"The Bear" Napkins

ID13187539
Movie Name"The Bear" Napkins
Release NameThe.Bear.S03E06.Napkins.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-NTb
Year2024
Kindtv
LanguageNorwegian
IMDB ID32330878
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:21,206 --> 00:01:22,290 Er du nervøs? 3 00:01:23,666 --> 00:01:24,667 Aldri. 4 00:01:27,921 --> 00:01:32,258 Den gode nyheten er at jeg tror Dennis blir forfremmet. Snart. 5 00:01:32,258 --> 00:01:35,595 Når han blir forfremmet, kan jeg bli forfremmet, og... 6 00:01:35,595 --> 00:01:39,182 Det er mye forfremming for tre dollar mer i timen. 7 00:01:41,935 --> 00:01:44,187 - Det ordner seg. - Jeg vet det. 8 00:01:44,187 --> 00:01:47,690 Jeg fikk litt panikk da jeg hørte om husleieøkningen, så... 9 00:01:47,690 --> 00:01:48,775 Kjære, 10 00:01:49,651 --> 00:01:51,653 det ordner seg. 11 00:01:52,946 --> 00:01:54,447 Jeg vil ikke miste dette stedet. 12 00:01:54,447 --> 00:01:56,199 - Vi vil ikke det. - Vi kan ikke. 13 00:01:56,199 --> 00:02:00,203 Da må Louie bytte skole, og han har endelig begynt å få venner. 14 00:02:00,203 --> 00:02:03,123 - Han får nye venner. - Kanskje. 15 00:02:03,748 --> 00:02:04,999 Han er en drittsekk. 16 00:02:04,999 --> 00:02:07,085 - Tina. - Jeg sier det bare. 17 00:02:08,336 --> 00:02:09,963 Han har en tvilsom fortid. 18 00:02:12,549 --> 00:02:13,633 Den er ikke så bra? 19 00:02:13,633 --> 00:02:15,135 Nei, den er ille. 20 00:02:19,639 --> 00:02:22,559 Gjør meg en tjeneste. Ikke få panikk ennå. 21 00:02:23,893 --> 00:02:27,981 - Gir du beskjed når jeg skal få panikk? - Det skal jeg definitivt gjøre. 22 00:02:44,497 --> 00:02:46,499 ADMINISTRASJON ANSATTINNGANG 23 00:03:10,523 --> 00:03:11,524 Betalingsperiode 24 00:03:16,863 --> 00:03:18,698 - Hei, mamma. - Hei. 25 00:03:19,949 --> 00:03:21,451 Hvordan går det med kneet? 26 00:03:22,619 --> 00:03:24,120 Jeg klager aldri. 27 00:03:28,416 --> 00:03:29,834 - Stopp. - Tina. 28 00:03:29,834 --> 00:03:32,420 - Kan vi ta en prat? - Ja. Ok. 29 00:03:32,420 --> 00:03:34,255 - Vi snakkes senere. - Ok. 30 00:03:35,840 --> 00:03:38,092 Tro meg. Ingen ønsket dette, 31 00:03:38,092 --> 00:03:40,428 men det er sånn virkeligheten er. 32 00:03:41,262 --> 00:03:43,431 Dere har vært gode representanter for selskapet, 33 00:03:43,431 --> 00:03:45,767 og vi takker dere for tjenesten. 34 00:03:46,601 --> 00:03:51,022 Det er aldri lett å skilles, men med tiden vil dere finne ut... 35 00:04:43,199 --> 00:04:45,618 - Hvordan var det på jobb? - Samme gamle. 36 00:04:46,119 --> 00:04:48,037 Louie, middagen er klar. 37 00:04:48,037 --> 00:04:49,622 Kom hit! 38 00:05:02,051 --> 00:05:03,136 Er du våken? 39 00:05:06,222 --> 00:05:07,473 Kan jeg si deg noe? 40 00:05:08,725 --> 00:05:09,726 Selvsagt. 41 00:05:11,894 --> 00:05:13,146 Jeg mistet jobben. 42 00:05:26,159 --> 00:05:29,912 - Hva skjedde? - De sa opp alle sammen. 43 00:05:32,832 --> 00:05:34,083 Så leit, kjære. 44 00:05:35,668 --> 00:05:37,670 Jeg finner en ny jobb i morgen. 45 00:05:38,671 --> 00:05:39,922 Alt ordner seg. 46 00:05:47,513 --> 00:05:48,514 Det går bra. 47 00:06:07,408 --> 00:06:08,493 CV 48 00:06:08,493 --> 00:06:11,079 Louie, slå av den dritten! 49 00:06:29,722 --> 00:06:32,892 Hei. Kan jeg legge igjen CV-en min? 50 00:06:33,393 --> 00:06:35,228 Du kan bare søke på LinkedIn. 51 00:06:35,228 --> 00:06:36,312 Det er lettere. 52 00:06:40,400 --> 00:06:42,318 <i>Det fantastiske med denne jobben,</i> 53 00:06:42,318 --> 00:06:44,904 er at det er ingen grenser for hvor mye du kan tjene. 54 00:06:44,904 --> 00:06:47,573 Alt avhenger av dere og hvor hardt dere jobber. 55 00:06:48,074 --> 00:06:51,327 Jeg tjente 100 000 dollar i fjor. 56 00:06:51,828 --> 00:06:54,914 Dere må investere penger for å komme i gang. 57 00:06:54,914 --> 00:07:00,253 Det er deres forpliktelse til dere selv og et løfte om at dere skal gi alt. 58 00:07:01,754 --> 00:07:05,007 For fem år siden gikk busskortet mitt ut. Jeg gikk nedover gata. 59 00:07:05,007 --> 00:07:07,593 Jeg kom hit, og livet mitt ble forandret. 60 00:07:13,516 --> 00:07:15,184 Louie, slutt! 61 00:07:22,483 --> 00:07:24,902 STILLING LEDIG 62 00:07:24,902 --> 00:07:28,239 Hei. Kan jeg legge igjen CV-en min? 63 00:07:29,824 --> 00:07:31,826 Vi legger den i arkivet. 64 00:07:32,326 --> 00:07:34,704 Ok. Takk. 65 00:07:37,373 --> 00:07:40,376 <i>Du vet Diegos fetter som har et flyttebyrå?</i> 66 00:07:40,376 --> 00:07:45,214 De er dobbeltbooket i helga, så de trenger en ekstra. 67 00:07:45,214 --> 00:07:48,801 <i>Jeg får 800 dollar, kanskje mer om familien tipser bra.</i> 68 00:07:49,886 --> 00:07:52,638 Hvordan har du to jobber og jeg har ingen? 69 00:07:52,638 --> 00:07:54,182 Det er vel flaks. 70 00:07:54,682 --> 00:07:58,144 <i>Tror du Diegos fetter har mer jobb?</i> 71 00:07:58,144 --> 00:08:00,396 Kanskje noe til en gammel og grå dame. 72 00:08:00,396 --> 00:08:02,607 En vakker ung kvinne. 73 00:08:18,581 --> 00:08:19,582 Hei. 74 00:08:19,582 --> 00:08:21,167 Kan jeg hjelpe deg? 75 00:08:21,834 --> 00:08:25,755 - Nei. Bare om dere har en ledig stilling? - Nei, dessverre. 76 00:08:25,755 --> 00:08:29,008 Si ifra om du vil se på noe her. 77 00:08:29,008 --> 00:08:31,177 Ok. Kan jeg gi deg CV-en min? 78 00:08:31,177 --> 00:08:33,262 Vi har ikke noe ledig, men takk. 79 00:08:34,013 --> 00:08:36,516 - Si ifra om du trenger hjelp. - Ok. 80 00:08:46,359 --> 00:08:47,777 <i>Hva tenker du på?</i> 81 00:08:47,777 --> 00:08:52,365 Jeg sitter på ræva hver dag uten å bidra, og det... 82 00:08:52,365 --> 00:08:54,617 Det har gått to uker. 83 00:08:54,617 --> 00:08:57,703 <i>Jeg vet det, men jeg er ikke sånn.</i> 84 00:08:57,703 --> 00:08:58,871 <i>Jeg liker å jobbe.</i> 85 00:08:58,871 --> 00:08:59,997 <i>Jeg liker rutine.</i> 86 00:08:59,997 --> 00:09:02,083 <i>Jeg skjønner det.</i> 87 00:09:02,083 --> 00:09:04,669 Ja, men du får dra på jobb. 88 00:09:06,587 --> 00:09:10,591 T, jeg er dørvakt. Jeg får åpne dører for folk. 89 00:09:10,591 --> 00:09:12,510 Jeg får ikke åpne en dritt. 90 00:09:15,137 --> 00:09:16,556 {\an8}<i>Hei, mamma.</i> 91 00:09:16,556 --> 00:09:18,391 Selger du fortsatt Avon? 92 00:09:18,391 --> 00:09:21,352 Jobber du fortsatt med folk med spesielle behov? 93 00:09:21,352 --> 00:09:22,687 Nei, det går bra. 94 00:09:22,687 --> 00:09:25,940 Jeg bare lurte på om du fortsatt passer tvillingene. 95 00:09:25,940 --> 00:09:30,111 Jeg jobbet på Filene's etter highschool, så jeg kjenner til varemagasiner. 96 00:09:30,111 --> 00:09:31,445 Så klart. 97 00:09:31,445 --> 00:09:33,531 Si ifra om du hører noe. 98 00:09:33,531 --> 00:09:35,741 Si ifra om noen skift blir ledige. 99 00:09:35,741 --> 00:09:37,493 Si ifra om noe dukker opp. 100 00:10:04,186 --> 00:10:08,107 Stillingen er sjekking av timesedler og godkjenning av lønnsutgifter. 101 00:10:08,107 --> 00:10:10,443 Pluss administrering av skift. 102 00:10:10,443 --> 00:10:13,279 Jeg gjorde det på forrige jobb, så det er perfekt. 103 00:10:13,279 --> 00:10:14,196 Fantastisk. 104 00:10:14,196 --> 00:10:19,827 Jeg henter papirene, så ordner vi et intervju. Har du referanser? 105 00:10:21,454 --> 00:10:22,705 Har du bachelorgrad? 106 00:10:24,373 --> 00:10:26,042 Fra college? 107 00:10:26,542 --> 00:10:27,543 Beklager. 108 00:10:27,543 --> 00:10:29,629 De er veldig strenge på det her. 109 00:10:29,629 --> 00:10:31,464 Det er kjempeirriterende, 110 00:10:31,464 --> 00:10:34,133 men de forfremmer internt, 111 00:10:34,133 --> 00:10:38,971 så alle nye ansatte må ha en grad så de har lederpotensial. 112 00:10:38,971 --> 00:10:42,725 Jeg har gjort samme jobb i 15 år. 113 00:10:42,725 --> 00:10:45,519 Jeg vet det. Beklager. 114 00:10:46,020 --> 00:10:50,441 Kanskje du kan gå på kveldsskole? Det vil definitivt hjelpe deg. 115 00:10:52,151 --> 00:10:56,155 - Ja, kanskje. - Takk for at du kom. 116 00:11:04,205 --> 00:11:07,041 Louie, hva sa jeg om den tegnefilmen? Skru ned! 117 00:11:07,041 --> 00:11:08,459 Kontorjobber Søknad sendt 118 00:11:12,421 --> 00:11:15,508 Ledig tid til intervju Vi vil invitere deg... 119 00:11:18,511 --> 00:11:19,762 Takk. 120 00:11:42,993 --> 00:11:43,994 Takk, vennen. 121 00:11:45,871 --> 00:11:49,333 Jeg har en god følelse før intervjuet. 122 00:11:49,333 --> 00:11:52,795 - Nå skjer det. - Pust. 123 00:11:57,591 --> 00:11:59,009 Jeg vet at du er snill, 124 00:12:01,470 --> 00:12:03,055 men jeg vet at vi sliter, 125 00:12:03,806 --> 00:12:07,810 og jeg trenger virkelig dette. 126 00:12:11,814 --> 00:12:13,107 Har jeg sviktet deg? 127 00:12:13,107 --> 00:12:16,819 Nei. 128 00:12:19,196 --> 00:12:20,698 Husker du da vi var 20? 129 00:12:20,698 --> 00:12:21,782 Ja. 130 00:12:23,242 --> 00:12:25,661 - Var det like skummelt som dette? - Ja. 131 00:12:25,661 --> 00:12:28,247 Skummelt på en annen måte, men ja. 132 00:12:29,915 --> 00:12:30,916 Ja. 133 00:12:35,755 --> 00:12:37,757 Jeg vil ikke at du skal bekymre deg. 134 00:12:39,341 --> 00:12:42,845 Jeg vet det. 135 00:12:47,767 --> 00:12:50,269 - Lykke til. - Takk. 136 00:14:04,093 --> 00:14:05,094 Hei. 137 00:14:10,099 --> 00:14:14,436 - Jeg er her for den åpne intervjurunden. - Den er avlyst. 138 00:14:14,436 --> 00:14:17,022 De ansatte noen i går. 139 00:14:18,190 --> 00:14:20,025 Ja, men jeg søkte på LinkedIn. 140 00:14:21,110 --> 00:14:23,112 Jeg fikk en e-post i går, så... 141 00:14:23,112 --> 00:14:27,950 Ja, kanskje, men det er ingen jobb. 142 00:14:28,784 --> 00:14:29,869 Beklager. 143 00:14:32,955 --> 00:14:33,956 Er du sikker på... 144 00:14:34,707 --> 00:14:37,209 Kan du bare sjekke? 145 00:14:37,710 --> 00:14:43,632 Ja, jeg har sjekket. Det er ingen jobb. Beklager. 146 00:14:48,220 --> 00:14:52,725 Da bør dere fjerne annonsen. 147 00:14:54,059 --> 00:14:55,311 Med en gang. 148 00:14:55,311 --> 00:14:57,646 Folk får falske forhåpninger. 149 00:14:59,064 --> 00:15:02,318 Det er villedende reklame. 150 00:15:03,360 --> 00:15:05,613 Jeg skal si det til dem. 151 00:15:09,408 --> 00:15:12,661 Flott. 152 00:15:14,455 --> 00:15:16,707 Vet du hva annet du kan si til dem? 153 00:15:20,502 --> 00:15:21,503 Dra til helvete. 154 00:15:27,426 --> 00:15:28,427 Jøss. 155 00:16:03,170 --> 00:16:05,839 Forsinket 156 00:16:08,258 --> 00:16:09,301 Faen. 157 00:16:23,524 --> 00:16:24,525 Greit! 158 00:16:25,025 --> 00:16:28,612 - Hva vil du ha, kjekken? - En 40, en med biff. 159 00:16:28,612 --> 00:16:31,115 Sterk og søt. Vil du ha cola? 160 00:16:31,115 --> 00:16:32,700 Ja, den er grei. 161 00:16:32,700 --> 00:16:36,412 - Sterk og søt. Fries og cola. 20.50. - Marty. 162 00:16:36,412 --> 00:16:38,497 - Jeg har to søte og fries. - Marty. 163 00:16:38,497 --> 00:16:39,415 ITALIENSK BIFF 164 00:16:43,627 --> 00:16:46,130 Miss, du kan ikke røyke her lenger. 165 00:16:48,465 --> 00:16:50,009 Jeg har to søte uten navn. 166 00:16:50,009 --> 00:16:51,093 Fries og cola. 167 00:16:51,093 --> 00:16:52,928 - Takk... - To sterke og søte, fries, cola. 168 00:16:52,928 --> 00:16:54,930 - Ja. 21, 50. - Jasmine, bestillingen er klar! 169 00:16:54,930 --> 00:16:56,598 - Takk. - Synes du jeg er kjekk? 170 00:16:56,598 --> 00:16:58,684 Ja. Du er en tier. 171 00:16:59,476 --> 00:17:01,478 Hva vil du ha, <i>mamacita?</i> 172 00:17:01,478 --> 00:17:02,813 Bare en kopp kaffe. 173 00:17:02,813 --> 00:17:04,398 - Er det alt? - Bare kaffe. 174 00:17:04,398 --> 00:17:06,984 - Vil du ha den svart? Dunkin'-stil? - Svart. 175 00:17:06,984 --> 00:17:10,112 Mark. Takk, Mark. 176 00:17:10,112 --> 00:17:12,031 - Mark. - Er skjeggfyren klar? 177 00:17:12,031 --> 00:17:13,782 Skjeggfyren kommer nå. 178 00:17:13,782 --> 00:17:16,118 Her. En svart kaffe. Jeg spanderer. 179 00:17:16,994 --> 00:17:18,579 - Marty! - Takk. 180 00:17:18,579 --> 00:17:20,581 - Marty! - Faen ta deg! Jeg gir bort ordren. 181 00:17:20,581 --> 00:17:22,332 - Marty! - Her, min kjære. 182 00:17:22,332 --> 00:17:24,168 {\an8}- Den er din, unge dame. - Takk. 183 00:17:24,168 --> 00:17:25,335 {\an8}Vi spanderer. 184 00:17:25,335 --> 00:17:27,254 {\an8}- Hva er det? - Italiensk biffsandwich. 185 00:17:27,254 --> 00:17:30,299 {\an8}- Hva er italiensk biff? - Hva er italiensk biff? 186 00:17:31,842 --> 00:17:33,677 - Vet du hva fransk dip er? - Ja. 187 00:17:33,677 --> 00:17:35,012 Det er en italiensk dip. 188 00:17:35,512 --> 00:17:37,264 - Ok. - Jeg håper du liker den. 189 00:17:37,264 --> 00:17:38,599 Jeg heter Richie. 190 00:17:38,599 --> 00:17:41,685 - Tina. Takk, Richie. - Hyggelig å treffe deg. 191 00:17:41,685 --> 00:17:42,770 - Kos deg. - Ryan. 192 00:17:42,770 --> 00:17:45,105 Nike Air, kom igjen! 193 00:17:45,606 --> 00:17:48,442 Venter du på en formell invitasjon? Kom igjen. Opp. 194 00:17:48,442 --> 00:17:49,693 Abraham. 195 00:17:49,693 --> 00:17:51,028 En nummer sju? 196 00:17:51,028 --> 00:17:53,947 Nummer sju til denne jævelen her. 197 00:17:53,947 --> 00:17:57,284 Vil du ha en nummer sju, gå til McDonald's. 198 00:17:57,868 --> 00:17:59,119 Be om en nummer sju. 199 00:17:59,119 --> 00:18:01,747 Hva faen feiler det deg? Stikk. 200 00:18:03,207 --> 00:18:04,249 Fak. 201 00:18:04,958 --> 00:18:06,668 Se på deg. 202 00:18:07,169 --> 00:18:09,421 Du må stå stødigere. 203 00:18:09,421 --> 00:18:11,924 Du greier ikke nivået om du ikke står stødigere. 204 00:18:11,924 --> 00:18:13,175 Jeg har den gylne hanen. 205 00:18:13,175 --> 00:18:16,011 Trollmannen fjerner den. 206 00:18:16,011 --> 00:18:18,806 Skal du hjelpe til med serviettene? 207 00:18:18,806 --> 00:18:21,391 - Kan jeg gjøre det etter trollmannen? - Ja. 208 00:18:21,391 --> 00:18:23,977 "Kan jeg gjøre det etter trollmannen? 209 00:18:23,977 --> 00:18:26,313 Jeg vil gjøre det etter trollmannen." 210 00:18:26,313 --> 00:18:27,397 - Neil. - Ja? 211 00:18:27,397 --> 00:18:30,901 - Vi har lang kø. Hva gjør du? - Jeg skal se trollmannen. 212 00:18:30,901 --> 00:18:32,319 -"Se trollmannen." - Seriøst? 213 00:18:32,319 --> 00:18:34,404 - Ja. - Chi-chi, ta kassen. 214 00:18:34,404 --> 00:18:35,489 Han kommer nå. 215 00:18:35,489 --> 00:18:38,408 Det er null sjanse for at han greier nivået. 216 00:18:38,408 --> 00:18:40,160 Det er en stor sjanse. 217 00:18:40,160 --> 00:18:42,579 Det er sikkert som tyngdekraften. 218 00:18:42,579 --> 00:18:45,165 Den kan du ikke forhandle med! 219 00:18:45,165 --> 00:18:49,086 Kom igjen! 220 00:18:52,714 --> 00:18:55,008 LAVESTE AV DET LAVE 221 00:18:55,008 --> 00:18:56,593 - Jeg er en taper! - Jævla tosk! 222 00:18:56,593 --> 00:18:58,554 - Kom igjen! - Jævla tosk! 223 00:18:58,554 --> 00:19:01,807 Jeg ringer mora di og sier at du er død. 224 00:19:01,807 --> 00:19:02,891 Sikkert. 225 00:19:02,891 --> 00:19:05,477 - Jeg lever. Fjern deg! - Hei, fetter. 226 00:19:05,477 --> 00:19:07,521 - Slutt! - Hva sa du til den damen? 227 00:19:08,772 --> 00:19:11,108 Jeg ga henne en gratis sandwich. 228 00:19:11,108 --> 00:19:14,611 - Hun gråter. - Ja, fordi du er så elendig på spillet. 229 00:19:14,611 --> 00:19:16,196 Nå er jeg også trist. 230 00:19:16,196 --> 00:19:19,449 Ja, du er trist. 231 00:19:19,449 --> 00:19:21,118 Si til henne at hun må slutte. 232 00:19:21,118 --> 00:19:23,537 - Hvorfor? - Hun skremmer stamgjestene. 233 00:19:24,037 --> 00:19:25,455 Hva skal jeg si? 234 00:19:25,455 --> 00:19:27,207 - Jeg vet ikke. - Hva? 235 00:19:27,207 --> 00:19:29,251 Vær en gentleman. Bare si det. 236 00:19:29,251 --> 00:19:30,919 - Hva? - Hun kan ikke gråte. 237 00:19:30,919 --> 00:19:32,754 - Skal jeg si det? - Hun kan ikke gråte. 238 00:19:32,754 --> 00:19:35,757 - Kan du vise litt empati? - Hun kan ikke gråte her. 239 00:19:35,757 --> 00:19:37,843 - Du er barbarisk. - Gå og jobb. 240 00:19:37,843 --> 00:19:39,344 - Fak, kan du hjelpe? - Ja. 241 00:19:39,344 --> 00:19:41,889 - Kan du stå til tjeneste og hjelpe? - Ja. 242 00:19:58,906 --> 00:20:00,407 Er sandwichen så ille? 243 00:20:02,492 --> 00:20:03,994 Nei, jeg bare... 244 00:20:04,995 --> 00:20:05,996 Det går bra. 245 00:20:05,996 --> 00:20:07,080 - Ja? - Ja. 246 00:20:07,831 --> 00:20:11,084 Jeg vet ikke. Jeg så deg. 247 00:20:12,252 --> 00:20:13,837 Det så ut som du gråt. 248 00:20:14,755 --> 00:20:16,757 Jeg gråt egentlig ikke. 249 00:20:17,507 --> 00:20:20,177 Det så ut som du gråt. 250 00:20:20,177 --> 00:20:21,929 Ja, men jeg strigråt ikke. 251 00:20:21,929 --> 00:20:24,014 Ingen strigråt? Greit, det er sant. 252 00:20:24,014 --> 00:20:27,935 Du strigråt ikke, men du gråt. 253 00:20:31,021 --> 00:20:32,022 På en måte. 254 00:20:34,608 --> 00:20:35,609 Dårlig dag? 255 00:20:36,777 --> 00:20:38,028 - Den verste. - Ja. 256 00:20:38,737 --> 00:20:39,571 Du? 257 00:20:41,698 --> 00:20:45,535 Jeg vil si normalt gjennomsnittlig elendig. 258 00:20:46,286 --> 00:20:47,287 Ja, jeg vet det. 259 00:20:48,413 --> 00:20:50,832 Det ville vært rart hvis ikke. 260 00:20:50,832 --> 00:20:53,752 Som om det ikke var grunnlinjen. 261 00:20:53,752 --> 00:20:55,837 Da ville jeg ikke vært menneskelig. 262 00:20:56,588 --> 00:20:57,839 Nettopp. 263 00:20:59,800 --> 00:21:01,218 Kan jeg snakke først? 264 00:21:02,386 --> 00:21:03,720 - Ja. - Ja? 265 00:21:03,720 --> 00:21:07,391 - Kan jeg sitte? - Sett deg. 266 00:21:08,725 --> 00:21:12,729 Vi har et toalett som er besatt. 267 00:21:12,729 --> 00:21:15,816 Det eksploderer til stadighet. 268 00:21:15,816 --> 00:21:18,902 Like deprimerende som ekkelt. 269 00:21:18,902 --> 00:21:21,488 Og gulvet rundt det råtner. 270 00:21:21,488 --> 00:21:22,698 Så det er... 271 00:21:22,698 --> 00:21:24,700 Det er en solid nummer én. 272 00:21:24,700 --> 00:21:27,286 Nummer to er fraktselskapet. 273 00:21:27,286 --> 00:21:29,121 Fyren endret vilkårene våre. 274 00:21:29,121 --> 00:21:32,874 Vi har gått fra 45 dager til 30, og det suger. 275 00:21:32,874 --> 00:21:35,544 Jeg skulle spørre om vi kunne få 60 dager. 276 00:21:35,544 --> 00:21:39,214 I stedet for å ha den samtalen, må vi snakke om en betalingsplan. 277 00:21:39,214 --> 00:21:45,304 Og nummer tre på makronivå 278 00:21:45,304 --> 00:21:47,389 er at vi ikke har nok ansatte. 279 00:21:47,389 --> 00:21:52,728 Så de som er her er jævlige mot hverandre fordi vi er overveldet hele tiden. 280 00:21:52,728 --> 00:21:57,316 Den generelle atmosfæren suger. 281 00:21:57,316 --> 00:21:59,651 Jeg antar at det gjør meg trist. 282 00:22:02,195 --> 00:22:03,697 Er det en nummer fire? 283 00:22:05,449 --> 00:22:08,535 Jeg husker ikke sist jeg la meg. 284 00:22:09,536 --> 00:22:11,288 Vil du snakke? 285 00:22:14,875 --> 00:22:16,960 - Én, husleien vår gikk opp... - Ja. 286 00:22:16,960 --> 00:22:20,297 - ...med mye, og det er problematisk. - Ok. 287 00:22:20,297 --> 00:22:24,634 To, mannen min har ventet på en forfremmelse i årevis 288 00:22:24,634 --> 00:22:29,473 som antageligvis ikke kommer. Tre, jeg mistet jobben. 289 00:22:29,473 --> 00:22:33,810 Fire, jeg har søkt på alle jobber i byen, men blir ikke ansatt. 290 00:22:35,145 --> 00:22:38,648 Fem, jeg er 46 år gammel. 291 00:22:41,818 --> 00:22:43,904 - Jøsses. - Ja. 292 00:22:44,404 --> 00:22:46,656 Er det en nummer seks? 293 00:22:49,493 --> 00:22:52,329 Jeg husker heller ikke sist jeg la meg. 294 00:22:52,329 --> 00:22:53,413 Ikke? 295 00:22:53,914 --> 00:22:57,167 Føler du deg bedre? 296 00:22:58,585 --> 00:23:01,088 - Nei. - Ikke litt engang. 297 00:23:02,547 --> 00:23:03,715 Ja. 298 00:23:04,216 --> 00:23:05,467 Vel, vi prøvde. 299 00:23:05,467 --> 00:23:06,551 Ja. 300 00:23:11,264 --> 00:23:12,265 Se her. 301 00:23:15,977 --> 00:23:17,229 Hva pokker er det? 302 00:23:17,229 --> 00:23:18,563 Jeg aner ikke. 303 00:23:19,231 --> 00:23:24,403 Nei, lillebroren min er kokk. 304 00:23:24,986 --> 00:23:26,488 - Råflott. - Ja. 305 00:23:26,488 --> 00:23:29,366 Han er dyktig. 306 00:23:29,366 --> 00:23:30,450 - Ja? - Ja. 307 00:23:31,201 --> 00:23:34,371 Har du noensinne kjent noen som 308 00:23:34,871 --> 00:23:37,374 vet nøyaktig hva de vil i livet? 309 00:23:37,374 --> 00:23:39,793 Og ikke bare vet de det, 310 00:23:39,793 --> 00:23:41,878 de er også jævlig gode på det. 311 00:23:42,379 --> 00:23:47,717 - Det høres ut som en drøm. - Jeg tror det er drømmen. 312 00:23:50,053 --> 00:23:51,221 Er det en familiebedrift? 313 00:23:52,389 --> 00:23:54,641 Faren min åpnet den. 314 00:23:54,641 --> 00:23:56,393 Han kjørte den i grøfta også. 315 00:23:56,393 --> 00:23:57,477 Han bare... 316 00:23:57,978 --> 00:24:01,815 Det var en haug med ubetalte regninger. Han så på den og stakk. 317 00:24:01,815 --> 00:24:04,693 Han dro kjappere enn lynet, og kom aldri tilbake. 318 00:24:04,693 --> 00:24:05,777 De gjør det. 319 00:24:05,777 --> 00:24:06,862 Hva, regningene? 320 00:24:06,862 --> 00:24:07,863 Fedre. 321 00:24:07,863 --> 00:24:09,448 Ja. Amen for det. 322 00:24:10,282 --> 00:24:12,033 Liker du jobben? 323 00:24:13,702 --> 00:24:16,204 Jeg vet ikke. Jeg liker folket. 324 00:24:17,247 --> 00:24:18,999 Men liker du jobben? 325 00:24:20,917 --> 00:24:23,670 Jeg liker ikke å alltid være rævkjørt. 326 00:24:23,670 --> 00:24:28,091 Jeg liker ikke at du må tjene penger hver dag 327 00:24:28,091 --> 00:24:29,509 for å betale for i går. 328 00:24:29,509 --> 00:24:31,845 Jeg liker ikke når ting skjer. 329 00:24:31,845 --> 00:24:34,931 Ovnen blir ødelagt eller kloakken tilstoppes. 330 00:24:34,931 --> 00:24:38,018 Jeg liker ikke at de glemmer å levere løk. 331 00:24:38,018 --> 00:24:39,603 Men jeg gjør det. 332 00:24:40,562 --> 00:24:43,064 Jeg liker folket. 333 00:24:45,108 --> 00:24:46,943 Det er vel derfor folk gjør det. 334 00:24:46,943 --> 00:24:48,945 - Hva da? - Åpner restauranter. 335 00:24:50,780 --> 00:24:54,117 Jeg vet ikke. Jeg vet at det høres ut som kødd, 336 00:24:54,117 --> 00:25:00,207 men hvis du tenker over de spesielle øyeblikkene i livet... 337 00:25:00,207 --> 00:25:03,627 Feiringer, hyggelige stunder... 338 00:25:03,627 --> 00:25:07,756 De skjer alltid rundt mat. 339 00:25:07,756 --> 00:25:08,840 Tror du det? 340 00:25:11,301 --> 00:25:14,304 Ja, jeg begynner å gjøre det. 341 00:25:14,804 --> 00:25:15,889 - Ok. - Ja. 342 00:25:16,389 --> 00:25:17,641 - Klart. - Ja. 343 00:25:19,768 --> 00:25:23,230 Hva ville vært drømmejobben din? 344 00:25:23,230 --> 00:25:25,857 Faen. Jeg vet ikke. Du? 345 00:25:25,857 --> 00:25:28,610 Jeg har ikke en drømmejobb. 346 00:25:28,610 --> 00:25:30,278 Jeg er ikke så god på noe. 347 00:25:30,278 --> 00:25:32,948 Jeg tror jeg er god på mye, 348 00:25:32,948 --> 00:25:35,617 men jeg er ikke fremragende på én ting. 349 00:25:35,617 --> 00:25:37,369 - Sånn er de fleste. - Ja. 350 00:25:37,369 --> 00:25:39,496 Jeg husker at jeg var på skoletur som barn. 351 00:25:39,496 --> 00:25:43,250 Jeg husker ikke hva det var, men vi gikk inn i et gammelt bygg. 352 00:25:43,250 --> 00:25:45,835 Vakkert, skikkelig art deco. 353 00:25:45,835 --> 00:25:49,422 Alle etasjer hadde en egen bedrift. 354 00:25:49,422 --> 00:25:51,424 Det var veldig offisielt. 355 00:25:51,424 --> 00:25:57,180 Folk som jobbet i dress og kjole og sånn. Og... 356 00:25:57,889 --> 00:26:01,893 Jeg husker at jeg tenkte at det var en bygning av drømmer. 357 00:26:01,893 --> 00:26:03,478 Hva slags drømmer? 358 00:26:03,478 --> 00:26:06,398 Hver eneste en av disse personene, 359 00:26:06,398 --> 00:26:07,983 de hadde én drøm. 360 00:26:07,983 --> 00:26:11,820 Den førte dem til den bygningen, den etasjen og den jobben. 361 00:26:11,820 --> 00:26:13,863 Og det var bare... 362 00:26:14,948 --> 00:26:16,366 Det var inspirerende. 363 00:26:16,992 --> 00:26:19,828 Nei, det var jævlig deprimerende. 364 00:26:19,828 --> 00:26:21,871 - Det var fælt. - Hvorfor? 365 00:26:21,871 --> 00:26:22,956 Jeg vet ikke. 366 00:26:22,956 --> 00:26:27,460 Jeg var en unge som sto der og tenkte: "Det skjer ikke med meg." 367 00:26:28,628 --> 00:26:33,300 Jeg visste at jeg ikke ville ende opp der. 368 00:26:33,300 --> 00:26:35,635 Jeg hadde ting jeg måtte gjøre. 369 00:26:35,635 --> 00:26:38,388 Folk jeg måtte ta meg av. Og jeg visste at... 370 00:26:39,556 --> 00:26:45,645 Jeg vet ikke, at de drømmegreiene ikke ville skje med meg. 371 00:26:54,571 --> 00:26:56,823 Jeg var der i 15 år. 372 00:26:57,824 --> 00:26:59,492 Og de ga meg sparken. 373 00:27:00,827 --> 00:27:01,953 Det er brutalt. 374 00:27:03,288 --> 00:27:04,456 Brutalt. 375 00:27:04,456 --> 00:27:09,210 Og når jeg søker på alle disse jobbene, så er det bare unger. 376 00:27:09,210 --> 00:27:10,545 De ser ut som unger. 377 00:27:10,545 --> 00:27:12,297 Er ikke det grusomt? 378 00:27:12,297 --> 00:27:13,381 Ja. 379 00:27:13,381 --> 00:27:17,886 Men også vakkert. 380 00:27:17,886 --> 00:27:19,471 Hvordan? 381 00:27:19,471 --> 00:27:22,223 - De virker sultne. - Ja. 382 00:27:23,058 --> 00:27:28,730 Og det slo meg at jeg kanskje har mistet det selv. 383 00:27:28,730 --> 00:27:32,984 Jeg stresser over å betale husleia. 384 00:27:32,984 --> 00:27:36,655 Å betale for matvarer. Ekte greier. 385 00:27:36,655 --> 00:27:42,243 Jeg tenkte at det ville vært lett for meg å bli forbannet på ungene. 386 00:27:42,243 --> 00:27:45,747 "Faen ta de ungene. De vet ingenting." 387 00:27:45,747 --> 00:27:49,084 De har ikke vært gjennom noe som helst. De vet ikke hva stress er. 388 00:27:50,835 --> 00:27:52,837 Men samtidig tenker jeg: 389 00:27:54,839 --> 00:27:57,509 "Jeg ville gitt hva som helst for å være en av de jævlene." 390 00:27:58,802 --> 00:28:01,388 Seriøst. Det er så jævlig sant. 391 00:28:01,388 --> 00:28:03,973 Jeg er sjalu som faen. 392 00:28:05,392 --> 00:28:07,894 - Som faen. - Pokker. 393 00:28:07,894 --> 00:28:12,982 Det er komisk hvor vanskelig det har vært å finne noe. 394 00:28:12,982 --> 00:28:15,568 Jeg kan vaske kopper, jeg kan vaske gulv. 395 00:28:16,277 --> 00:28:18,446 Jeg kan selge ting. 396 00:28:18,446 --> 00:28:20,782 Jeg må ta vare på meg selv. 397 00:28:23,493 --> 00:28:28,164 Jeg trenger ikke å bli inspirert eller engasjert, eller å skape magi. 398 00:28:28,164 --> 00:28:30,750 Jeg trenger ikke å redde verden. 399 00:28:31,584 --> 00:28:36,089 Jeg vil bare gi ungen min mat. 400 00:28:36,089 --> 00:28:40,009 - Amen. - Amen. 401 00:28:40,009 --> 00:28:42,095 Bare gi meg en rutine. 402 00:28:42,595 --> 00:28:43,596 Jeg er med. 403 00:28:48,435 --> 00:28:54,566 Ok. Kanskje du kaster sandwichen i trynet mitt, 404 00:28:54,566 --> 00:28:57,152 og bare kjør på. 405 00:28:57,152 --> 00:29:00,238 For jeg må bare si at dette stedet... 406 00:29:00,238 --> 00:29:02,323 Det suger. 407 00:29:02,323 --> 00:29:05,744 Du drar hjem og lukter av det. 408 00:29:05,744 --> 00:29:07,078 Det er sprøtt. 409 00:29:07,078 --> 00:29:09,914 Det er så jævlig mye roping her. 410 00:29:09,914 --> 00:29:13,585 Men noen dager er det så gøy. 411 00:29:13,585 --> 00:29:14,919 Det er skikkelig gøy. 412 00:29:14,919 --> 00:29:17,630 Og lønnen er elendig. 413 00:29:17,630 --> 00:29:22,802 Men noen dager tjener vi mye tips, og det føles jævlig bra. 414 00:29:23,720 --> 00:29:24,721 Så... 415 00:29:28,683 --> 00:29:30,185 Hva sier du? 416 00:29:32,145 --> 00:29:33,646 Jeg trenger en ny kokk. 417 00:29:34,147 --> 00:29:36,232 - Ja? - Ja. 418 00:29:36,733 --> 00:29:41,488 - Jeg har en CV. - Hva faen skal jeg gjøre med en CV? 419 00:29:41,488 --> 00:29:43,406 Jeg vasker dassen med CV-en. 420 00:29:43,406 --> 00:29:45,241 Jeg har snakket med deg. 421 00:29:45,241 --> 00:29:47,368 - Hva tror du? - Fetter! 422 00:29:47,368 --> 00:29:50,538 - Michael! Brusmaskinen er ødelagt. - Jeg hørte deg! 423 00:29:50,538 --> 00:29:52,499 Hold kjeft, for faen! 424 00:29:52,999 --> 00:29:54,000 Ser du det? 425 00:29:54,000 --> 00:29:56,044 Sånn er det hele tiden. 426 00:29:56,044 --> 00:29:58,213 - Hva sa du? - Faen heller. 427 00:29:58,213 --> 00:30:00,423 Jeg skal ta meg av denne jævelen. 428 00:30:00,423 --> 00:30:02,342 Takk. Tenk på det. 429 00:30:02,342 --> 00:30:04,427 Jeg heter Tina Marrero. 430 00:30:04,427 --> 00:30:05,929 - Michael Berzatto. - Ok. 431 00:30:05,929 --> 00:30:07,013 - Tenk. - Michael! 432 00:30:07,013 --> 00:30:09,349 - Jeg satte pris på samtalen. - Brusen. 433 00:30:09,349 --> 00:30:12,101 - Jeg også. Takk. - Kos deg med sandwichen. 434 00:30:12,101 --> 00:30:13,853 Tenk på det. Jeg er der inne. 435 00:30:13,853 --> 00:30:16,439 - Greit. - Seriøst? Hvorfor? 436 00:30:16,439 --> 00:30:18,942 Det er den samme dritten. 437 00:30:18,942 --> 00:30:21,528 - Bruk innestemmen. - Pokker. 438 00:30:22,445 --> 00:30:23,530 Jeg har bare én. 439 00:30:24,030 --> 00:30:25,031 Hva? 440 00:31:00,066 --> 00:31:02,402 - Det lukter godt. - Det er snart ferdig. 441 00:31:04,988 --> 00:31:05,989 Hvordan gikk det? 442 00:31:06,739 --> 00:31:09,492 - Kjempebra. - Supert. 443 00:32:53,429 --> 00:32:55,431 Oversatt av: Mari Hegstad Rowland 443 00:32:56,305 --> 00:33:56,563 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm