"Battlestar Galactica" Guess What's Coming to Dinner

ID13187527
Movie Name"Battlestar Galactica" Guess What's Coming to Dinner
Release NameBattlestar.Galactica.2003.S04E07.1080p.BluRay.x265-RARBG
Year2008
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID993929
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,043 --> 00:00:04,920 TOLV CYLONMODELLER 2 00:00:06,673 --> 00:00:10,259 SJU ÄR KÄNDA 3 00:00:12,887 --> 00:00:16,348 FYRA LEVER I HEMLIGHET 4 00:00:18,810 --> 00:00:21,854 EN KOMMER ATT AVSLÖJAS 5 00:00:22,647 --> 00:00:25,107 <i>I tidigare avsnitt:</i> 6 00:00:25,316 --> 00:00:29,820 Du får ett skepp. Hitta vägen till Jorden. 7 00:00:30,780 --> 00:00:34,908 <i>Kara, jag är ensam.</i> <i>Jag visste att jag skulle hitta dig.</i> 8 00:00:35,076 --> 00:00:40,164 <i>Jag är här för att erbjuda vapenvila</i> <i>mellan människor och cyloner.</i> 9 00:00:40,331 --> 00:00:44,334 Hybriden... Du måste prata med henne. 10 00:00:44,502 --> 00:00:49,465 - Hon känner till vägen till Jorden. - Få honom härifrån. 11 00:00:49,632 --> 00:00:52,634 - Vi är redo att hoppa till flottan. - Vi ska inte till flottan. 12 00:00:52,802 --> 00:00:55,262 Kapten Thrace. Som Demetrius sekond- 13 00:00:55,430 --> 00:00:59,016 - fråntar jag er kommandot. 14 00:00:59,851 --> 00:01:01,852 Avbryt hoppet, Gaeta! 15 00:01:05,774 --> 00:01:09,902 - Jag tar Leoben till basskeppet. - Vi väntar här. 16 00:01:10,904 --> 00:01:14,406 Han talade visst sanning om kriget. 17 00:01:14,574 --> 00:01:16,658 Kometen! Det är skeppet! 18 00:01:16,910 --> 00:01:20,788 Så ska det ske. Du är dödens förelöpare. 19 00:01:20,955 --> 00:01:23,207 Du för dem till deras undergång. 20 00:01:25,752 --> 00:01:30,798 Demetrius, det här är Athena. Basskeppet är vårt. 21 00:01:36,221 --> 00:01:39,515 <i>Jag har hört från ej angivna källor-</i> 22 00:01:39,682 --> 00:01:45,729 <i>- att president Laura Roslin</i> <i>har haft samma hallucinationer-</i> 23 00:01:45,897 --> 00:01:52,277 <i>- som de två cylonerna i vår flotta.</i> <i>Sharon Agathon, som är på uppdrag-</i> 24 00:01:52,445 --> 00:01:56,573 <i>- och cylonen som hålls fången</i> <i>ombord Galactica.</i> 25 00:01:56,741 --> 00:02:01,870 Så lätt är det inte. Nästan alla har hört sändningen. 26 00:02:02,038 --> 00:02:04,790 Det var väl meningen? 27 00:02:04,958 --> 00:02:07,501 Jag har inget nöje i det här. 28 00:02:07,669 --> 00:02:11,588 De fick nästan tvinga mig genom dörren. 29 00:02:11,673 --> 00:02:15,050 Jag kan inte ta ett steg utan att nån ställer sig i vägen- 30 00:02:15,135 --> 00:02:19,304 - och frågar vad det är som pågår! För flottans skull... 31 00:02:19,472 --> 00:02:27,229 Så länge jag sitter här, behöver du inte bekymra dig om flottan. 32 00:02:27,397 --> 00:02:34,319 - Ni är skyldig folket ett svar. - Är jag skyldig dem det? 33 00:02:34,487 --> 00:02:36,905 Tänk om allt du tror på ifrågasattes? 34 00:02:37,073 --> 00:02:43,579 Upp är ner, svart är vitt, heliga skrifter är påhitt... 35 00:02:43,746 --> 00:02:48,041 Jag beklagar allt som ni får gå igenom. Det gör jag. 36 00:02:48,209 --> 00:02:51,461 Men folket förtjänar ett svar! 37 00:02:51,629 --> 00:02:57,009 - Sa han sanningen i sändningen? - Vad skulle du göra då? 38 00:02:57,177 --> 00:03:02,306 Om det var du... Och resterna av mänskligheten fick veta- 39 00:03:02,473 --> 00:03:06,226 - att du delar syner med fienden... Vad skulle du göra? 40 00:03:06,394 --> 00:03:09,521 Skulle du tro att Gudarna prövade dig? 41 00:03:09,689 --> 00:03:12,441 Säger Baltar sanningen? 42 00:03:14,444 --> 00:03:17,362 - Är det sant? - Ja. 43 00:03:19,000 --> 00:03:25,074 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org 44 00:03:33,713 --> 00:03:37,758 Demetrius är synkroniserad med oss om fem minuter. 45 00:03:37,926 --> 00:03:43,472 När du bad oss om hjälp, ändrade du alla cyloners framtid. 46 00:03:43,640 --> 00:03:46,934 - Jag bad rätt person. - Jag ger dig inga garantier. 47 00:03:47,101 --> 00:03:50,687 När vi möter flottan, vet ingen hur de bemöter er. 48 00:03:50,855 --> 00:03:55,150 Eftersom du har gapat högst, får du föra er talan. 49 00:03:56,110 --> 00:03:59,613 Bra. Må Gudarna hjälpa oss. 50 00:04:07,789 --> 00:04:11,416 Fartygen är synkroniserade. Vi är redo. 51 00:04:11,584 --> 00:04:14,503 Bra. Demetrius får ge oss klartecken. 52 00:04:14,671 --> 00:04:18,423 Hoppar vi inte samtidigt, spränger Galactica oss i bitar. 53 00:04:28,768 --> 00:04:32,688 <i>Athena till Demetrius.</i> <i>Ge oss klartecken.</i> 54 00:04:38,194 --> 00:04:42,406 Demetrius till Athena. Vi börjar. 55 00:04:42,573 --> 00:04:46,368 - Underljus. Styrning. - Redo. 56 00:04:46,536 --> 00:04:50,664 - Taktik. Navigation. - Redo. 57 00:04:50,832 --> 00:04:54,293 - FTL. - Redo. 58 00:04:54,919 --> 00:04:58,088 Demetrius till Athena. Ni har klartecken. 59 00:04:59,924 --> 00:05:02,968 Hon måste vara så vacker. 60 00:05:04,053 --> 00:05:06,847 Din dotter, Hera. 61 00:05:08,766 --> 00:05:14,229 - Hur vet du hennes namn? - Alla vet det. Du blev välsignad. 62 00:05:14,564 --> 00:05:17,357 Då så. Nu ska vi hem. 63 00:05:19,277 --> 00:05:22,070 Athena till Demetrius. Utför hopp. 64 00:05:22,822 --> 00:05:26,950 Nedräkning börjar. 10, 9... 65 00:05:27,118 --> 00:05:32,122 ...8, 7, 6, 5... 66 00:05:32,290 --> 00:05:37,711 ...4, 3, 2, hoppa! 67 00:05:43,551 --> 00:05:46,261 Vi fick problem med koordinaterna. 68 00:05:46,429 --> 00:05:50,640 Det tar några minuter att få i gång FTL:en igen. 69 00:05:51,184 --> 00:05:52,726 Förbannat! 70 00:05:59,233 --> 00:06:03,487 Alle man till sina stationer! Högsta stridsberedskap! 71 00:06:03,654 --> 00:06:07,949 Sänd varningsmeddelande 5! Skicka ut fler plan! 72 00:06:08,117 --> 00:06:11,828 Batteriet, förbered målsökning! 73 00:06:18,628 --> 00:06:22,005 Athena till Demetrius. Rapportera. 74 00:06:22,799 --> 00:06:28,678 - Athena till Demetrius. Rapportera. - Basskeppet är på 333, bäring 498. 75 00:06:28,846 --> 00:06:34,184 - De ligger rakt över oss! - Beordra nödhopp i flottan! 76 00:06:34,352 --> 00:06:38,021 Alla skepp ska omedelbart hoppa till nödkoordinaterna. 77 00:06:38,398 --> 00:06:42,692 - Presidentens plan är på väg hit. - Låt dem landa på plattform 1. 78 00:06:47,824 --> 00:06:50,700 Athena till Galactica! 79 00:06:54,080 --> 00:06:58,250 Hoppet måste ha slagit ut sändaren. De kan inte höra oss! 80 00:07:06,467 --> 00:07:10,303 Galactica skickar ut viperskepp. De skjuter ner oss. 81 00:07:14,684 --> 00:07:16,226 Vad i? 82 00:07:21,149 --> 00:07:25,569 - Åtta inkommande viperskepp. - Var är Demetrius? 83 00:07:29,323 --> 00:07:32,617 - Sikte mot basskeppet. - Nåt stämmer inte. 84 00:07:32,785 --> 00:07:34,786 Artilleriet är redo. 85 00:07:34,954 --> 00:07:37,998 Huvudbatteriet är redo. 86 00:07:40,209 --> 00:07:45,714 - Avfyra om 3, 2, 1... - Avvakta! 87 00:07:56,976 --> 00:07:59,060 DRADIS-kontakt! 88 00:07:59,228 --> 00:08:05,942 <i>Demetrius till Galactica. Skjut inte.</i> <i>Basskeppet är under vår kontroll.</i> 89 00:08:06,110 --> 00:08:09,112 Demetrius, bekräfta. 90 00:08:10,239 --> 00:08:15,035 Demetrius till Galactica. Bekräftar. Bravo tango åtta. 91 00:08:15,203 --> 00:08:18,705 Starbuck och Athena kontrollerar basskeppet. 92 00:08:41,229 --> 00:08:44,231 39673 ÖVERLEVANDE 93 00:08:44,398 --> 00:08:47,651 SOM LETAR EFTER ETT HEM 94 00:08:48,361 --> 00:08:51,571 KALLAT JORDEN 95 00:09:53,175 --> 00:09:56,177 Översten... De är med mig. 96 00:09:57,680 --> 00:09:59,764 Är de med dig? 97 00:10:11,652 --> 00:10:14,529 Vem av dem sköt Gaeta? 98 00:10:15,281 --> 00:10:17,616 Löjtnant Gaeta. Håll ut. 99 00:10:18,659 --> 00:10:22,287 Flytta på er och få hit skärinstrumenten. 100 00:10:24,624 --> 00:10:29,502 Vi delade oss mellan modellerna. 2:orna, 8:orna och 6:orna tror- 101 00:10:29,670 --> 00:10:34,841 - att vårt öde är att hitta de sista fem. 102 00:10:35,009 --> 00:10:38,928 1:orna, 4:orna och 5:orna motsatte sig det med våld. 103 00:10:39,096 --> 00:10:43,767 Det finns sju kända cylonmodeller. Du har nämnt sex. 104 00:10:43,934 --> 00:10:46,394 3:orna. D'Annorna. 105 00:10:46,562 --> 00:10:49,522 De skrotades efter slaget på Algplaneten. 106 00:10:49,607 --> 00:10:52,525 Hela modellserien deaktiverades som straff. 107 00:10:52,610 --> 00:10:56,571 Hennes medvetande placerades i en lagringsenhet. 108 00:10:56,739 --> 00:10:58,907 Varför? 109 00:10:59,075 --> 00:11:02,911 D'Anna såg De Sista Fems ansikten, vilket är förbjudet. 110 00:11:03,079 --> 00:11:07,582 Om vi återupplivar henne, kan hon avslöja dem för oss. 111 00:11:07,750 --> 00:11:13,922 De Sista Fem har varit på Jorden. De kan hjälpa oss att finna vägen. 112 00:11:15,049 --> 00:11:19,094 Basskeppet kan återhämta sig, men vi miste nästan alla raiderskepp. 113 00:11:19,178 --> 00:11:22,013 Vi ber er om hjälp. Vi kan inte göra det på egen hand. 114 00:11:22,181 --> 00:11:26,976 Varför skulle vi lita på er? Vad får vi för det? 115 00:11:27,144 --> 00:11:32,732 Lagringsenheten ligger i cylonernas återupplivningscenter. 116 00:11:33,484 --> 00:11:37,487 Huvudskeppet kontrollerar alla andra återupplivningsskepp. 117 00:11:37,655 --> 00:11:40,699 Det hoppar regelmässigt till nya koordinater- 118 00:11:40,866 --> 00:11:44,994 - och skickar dem till basskeppen. 119 00:11:46,330 --> 00:11:48,748 Vill ni ha en anledning att hjälpa oss? 120 00:11:48,833 --> 00:11:52,168 Hämnd. 121 00:11:52,336 --> 00:11:57,424 Förstör ni huvudskeppet, förlorar vi möjligheten till nedladdning. 122 00:11:58,718 --> 00:12:00,844 Allihop. 123 00:12:02,638 --> 00:12:09,561 - Varför vill ni ge upp det? - Vi gjorde uppror. 124 00:12:10,896 --> 00:12:14,524 Allt vi vill är att återförenas med De Fem. 125 00:12:14,692 --> 00:12:17,527 D'Anna kan identifiera dem. 126 00:12:17,695 --> 00:12:23,491 Vi tar er till huvudskeppet, om ni hjälper oss att återuppliva D'Anna. 127 00:12:25,661 --> 00:12:30,415 - Ge oss koordinaterna först. - Nej, vi tar er dit. 128 00:12:31,083 --> 00:12:34,002 Visa henne ut. Vi är klara här. 129 00:12:34,628 --> 00:12:37,630 Vänta. Kan man lita på ert ord, amiral? 130 00:12:37,798 --> 00:12:41,468 Jag ger er koordinaterna om ni ger mig ert ord. 131 00:12:45,681 --> 00:12:49,976 - Du har mitt ord på det. - När de blir avslöjade... 132 00:12:50,144 --> 00:12:55,648 ...och vi kommer tillbaka hit, vill vi lämna er flotta med De Fem. 133 00:12:57,485 --> 00:13:01,404 Ja. De är här, med er. 134 00:13:03,574 --> 00:13:05,658 De Sista Fem finns i er flotta. 135 00:13:06,285 --> 00:13:10,288 Därför vände raiderskeppen i nebulosan. 136 00:13:17,421 --> 00:13:21,591 Du sa "avvakta". Hur visste du det? 137 00:13:21,759 --> 00:13:25,470 För att vara helt ärlig, Bill... 138 00:13:25,638 --> 00:13:30,517 ...så visste jag det inte. Vi hade bara tur. 139 00:13:35,189 --> 00:13:40,777 Vi skickar en raptor till koordinaterna som vi fick av cylonen. 140 00:13:40,945 --> 00:13:43,822 Kanske har vi tur igen. 141 00:13:46,617 --> 00:13:48,159 Tigh... 142 00:13:49,954 --> 00:13:51,830 Tack. 143 00:14:03,634 --> 00:14:07,554 Kobols Gudar, håll för ögonen. 144 00:14:08,430 --> 00:14:11,641 Filma det med vapenkameran. 145 00:14:13,936 --> 00:14:17,981 - Snyggt, va? - Säg det till flottan. 146 00:14:39,253 --> 00:14:45,842 Nej, jag vill inte ha narkos. Bedöva mig bara. 147 00:14:46,010 --> 00:14:48,887 Gör det nu. Jag vill inte vakna... 148 00:14:49,054 --> 00:14:52,682 Jag vill inte vakna och sakna ett ben. 149 00:14:54,518 --> 00:14:56,686 Okej. 150 00:15:43,484 --> 00:15:46,736 Hoppar vi in själva, så överlever vi inte. 151 00:15:46,904 --> 00:15:50,490 Hoppar vi in med basskeppet, så upptäcker de oss inte. 152 00:15:50,574 --> 00:15:53,868 Vad ska vi slåss med? Raiderskeppen är rökta. 153 00:15:54,036 --> 00:15:58,081 Vi tar våra egna skepp. Hälften av viperstyrkan. 154 00:15:58,248 --> 00:16:02,710 Vi gömmer dem på basskeppet. Hoshi har utfört en del beräkningar. 155 00:16:02,795 --> 00:16:05,421 Förstör vi deras FTL, är huvudskeppet strandat. 156 00:16:05,506 --> 00:16:10,635 Förstörs huvudskeppet, så kan cylonerna inte längre återupplivas. 157 00:16:10,803 --> 00:16:12,845 Tänk er det. 158 00:16:12,930 --> 00:16:17,767 När de dör, kommer de inte tillbaka. En dödlig fiende. 159 00:16:17,935 --> 00:16:21,854 Först måste vi skicka in en styrka och återuppliva D'Anna. 160 00:16:22,022 --> 00:16:24,899 Kanske inte. 161 00:16:25,067 --> 00:16:29,404 - Vi kan strunta i det. - Ska vi ljuga för dem? 162 00:16:29,571 --> 00:16:31,531 De ljuger för oss. 163 00:16:31,699 --> 00:16:36,285 Cylonen sa att raiderskeppen vände för att De Sista Fem är här. 164 00:16:36,453 --> 00:16:40,581 Vi har slagits mot dem i tre år. 165 00:16:40,749 --> 00:16:43,501 De har aldrig vänt förut. Varför nu? 166 00:16:43,669 --> 00:16:48,506 Och om det är sant? Om De Sista Fem verkligen är här? 167 00:16:48,674 --> 00:16:52,927 De tar oss inte till Jorden om vi förstör deras huvudskepp. 168 00:16:53,095 --> 00:16:56,389 - De kanske är annorlunda? - Och om de inte är det? 169 00:16:56,557 --> 00:16:58,975 De kanske vill förgöra oss. 170 00:16:59,143 --> 00:17:05,648 Låt oss spränga allt i bitar och lita på presidentens syner. 171 00:17:06,650 --> 00:17:09,444 Hennes heliga skrifter. Hennes väg till Jorden. 172 00:17:09,528 --> 00:17:13,031 Vi kan dela upp det. Återuppliva D'Anna och hitta De Fem. 173 00:17:13,157 --> 00:17:17,035 Hålla kvar De Fem tills vi kommer till Jorden. Vi kan överlämna dem då. 174 00:17:17,119 --> 00:17:19,328 Allt sker på våra villkor. 175 00:17:19,496 --> 00:17:24,917 Inget betyder nåt om vi inte vet vad som är sant. 176 00:17:25,085 --> 00:17:28,504 Den riktiga planen får inte lämna detta rum. 177 00:17:28,672 --> 00:17:31,549 Får cylonerna veta nåt, är det slut. 178 00:17:31,717 --> 00:17:38,639 Eskortera ledaren till basskeppet så att hon kan informera de andra. 179 00:18:06,418 --> 00:18:13,007 "Om 36 timmar kommer Kolonierna att slå sig samman med rebellcylonerna"- 180 00:18:13,175 --> 00:18:20,389 - "i ett uppdrag som ska förstöra möjligheten till nedladdning." 181 00:18:20,557 --> 00:18:24,560 Och så vidare. 182 00:18:27,439 --> 00:18:31,025 Varför togs det inte upp här? 183 00:18:35,322 --> 00:18:38,533 Jag vet lika lite om det som ni. 184 00:18:43,288 --> 00:18:47,500 Om de återupplivar D'Annorna, får vi veta vem den femte är. 185 00:18:47,668 --> 00:18:54,215 Det blir trångt i luftslussen. Tror du att du får medalj? 186 00:18:54,383 --> 00:18:59,428 - Du, då? - Han sjunger. 187 00:19:00,389 --> 00:19:06,936 Gaeta. När han känner fantomsmärtor. 188 00:19:07,104 --> 00:19:11,315 Cottle säger att det hjälper honom. 189 00:19:17,489 --> 00:19:19,031 Han sjunger. 190 00:19:23,954 --> 00:19:32,587 God morgon. 191 00:19:35,591 --> 00:19:42,346 Vad är det med Galactica som får dig att lysa upp? 192 00:19:42,514 --> 00:19:46,309 - Det har jag inte lagt märke till. - Är du redo? 193 00:19:46,476 --> 00:19:52,773 Ta reda på vem som ligger bakom ryktena om de delade synerna. 194 00:19:52,941 --> 00:19:56,027 Du ligger med honom, va? 195 00:19:58,322 --> 00:20:00,823 Sluta med det. 196 00:20:02,242 --> 00:20:05,536 Jag vet att du har setts där så ofta- 197 00:20:05,704 --> 00:20:09,665 - att du närmast är medlem av hans harem. 198 00:20:16,965 --> 00:20:18,925 Okej... 199 00:20:19,092 --> 00:20:24,680 Jag har börjat ta till mig Baltars andliga budskap. 200 00:20:24,848 --> 00:20:28,017 Jag vet inte varför. Det bara hände. 201 00:20:28,185 --> 00:20:31,687 Om ni visste hur ofta jag har velat säga det... 202 00:20:33,065 --> 00:20:37,693 - Er vänskap och tillit betyder... - Inte ett skit. 203 00:20:39,613 --> 00:20:43,115 Min vänskap och tillit betyder inte ett skit. 204 00:20:43,283 --> 00:20:48,371 Jag skiter i om du ber på dina knän eller bara är på knä. 205 00:20:48,538 --> 00:20:52,875 Ge mig ett namn. Jag vill veta vem som ligger bakom lögnerna. 206 00:20:58,257 --> 00:21:04,470 Fru president. Laura... Förlåt mig. 207 00:21:04,638 --> 00:21:08,015 Jag gav dig en uppgift. 208 00:21:22,155 --> 00:21:26,534 Människorna låter oss aldrig resa med De Sista Fem. 209 00:21:26,702 --> 00:21:29,495 - Är du säker på det? - Inte helt. 210 00:21:29,663 --> 00:21:33,749 Jag vill helst ha fel, men vi behöver nån form av säkerhet. 211 00:21:35,085 --> 00:21:38,546 - Tilliten måste börja nånstans. - Inte hos oss. 212 00:21:38,714 --> 00:21:43,217 Det är vårt skepp. När vi hoppar- 213 00:21:43,385 --> 00:21:48,556 - övertar vi kontrollen med centurionerna. Vi utför uppdraget. 214 00:21:48,724 --> 00:21:53,394 Men när vi återvänder, måste vi ta gisslan. 215 00:21:53,562 --> 00:21:57,857 Människorna på vårt skepp får stanna, tills vi får De Fem. 216 00:21:58,025 --> 00:22:03,404 Se på mig. Vi har förändrats, inte människorna. 217 00:22:03,572 --> 00:22:08,826 Vi har kommit för långt för att riskera allt. 218 00:22:55,540 --> 00:22:59,335 Vilket sätt att upptäcka en vacker röst på! 219 00:23:00,420 --> 00:23:04,340 - Hur hittade du mig? - Din stabschef... 220 00:23:04,508 --> 00:23:10,596 ...borde piskas. Kommer du för att få upplysningar, så kan du glömma det. 221 00:23:11,473 --> 00:23:15,684 Kvorumet överväger ett misstroendevotum mot dig. 222 00:23:22,567 --> 00:23:28,614 Jag sätter inte uppdraget eller flottan på spel för att fylla- 223 00:23:28,782 --> 00:23:35,204 - ett behov hos 12 evigt missnöjda representanter. Tyvärr. 224 00:23:45,090 --> 00:23:49,427 Jag var med dem under nödhoppet. 225 00:23:50,429 --> 00:23:55,141 Jag såg deras ansikten. Det var inte oron av att vänta. 226 00:23:55,225 --> 00:23:59,770 Det var mycket mer. Jag var rädd, det var min första gång. 227 00:24:02,232 --> 00:24:06,485 De såg helt tomma ut. Kvorumet hade givit upp. 228 00:24:06,653 --> 00:24:09,363 Då slog det mig. 229 00:24:09,531 --> 00:24:14,076 Efter att ha genomgått det så många gånger... 230 00:24:15,078 --> 00:24:22,168 ...var det deras enda sätt att klara osäkerheten. 231 00:24:22,252 --> 00:24:24,628 Att vänta sig det värsta. 232 00:24:25,005 --> 00:24:29,008 Du har känt av deras lidande. 233 00:24:29,176 --> 00:24:35,681 Så försök att hålla deras liv i balans. Varje dag. 234 00:24:38,977 --> 00:24:44,064 Tala till dem. Ni behöver inte berätta allt. 235 00:24:44,232 --> 00:24:49,361 Tala med Kvorumet. Låt dem ge uppdraget ett ansikte. 236 00:24:49,446 --> 00:24:52,698 Låt dem höra nåt från cylonernas ledare. 237 00:24:52,782 --> 00:24:56,869 Vad som helst som kan jaga bort rädslan. 238 00:25:09,925 --> 00:25:12,009 Vad är det? 239 00:25:14,262 --> 00:25:20,601 - Inget. - Det är precis vad vi har här. 240 00:25:25,398 --> 00:25:31,570 Du har ljugit om att presidenten delar syner med cylonerna. 241 00:25:33,114 --> 00:25:36,075 Det är faktiskt sant. 242 00:25:36,159 --> 00:25:38,577 Jag kan inte acceptera det du har gjort. 243 00:25:38,662 --> 00:25:42,039 Vad har jag gjort? Vad är... 244 00:25:46,670 --> 00:25:51,757 - Var kommer det här ifrån? - Ryktena som du har startat... 245 00:25:53,802 --> 00:25:59,640 - Jag har sett vad de orsakar. - Tror du att jag hittar på det? 246 00:25:59,724 --> 00:26:03,769 Inte för att jag inte kan, men varför skulle jag göra det? 247 00:26:10,569 --> 00:26:13,112 6 avslöjade det. 248 00:26:14,197 --> 00:26:18,826 Caprica 6 avslöjade det för mig. 249 00:26:19,786 --> 00:26:22,997 Under de sista dagarna av min rättegång. 250 00:26:23,081 --> 00:26:26,959 När jag var säker på att jag skulle dömas. 251 00:26:28,503 --> 00:26:34,967 - Jag kunde ha sagt det då. - Men ändå höll du tyst. 252 00:26:38,179 --> 00:26:43,100 Jag sa inte att jag är ett helgon. Jag är så mycket. 253 00:26:44,811 --> 00:26:49,940 Jag försökte inte vara hätsk. Jag vill inte sätta dit henne. 254 00:26:50,108 --> 00:26:54,069 Men hon är en hycklare. En lögnare. 255 00:26:54,237 --> 00:26:57,197 Dessa hemliga uppdrag. 256 00:26:57,365 --> 00:27:02,244 Bruket av patriotismens retorik för att hålla alla i ovetskap. 257 00:27:02,412 --> 00:27:06,624 Är inte det oroande? 258 00:27:09,377 --> 00:27:12,755 Jag var tvungen att säga nåt. 259 00:27:13,506 --> 00:27:18,761 Sanningen är att inget gott sker när man döljer nåt. 260 00:27:20,639 --> 00:27:23,057 Eller sänder det. 261 00:28:00,053 --> 00:28:05,974 Jag kom inte för att tigga, ursäkta mig eller be om mitt jobb. 262 00:28:06,142 --> 00:28:11,772 Ni känner mig. Jag kom inte heller för att få ert medlidande. 263 00:28:12,232 --> 00:28:15,567 Många av er tror säkert- 264 00:28:15,735 --> 00:28:21,740 - att jag med min medicin har vaccinerat mig mot medkänsla. 265 00:28:22,617 --> 00:28:25,828 Det var ett skämt. 266 00:28:27,205 --> 00:28:30,499 Jag är här för att berätta- 267 00:28:30,583 --> 00:28:34,378 - att jag tror på detta uppdrag, vad det kommer att betyda för oss. 268 00:28:34,462 --> 00:28:39,675 Jag är här för att visa tillit till våra nya allierade. 269 00:28:39,843 --> 00:28:42,594 Jag vill be er att höra på. 270 00:28:42,762 --> 00:28:47,558 Jag ber er om ert stöd. - Visa in henne. 271 00:29:20,925 --> 00:29:25,804 I vårt inbördeskrig har vi sett döden. 272 00:29:25,972 --> 00:29:29,975 Vi har sett vårt folk dö för alltid. 273 00:29:30,143 --> 00:29:34,980 Men hur hemskt det än var... När återupplivningsskeppet var borta... 274 00:29:35,064 --> 00:29:38,025 ...började nåt förändras. 275 00:29:38,860 --> 00:29:46,158 Vi fick en känsla av tid... Att varje ögonblick är viktigt. 276 00:29:47,535 --> 00:29:54,958 Vi förstod att vår existens har mening när den upphör. 277 00:29:55,126 --> 00:30:01,632 För att kunna leva ett betydelsefullt liv, ska vi kunna dö för alltid. 278 00:30:02,008 --> 00:30:08,096 Det ni tillbringar era liv med att bekymra er för... 279 00:30:09,557 --> 00:30:12,017 ...dödligheten... 280 00:30:12,185 --> 00:30:15,229 ...är det enda... 281 00:30:16,022 --> 00:30:19,483 ...som gör er fullkomliga. 282 00:30:20,360 --> 00:30:26,698 Det var ingen lyckträff att Kara Thrace hittade oss. Det var ödet. 283 00:30:26,866 --> 00:30:31,036 Hon bad mig tala för mitt folk, jag gick med på det. 284 00:30:31,204 --> 00:30:34,748 Vad det än kommer att kosta mig. 285 00:30:34,916 --> 00:30:38,460 Så ska det ske. Den ende ledaren ska få veta sanningen. 286 00:30:38,628 --> 00:30:40,921 Du är dödens förelöpare, Kara Thrace. 287 00:30:47,262 --> 00:30:51,557 Vårt öde... Vår framtid... 288 00:30:51,724 --> 00:30:54,601 ...börjar här. 289 00:31:01,234 --> 00:31:05,279 Tack för att jag fick tala med er. 290 00:31:06,573 --> 00:31:08,657 Visa henne ut. 291 00:32:02,045 --> 00:32:13,180 Hera! 292 00:32:56,557 --> 00:32:58,642 Hej då. 293 00:33:20,707 --> 00:33:26,545 Jag måste erkänna, att om du är en cylon, så är det här en bra plan. 294 00:33:26,713 --> 00:33:33,427 Ännu en väg till Jorden, huvudskeppet och De Sista Fem i flottan. 295 00:33:33,594 --> 00:33:37,514 Jag kunde inte ignorera det. 296 00:33:37,807 --> 00:33:41,393 Ni ser synerna, eller hur? 297 00:33:47,233 --> 00:33:50,652 "Så ska det ske." 298 00:33:50,820 --> 00:33:55,490 "Den döende ledare får veta sanningen om operahusset." 299 00:33:59,370 --> 00:34:04,458 Vad sa du? Om operahuset. 300 00:34:04,625 --> 00:34:09,921 "Den döende ledare får veta sanningen om operahuset." 301 00:34:11,549 --> 00:34:15,927 Var har du hört det? Vem sa det? 302 00:34:16,095 --> 00:34:20,724 Hybriden på basskeppet. Innan de stängde ner den. 303 00:34:20,892 --> 00:34:26,480 Hur vet hybriden vad som sker i min dröm? 304 00:34:27,482 --> 00:34:30,609 Om jag ändå visste det. 305 00:34:34,822 --> 00:34:42,579 Det måste upphöra! Jag måste få veta mer om dessa syner! 306 00:34:47,919 --> 00:34:50,337 Kan du hjälpa mig? 307 00:34:51,297 --> 00:34:53,173 Ja. 308 00:34:55,760 --> 00:34:59,429 Hitta kapten Agathon. 309 00:35:03,559 --> 00:35:06,978 När jag talade till Kvorumet, kände jag av det. 310 00:35:07,146 --> 00:35:10,232 - Föraktet. - Du har rätt. 311 00:35:10,399 --> 00:35:14,402 - De är inte redo att lita på oss än. - Jag misstog mig. 312 00:35:14,570 --> 00:35:18,406 Det är vi som inte är redo. Vi bedrar dem. 313 00:35:18,574 --> 00:35:24,162 - Av ren nödvändighet. - Av misstänksamhet och rädsla. 314 00:35:24,622 --> 00:35:30,085 Varför har De Fem inte trätt fram? Dömer de våra handlingar? 315 00:35:30,253 --> 00:35:33,839 Vi vill ta till våld och tvång. 316 00:35:36,175 --> 00:35:40,345 Tänk om de inte vill följa med oss? Vi kan inte göra så. 317 00:35:42,223 --> 00:35:48,103 - Det är för sent. - Vi måste ändra våra order. 318 00:35:48,271 --> 00:35:54,651 - Det är för sent. Ordern är given. - Vi måste berätta sanningen för dem. 319 00:35:54,819 --> 00:36:00,031 Nej, det får du inte! De kommer aldrig att lita på oss. 320 00:36:00,199 --> 00:36:03,994 De känner till koordinaterna. De kommer att förgöra allt. 321 00:36:04,078 --> 00:36:09,332 Gå. Köp oss lite tid. Tala med Adama. 322 00:36:09,500 --> 00:36:15,881 Säg allt annat än sanningen. Jag sköter centurionerna. 323 00:36:48,372 --> 00:36:51,291 - Självfallet. - Sätt dig. 324 00:36:56,047 --> 00:36:59,883 - Vi avgör det här och nu. - Vad då? 325 00:36:59,967 --> 00:37:03,845 Din stabschef har så många talanger. 326 00:37:04,013 --> 00:37:08,225 Jag har delat syner med Sharon Agathon och 6:an. 327 00:37:08,392 --> 00:37:11,353 Jag sa bara sanningen. 328 00:37:11,520 --> 00:37:17,692 Ja. Hybriden på basskeppet talade om operahuset och en döende ledare. 329 00:37:18,611 --> 00:37:23,782 - Vi ska tala med hybriden. - Varför ska jag med? 330 00:37:23,950 --> 00:37:27,369 För du finns i mina syner. 331 00:37:51,769 --> 00:37:53,937 Vad gör du, raring? 332 00:37:57,066 --> 00:37:59,109 Ritar du? 333 00:38:01,988 --> 00:38:04,447 Får jag titta? 334 00:38:16,585 --> 00:38:18,461 Nej! 335 00:38:22,967 --> 00:38:25,677 Varför? 336 00:38:29,181 --> 00:38:33,059 Hera? Hera? 337 00:38:58,711 --> 00:39:04,299 <i>Raptor 1-2-4, landning godkänd.</i> <i>Flyg mot...</i> 338 00:39:19,899 --> 00:39:21,608 Hera! 339 00:39:32,161 --> 00:39:34,537 - Har du sett min dotter? - Nej. 340 00:40:01,774 --> 00:40:05,110 Jag kan inte hitta Hera! 341 00:40:06,404 --> 00:40:08,071 Hera! 342 00:40:51,657 --> 00:40:53,825 Håll dig borta från mitt barn! 343 00:40:55,202 --> 00:40:58,455 - Håll dig borta från mitt barn! - Athena... 344 00:40:58,622 --> 00:41:00,415 Håll er borta! 345 00:41:01,792 --> 00:41:04,711 - Håll er borta! - Avvakta. 346 00:41:21,645 --> 00:41:25,231 Koppla in den. Jag vill prata med den. 347 00:41:27,568 --> 00:41:30,320 - Ske Guds vilja. - Håll tyst. 348 00:41:30,946 --> 00:41:33,656 Det är dags att få svar. 349 00:41:39,079 --> 00:41:44,459 - Tyrol, kan du komma och ta Hera? - Gör det. 350 00:42:03,145 --> 00:42:05,563 - Är hon borta? - Ja. 351 00:42:23,415 --> 00:42:29,212 - Du får aldrig ta mitt barn. - Det är inte därför vi är här. 352 00:42:42,977 --> 00:42:45,061 Hoppa! 353 00:43:10,337 --> 00:43:13,464 Översättning: Katharina Bohlin www.broadcasttext.com 354 00:43:14,305 --> 00:44:14,945 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-