSafe-godkjent for å åpne, 57 00:05:39,297 --> 00:05:42,258 og Ebra fornyet ikke ServSafe-sertifiseringen. 58 00:05:42,258 --> 00:05:43,801 Den var krysset av listen. 59 00:05:43,801 --> 00:05:46,763 Ja. Det viser seg at å krysse av ikke er en presis vitenskap. 60 00:05:46,763 --> 00:05:48,681 Noen idé for å fikse det? 61 00:05:48,681 --> 00:05:50,433 Ja. 62 00:05:50,433 --> 00:05:51,851 - Jimmy? - Jimmy. 63 00:05:55,438 --> 00:05:58,649 Stevie og Michelle kan ikke komme i kveld, og det er kjipt. 64 00:06:00,693 --> 00:06:03,029 Og jeg inviterte mamma. 65 00:06:12,538 --> 00:06:13,706 Inviterte du mamma? 66 00:06:15,166 --> 00:06:16,209 Ja. 67 00:06:18,753 --> 00:06:20,171 Det er venner og familie. 68 00:06:20,171 --> 00:06:23,466 Det er heller ikke en presis vitenskap, Søta. 69 00:06:24,509 --> 00:06:26,135 Ikke få panikk om du ser henne. 70 00:06:26,135 --> 00:06:28,638 Ikke få panikk om du ikke gjør det. 71 00:06:29,806 --> 00:06:32,517 Hva er egentlig ServSafe-sertifisering? 72 00:06:32,642 --> 00:06:34,227 - Ikke bytt tema. - Jeg gjør ikke det. 73 00:06:34,227 --> 00:06:35,978 Tenker fortsatt på maleriet. 74 00:06:37,271 --> 00:06:39,232 ServSafe er matsikkerhetsopplæring. 75 00:06:39,232 --> 00:06:40,358 Det er ulikt meg. 76 00:06:40,358 --> 00:06:43,528 - Er sikkerhetsopplæring ulikt deg? - Maleriet er ulikt meg, Nat. 77 00:06:43,528 --> 00:06:44,737 Greit. 78 00:06:49,659 --> 00:06:50,952 Det er greit med mamma. 79 00:06:52,662 --> 00:06:54,372 Sikker? 80 00:06:55,748 --> 00:06:58,626 - Det er greit med mamma. - Greit. 81 00:07:00,503 --> 00:07:02,672 - Jeg fjerner bildet. - Takk. 82 00:07:36,747 --> 00:07:38,166 IKKE TENK FOR MYE 83 00:07:39,041 --> 00:07:42,044 Vi har ikke full stab nå. Vi burde ha servitører. 84 00:07:42,044 --> 00:07:43,629 Skal vi ta niretters? 85 00:07:43,629 --> 00:07:46,674 - Det er bra for en generalprøve. - Greit. 86 00:07:46,674 --> 00:07:49,093 - Kanskje... - Bytte ut crudoen? 87 00:07:49,093 --> 00:07:50,303 THE BEAR MENY 88 00:07:50,303 --> 00:07:52,555 - Crudo og... -Én av pastarettene. 89 00:07:52,680 --> 00:07:54,599 Ja, cavatellien. 90 00:07:54,599 --> 00:07:55,516 - Ja. - Greit. 91 00:07:56,267 --> 00:07:58,895 - Har du fått tak i Tony? - Nei, ikke enda. 92 00:07:58,895 --> 00:08:00,104 Du har... 93 00:08:01,898 --> 00:08:02,815 Ja. 94 00:08:02,815 --> 00:08:05,067 - Jeg har faktisk noe til deg. - Greit. 95 00:08:05,067 --> 00:08:06,736 Til senere. 96 00:08:06,736 --> 00:08:08,070 - Har uniformene kommet? - Ja. 97 00:08:08,070 --> 00:08:09,697 Vil du ha de blå til serveringen? 98 00:08:09,697 --> 00:08:11,866 - Ja. - Greit. 99 00:08:11,866 --> 00:08:13,951 Hvem er Tony nå igjen? 100 00:08:13,951 --> 00:08:15,077 Kjøleskapsfyren. 101 00:08:16,120 --> 00:08:17,413 Faen ta. 102 00:08:17,413 --> 00:08:19,248 - Faen ta! Faen i helvete. - Det går bra. 103 00:08:19,248 --> 00:08:21,626 - Nei, beklager. Jeg glemte ham. - Ja. 104 00:08:21,626 --> 00:08:23,669 - Beklager. - Ja. Jeg vet du glemte ham. 105 00:08:23,669 --> 00:08:25,213 Beklager. Faen. 106 00:08:25,213 --> 00:08:27,798 Jeg føler bare at jeg legger så mye i dette. 107 00:08:27,798 --> 00:08:30,176 - Jeg vet ikke. Det er samme greia... - Jeg vet det. 108 00:08:30,176 --> 00:08:31,969 - ...som du har sagt. - Jeg vet det. 109 00:08:33,262 --> 00:08:34,263 Jeg prøver ikke å... 110 00:08:34,263 --> 00:08:38,059 Jeg trenger bare ditt fokus sånn du trenger mitt. Jeg vil ikke dele. Beklager. 111 00:08:38,059 --> 00:08:39,644 Jeg forstår. Ja? Hei. 112 00:08:39,644 --> 00:08:43,898 Carm, jeg glemte å spørre fordi jeg sakte visner hen. 113 00:08:43,898 --> 00:08:45,107 Har du hørt fra Tom? 114 00:08:45,107 --> 00:08:47,610 - Hvem er Tom? - Kjøleskapsfyren. 115 00:08:47,610 --> 00:08:49,111 - Det er Tony. - Nei, det er Tony. 116 00:08:49,111 --> 00:08:50,404 - Tom eller Tony? - Jeg tar det. 117 00:08:50,404 --> 00:08:51,781 Kan du ikke bare ringe ham? 118 00:08:51,781 --> 00:08:54,367 - Greit. - Jeg gjør det. Nei, jeg gjør det. 119 00:08:54,367 --> 00:08:56,035 Har du mobil for tiden? 120 00:08:56,035 --> 00:08:57,912 - Ja, Nat, jeg har en mobil. - Greit. 121 00:08:57,912 --> 00:08:59,205 Takk. 122 00:08:59,205 --> 00:09:02,708 Hva synes du om menyen? 123 00:09:02,708 --> 00:09:05,670 Den ser bra ut. Som en meny. 124 00:09:06,170 --> 00:09:08,714 Nå må vi bare gjøre det tusen ganger. 125 00:09:09,257 --> 00:09:12,843 - Går det bra? - Spør senere. Med deg? 126 00:09:16,097 --> 00:09:18,349 Hvordan er forholdet med moren din? 127 00:09:18,349 --> 00:09:20,309 Hvor kom det fra? 128 00:09:21,227 --> 00:09:25,273 Nat inviterte moren vår på middag. 129 00:09:25,273 --> 00:09:27,441 Er ikke det bra? 130 00:09:27,441 --> 00:09:28,943 Det er ikke bra. 131 00:09:28,943 --> 00:09:33,656 Det er greit, for jeg vet at det blir en jævla katastrofe. 132 00:09:33,656 --> 00:09:36,993 Jeg vet hva jeg kan forvente, men det er ikke bra for Nat. 133 00:09:36,993 --> 00:09:40,997 Hun forventer et jævla mirakel eller noe. 134 00:09:41,872 --> 00:09:42,707 For å svare, 135 00:09:42,707 --> 00:09:46,460 så har jeg ikke et godt forhold til... 136 00:09:46,460 --> 00:09:48,212 Hun er død. 137 00:09:49,547 --> 00:09:52,008 Jeg kunne sikkert sagt det litt finere. 138 00:09:52,008 --> 00:09:54,218 Hun døde da jeg var fire. Lupus. 139 00:09:57,972 --> 00:09:59,640 Beklager. Jeg burde ha visst... 140 00:09:59,640 --> 00:10:02,310 Nei, ikke. Ikke gjør den greia. 141 00:10:02,310 --> 00:10:05,021 - Hva? -"Kondolerer"-greia. 142 00:10:05,021 --> 00:10:08,691 Det er greit. Det er en stund siden. Jeg vet ikke. 143 00:10:08,691 --> 00:10:10,860 - Jeg var liten. Samme det. - Kondolerer. 144 00:10:12,445 --> 00:10:13,529 - Takk. - Ja. 145 00:10:14,238 --> 00:10:16,282 Vi har ikke et godt forhold 146 00:10:16,282 --> 00:10:19,160 på grunn av hun er død. 147 00:10:19,160 --> 00:10:20,536 God grunn. 148 00:10:20,536 --> 00:10:22,830 - Det er en god grunn, ja. - Ja. 149 00:10:27,752 --> 00:10:29,378 FORTSETT 150 00:10:36,969 --> 00:10:38,179 Hei. 151 00:10:38,179 --> 00:10:41,265 - Hva skjer? - Vil du legge deg nedpå? 152 00:10:41,265 --> 00:10:44,435 Om jeg legger meg, reiser jeg meg aldri igjen. 153 00:10:44,435 --> 00:10:45,728 Vis meg måneden. 154 00:10:45,728 --> 00:10:48,272 Greit. Her. Sett deg. 155 00:10:50,191 --> 00:10:51,108 Takk. 156 00:10:56,989 --> 00:10:58,574 - Hmm. -"Hmm", hva da? 157 00:10:58,574 --> 00:11:01,535 Det går bra i noen uker, og så... 158 00:11:01,535 --> 00:11:02,912 Det er ikke så ille. 159 00:11:02,912 --> 00:11:05,331 - Nei, det er ikke så ille. - Nei. 160 00:11:05,331 --> 00:11:08,292 Men det er knapt nok bra. Det må være kjempebra. 161 00:11:08,292 --> 00:11:11,253 Matpriser, arbeidskraft er ikke billige. Kokkene er ikke billige. 162 00:11:11,253 --> 00:11:12,505 Vet du hva mer som er dyrt? 163 00:11:12,505 --> 00:11:14,674 - Cantaloupe-melon og kaviar? - Stemmer. 164 00:11:15,508 --> 00:11:17,843 - Men kult. - Det er helt klart kult. 165 00:11:17,843 --> 00:11:20,513 Så kult at menyen må gå opp fem. 166 00:11:21,180 --> 00:11:24,350 Ja. Fem. Sju. Enig. 167 00:11:24,350 --> 00:11:25,768 Ja? Synes du det? 168 00:11:25,768 --> 00:11:29,063 Jeg tror det. Jeg er faktisk ikke helt sikker på hva vi snakker om. 169 00:11:29,063 --> 00:11:31,816 Vi må heve prisene med fem prosent. 170 00:11:33,067 --> 00:11:34,402 Ja. 171 00:11:35,152 --> 00:11:37,530 Jeg skal ikke få panikk enda. 172 00:11:37,530 --> 00:11:39,865 - Samme her. - Ja. 173 00:11:40,324 --> 00:11:41,784 Hvor fullt er det neste uke? 174 00:11:41,784 --> 00:11:43,119 Det er fullt neste uke. 175 00:11:43,119 --> 00:11:44,161 Ja vel? Og etterpå? 176 00:11:44,161 --> 00:11:46,205 Og så er det ikke like fullt. 177 00:11:46,205 --> 00:11:47,832 Dør det ut, dør vi. 178 00:11:49,250 --> 00:11:50,334 Har vi en venteliste? 179 00:11:52,670 --> 00:11:54,255 Hvor mange er på den hver kveld? 180 00:11:56,424 --> 00:11:58,634 - Ingen. - Greit. 181 00:11:59,593 --> 00:12:00,845 Jeg har panikk. 182 00:12:00,845 --> 00:12:05,266 Nei, kom igjen. Drit i det. Vi fikser det. 183 00:12:06,559 --> 00:12:07,393 Ja vel? 184 00:12:09,270 --> 00:12:10,604 Vi fikser det. 185 00:12:16,569 --> 00:12:18,738 Greit. Salt den som et fortau. 186 00:12:18,738 --> 00:12:21,240 - Som barndomshjemmet mitt. - Hvor vokste du opp? Arizona? 187 00:12:21,240 --> 00:12:22,700 Se. Greit? 188 00:12:22,700 --> 00:12:24,869 - Panner, takk. - Ja. 189 00:12:24,994 --> 00:12:26,579 Hvorfor er dette på venstre side? 190 00:12:26,579 --> 00:12:29,248 Den skal være på høyre, for alle er høyrehendte. 191 00:12:29,248 --> 00:12:30,666 - Er du overrasket? - Helvete! 192 00:12:30,666 --> 00:12:31,751 Slepphendt! 193 00:12:31,751 --> 00:12:34,503 Det er min feil. Hvem faen satte den på venstre side? 194 00:12:34,503 --> 00:12:37,256 Den venstrehendte entreprenøren som ringte deg X antall ganger. 195 00:12:37,256 --> 00:12:39,759 - Har du i det hele tatt mobil? - Jeg har mobil. 196 00:12:39,759 --> 00:12:41,969 Hvorfor ba du ham ikke sette den på høyre side? 197 00:12:41,969 --> 00:12:45,973 Fordi du ba om å få godkjenne alt utstyret. 198 00:12:45,973 --> 00:12:46,974 Det var deg. 199 00:12:46,974 --> 00:12:49,226 - Fokus. - Bak deg. Det var kjempefort. 200 00:12:49,226 --> 00:12:51,937 - Søkt fort. - Ja. Det gjør meg nervøs. 201 00:12:51,937 --> 00:12:53,689 - Liker du det? - Carmy, jeg er klar. 202 00:12:53,689 --> 00:12:55,399 Ja, jeg kommer straks. 203 00:12:55,399 --> 00:12:58,527 To timer til åpningen. 204 00:12:58,527 --> 00:13:00,196 - Menyprøve om 45. - Ja. 205 00:13:01,113 --> 00:13:02,531 Bak deg. Her nede. 206 00:13:02,531 --> 00:13:03,699 - Har du smakt? - Ikke enda. 207 00:13:03,699 --> 00:13:04,950 - Ned. - Trenger mye mer syre. 208 00:13:04,950 --> 00:13:07,953 Kok i ti minutter kanskje? Konsistensen er ikke der. 209 00:13:07,953 --> 00:13:09,747 - Ja vel. Bak deg. - Takk. 210 00:13:09,747 --> 00:13:12,500 Håndtakene skal være i 45 graders vinkel. 211 00:13:12,500 --> 00:13:15,294 Da kan vi ta dem fortere, og hvert eneste sekund teller. 212 00:13:15,294 --> 00:13:17,004 - Kokker! - Ja! 213 00:13:17,004 --> 00:13:17,922 Bak deg. 214 00:13:17,922 --> 00:13:20,549 - Sjekk? - Nydelig. Godkjent. Takk. 215 00:13:20,549 --> 00:13:22,176 - Marcus, er du klar? - Sett gang. 216 00:13:22,176 --> 00:13:24,637 Bak deg. Hjørne. 217 00:13:24,637 --> 00:13:26,764 - Syd? - Jepp, kommer. Bak deg. 218 00:13:27,473 --> 00:13:29,767 Greit. Vi har nummer én. 219 00:13:31,936 --> 00:13:33,729 Mammas honningbolle. 220 00:13:33,729 --> 00:13:36,148 - Den er fin. - Takk. 221 00:13:36,148 --> 00:13:38,484 Nummer to. Dere har sett denne alt, men... 222 00:13:39,568 --> 00:13:42,112 - København-is. - Det er en klassiker. 223 00:13:42,112 --> 00:13:43,280 Ikke sant? 224 00:13:43,739 --> 00:13:46,492 Og nummer tre er Sydneys smultring. 225 00:13:47,535 --> 00:13:50,746 I parentes: "Etter Carmy ødela den som en liten kjerring." 226 00:13:50,746 --> 00:13:52,289 Vet ikke hvor navnet er fra. 227 00:13:52,289 --> 00:13:54,667 Ikke fra en drittsekk som har jævlig skyldfølelse. 228 00:13:54,667 --> 00:13:56,585 Nei, men bra han har skyldfølelse. 229 00:13:56,585 --> 00:13:58,879 - Stemmer for å jobbe med navnet. - Bra. 230 00:13:58,879 --> 00:14:00,256 - Ja. - Vi kan snakke om det. 231 00:14:00,256 --> 00:14:02,925 - Marcus, pakke fra Danmark. - Takk. 232 00:14:03,592 --> 00:14:08,264 Og nummer fire, bonusrett. 233 00:14:09,974 --> 00:14:10,891 Vent litt. 234 00:14:12,393 --> 00:14:14,854 Denne er litt av oss alle. 235 00:14:16,313 --> 00:14:19,650 Alt vi vet om hverandre. 236 00:14:19,650 --> 00:14:22,820 Jeg ville ikke kjent noen av dere om jeg ikke jobbet på The Beef. 237 00:14:24,822 --> 00:14:26,574 Hva heter denne? 238 00:14:27,241 --> 00:14:28,576 Michaelen. 239 00:14:37,459 --> 00:14:38,919 Du fikser det, hva? 240 00:14:38,919 --> 00:14:40,838 Jeff? Jimmy er ute. 241 00:14:40,838 --> 00:14:42,047 Takk, T. 242 00:14:42,047 --> 00:14:43,173 Hold orden. 243 00:14:43,173 --> 00:14:44,091 Kokk! 244 00:14:46,051 --> 00:14:47,428 Hva må jeg gjøre? 245 00:14:47,428 --> 00:14:51,307 Det går bra. Åtte timers nettprøve. Be ham ta den i kveld. 246 00:14:51,307 --> 00:14:52,892 Helseinspektørene kommer ikke. 247 00:14:52,892 --> 00:14:54,977 - Sikker? - Niks. 248 00:14:55,811 --> 00:14:57,229 Så er det dette. 249 00:15:00,107 --> 00:15:02,818 - Vil jeg vite hva det er? - Det vil du absolutt. 250 00:15:03,569 --> 00:15:08,490 Det er et forretningssertifikat fra delstaten Illinois 251 00:15:08,490 --> 00:15:13,537 som bekrefter at The Bear kan operere i og kun i 252 00:15:13,537 --> 00:15:15,331 den flotte delstaten Illinois. 253 00:15:18,667 --> 00:15:20,419 Gratulerer, partner. 254 00:15:22,046 --> 00:15:22,922 Takk. 255 00:15:24,965 --> 00:15:26,216 Det... 256 00:15:27,635 --> 00:15:28,552 Det er tungt. 257 00:15:29,345 --> 00:15:32,932 Tungt øyeblikk? Oddsen er mot deg. 258 00:15:32,932 --> 00:15:35,309 - Jaså? - Ja. 259 00:15:36,852 --> 00:15:40,898 Får jeg fortelle en historie om en stor fiasko? 260 00:15:42,483 --> 00:15:44,693 - Ja. Jeg har ventet. - Herlig. 261 00:15:44,693 --> 00:15:48,155 Husker du Álex González? Shortstop for Cubs. 262 00:15:49,823 --> 00:15:51,241 Nei, jeg tror ikke det. 263 00:15:51,241 --> 00:15:54,536 Ja, og det er en skam at du ikke tror det, men jeg kan forklare det. 264 00:15:54,536 --> 00:15:57,748 Han var en god spiller. Solid, bevegde mye på seg. 265 00:15:57,748 --> 00:16:00,084 Cubs hadde ham i to år. 266 00:16:00,084 --> 00:16:02,586 Et av de årene spilte de mot Marlins. 267 00:16:02,586 --> 00:16:05,172 Cubbies ledet tre-én. Begynnelsen av 8. omgang, 6. kamp. 268 00:16:05,172 --> 00:16:08,926 National League Championship Series. 269 00:16:08,926 --> 00:16:10,844 Vinner de, kommer de til World Series. 270 00:16:10,844 --> 00:16:15,057 På det tidspunktet hadde de ikke vært med der på 45 år. 271 00:16:15,057 --> 00:16:18,519 Spiller på første, spiller på andre. Én slått ut. 272 00:16:18,519 --> 00:16:23,524 Miguel Cabrera slår en lompe til González. 273 00:16:23,524 --> 00:16:26,652 Den var lett å ta. Trengte ikke tenke. 274 00:16:26,652 --> 00:16:31,615 Av en eller annen grunn tenkte González: "Kanskje jeg skal ta den med neven." 275 00:16:31,615 --> 00:16:33,826 Og så: "Kanskje jeg skal ta den med hansken." 276 00:16:33,826 --> 00:16:35,619 Og så: "Kanskje med begge." 277 00:16:35,619 --> 00:16:38,580 Han fomlet bort den jævla ballen, og klarte ikke å slå ut to, 278 00:16:38,580 --> 00:16:40,833 fikk ikke sendt Cubs til niende. 279 00:16:40,833 --> 00:16:44,128 Utvunget feil, ikke sant? 280 00:16:44,128 --> 00:16:46,046 Resultatet var fulle baser, 281 00:16:46,046 --> 00:16:48,507 og resultatet av det var at helvete brøt løs. 282 00:16:48,507 --> 00:16:52,428 Feil etter feil etter feil. 283 00:16:52,428 --> 00:16:56,348 Cubs raknet helt. Marlins scoret fem homeruns, og Cubs tapte. 284 00:16:59,768 --> 00:17:01,228 Hvorfor husker vi ham ikke? 285 00:17:01,228 --> 00:17:04,815 Fordi samme omgang, flere spill tidligere, 286 00:17:04,815 --> 00:17:09,069 slår Luis Castillo en dårlig ball ut i venstre outfield. 287 00:17:09,069 --> 00:17:13,198 Og det så ut som, føltes som, 288 00:17:13,198 --> 00:17:16,660 luktet som om Moisés Alou kom til å få tak i den, 289 00:17:16,660 --> 00:17:18,954 så Cubs ville vært fire utslåtte spillere fra seier. 290 00:17:18,954 --> 00:17:22,082 I stedet, akkurat idet Moisés hoppet etter ballen, 291 00:17:22,082 --> 00:17:24,501 prøver en fan på tribunen, like ved Moisés, 292 00:17:24,501 --> 00:17:29,173 det enhver jævla fan ville gjort med en ball 293 00:17:29,173 --> 00:17:31,592 som flyr mot ham på en sportsarena i Major League. 294 00:17:31,592 --> 00:17:32,968 Han prøver å ta imot. 295 00:17:34,136 --> 00:17:39,141 Men hansken hans kom borti Moisés' hanske, ballen falt, og forsøket var slutt. 296 00:17:39,141 --> 00:17:40,225 Faen ta dere, Cubbies. 297 00:17:41,351 --> 00:17:42,603 Bartman. 298 00:17:42,853 --> 00:17:44,021 - Bartman. - Ja. 299 00:17:44,021 --> 00:17:46,940 Og alle vil drepe lille Stevie Bartman. 300 00:17:46,940 --> 00:17:51,445 Men Álex González tabbe, det var den egentlige tabben. 301 00:17:51,445 --> 00:17:53,030 Førte til åtte andre tabber. 302 00:17:53,030 --> 00:17:56,366 Men alle de tabbene var ubetydelige på grunn av Steven Bartman. 303 00:17:56,366 --> 00:17:59,828 For absolutt alle vil klandre denne jævelen 304 00:17:59,828 --> 00:18:03,665 i stedet for de jævla køddene som køddet det til. 305 00:18:05,501 --> 00:18:08,170 Han er bare en normal fyr. 306 00:18:08,170 --> 00:18:11,507 Med normale hodetelefoner, som bare strekker seg etter en ball 307 00:18:13,050 --> 00:18:14,843 på en flott kveld på Wrigley. 308 00:18:14,843 --> 00:18:16,929 Og han endte opp med skylden 309 00:18:16,929 --> 00:18:21,225 for et helt lag som bokstavelig talt tok øynene fra ballen. 310 00:18:24,645 --> 00:18:27,523 Så vi vil ikke være Bartman, hva? 311 00:18:27,773 --> 00:18:32,402 Nei, din idiot. Du vil ikke være González. Du vil ikke være ufokusert. 312 00:18:32,402 --> 00:18:34,279 - Er du i det hele tatt... - Ja. 313 00:18:34,279 --> 00:18:35,864 Carmen. 314 00:18:36,615 --> 00:18:39,868 - Du vil være den fyren, hva? - Ja. 315 00:18:39,868 --> 00:18:41,411 Så vær den jævla fyren. 316 00:18:44,873 --> 00:18:47,960 Denne bransjen, som så mange andre, suger. 317 00:18:47,960 --> 00:18:49,878 Men denne suger ekstra ille, 318 00:18:49,878 --> 00:18:53,382 for fortjenestemarginen er lik null. 319 00:18:53,382 --> 00:18:55,676 Og utvungne feil? De er smittsomme. 320 00:18:55,676 --> 00:18:57,845 Så du har ikke luksusen 321 00:18:57,845 --> 00:19:00,806 av å gjemme deg bak Stevie Bartman. Det er ditt ansvar. 322 00:19:01,890 --> 00:19:03,142 Bare ditt ansvar. 323 00:19:03,142 --> 00:19:07,354 Du må ta deg sammen, fokusere, leve dette og ikke noe annet. 324 00:19:11,483 --> 00:19:14,319 Jeg vil faktisk at dette skal funke for deg. 325 00:19:14,319 --> 00:19:17,906 Jeg vil ikke ta det fra deg. Jeg vil ikke rive det. 326 00:19:17,906 --> 00:19:20,325 Jeg kommer til å ta det fra deg og rive det. 327 00:19:20,325 --> 00:19:21,869 Jeg vil ikke. 328 00:19:21,869 --> 00:19:23,287 Men om det skal fungere, 329 00:19:23,287 --> 00:19:26,206 må du gi opp hvert et øyeblikk, hver eneste bloddråpe du har. 330 00:19:26,206 --> 00:19:29,042 Du kan ikke se vekk. 331 00:19:30,043 --> 00:19:32,462 Og til gjengjeld, vet du hva du får? 332 00:19:32,462 --> 00:19:35,841 Et fint, hardt spark i ballene, hver dag, 333 00:19:35,841 --> 00:19:37,342 i all overskuelig fremtid. 334 00:19:40,220 --> 00:19:41,805 Hvordan høres det ut? 335 00:19:47,978 --> 00:19:49,062 Jeg... 336 00:19:52,399 --> 00:19:54,359 Jeg har faktisk datet noen. 337 00:19:56,653 --> 00:19:57,487 Jaså? 338 00:19:58,488 --> 00:20:00,490 - Ja. - Du kødder. 339 00:20:03,744 --> 00:20:06,163 Jeg vet ikke om jeg noen gang har vært så glad 340 00:20:06,163 --> 00:20:08,040 for å høre noe i hele mitt liv. 341 00:20:08,040 --> 00:20:11,919 Og jeg sier følgende med all kjærlighet jeg har i hjertet. 342 00:20:12,794 --> 00:20:13,962 Å nei. 343 00:20:15,088 --> 00:20:17,007 Familiemåltid foran. 344 00:20:17,132 --> 00:20:18,717 - Hei. - Hei. 345 00:20:18,717 --> 00:20:20,594 Går det bra med sikori-utbyttingen? 346 00:20:20,594 --> 00:20:23,639 Ja. Går det bra med livet? 347 00:20:23,639 --> 00:20:24,890 Ja. 348 00:20:25,474 --> 00:20:28,602 - Jeg har bare ikke spist. - Jeg kan lage noe. 349 00:20:28,602 --> 00:20:30,145 Jeg kan ikke la deg gjøre det. 350 00:20:30,145 --> 00:20:33,440 Hva snakker du om? Hva vil du ha? 351 00:20:33,440 --> 00:20:37,027 - En omelett. - Ja, jeg kan lage omelett. 352 00:20:37,027 --> 00:20:38,487 - Ja? - Ja. Vent på kontoret. 353 00:20:38,487 --> 00:20:40,072 Greit. Takk. 354 00:21:53,186 --> 00:21:55,355 - Hei. - Hei. 355 00:22:09,995 --> 00:22:10,912 Jeg kunne grått. 356 00:22:11,788 --> 00:22:15,375 Du er så god. Takk. 357 00:22:19,463 --> 00:22:21,923 - Greit. Ikke se på at jeg spiser. - Greit. 358 00:22:23,759 --> 00:22:25,010 Jævla genialt. 359 00:22:25,010 --> 00:22:27,220 Hold kjeft. 360 00:22:27,346 --> 00:22:31,016 <i>Hold frukt og grønnsaker adskilt fra rått kjøtt, fjærkre og sjømat.</i> 361 00:22:32,100 --> 00:22:33,101 Logisk. 362 00:22:33,101 --> 00:22:35,145 <i>Grønnsaker skal alltid skylles...</i> 363 00:22:35,145 --> 00:22:36,063 Ypperlig. 364 00:22:36,063 --> 00:22:38,023 <i>...før de blandes med ingredienser.</i> 365 00:22:38,023 --> 00:22:40,317 <i>Du må også vaske og desinfisere</i> 366 00:22:40,317 --> 00:22:43,028 <i>vasken og arbeidsområdet før du begynner.</i> 367 00:22:43,028 --> 00:22:44,196 Jeg godtar det. 368 00:22:48,492 --> 00:22:49,826 Kjøleskapsfyr 369 00:22:49,951 --> 00:22:50,786 Claire mobil 370 00:23:04,674 --> 00:23:06,259 - Hei, Carm. - Ja. 371 00:23:06,259 --> 00:23:07,761 - Har du smakt? - Ja. 372 00:23:14,184 --> 00:23:16,228 - Bravo. Godt. - Takk. 373 00:23:16,853 --> 00:23:19,064 En halvtime til åpning! Kokker! 374 00:23:19,189 --> 00:23:20,023 Kokk! 375 00:23:20,023 --> 00:23:21,566 Claire Tapt anrop 376 00:23:21,566 --> 00:23:22,901 Claire Talemelding 377 00:23:23,944 --> 00:23:28,365 Marcus, det er fantastisk. 378 00:23:28,365 --> 00:23:29,408 Takk. 379 00:23:29,408 --> 00:23:32,452 - Bare din fortjeneste. - Hva faen snakker du om? Det er din. 380 00:23:32,452 --> 00:23:35,080 - Du presset meg. - Greit, for du lot meg presse deg. 381 00:23:35,080 --> 00:23:37,374 Fordi du kjenner meg. 382 00:23:37,374 --> 00:23:39,751 Nei, vi dropper den teite frem-og-tilbake-greia. 383 00:23:39,751 --> 00:23:41,711 - Hva skal du senere? - Når er senere? 384 00:23:41,711 --> 00:23:43,046 Etter jobb. 385 00:23:43,046 --> 00:23:45,507 Sikkert spy 40 ganger. 386 00:23:45,507 --> 00:23:48,885 Vil du spise før det, 387 00:23:48,885 --> 00:23:51,179 eller etterpå, eller innimellom? 388 00:23:52,222 --> 00:23:55,058 Jeg vet ikke om vi har tid. 389 00:23:55,058 --> 00:23:59,187 Og vi må lære servitørene dette, så jeg skal hente dem, 390 00:23:59,187 --> 00:24:03,817 og så må vi se på faste ingredienser, allergier... 391 00:24:05,277 --> 00:24:08,530 Det var vel ikke en date? 392 00:24:08,530 --> 00:24:12,826 - Nei. - Nei, beklager. Ville bare være sikker. 393 00:24:12,826 --> 00:24:14,995 Hadde vært rart. Vet ikke hvorfor jeg antok det. 394 00:24:14,995 --> 00:24:18,081 - Jeg er rar. - Nei, ikke rar, så klart. 395 00:24:18,081 --> 00:24:20,625 Nei, jeg mente... Du vet hva jeg mente. 396 00:24:20,625 --> 00:24:22,752 - Ja. - Vi kan... Ja. 397 00:24:22,752 --> 00:24:26,256 Vi kan... Jeg skal... Dette var godt. 398 00:24:26,256 --> 00:24:27,507 - Greit. - Takk. 399 00:24:27,507 --> 00:24:29,968 Greit. Faen. 400 00:24:30,927 --> 00:24:32,137 Faen. 401 00:24:42,314 --> 00:24:43,857 Første dag, øgler. 402 00:24:44,691 --> 00:24:48,320 Jeg vil takke dere. Tusen takk for alt det harde arbeidet. 403 00:24:48,320 --> 00:24:51,406 Det er ingen steder i verden jeg heller vil være enn her med dere. 404 00:24:51,406 --> 00:24:53,658 Vi er i den heldige stillingen 405 00:24:53,658 --> 00:24:57,412 at vi kan overvelde stort i kveld. 406 00:24:57,412 --> 00:25:00,540 Men for å gjøre det må vi lese noen tanker. 407 00:25:00,540 --> 00:25:02,709 - Neil, hvordan gjør vi det? - Vi tolker rommet. 408 00:25:02,709 --> 00:25:03,960 Ja, hvordan gjør vi det? 409 00:25:03,960 --> 00:25:07,631 Vi leser ansiktsuttrykk, lytter etter verbale tegn. 410 00:25:07,631 --> 00:25:10,050 Vi må være inni folks hoder. 411 00:25:10,050 --> 00:25:13,970 Vi stiller spørsmål, ikke for mange. Vi er jævlig greie. 412 00:25:13,970 --> 00:25:16,848 Vi husker navn. Vi husker alt. 413 00:25:16,848 --> 00:25:19,392 Når vi går inn i rommet, 414 00:25:19,392 --> 00:25:23,980 trer vi inn i en tilstand med dyp, forhøyet følsomhet. 415 00:25:24,564 --> 00:25:28,818 Hvem husker hva Vasudeva, fergemannen, 416 00:25:28,818 --> 00:25:31,905 sa til Siddhartha på bredden av Gangeselven? 417 00:25:32,739 --> 00:25:36,326 Han hvisket: "Hør bedre etter." 418 00:25:37,285 --> 00:25:38,662 Det er det vi skal gjøre. 419 00:25:38,662 --> 00:25:42,290 Han sa også at vannglass alltid er fulle. 420 00:25:42,290 --> 00:25:46,336 Om noen reiser seg, blir servietten brettet og lagt på stolen. 421 00:25:46,336 --> 00:25:50,382 Om noen ser lei ut, gjør dem u-leie. 422 00:25:50,382 --> 00:25:54,135 Om maten tar for lang tid, få maten til å ikke ta for lang tid. 423 00:25:54,135 --> 00:25:56,304 Om noen ser kald ut, hva hadde du gjort, Gary? 424 00:25:56,304 --> 00:25:58,723 - Vi gjør dem ikke kalde. - Stemmer. 425 00:25:58,723 --> 00:26:00,225 Men ikke tving dem til å spørre. 426 00:26:01,226 --> 00:26:03,353 Lytt. Følg med. 427 00:26:03,687 --> 00:26:05,021 Utfør. 428 00:26:05,021 --> 00:26:07,065 Vi skal være bedre i kveld. 429 00:26:07,065 --> 00:26:11,319 Forkunnskap skaper luksus. 430 00:26:13,154 --> 00:26:13,989 Ja. 431 00:26:15,365 --> 00:26:16,199 Ja. 432 00:26:17,117 --> 00:26:20,870 Faen meg abrakadabra. 433 00:26:20,870 --> 00:26:23,331 - Fetter? - Ja, nydelig. Takk, fetter. 434 00:26:23,331 --> 00:26:24,291 Ja. 435 00:26:24,291 --> 00:26:29,337 I kveld er det generalprøve. 436 00:26:30,171 --> 00:26:33,049 Den er designet for å finne sprekkene. 437 00:26:33,800 --> 00:26:35,802 Vi skal ha en smaksmeny. 438 00:26:35,802 --> 00:26:39,639 Det er ni retter. Det er den beste måten å øve på. 439 00:26:39,764 --> 00:26:40,765 Det blir sprøtt 440 00:26:41,308 --> 00:26:43,560 og overveldende. Det er poenget. 441 00:26:43,560 --> 00:26:47,230 Ikke klikk, ikke bli overveldet. 442 00:26:47,230 --> 00:26:50,734 Jeg vil at dere skal konsentrere dere. 443 00:26:51,526 --> 00:26:53,236 - Greit? - Ja! 444 00:26:53,236 --> 00:26:56,114 Ja. Vi kommer til å gjøre feil, så vi kan lære av dem. 445 00:26:56,114 --> 00:26:58,116 Alle er her for å lære. 446 00:26:58,116 --> 00:27:02,203 Jeg vil minne gjestene på at de ikke får regninger i kveld. 447 00:27:02,203 --> 00:27:04,289 Vi har Gary og Neil her borte. 448 00:27:04,289 --> 00:27:07,083 De er kapteinene våre. De kommer til å flyte rundt. 449 00:27:07,083 --> 00:27:09,461 Nat skal være hovmester. 450 00:27:09,461 --> 00:27:11,755 Jeg er på kjøkkenet om dere trenger noe. 451 00:27:11,755 --> 00:27:13,089 Takk, folkens. 452 00:27:13,089 --> 00:27:15,133 - Tusen takk. - Kokk. 453 00:27:15,717 --> 00:27:17,719 Hei. Beklager at jeg er sen. 454 00:27:17,719 --> 00:27:21,056 Menyen blir som skrevet, 455 00:27:21,056 --> 00:27:26,102 utenom eskaroll, som skal byttes ut med sikori. 456 00:27:26,102 --> 00:27:29,689 Og vi har et nytt tillegg på menyen: 457 00:27:29,689 --> 00:27:32,734 cannoli med mortadella-pølse og parmesan 458 00:27:32,734 --> 00:27:36,279 med mostarda-"kaviar". 459 00:27:36,279 --> 00:27:39,199 Kaviar, det er ikke egentlig... Takk. 460 00:27:40,033 --> 00:27:43,495 Og vi har knust pistasj på. 461 00:27:43,495 --> 00:27:47,874 Om dere har spørsmål, spør meg eller kjøkkensjefen, 462 00:27:47,874 --> 00:27:49,501 men, ja, takk. 463 00:27:49,501 --> 00:27:50,835 - Ja vel! - Takk. 464 00:27:50,835 --> 00:27:51,753 Høres bra ut. 465 00:27:51,753 --> 00:27:55,924 En siste påminnelse: Alltid kommuniser. 466 00:27:55,924 --> 00:27:58,301 Jeg vil at de i front skal vite hva de bak driver med, 467 00:27:58,301 --> 00:28:01,262 og jeg vil at de bak skal vite hva de i front gjør hele tiden. 468 00:28:01,262 --> 00:28:04,265 Hold tilbakemeldingene i gang. 469 00:28:04,265 --> 00:28:06,851 Og, ja, 25 minutter til åpning. 470 00:28:06,851 --> 00:28:08,603 - Vi setter i gang! - Service! 471 00:28:08,603 --> 00:28:09,979 Takk, folkens! 472 00:28:09,979 --> 00:28:12,774 Takk! Kom igjen. 473 00:28:12,774 --> 00:28:14,359 - Ja. - Vi fikser det. 474 00:28:14,359 --> 00:28:16,152 Husker du? Jeg visste det ikke. 475 00:28:37,841 --> 00:28:39,843 Jeg er spent, men redd. 476 00:28:39,843 --> 00:28:41,344 - Men jeg er så spent. - Jeg vet det. 477 00:28:41,344 --> 00:28:43,179 Slutt å snakke. Du beveger deg for mye. 478 00:28:43,179 --> 00:28:45,765 Og jeg ser bra ut, så du burde kalle meg "kokk". 479 00:28:45,765 --> 00:28:48,101 Jeg skal kalle deg idiot, for det er det du er. 480 00:28:48,101 --> 00:28:49,769 Fak, jeg finner ingen skrutrekker. 481 00:28:49,769 --> 00:28:52,272 Ser det ut som om jeg vet hvor du finner det? 482 00:28:52,272 --> 00:28:54,065 Jeg er servitør nå. 483 00:28:54,190 --> 00:28:56,735 - Du har forandret deg. - Visst faen har han forandret seg. 484 00:28:56,735 --> 00:29:00,447 Jeg er annerledes nå. Jeg er servitør og vet ikke hvor skrutrekkerne er. 485 00:29:00,447 --> 00:29:02,323 - Ja, drit i skrutrekkere. - Drit i dem. 486 00:29:02,323 --> 00:29:04,117 - Greit. Jeg går... - Tuller. Kom. 487 00:29:04,117 --> 00:29:05,994 Her. Jeg har en. 488 00:29:05,994 --> 00:29:07,245 Respekt. Takk. 489 00:29:07,245 --> 00:29:08,371 - Carmen. - Ja? 490 00:29:09,038 --> 00:29:10,623 Kommer Claire Bear i kveld? 491 00:29:11,124 --> 00:29:13,209 Ja, jeg tror hun gjør det. 492 00:29:13,209 --> 00:29:16,671 Vi elsker henne. Hun er grei. 493 00:29:16,671 --> 00:29:18,673 Ja, jeg liker Claire, fetter. 494 00:29:19,674 --> 00:29:21,134 Ja. Jeg liker henne også. 495 00:29:24,554 --> 00:29:25,555 Dere er kjekke. 496 00:29:25,555 --> 00:29:28,308 - Bra jobbet. Ha det. Vi sees der ute. - Takk. 497 00:29:28,308 --> 00:29:30,310 Vi ser bra ut. 498 00:29:34,731 --> 00:29:36,024 Jeg skal lese tankene dine. 499 00:29:36,024 --> 00:29:38,693 - Al Capone-greier. - Du. 500 00:29:41,946 --> 00:29:43,490 - Syd? - Ja? 501 00:29:43,490 --> 00:29:45,950 - Kan du hjelpe meg? - Ja. 502 00:29:45,950 --> 00:29:46,868 Takk. 503 00:29:51,414 --> 00:29:54,584 Det er litt ujevnt. Kan du gå under her og holde oppe platen? 504 00:29:54,584 --> 00:29:55,835 Ja. Greit. 505 00:29:55,835 --> 00:29:56,961 Går det bra? 506 00:29:58,171 --> 00:29:59,214 - Ja. - Ja. 507 00:29:59,214 --> 00:30:00,173 Takk. 508 00:30:03,510 --> 00:30:05,720 - Herregud. Unnskyld. - Nei. Går det bra? 509 00:30:05,720 --> 00:30:06,888 - Ja. - Bra. 510 00:30:10,809 --> 00:30:11,851 Du... 511 00:30:14,646 --> 00:30:16,231 Du fortjener fullt fokus fra meg. 512 00:30:18,149 --> 00:30:19,484 Og jeg beklager. 513 00:30:19,484 --> 00:30:21,569 - Nei, ikke. - Det er bare... 514 00:30:22,862 --> 00:30:26,074 - Det er ikke Claires feil. - Jeg mener ikke det. 515 00:30:26,074 --> 00:30:28,201 - Jeg vet det. - Greit. 516 00:30:28,201 --> 00:30:30,620 Jeg sier bare at jeg ikke bør dele oppmerksomheten min. 517 00:30:30,620 --> 00:30:34,249 Den burde ikke måtte deles. Jeg forstår det. 518 00:30:35,875 --> 00:30:40,213 Jeg vil ikke du skal tro jeg var sjalu eller bitter eller noe, 519 00:30:40,213 --> 00:30:43,591 - for det er ikke tilfelle. - Nei. 520 00:30:43,591 --> 00:30:46,010 Takk for at du sier det. Jeg var ikke... 521 00:30:47,095 --> 00:30:49,722 Hun er veldig hyggelig. Hun er sikkert flott. 522 00:30:49,722 --> 00:30:52,225 Hun er det. Hun er flott. 523 00:30:52,350 --> 00:30:53,434 Ja vel? 524 00:30:56,229 --> 00:30:57,188 Ja. 525 00:30:58,982 --> 00:31:01,734 Ja, hun er så flott at det skremmer livet av meg. 526 00:31:04,904 --> 00:31:08,908 Jeg vet ikke. Da jeg sa de greiene... Jeg vet ikke. 527 00:31:10,285 --> 00:31:14,539 Jeg var redd, og alt kom ut feil. 528 00:31:15,331 --> 00:31:16,666 Hva er du redd for? 529 00:31:19,335 --> 00:31:23,590 Kan du ta den siden? Jeg holder det oppe. 530 00:31:23,590 --> 00:31:26,134 - Ja. - Bare si mer. 531 00:31:31,598 --> 00:31:34,225 - Greit. Bedre? - Ja. 532 00:31:34,976 --> 00:31:35,894 Vær så god. 533 00:31:39,856 --> 00:31:41,232 Jeg vet ikke. Jeg er vel... 534 00:31:43,026 --> 00:31:46,112 Jeg er vel redd for at 535 00:31:46,112 --> 00:31:49,949 jeg ikke har som skal til for å ikke kødde til dette. 536 00:31:50,074 --> 00:31:51,910 Du kommer ikke til å kødde det til. 537 00:31:53,578 --> 00:31:55,163 Jeg kødder til ting. 538 00:31:56,164 --> 00:31:59,334 Jeg gjør det hele tiden. Hver dag. 539 00:31:59,334 --> 00:32:00,793 Ja, men ikke... 540 00:32:03,421 --> 00:32:04,464 Ikke sånn. 541 00:32:09,385 --> 00:32:11,179 - Du kunne gjort det uten meg. - Nei. 542 00:32:11,179 --> 00:32:12,180 Jo. 543 00:32:13,097 --> 00:32:15,475 Jeg vil ikke gjøre det uten deg. 544 00:32:18,019 --> 00:32:18,937 Du vet, 545 00:32:20,688 --> 00:32:22,148 du gjør meg bedre til dette. 546 00:32:25,735 --> 00:32:27,320 Du gjør meg bedre til dette. 547 00:32:32,742 --> 00:32:34,535 Du elsker fortsatt å lage mat, hva? 548 00:32:36,412 --> 00:32:37,747 - Ja. - Ja. 549 00:32:44,170 --> 00:32:47,882 - Den beste delen av dagen... - Ja? 550 00:32:47,882 --> 00:32:49,634 Jeg laget omelett til Nat. 551 00:32:51,636 --> 00:32:53,221 Du elsker å ta vare på folk. 552 00:32:55,098 --> 00:32:56,432 Ja, jeg gjør vel det. 553 00:32:57,892 --> 00:32:59,143 Hva var i omeletten? 554 00:33:00,561 --> 00:33:05,358 Boursin, og jeg brukte gressløk og potetgull på toppen. 555 00:33:05,358 --> 00:33:06,985 - Ja vel? - Ja. 556 00:33:06,985 --> 00:33:09,696 - Hva slags potetgull? - Rømme og løk. 557 00:33:09,696 --> 00:33:11,906 - Faen. - Ja. Med riller? 558 00:33:11,906 --> 00:33:15,159 - Den var sikkert god. - Den var nydelig. 559 00:33:15,159 --> 00:33:17,704 Bra. 560 00:33:23,668 --> 00:33:25,086 Hva om ingen kommer? 561 00:33:29,716 --> 00:33:30,800 Da kommer det ingen. 562 00:33:32,510 --> 00:33:37,306 Og om de kommer og maten er ekkel? 563 00:33:39,392 --> 00:33:40,727 Da jobber vi med det. 564 00:33:43,563 --> 00:33:45,231 Og hva om jeg bare... 565 00:33:47,442 --> 00:33:50,862 ...stivner helt? 566 00:33:50,862 --> 00:33:55,450 Bare kødder det til og mislykkes? 567 00:33:56,784 --> 00:33:58,077 Det tillater jeg ikke. 568 00:34:09,047 --> 00:34:11,674 - Jeg har den greia jeg ville gi deg. - Ja. 569 00:34:28,691 --> 00:34:30,485 Vennen min hjalp meg. 570 00:34:32,528 --> 00:34:36,282 - Jeffrey. Godkjenner du denne? - Ja. 571 00:34:40,703 --> 00:34:41,954 Du er ikke alene, Syd. 572 00:34:45,833 --> 00:34:46,918 Ikke du heller. 573 00:35:36,425 --> 00:35:39,387 Fem minutter til åpning. På med lysene! 574 00:35:39,387 --> 00:35:40,638 Ja. 575 00:35:40,638 --> 00:35:42,265 Smaker vi på alt igjen? 576 00:35:42,265 --> 00:35:43,850 Knepp opp skjorta, takk. 577 00:35:43,850 --> 00:35:45,434 Hent smøret fra hyllen. 578 00:35:45,434 --> 00:35:46,477 - Ja. - Ja. 579 00:35:46,477 --> 00:35:47,603 Bak deg. 580 00:35:47,603 --> 00:35:50,273 Åpne denne. Sett den bort. Raskt, er du snill. 581 00:35:50,273 --> 00:35:52,775 - Grill, varmt. - Ja. 582 00:35:52,775 --> 00:35:55,361 Tempererte biffer. Jeg vil ha timere på alle stasjoner. 583 00:35:55,361 --> 00:35:56,779 Til stasjonene deres. Nå. 584 00:35:56,779 --> 00:36:00,032 Alle fiskeleveranser av sju fisker skal være porsjonert og klare. 585 00:36:00,032 --> 00:36:01,284 - Smakte du? - Ja. 586 00:36:01,284 --> 00:36:02,410 Hjørne! 587 00:36:02,410 --> 00:36:03,661 Hvorfor ser jeg på deg? 588 00:36:03,661 --> 00:36:04,662 PARM TIL CARM 589 00:36:04,662 --> 00:36:06,289 Parm til Carm. 590 00:36:06,289 --> 00:36:08,916 - Hun slapp oss ikke inn foran. - Bra. 591 00:36:12,420 --> 00:36:13,838 - Bucatini, porsjonert? - Ja. 592 00:36:13,838 --> 00:36:15,089 - Tilbake med pancetta? - Ja. 593 00:36:15,089 --> 00:36:17,300 - Alle brett vasket og polert? - Ja! 594 00:36:17,300 --> 00:36:19,051 - Kom deg ut. - Det var min plass! 595 00:36:19,051 --> 00:36:20,178 Vi møttes i køen. 596 00:36:22,263 --> 00:36:24,974 Carm, du ser bra ut. 597 00:36:26,851 --> 00:36:28,394 Jeg bør begynne på nytt, hva? 598 00:36:29,353 --> 00:36:30,980 Nei. Den er nydelig. 599 00:36:30,980 --> 00:36:32,231 - Fetter! Fronten! - Ja. 600 00:36:32,231 --> 00:36:33,357 Takk, Jeffrey! 601 00:36:33,357 --> 00:36:37,778 Jeff, jeg har fortsatt å bruke kniven din. Beklager at jeg ikke ga den tilbake. 602 00:36:37,778 --> 00:36:40,948 Jeg husker ikke at jeg ba om den. Takk. 603 00:36:43,159 --> 00:36:44,493 - Alt i orden? - Hei. 604 00:36:44,493 --> 00:36:45,620 Bra. 605 00:36:45,620 --> 00:36:47,955 - Bra? - Bra. 606 00:36:48,998 --> 00:36:49,874 Greit. 607 00:36:50,750 --> 00:36:52,043 Femten minutters intervall. 608 00:36:52,043 --> 00:36:53,794 Tretti minutter til det er fullt. 609 00:36:53,794 --> 00:36:55,796 Førtifem minutter til vi er i knipe. 610 00:36:56,797 --> 00:36:58,090 Til fyren? 611 00:37:00,343 --> 00:37:01,636 Til fyren. 612 00:37:03,679 --> 00:37:05,556 Vår seiers mor... 613 00:37:05,556 --> 00:37:06,724 Be for oss. 614 00:37:10,186 --> 00:37:11,020 Sydney! 615 00:37:13,314 --> 00:37:14,148 Hei. 616 00:37:15,524 --> 00:37:16,567 Klar? 617 00:37:17,318 --> 00:37:18,236 Carm? 618 00:37:19,028 --> 00:37:20,905 Det er din skute nå, kaptein. 619 00:37:24,325 --> 00:37:26,160 Bare si fra. 620 00:37:32,208 --> 00:37:33,668 La det stå til. 621 00:38:24,677 --> 00:38:26,679 Norske tekster: Heidi Rabbevåg 621 00:38:27,305 --> 00:39:27,820 Reklamér for ditt produkt her. Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag.