The Human Contract

ID13187540
Movie NameThe Human Contract
Release Nameaaf-humancontract1080p.mkv
Year2008
Kindmovie
LanguageSwedish
IMDB ID1109477
Formatsrt
Download ZIP
Download aaf-humancontract1080p.sv.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:44,541 --> 00:00:46,249 RÖKNING FÖRBJUDEN 3 00:00:46,460 --> 00:00:49,129 Jag håller inte med. 4 00:00:53,676 --> 00:00:59,429 Två plus två blir fyra för att vi har bestämt det. Det är ingen sanning. 5 00:00:59,640 --> 00:01:04,350 Det är en ekvation. Människan har inte skapat den, vi upptäckte den. 6 00:01:04,561 --> 00:01:09,983 Det finns mönster. Vissa saker händer alltid på ett visst sätt. 7 00:01:10,192 --> 00:01:16,563 Var försiktig när du säger alltid. -Det är givet i 99 procent av fallen. 8 00:01:16,782 --> 00:01:19,902 Så du medger att det finns undantag? 9 00:01:20,119 --> 00:01:23,701 Javisst. Undantaget bekräftar regeln. 10 00:01:25,874 --> 00:01:31,379 Tur att de största konstnärerna som levt inte håller med om det. 11 00:01:31,588 --> 00:01:38,968 De begränsas av fyra regler. Måla inte här, här, här eller här. 12 00:01:39,179 --> 00:01:44,388 Jag skulle vilja påstå att konsten inte kan existera utan regler. 13 00:01:50,691 --> 00:01:55,436 Tänker du fimpa den innan du åker ut? Det är olagligt. 14 00:01:55,654 --> 00:01:59,272 Stör det dig? -Jag hatar rök. 15 00:02:00,242 --> 00:02:02,781 Det får duga. 16 00:02:05,038 --> 00:02:09,166 Vad dricker du? -Jag drack rödvin. 17 00:02:09,376 --> 00:02:13,243 Så du gillar rött? -Ja, det gör jag. 18 00:02:13,463 --> 00:02:16,548 Jag fixar nåt rött åt dig. 19 00:02:23,015 --> 00:02:26,467 Vad sysslar du med? 20 00:02:26,685 --> 00:02:30,552 Jag jobbar med...varumärken. 21 00:02:32,774 --> 00:02:37,686 Och om du fick göra nåt annat? -Bra fråga. 22 00:02:37,905 --> 00:02:42,033 Bartendern gillar inte att du tar hans jobb. 23 00:02:43,201 --> 00:02:47,199 Vi får se vad han säger. 24 00:02:57,633 --> 00:03:01,630 Michael är ett ovanligt kvinnonamn. 25 00:03:01,845 --> 00:03:07,303 Det är en lång historia. Det började med en kortare. 26 00:03:08,977 --> 00:03:11,812 Vad sysslar du med? 27 00:03:12,731 --> 00:03:15,352 Det jag vill. 28 00:03:24,660 --> 00:03:27,578 Julian... Hej, snygging. 29 00:03:27,788 --> 00:03:32,118 Ursäkta att jag är sen. Ingen bra början på vår första dejt. 30 00:03:32,334 --> 00:03:36,913 Brenda, detta är Michael. -Trevligt att träffas. 31 00:03:40,217 --> 00:03:45,639 Nej, nej. Jag vore ingen gentleman om du fick betala dina egna drinkar. 32 00:03:45,847 --> 00:03:48,054 Det var snällt. 33 00:03:48,266 --> 00:03:51,600 Trevligt att träffas, Brenda. 34 00:03:53,855 --> 00:03:59,146 Hon är ursnygg! Hur känner du henne? -Vi träffades just. 35 00:03:59,361 --> 00:04:04,486 Köerna var hemska. De säger att om fem år är motorvägen igenproppad. 36 00:04:04,699 --> 00:04:10,122 Vilka är "de"? -De sa det på nyheterna. 37 00:04:10,330 --> 00:04:14,079 Tro inte på allt "de" säger. 38 00:04:14,292 --> 00:04:18,836 Inte ens nyheterna? -I synnerhet inte nyheterna. 39 00:04:19,047 --> 00:04:22,049 Vad vill du göra i kväll? -Vet inte. 40 00:04:22,259 --> 00:04:24,584 Jag har några idéer. 41 00:04:24,803 --> 00:04:30,225 En av dem är att vi gör precis vad du vill att jag gör. 42 00:04:35,397 --> 00:04:38,766 Gud...! Sluta inte! 43 00:04:38,984 --> 00:04:42,650 Sluta inte...! Våga inte sluta... 44 00:04:52,205 --> 00:04:54,661 Herregud...! Julian? 45 00:04:54,875 --> 00:04:58,161 Hur mår du? 46 00:04:58,378 --> 00:05:01,047 Herregud...! 47 00:05:02,090 --> 00:05:05,673 Är du okej? 48 00:05:12,100 --> 00:05:14,259 Fan. 49 00:05:14,477 --> 00:05:17,396 Är du okej? 50 00:05:17,606 --> 00:05:21,900 Kan jag göra nåt för dig? -Det är nog bäst att du går. 51 00:05:27,782 --> 00:05:32,693 Det är många som har influensa. Hoppas att du inte blir jättesjuk. 52 00:05:42,464 --> 00:05:46,212 Är det säkert att du är okej? -Ja, jag mår bra. 53 00:05:46,426 --> 00:05:51,551 Ring om du behöver nåt. -Tack. Jag lovar. 54 00:05:51,765 --> 00:05:55,715 Då kommer jag tillbaka. -Jag är ledsen. 55 00:05:55,935 --> 00:06:00,349 Nej, nej, det är okej. Hoppas att det blir bättre. 56 00:06:02,609 --> 00:06:04,733 Krya på dig. 57 00:06:49,989 --> 00:06:53,572 Hej, det är Lynn Wright. Jag ringer tillbaka. 58 00:07:16,724 --> 00:07:18,635 BEGÄRAN OM SKILSMÄSSA 59 00:07:41,332 --> 00:07:44,619 Sa E.J. vad det gäller? -Jag har ingen aning. 60 00:07:44,836 --> 00:07:51,717 Det är Praylis. Nu ska ni få se hur riktiga svin ser ut, grabbar. 61 00:07:51,926 --> 00:07:55,129 Vad har du gjort med handen? -Inget. 62 00:07:55,346 --> 00:07:59,641 De vet, Greg. Mr Praylis, Greg. 63 00:07:59,851 --> 00:08:01,726 Slipsen! -Lycka till! 64 00:08:04,522 --> 00:08:06,563 Då kör vi. 65 00:08:09,027 --> 00:08:14,151 Mina herrar, detta är Larry Green, firmans främste rådgivare. 66 00:08:14,365 --> 00:08:17,533 Julian Wright, vår chefsstrateg. Mr Praylis. 67 00:08:17,744 --> 00:08:22,822 Representanterna från Praylis Group, mr Clark och mr Franklin. 68 00:08:23,041 --> 00:08:28,498 Fick jag alla namnen rätt? Jag borde ha blivit bättre på det. 69 00:08:30,048 --> 00:08:33,500 Okej. Får jag...? -Varsågod. 70 00:08:34,719 --> 00:08:41,635 Praylis Group vill stärka övertaget genom att ta in ett konsumentföretag- 71 00:08:41,851 --> 00:08:47,439 som vårt, i fållan, för att sköta alla deras varumärken. 72 00:08:49,233 --> 00:08:53,528 Vi behöver hjälp med våra äldre varumärken- 73 00:08:53,738 --> 00:08:57,274 som missgynnats när vi siktat in oss på andra marknader. 74 00:08:57,492 --> 00:09:03,115 Vi har förlorat marknadsandelar på de produkterna det senaste året. 75 00:09:03,331 --> 00:09:10,165 Ni syftar väl på era rengöringsmedel? Produkterna är ikoner på marknaden. 76 00:09:10,379 --> 00:09:15,754 Ni byggde de varumärkena på ideal som kvalitet och pålitlighet. 77 00:09:15,968 --> 00:09:21,924 Dessa ideal värdesätts fortfarande, men upplevelsen måste vara samtida. 78 00:09:22,141 --> 00:09:28,975 Sälj samtidskulturen. Vi har ett nytt ansikte, men ingen specifik kultur. 79 00:09:29,190 --> 00:09:34,268 Amerikaner köper idéer som står för vilka de vill vara, inte produkten. 80 00:09:40,034 --> 00:09:46,370 Valet står bara mellan två firmor. Det här, och Innovative Identity. 81 00:09:46,582 --> 00:09:51,660 Om tre veckor samlas båda firmorna. Ni får pitcha era strategier- 82 00:09:51,879 --> 00:09:57,586 om hur vi ska förnya våra äldre varumärken och bibehålla de nyare. 83 00:09:57,802 --> 00:10:01,930 Firman med den bästa strategin köps upp av Praylis Group- 84 00:10:02,139 --> 00:10:07,597 Och får ett konto värt 5 miljarder för att sköta all marknadsföring. 85 00:10:07,812 --> 00:10:11,809 Jag vill ha besked innan dagens slut. 86 00:10:15,528 --> 00:10:18,398 Okej. Då hörs vi snart. 87 00:10:19,949 --> 00:10:24,077 Jag vill förbereda ett preliminärt avtal innan presentationen. 88 00:10:24,286 --> 00:10:27,988 Vi inväntar ert svar. -Trevligt att träffas. 89 00:10:35,548 --> 00:10:37,588 Herregud...! 90 00:10:37,800 --> 00:10:42,593 Vi har säkert fem miljarder saker att snacka om. Ring mig sen. 91 00:10:46,392 --> 00:10:51,980 Jag visste inte att du tänkte sälja. -Han erbjöd mig 35 miljoner dollar. 92 00:10:52,189 --> 00:10:58,311 Och du, som chef för avdelningen, får ett konto värt fem miljarder. 93 00:10:59,530 --> 00:11:01,654 Ursäkta? 94 00:11:05,578 --> 00:11:10,738 Jag drar mig tillbaka. Du blir chef över Praylis kreativa avdelning. 95 00:11:10,958 --> 00:11:16,463 De har redan gått med på att ge dig ett 20-procentigt delägarskap. 96 00:11:16,672 --> 00:11:21,168 Och jag kommer naturligtvis att få en del av det också... 97 00:11:21,385 --> 00:11:23,841 Herregud. 98 00:11:24,054 --> 00:11:30,260 Det här hade jag inte väntat mig. -Du väntade dig inte det så snart. 99 00:11:30,478 --> 00:11:33,230 Jag vet inte hur jag ska tacka dig. 100 00:11:33,439 --> 00:11:36,642 Jo, det gör du. Du måste vinna. 101 00:11:36,859 --> 00:11:38,437 Sätt dig. 102 00:11:40,654 --> 00:11:45,234 Du vet detta, men Praylis Group är en förgrening av företaget. 103 00:11:45,451 --> 00:11:50,611 Det är ett familjeföretag som drivs på amerikanska familjevärderingar. 104 00:11:50,831 --> 00:11:57,119 Om vi ska göra detta så förväntas vi anta dessa värderingar. 105 00:11:59,465 --> 00:12:05,468 Du måste skjuta upp skilsmässan tills affären är klar. Kan du det? 106 00:12:08,224 --> 00:12:11,391 Nån chans till förlikning? Nej. 107 00:12:12,978 --> 00:12:16,098 Nej. Jag trodde väl inte det. 108 00:12:16,315 --> 00:12:20,526 Vi får gå försiktigt fram med detta. 109 00:12:25,032 --> 00:12:31,450 Gratulerar, jippi, ballonger, avsugningar, konfetti och sån skit. 110 00:12:31,664 --> 00:12:36,409 Vad betyder det här för oss andra? -Avsugning, tack. 111 00:12:36,627 --> 00:12:42,665 Skälet till att jag tog med er hit är att jag vill försäkra mig om- 112 00:12:42,883 --> 00:12:46,751 att ni följer med mig, vare sig ni vill eller inte. 113 00:12:48,847 --> 00:12:54,305 Jag ska vara ärlig. Jag är inte så värst förtjust i tanken på Praylis... 114 00:12:54,520 --> 00:12:59,479 ...och att deras tvål är enda kunden. Det är tråkigt, tycker jag. 115 00:12:59,692 --> 00:13:04,401 Möjligheterna är oändliga. Eller hur? Tack ska du ha, Larry. 116 00:13:04,613 --> 00:13:12,194 Och jag har en ex-tjej från college som jobbar på Innovative Identity. 117 00:13:12,413 --> 00:13:16,992 Jag tänkte att hon... -Greg.. nej! 118 00:13:17,835 --> 00:13:20,753 Antag att det blir av... 119 00:13:20,963 --> 00:13:25,340 Blir det befordringar? -Naturligtvis. Men tyvärr... 120 00:13:25,551 --> 00:13:29,466 ...du får en fet löneförhöjning, men du får dras med mig. 121 00:13:29,680 --> 00:13:32,883 Jag klarar det inte utan dig. 122 00:13:33,100 --> 00:13:38,142 Vad fint... Tack. Konstigt nog är det precis så jag vill ha det. 123 00:13:38,355 --> 00:13:45,022 Skål för...allt roligt vi haft och allt bra som väntar. 124 00:13:46,822 --> 00:13:48,530 Tack. 125 00:13:49,366 --> 00:13:53,862 Att skåla i vatten betyder otur. -Jag måste jobba. 126 00:13:54,079 --> 00:13:59,418 Om ingen har nåt att tillägga så ses vi på måndag. 127 00:13:59,626 --> 00:14:04,336 Jag sticker över till Serenade. Det är Bobbys födelsedag. Ska du med? 128 00:14:04,548 --> 00:14:09,210 Nej, jag ska jobba. -Häng med, du måste fira! 129 00:14:09,428 --> 00:14:13,592 Jag ska fira på mitt sätt. -Jag vill snacka med dig. 130 00:14:17,102 --> 00:14:22,476 Vad hände med Brenda? Är allt okej? -Vad menar du? 131 00:14:22,691 --> 00:14:27,851 Hon ringde Tracy. Min fru är ju som hon är och snackar om det. 132 00:14:28,071 --> 00:14:31,987 Jag vet att Lynn har skickat pappren. Jag ville bara höra att allt är okej. 133 00:14:32,201 --> 00:14:36,198 Jag mår bra, Larry. Det har gått ett år. 134 00:14:36,413 --> 00:14:40,625 Du har rätt. Livet går vidare. 135 00:14:40,834 --> 00:14:46,790 Grattis. Försök sova lite, du ser för jävlig ut. Vi ses på måndag. 136 00:14:53,805 --> 00:14:56,380 Mamma, det är jag! 137 00:15:01,063 --> 00:15:02,889 Mamma? 138 00:15:11,365 --> 00:15:13,441 Mamma? 139 00:15:27,381 --> 00:15:29,042 Mamma? 140 00:15:40,602 --> 00:15:42,144 Mamma...? 141 00:15:42,354 --> 00:15:44,644 Herrejösses...! 142 00:15:47,943 --> 00:15:55,073 Julian, vad i hela världen gör du? -Jag ringde, men du svarade inte. 143 00:15:55,283 --> 00:16:00,326 Jag lyssnade på Herrens budskap iden här lilla asken du gav mig. 144 00:16:00,539 --> 00:16:03,623 Du kanske inte ska ha det på så högt. 145 00:16:03,834 --> 00:16:05,993 Kanske det. 146 00:16:06,211 --> 00:16:09,580 Du ser trött ut. Jobbar du mycket? 147 00:16:09,798 --> 00:16:13,844 Jag har mycket på gång. -Vad roligt. 148 00:16:15,262 --> 00:16:18,880 Jag ska visa det jag ringde om. 149 00:16:20,016 --> 00:16:24,976 Kunde du inte säga det på telefon? -Jag ville visa dig. 150 00:16:26,940 --> 00:16:30,357 Tänk att du sov här inne. 151 00:16:31,611 --> 00:16:34,530 Tiden flyger iväg. 152 00:16:34,739 --> 00:16:39,200 När jag ser dig nu så fattar jag inte hur du fick plats här. 153 00:16:39,411 --> 00:16:43,112 Du var en sån rar liten pojke. 154 00:16:43,331 --> 00:16:49,998 Du älskade att springa runt naken i kvarteret. Jag fick inte tag i dig. 155 00:16:50,213 --> 00:16:53,416 Du skrämde mig. 156 00:16:54,175 --> 00:16:55,801 Mamma? 157 00:16:56,803 --> 00:16:58,511 Mamma? 158 00:17:04,853 --> 00:17:06,893 Mamma? 159 00:17:12,736 --> 00:17:14,361 Mamma? 160 00:17:15,614 --> 00:17:17,156 Mamma? 161 00:17:19,409 --> 00:17:21,734 Herregud...! 162 00:17:25,415 --> 00:17:30,410 Så många saker du har kvar. Det är som om du aldrig flyttat. 163 00:17:30,629 --> 00:17:34,128 Du kanske vill ta med dig nåt? 164 00:17:35,842 --> 00:17:38,511 Var är mina saker? 165 00:17:40,347 --> 00:17:45,804 Du lyssnar inte, va? Jag sa ju att mr Frank ställde upp allt på vinden. 166 00:17:46,019 --> 00:17:50,930 Jag vill ha tillbaka mitt vardagsrum. Vi kan göra om det till lekrum- 167 00:17:51,149 --> 00:17:55,894 För dina systersöner och måla det i glada färger. 168 00:17:56,112 --> 00:18:01,819 Du vet vad jag tycker. Jag tycker att Rita och killarna ska flytta in. 169 00:18:02,035 --> 00:18:05,487 De är här tillräckligt mycket. 170 00:18:07,957 --> 00:18:13,830 Jag ringer mr Frank. Nej, det är faktiskt ditt jobb. 171 00:18:14,047 --> 00:18:19,089 Jag har inte tid, mamma. -Då måste du nog ta dig tid. 172 00:18:19,302 --> 00:18:23,514 Det går mycket snabbare om mr Frank ordnar det. 173 00:18:27,102 --> 00:18:31,930 När blev familjen ett sånt besvär för dig, Julian? 174 00:18:32,148 --> 00:18:37,522 Du strör pengar omkring dig. Tror du att det håller ihop familjen? 175 00:18:37,737 --> 00:18:43,444 Jag trodde att du skulle förstå det när du förlorade din fru, men nej. 176 00:18:45,161 --> 00:18:47,783 Behåll dina pengar. 177 00:18:49,082 --> 00:18:53,459 Jag förväntar mig att du börjar måla så snart som möjligt. 178 00:18:53,670 --> 00:18:57,965 Jag är i köket och förbereder middan. 179 00:19:01,970 --> 00:19:04,840 Vad är det? -Det är... 180 00:19:06,307 --> 00:19:09,309 Det är inget. 181 00:19:09,519 --> 00:19:12,936 Du kan äta här, om du vill. 182 00:20:17,420 --> 00:20:21,750 Stanna där! Är allt som det ska, Karami? 183 00:20:21,966 --> 00:20:25,465 Det är lördag. Vilar ni aldrig? 184 00:20:25,678 --> 00:20:28,134 Du är rolig, du. 185 00:20:50,745 --> 00:20:54,244 Mejlar du över de där siffrorna? 186 00:20:54,457 --> 00:20:59,499 Jag vill gå igenom dem. Det är nåt som inte stämmer. 187 00:20:59,712 --> 00:21:02,880 Nej, jag läste inte det. 188 00:21:12,183 --> 00:21:14,223 Jag ringer tillbaka. 189 00:22:04,652 --> 00:22:06,479 Kan jag hjälpa dig...? 190 00:22:06,696 --> 00:22:10,860 Julian! Vad gör du här? 191 00:22:11,075 --> 00:22:16,283 Jag glömde manteln och tänderna hemma men jag ville se en film. 192 00:22:20,918 --> 00:22:24,002 Kan du presentera mig? 193 00:22:24,213 --> 00:22:26,170 Okej. 194 00:22:26,382 --> 00:22:29,466 Julian, detta är allihop. 195 00:22:29,677 --> 00:22:32,050 Hej, allihop. 196 00:22:32,930 --> 00:22:36,715 Får jag slå mig ner? -Vill du stanna? 197 00:22:39,645 --> 00:22:42,054 Detta är Thalia. 198 00:22:42,273 --> 00:22:45,476 Trevligt att träffas. -Hej. Detsamma. 199 00:22:48,195 --> 00:22:50,651 Vad tittar ni på? 200 00:22:50,865 --> 00:22:54,862 Detta är min favorit - Frankenstein. 201 00:23:00,791 --> 00:23:04,244 Vill du ha ett glas vin? -Gärna. 202 00:23:27,193 --> 00:23:29,233 Gillade du den? -Ja. 203 00:23:29,445 --> 00:23:33,230 Jag har alltid älskat den filmen. 204 00:23:33,449 --> 00:23:38,953 Det är för festligt. Är det så här du tillbringar en trevlig kväll? 205 00:23:39,163 --> 00:23:43,114 Ni amerikaner är besatta av godhet. 206 00:23:43,334 --> 00:23:48,293 Godhet är ett krav för att man ska bli accepterad, det är inte storhet. 207 00:23:48,506 --> 00:23:54,010 Hur menar du? -Ta dr Frankenstein, till exempel. 208 00:23:54,220 --> 00:23:59,262 Han skapar ett monster som han stöter bort för att det speglar honom själv. 209 00:23:59,475 --> 00:24:04,897 Monstret drabbas av vrede, tills doktorn ser monstret- 210 00:24:05,105 --> 00:24:10,978 och ser sig själv. Först då blir hans storhet återupprättad. 211 00:24:11,987 --> 00:24:15,523 Wow. Jag måste nog se om filmen. 212 00:24:18,452 --> 00:24:24,040 Man måste alltid vara den man verkligen är - till och med i kaoset. 213 00:24:24,250 --> 00:24:29,873 Det är där vi skapar. -Michelle! 214 00:24:32,591 --> 00:24:36,423 Pratar han med dig? -Jag är strax tillbaka. 215 00:24:36,637 --> 00:24:39,924 Jag trodde att vi var kvitt honom. 216 00:24:50,567 --> 00:24:53,272 Släpp henne. 217 00:24:53,487 --> 00:24:57,402 Julian, jag måste prata med honom. 218 00:24:59,785 --> 00:25:03,202 Herregud! Är du inte klok?! 219 00:25:04,873 --> 00:25:06,949 Gode Gud...! 220 00:25:07,167 --> 00:25:11,462 Han har slocknat! -Ingen fara. Tack. 221 00:25:11,672 --> 00:25:13,878 Alla kan gå nu. 222 00:25:15,009 --> 00:25:18,425 Vi flyttar honom. -Han har nog hjärnskakning. 223 00:25:18,679 --> 00:25:21,965 Ring efter ambulans. Och fixa is. 224 00:25:22,182 --> 00:25:24,556 Is...? 225 00:25:24,768 --> 00:25:28,814 Okej, då går vi och fixar is. 226 00:25:53,839 --> 00:25:57,291 Kör försiktigt. Nej, det är okej. 227 00:26:09,521 --> 00:26:13,270 Har du varit scout? -Jättekul. 228 00:26:13,484 --> 00:26:17,434 Vem är fransosen? -Joseph. 229 00:26:17,654 --> 00:26:21,403 Det fattade jag. Vem är han för dig? 230 00:26:21,617 --> 00:26:23,942 En vän. 231 00:26:24,161 --> 00:26:27,281 En vän som du dejtar, eller...? 232 00:26:27,497 --> 00:26:29,040 Nej. 233 00:26:29,249 --> 00:26:33,580 Nån som du har dejtat? -Nåt i den stilen. 234 00:26:36,924 --> 00:26:40,341 Du slog honom ganska hårt. -Ja. 235 00:26:40,552 --> 00:26:46,923 Det känns som om jag borde ha dåligt samvete, men det har jag inte. 236 00:26:57,903 --> 00:27:00,442 Var bor du? 237 00:27:02,574 --> 00:27:05,279 Var är ditt hem? 238 00:27:16,964 --> 00:27:19,455 Gör det ont? -Ja. 239 00:27:19,675 --> 00:27:24,219 Jag lägger om den, men den måste kanske sys. 240 00:27:28,892 --> 00:27:31,134 Håller du här? 241 00:27:35,899 --> 00:27:38,355 Perfekt. 242 00:27:39,861 --> 00:27:42,732 Okej. Då ska vi se. 243 00:27:45,367 --> 00:27:49,828 Vill du ha en drink? -Nej, jag dricker inte alkohol. 244 00:27:50,038 --> 00:27:54,084 Boksamlingen är imponerande. Har du läst alla? 245 00:27:54,292 --> 00:27:56,534 De flesta. 246 00:27:59,756 --> 00:28:04,585 Letar du efter nåt särskilt? -Har du inrett själv? 247 00:28:06,638 --> 00:28:08,798 Intressant. 248 00:28:15,647 --> 00:28:17,688 Nej, inte längre. 249 00:28:17,899 --> 00:28:20,652 Vad finns det där inne? 250 00:28:20,861 --> 00:28:22,901 Ge mig... 251 00:28:24,990 --> 00:28:28,941 Vad har du där inne? -Ett mörkrum. 252 00:28:29,161 --> 00:28:31,534 Fotograferar du? 253 00:28:31,746 --> 00:28:34,582 De måste vara viktiga. 254 00:28:34,791 --> 00:28:36,286 Öppna. Nej. 255 00:28:36,501 --> 00:28:39,372 Varför? -Därför. 256 00:28:39,588 --> 00:28:41,913 Därför vad då? 257 00:28:43,550 --> 00:28:46,468 Var är din kamera? -Hurså? 258 00:28:46,678 --> 00:28:49,383 Du ska fotografera mig. 259 00:28:50,974 --> 00:28:53,264 Nej, det ska jag inte. 260 00:28:54,477 --> 00:28:57,052 Jo, det ska du. 261 00:29:06,072 --> 00:29:08,113 Hämta kameran. 262 00:29:17,334 --> 00:29:22,921 Jag vill veta vilkens sorts bilder du tar. Jag vill se hur du ser mig. 263 00:29:45,320 --> 00:29:52,735 Undrar du nånsin vad som händer under alla de där gatlyktorna? 264 00:29:54,120 --> 00:29:58,616 Vem står i det där skenet i just det ögonblicket? 265 00:29:58,833 --> 00:30:03,792 Och speglar deras liv ditt liv i nåt avseende? 266 00:30:05,048 --> 00:30:09,129 Eller...är vi verkligen ensamma? 267 00:30:35,620 --> 00:30:38,373 Vad har hänt? 268 00:30:45,296 --> 00:30:47,538 Vad ser du? 269 00:31:11,990 --> 00:31:16,783 Mamma var konsertpianist innan hon fick mig. 270 00:31:18,121 --> 00:31:23,958 En gift kvinna borde bara se till sitt nyfödda barns behov... 271 00:31:24,168 --> 00:31:26,921 ...och sin äkta man. 272 00:31:27,130 --> 00:31:33,927 Pianospelandet gick från att vara nåt som nästan gett henne stjärnstatus... 273 00:31:34,137 --> 00:31:38,432 ...till ett tidsfördriv i vårt vardagsrum. 274 00:31:41,603 --> 00:31:47,142 Jag har fina minnen från när jag satt i hennes knä och såg henne spela. 275 00:31:48,568 --> 00:31:53,776 Det är de enda tillfällen då jag kände att jag stod henne nära. 276 00:31:55,283 --> 00:32:01,950 Med åren så hörde jag mindre och mindre av pianot- 277 00:32:02,165 --> 00:32:06,875 och mer och mer av hennes tirader på fyllan. 278 00:32:11,424 --> 00:32:16,928 Som trettonårspresent fick jag pianolektioner av min pappa. 279 00:32:17,138 --> 00:32:22,382 Jag var fast besluten att lära mig spela som mamma. 280 00:32:22,602 --> 00:32:27,810 När jag kom hem från min första pianolektion så var mamma full. 281 00:32:29,901 --> 00:32:33,437 Så fort jag kom in genom dörren... 282 00:32:33,654 --> 00:32:38,614 ...slog hon till mig så att jag åkte i golvet. 283 00:32:41,162 --> 00:32:46,999 Jag gick till badrummet, stängde dörren och tog upp rakhyveln. 284 00:32:50,922 --> 00:32:57,090 Det var första gången jag skar mig, men sista gången var för sju år sen. 285 00:33:00,932 --> 00:33:04,301 Du behöver inte gömma dig för mig. 286 00:33:36,801 --> 00:33:40,716 Jag måste gå. -Nej, stanna. 287 00:33:40,930 --> 00:33:44,299 Snälla... -Jag kan inte. 288 00:33:55,987 --> 00:33:59,605 Vad vill de flesta amerikaner vara? 289 00:33:59,824 --> 00:34:02,944 Tänk inte. -De vill vara rika. 290 00:34:03,536 --> 00:34:08,744 Och mer? -Och...unga. 291 00:34:08,958 --> 00:34:11,331 Starka. -Bra! 292 00:34:11,544 --> 00:34:17,084 De vill bli respekterade. Och...framgångsrika. 293 00:34:17,300 --> 00:34:22,543 Jules, får jag tala med dig? -Du får siffrorna så snart Julian... 294 00:34:22,763 --> 00:34:27,058 ...har granskat dem. Fortsätt, Greg. 295 00:34:28,227 --> 00:34:29,769 Ja? 296 00:34:29,979 --> 00:34:33,478 Har du kollat film på en kyrkogård? 297 00:34:33,691 --> 00:34:37,819 Slog du till nån på kyrkogården? 298 00:34:38,029 --> 00:34:40,402 Ja, det gjorde jag. 299 00:34:40,614 --> 00:34:43,450 Kan du tysta ner det? 300 00:34:43,659 --> 00:34:50,244 Joseph Marcell, killen som du nitade, försöker bli amerikansk medborgare. 301 00:34:50,458 --> 00:34:56,912 Jag ringde honom och förklarade att en anmälan kan försvåra hans ansökan. 302 00:34:57,131 --> 00:35:02,885 För 7500 dollar är det glömt. -Skicka en check till honom. 303 00:35:03,095 --> 00:35:08,256 Sex års studier, femton års jobb inom företagsvärlden och kriminell. 304 00:35:08,476 --> 00:35:13,304 Vi är så nära, Julian. -Du kommer att bli rik, Larry. 305 00:35:27,286 --> 00:35:29,196 Syrran! 306 00:35:31,290 --> 00:35:34,043 Behöver du hjälp? 307 00:35:34,251 --> 00:35:37,538 Vad är det? -Inget. 308 00:35:37,755 --> 00:35:42,963 Rita, vad har hänt? -Inget. Jag ska bo hos mamma ett tag. 309 00:35:43,177 --> 00:35:46,428 Var är han? -Julian... 310 00:35:46,639 --> 00:35:52,844 Jag behöver vara i fred, det är allt. Hur är det med dig? Är det bra? 311 00:35:54,480 --> 00:35:56,805 Du ser bra ut. 312 00:35:59,985 --> 00:36:04,446 Vad ska du göra med färgen? -Vad tror du? 313 00:36:04,657 --> 00:36:08,026 Mamma bad mig måla om rummet. 314 00:37:02,214 --> 00:37:06,342 Tioårig pojke räddar mamma från gasläcka. 315 00:37:45,132 --> 00:37:48,549 Hallå? -Kan du komma hit? 316 00:37:51,722 --> 00:37:54,890 Jag jobbar. -Du jobbar för mycket. 317 00:37:55,100 --> 00:37:59,347 Kom hit. -Var är du? 318 00:38:10,991 --> 00:38:14,360 Parkera bilen. -Vad gör du? 319 00:38:14,578 --> 00:38:20,249 Du fick fotografera mig så nu är det min tur. 320 00:38:20,459 --> 00:38:21,954 Parkera. 321 00:38:22,169 --> 00:38:25,870 Hoppa in, så kör jag vart du vill. 322 00:38:26,089 --> 00:38:30,254 Tyvärr. Det fungerar inte. -Michael, jag kan inte... 323 00:38:30,469 --> 00:38:34,965 Mr Wright, var tyst. Hoppa in i bilen. 324 00:38:45,317 --> 00:38:47,559 Välkommen, mr Wright. 325 00:38:47,778 --> 00:38:49,653 Tack. 326 00:39:07,881 --> 00:39:11,334 Michael.. lägg undan kameran. 327 00:39:15,889 --> 00:39:18,677 Lägg undan kameran. 328 00:39:21,019 --> 00:39:25,266 Du är så vacker. -Det är du med. 329 00:39:25,482 --> 00:39:31,983 Du menar nog stilig. -Nej, vacker är rätt ord. 330 00:39:32,197 --> 00:39:35,032 Vad handlar det här om? 331 00:39:35,242 --> 00:39:39,821 Det handlar om dig. Men du måste lita på mig. 332 00:40:01,351 --> 00:40:05,682 Inte hårdare. -Det kommer inte att göra ont. 333 00:40:05,897 --> 00:40:08,935 Jag lovar. 334 00:40:11,570 --> 00:40:15,651 Kan jag få dina händer? -Nej, nej... 335 00:40:15,866 --> 00:40:19,994 Okej. Kan du ha dem så här? 336 00:40:20,787 --> 00:40:25,533 Lova att du inte rör vid mig. Du får inte röra. 337 00:40:26,626 --> 00:40:30,458 Du får inte röra. -Okej. 338 00:41:41,743 --> 00:41:44,745 Michael? -Thalia. 339 00:41:45,747 --> 00:41:47,657 Fan...! 340 00:41:47,874 --> 00:41:50,745 Stäng av kameran, Michael. 341 00:41:50,961 --> 00:41:55,587 Det är Thalia. -Jag ser vem det är. Stäng av! 342 00:41:56,716 --> 00:42:01,130 Stanna biljäveln! Nu har ni hatt ert roliga. 343 00:42:01,346 --> 00:42:05,676 Det var bara på skoj... -Jätteskoj. Tack ska ni ha. 344 00:42:05,892 --> 00:42:07,719 Julian? 345 00:42:09,187 --> 00:42:10,931 Herregud... 346 00:42:11,147 --> 00:42:13,556 Julian! Julian? 347 00:42:18,613 --> 00:42:20,606 Vänta. 348 00:42:22,075 --> 00:42:24,115 Vänta lite. 349 00:42:26,162 --> 00:42:30,113 Jag visste inte att du skulle ta åt dig så. 350 00:42:30,333 --> 00:42:33,832 Vart ska du? -Jag vet inte. 351 00:42:34,045 --> 00:42:41,259 Kom igen, Julian. Jag tänkte att det skulle vara kul. 352 00:42:41,469 --> 00:42:46,891 Åk hem, Michael. -Okej, men låt mig köra dig tillbaka. 353 00:42:47,100 --> 00:42:50,885 Jag tänker inte lämna dig här. 354 00:42:52,147 --> 00:42:54,721 Okej, då åker vi. 355 00:43:20,884 --> 00:43:23,458 Nu räcker det. 356 00:43:24,762 --> 00:43:26,886 Nu räcker det. 357 00:43:29,976 --> 00:43:32,895 Vill du leka? 358 00:43:35,732 --> 00:43:38,306 Så du vill leka... 359 00:45:57,373 --> 00:45:59,449 Vem är hon? 360 00:46:02,086 --> 00:46:04,376 Vem då? 361 00:46:07,049 --> 00:46:11,095 Den du älskar. -Det finns ingen. 362 00:46:13,431 --> 00:46:16,634 Det finns alltid nån. 363 00:46:16,851 --> 00:46:20,517 Hade hon kombinationen? 364 00:46:21,689 --> 00:46:25,022 Nej, det hade hon inte. 365 00:46:25,234 --> 00:46:27,191 Synd. 366 00:46:30,823 --> 00:46:33,742 Är du ute efter den? 367 00:46:33,951 --> 00:46:37,487 Hur kan det här betyda nåt annars? 368 00:47:27,338 --> 00:47:32,961 Hade du och Larry en bra morgon när ni begrundade er nya framtid? 369 00:47:33,177 --> 00:47:37,591 Ja, det hade vi. -Michael Reed lämnade den åt dig. 370 00:47:38,766 --> 00:47:42,099 Snyggt paket. Hur är Michael Reeds paket? 371 00:47:42,311 --> 00:47:44,636 Vem är hon? 372 00:47:44,855 --> 00:47:46,812 Hallå! 373 00:47:49,819 --> 00:47:53,485 Ring blomsteraffären. 374 00:47:54,406 --> 00:47:57,159 Kolla... -Vad är det? 375 00:47:57,368 --> 00:48:02,576 Jag har aldrig sett dig så här. Det klär dig. 376 00:48:02,790 --> 00:48:08,627 Det är middag med Praylis i kväll. -Jag tar med mig en vän. 377 00:48:08,838 --> 00:48:14,425 Ring blomsteraffären. -Jag behöver vännens namn. 378 00:48:14,635 --> 00:48:18,052 Tack. -Ingen orsak, min älskling. 379 00:48:52,047 --> 00:48:55,167 "Din kamera är gammal." 380 00:49:18,657 --> 00:49:23,818 Hej. Kan jag hjälpa dig? -Jag söker Michael Reed. 381 00:49:24,038 --> 00:49:28,747 Jobbar hon här? -Ibland. 382 00:49:28,959 --> 00:49:32,210 Är hon här i dag? -Nej, men i morgon. 383 00:49:32,421 --> 00:49:37,499 Hon är på LA City Museum för en visning. Kan jag hälsa nåt? 384 00:49:37,718 --> 00:49:44,303 Nej. Jag måste lämna nåt till henne. Kan du hjälpa mig? 385 00:50:40,781 --> 00:50:42,940 Jag måste gå. 386 00:50:57,548 --> 00:50:59,422 Julian...! 387 00:50:59,633 --> 00:51:01,709 Herregud...! 388 00:51:01,927 --> 00:51:05,675 Vad gör du här? Hur visste du...? 389 00:51:05,889 --> 00:51:08,511 Jag tittade in på galleriet. 390 00:51:11,478 --> 00:51:13,638 Var roligt. 391 00:51:16,316 --> 00:51:19,934 Vem var det där? -Vad då? 392 00:51:21,488 --> 00:51:23,897 Killen som du kysste. 393 00:51:24,116 --> 00:51:27,235 Ursäkta? -Vem är han? 394 00:51:29,496 --> 00:51:33,162 Vi måste prata, men... -Då pratar vi. 395 00:51:33,375 --> 00:51:37,539 Det är inte rätt ställe. -Jag vill prata, här och nu. 396 00:51:37,754 --> 00:51:40,839 Jag kan inte. -Vem var han? 397 00:51:44,428 --> 00:51:48,758 Säg bara vem han är. -Snälla, Julian! Kom. 398 00:51:52,269 --> 00:51:59,648 Jag vet inte vad du gör här. Jag kan inte prata nu, jag jobbar. 399 00:51:59,860 --> 00:52:05,103 Vi får prata i morgon. -Nej, säg det nu. Vem är han? 400 00:52:05,323 --> 00:52:10,199 Jag jobbar. Du måste lita på mig. -Jag litar på dig. Vem är han? 401 00:52:10,412 --> 00:52:13,200 Min man. 402 00:52:13,415 --> 00:52:16,499 Jag är gift. 403 00:52:16,710 --> 00:52:22,547 Jag är ledsen. Jag behövde hitta ett bra sätt att berätta det på. 404 00:52:25,886 --> 00:52:32,850 Men det är inte som du tror. Han vet allt. Han känner till dig. 405 00:52:33,059 --> 00:52:37,853 Han vet vad du betyder för mig. -Vad fan ska det betyda? 406 00:52:39,024 --> 00:52:43,650 Snälla, Julian... -Vad jag betyder för dig...? 407 00:52:43,862 --> 00:52:48,738 Det är inte lätt... -Håll dig borta från mig. 408 00:52:48,950 --> 00:52:51,157 Julian 409 00:52:51,912 --> 00:52:54,285 Snälla...? 410 00:52:55,790 --> 00:52:57,582 Jag är ledsen. 411 00:52:57,792 --> 00:53:02,668 Håll dig borta från mig. -Vi kan prata nu. Gå inte så där. 412 00:53:26,529 --> 00:53:28,819 Ja, mamma? 413 00:53:31,660 --> 00:53:34,281 Vad gjorde hon? Mamma... 414 00:53:34,496 --> 00:53:37,948 Lägg på. Jag ringer polisen. 415 00:53:50,679 --> 00:53:53,348 Det här är min familj! 416 00:53:59,896 --> 00:54:01,937 Sluta, Julian! 417 00:54:02,148 --> 00:54:04,687 Leker du hjälte igen? 418 00:54:11,992 --> 00:54:14,862 Döda honom! 419 00:54:22,001 --> 00:54:25,205 Döda honom! Döda honom! 420 00:54:26,256 --> 00:54:28,961 Döda honom! -Jag sa ju till dig! 421 00:54:38,518 --> 00:54:42,303 Mr Wright, ni kan ringa ert samtal. 422 00:54:42,522 --> 00:54:44,646 Jag är inte redo. 423 00:54:44,858 --> 00:54:48,061 Ursäkta? -Jag är inte redo. 424 00:54:50,113 --> 00:54:52,237 Skyll er själv. 425 00:55:55,511 --> 00:55:58,845 Vi ses på kontoret om 30 minuter. 426 00:56:13,780 --> 00:56:16,864 Är du okej? -Det är bra. 427 00:56:20,244 --> 00:56:22,202 Kom. 428 00:56:34,092 --> 00:56:36,251 Sätt dig. 429 00:56:52,610 --> 00:56:56,525 Minns du när jag sa att jag skulle köpa ett hus åt dig? 430 00:56:56,739 --> 00:57:02,944 Då menade jag ett Barbie-hus. Vi var ju bara barn, Julian. 431 00:57:03,162 --> 00:57:07,576 Jag vet, men det är på tiden att jag köper ett hus åt dig. 432 00:57:07,792 --> 00:57:11,743 Menar du det? -Jag menar allvar. 433 00:57:24,016 --> 00:57:29,177 Du har inte åtalats för nåt eftersom Tony fortfarande ligger i koma. 434 00:57:30,648 --> 00:57:34,776 Man kan inte göra nån utredning förrän han vaknar. 435 00:57:35,987 --> 00:57:40,531 Finns det risk att han måste avtjäna tid i fängelse? 436 00:57:40,741 --> 00:57:46,697 Med tanke på Tonys upprepade våld mot Rita så riskerar han åtal. 437 00:57:46,914 --> 00:57:51,660 Så det är möjligt att det löser sig? -Möjligt, ja. 438 00:57:51,878 --> 00:57:56,504 Inget offer, inget fall. Men just nu svävar vi i limbo. 439 00:57:57,925 --> 00:58:02,006 Och Praylis? -Vi berättade för dem på festen... 440 00:58:02,221 --> 00:58:05,472 ...att du hade en familjekris. 441 00:58:05,683 --> 00:58:12,220 Men de kommer att få reda på det. Vi borde berätta det för dem. 442 00:58:12,440 --> 00:58:16,272 Säg som det är. Säg att du försvarade din familj. 443 00:58:22,325 --> 00:58:26,370 En knivig sak är tegelstenen. 444 00:58:26,579 --> 00:58:32,665 Som jag har förstått det så hade Tony inget vapen så frågan kommer att bli: 445 00:58:32,877 --> 00:58:36,828 Behövde du använda så mycket våld? 446 00:58:37,965 --> 00:58:44,965 Om han överlever så slipper du fängelsestraff, men om han dör... 447 00:58:45,181 --> 00:58:48,301 ...då är det en helt annan sak. 448 00:58:51,479 --> 00:58:58,360 Jag måste veta att du kan skärpa till dig och ro affären i hamn. 449 00:58:58,903 --> 00:59:02,818 Man drar inte in sitt privatliv i affärerna. 450 00:59:03,032 --> 00:59:06,152 Ellison...det ska inte upprepas. 451 00:59:06,369 --> 00:59:08,610 Bra! Fokusera. 452 00:59:13,501 --> 00:59:15,375 God morgon. 453 00:59:20,424 --> 00:59:22,749 God morgon, Cheryl. 454 00:59:22,968 --> 00:59:25,092 Är du okej? 455 00:59:59,922 --> 01:00:01,583 TÄNKER PÅ DIG JULIAN 456 01:00:14,061 --> 01:00:16,185 Ett ögonblick. 457 01:00:16,397 --> 01:00:19,018 Rita på linje ett. 458 01:00:21,735 --> 01:00:27,738 Hej. Jag har hittat ett hus. -Redan? Har du en bild? 459 01:00:27,950 --> 01:00:32,826 Nej, du måste komma och se det. -Du får mejla... 460 01:00:33,914 --> 01:00:35,990 Rita, vänta lite. 461 01:00:37,459 --> 01:00:41,671 Ja, Julian? -Låt vakten avlägsna henne genast. 462 01:00:43,757 --> 01:00:47,506 Det var hon som... -Cheryl, bara gör det. 463 01:00:50,556 --> 01:00:54,767 Jag behöver två vakter till receptionen genast. 464 01:01:01,817 --> 01:01:06,942 Ursäkta, vad pratade vi om? -Huset... 465 01:01:07,156 --> 01:01:10,655 Tänk inte på pengarna. Överlåt det åt mig. 466 01:01:10,868 --> 01:01:15,578 Du måste se det, Julian. -Huvudsaken är att du gillar det. 467 01:01:15,789 --> 01:01:19,621 Jag måste sluta. Jag älskar dig. 468 01:02:03,796 --> 01:02:08,007 Du måste komma ut och hämta luft, du har suttit här hela dan. 469 01:02:09,718 --> 01:02:11,960 Har du ätit? 470 01:02:13,305 --> 01:02:18,264 Jag fixar mat. Jag får mata dig om jag blir tvungen. 471 01:02:29,780 --> 01:02:34,157 Är det nåt du vill snacka om? -Snälla, jag måste avsluta det här. 472 01:02:37,913 --> 01:02:40,618 Gör inte så där. 473 01:02:42,125 --> 01:02:47,963 Så mycket som du ställt upp för mig. Jag vill hjälpa dig. 474 01:02:50,551 --> 01:02:52,258 Okej? 475 01:02:53,136 --> 01:02:57,965 Du behöver inte tänka på att låsa, jag gör det när du är klar. 476 01:02:58,976 --> 01:03:01,052 Förlåt. 477 01:03:19,288 --> 01:03:21,957 Tack för blommorna. 478 01:03:24,543 --> 01:03:26,951 Vad har hänt? 479 01:03:27,838 --> 01:03:32,713 Julian, det är inte som du tror. Vi har en överenskommelse. 480 01:03:35,304 --> 01:03:40,132 Jag fattar om du inte kan hantera det men jag är ingen lögnare. 481 01:03:40,350 --> 01:03:43,886 Och jag är inte otrogen. -Fantastiskt... 482 01:03:45,063 --> 01:03:49,524 Du borde träffa honom. -Du är helt jävla otrolig. 483 01:03:51,028 --> 01:03:55,773 Vi har inget vanligt äktenskap. -Så då är det plötsligt rätt? 484 01:03:58,285 --> 01:04:05,450 Vad är rätt, Julian? Folk lever rätt varenda dag, men är ändå olyckliga. 485 01:04:05,667 --> 01:04:09,795 Vi måste få bestämma vad som är rätt för oss. Om... 486 01:04:10,005 --> 01:04:15,165 Om du gör mitt liv bättre, och jag gör ditt liv bättre... 487 01:04:15,385 --> 01:04:21,388 ...vad är det för fel med det? Vad ska annars ett förhållande vara? 488 01:04:23,810 --> 01:04:29,979 Du måste inte gilla det. Men grunda det inte på alla godtyckliga regler- 489 01:04:30,192 --> 01:04:36,064 som vi tvingas leva efter. Våra...kontrakt. 490 01:04:38,074 --> 01:04:40,744 Titta på mig, Julian. 491 01:04:41,953 --> 01:04:46,035 Jag kan älska dig så hårt du vill. 492 01:04:48,502 --> 01:04:53,377 Men det blir inte på det sätt som folk säger att det ska vara. 493 01:05:00,263 --> 01:05:03,265 Du förtjänar att få mig... 494 01:05:03,475 --> 01:05:06,310 ...och allt annat som du vill ha. 495 01:05:10,732 --> 01:05:13,307 Jag behöver dig. 496 01:05:57,237 --> 01:06:00,689 Nej, jag stannar här. 497 01:06:00,907 --> 01:06:03,612 När kommer du hem? 498 01:06:05,870 --> 01:06:08,623 Nej, det har jag inte glömt. 499 01:06:10,542 --> 01:06:14,243 Jag älskar dig med. Vi ses på söndag. 500 01:06:16,423 --> 01:06:18,048 Ciao. 501 01:07:00,341 --> 01:07:02,750 Vill du...? 502 01:07:02,969 --> 01:07:04,511 Nej. 503 01:07:13,104 --> 01:07:18,858 Vi kan väl köpa en julgran i dag. -Jag hatar julen. 504 01:07:19,068 --> 01:07:23,778 Jag lovar - den här julen kommer att bli annorlunda. 505 01:09:57,894 --> 01:10:00,135 Nu räcker det. 506 01:10:02,857 --> 01:10:05,645 Nu klär vi på oss. 507 01:10:06,402 --> 01:10:08,277 Herregud. 508 01:10:09,322 --> 01:10:12,359 Fortsätt blunda. 509 01:10:14,827 --> 01:10:16,868 Inte än. 510 01:10:21,417 --> 01:10:23,374 Nästan. 511 01:10:23,586 --> 01:10:26,255 Och...nu. 512 01:10:32,219 --> 01:10:36,680 När gjorde du det här? -En kung frågar aldrig hur. 513 01:10:36,891 --> 01:10:41,102 Han sätter sig bara ner och njuter. 514 01:10:49,654 --> 01:10:51,445 Otroligt. 515 01:11:03,584 --> 01:11:05,874 Vad är det? 516 01:11:06,087 --> 01:11:09,171 Öppna dem. 517 01:11:09,382 --> 01:11:12,051 Dina ögon är så vackra. 518 01:11:13,886 --> 01:11:18,762 De drar in mig, men de låter mig inte se dig. 519 01:11:22,395 --> 01:11:25,479 Jag vill se hela dig. 520 01:11:32,113 --> 01:11:34,486 När fyller du år? 521 01:11:35,533 --> 01:11:38,024 19:e september. 522 01:11:39,120 --> 01:11:41,244 Jungfru. 523 01:11:44,583 --> 01:11:46,707 Okej. 524 01:11:48,921 --> 01:11:52,753 Gillar du det du gör? Gör det dig lycklig? 525 01:11:52,967 --> 01:11:57,712 Mitt jobb? Det betalar räkningarna. Jag är bra på det. 526 01:11:57,930 --> 01:12:00,718 Jag gör vad som krävs. 527 01:12:00,933 --> 01:12:04,017 Vem bestämmer vad som krävs? 528 01:12:05,563 --> 01:12:07,888 Vad älskar du? 529 01:12:08,107 --> 01:12:11,892 Vad är din passion? 530 01:12:12,111 --> 01:12:14,816 Jag älskar att vara med dig. 531 01:12:17,074 --> 01:12:20,076 Vad är din passion? 532 01:12:22,371 --> 01:12:27,081 Att höra dig säga att du älskar att vara med mig. 533 01:12:31,922 --> 01:12:36,253 Gillar du barn? -Ja, väldigt mycket. 534 01:12:36,468 --> 01:12:42,258 Vill du ha barn? -Jag kommer nog inte att få några. 535 01:12:42,474 --> 01:12:47,849 Varför inte? -Jag är en bättre mamma åt vuxna. 536 01:12:54,778 --> 01:13:00,567 Mina systerbarn har kalas hemma hos mamma i morgon. Vill du följa med? 537 01:13:03,579 --> 01:13:06,830 Ja...det vore trevligt. 538 01:13:07,958 --> 01:13:10,200 Kyss mig. 539 01:13:36,570 --> 01:13:41,280 Vårt jobb är ju att få folk att tro på saker som inte tvunget är sanna. 540 01:13:41,492 --> 01:13:44,446 Därför slutade jag med brottmål. 541 01:13:44,661 --> 01:13:50,534 Jag ville inte skydda de skyldiga. -Vad är det, Larry? 542 01:13:50,751 --> 01:13:57,003 Steven Carter på Innovative ringde. Han frågade om dig och Michael Reed. 543 01:13:57,216 --> 01:14:04,180 Det angår inte dig. -Hon är gift. Mr Praylis ogillar det. 544 01:14:04,389 --> 01:14:10,511 Larry, det här angår inte dig. -Försöker du sabotera affären? 545 01:14:10,729 --> 01:14:12,889 Bra jobbat! 546 01:14:13,107 --> 01:14:17,852 Har du glömt vem som fixade in dig så att du kunde köpa ett fint hus? 547 01:14:18,070 --> 01:14:24,073 Minns du vem du ringde när du hittade din fru och hennes kille i er säng? 548 01:14:24,284 --> 01:14:29,493 Minns du det? Och nu vill du dra in oss i den här skiten?! 549 01:14:34,086 --> 01:14:39,164 Du, och hela firman, har åkt snålskjuts på mig i fem år. 550 01:14:39,383 --> 01:14:41,957 Du har jävligt kort minne. 551 01:14:42,177 --> 01:14:49,722 Säg inte åt mig vad jag ska göra! -Det här är ingen jävla enmansshow. 552 01:14:49,935 --> 01:14:54,728 Du har ett team att tänka på. Du kan inte tänka med kuken! 553 01:14:54,940 --> 01:14:58,024 Du ska nog gå nu. -Nej, jag går inte. 554 01:14:58,235 --> 01:15:03,028 I morgon bitti klockan tio har vi vårt livs viktigaste möte. 555 01:15:05,242 --> 01:15:10,533 Jag hämtar dig. Och du ska se till att vara jävligt fokuserad. 556 01:15:12,457 --> 01:15:14,831 Larry... 557 01:15:22,009 --> 01:15:28,676 Hej, morbror J! Är det födelsedagskalas här? 558 01:15:28,890 --> 01:15:33,470 Vems födelsedag är det? -Vår. 559 01:15:34,396 --> 01:15:39,770 Är presenterna till oss? -Jag ser ingen annan här. 560 01:15:40,527 --> 01:15:46,779 Hälsa på min vän Michael. - Michael, detta är Daniel. 561 01:15:46,992 --> 01:15:51,156 Och Derek. -Trevligt att träffa er båda. 562 01:15:52,289 --> 01:15:56,074 Vad är det? Är du morbror J:s flickvän? 563 01:15:59,421 --> 01:16:04,581 Ja, det kan man säga. Nog talat om mig. Öppna presenterna. 564 01:16:06,219 --> 01:16:09,173 Ge mig en puss. Grattis! 565 01:16:09,389 --> 01:16:12,094 Jag gillar din nya flickvän. 566 01:16:13,268 --> 01:16:16,720 Jag kan inte... De är jobbiga! 567 01:16:18,065 --> 01:16:23,771 Rita, detta är min vän Michael. Michael, detta är min syster Rita. 568 01:16:25,614 --> 01:16:30,028 Jag hjälper er. -Jag fattar inte att de fyller tio. 569 01:16:30,243 --> 01:16:35,452 Vad köpte du åt dem? -Ett tv-spel. 570 01:16:35,665 --> 01:16:39,616 Jag gillar inte tv-spel. -Titta på dem. 571 01:16:47,594 --> 01:16:50,678 Är det bra med dig? -Ja. 572 01:16:51,973 --> 01:16:57,312 Han pratade med mig i dag. -Och...? 573 01:16:57,521 --> 01:17:03,642 Jag tror att allt ordnar sig. Han kommer nog inte att anmäla dig. 574 01:17:03,860 --> 01:17:07,478 Han blir kvar på sjukhuset ett tag. 575 01:17:07,697 --> 01:17:13,285 Läkaren säger att han lär behöva vård när han kommer hem, så... 576 01:17:13,495 --> 01:17:16,947 Så vad då? 577 01:17:19,084 --> 01:17:23,414 Titta inte på mig så där. -Så vad då? 578 01:17:25,048 --> 01:17:28,833 Det är upp till honom att lösa. -Det finns inget att lösa. 579 01:17:29,052 --> 01:17:32,919 Det är inte ditt beslut. Är det ditt? 580 01:17:33,765 --> 01:17:38,724 Jag köper huset åt dig. -Hon har avgivit ett löfte. 581 01:17:38,937 --> 01:17:42,983 Tony är hennes man. Hon har skyldigheter mot honom. 582 01:17:43,191 --> 01:17:50,155 Hans skyldigheter, då? Titta på dem. Det är inte rätt mot dem. 583 01:17:50,365 --> 01:17:54,280 Barn klarar sig. De står närmare Gud än nån av oss. 584 01:17:54,494 --> 01:17:59,654 Att bara överleva är ingen optimal barnuppfostran, mamma. 585 01:17:59,874 --> 01:18:04,584 Det är mitt fel att Lynn lämnade dig och att ditt liv är misslyckat. 586 01:18:04,796 --> 01:18:11,511 Och allt gott som har hänt dig? -Det är min förtjänst. 587 01:18:13,930 --> 01:18:17,596 Jag ska be för dig. Jag ska be till Gud- 588 01:18:17,809 --> 01:18:22,389 att han inte knuffar ner dig från dina höga hästar. 589 01:18:22,605 --> 01:18:27,315 Men det här får inte ske. 590 01:18:27,527 --> 01:18:30,018 Det får inte ske. 591 01:18:34,117 --> 01:18:37,949 Rita, sa jag nåt fel? 592 01:18:38,163 --> 01:18:40,369 Nej, mamma. 593 01:18:55,138 --> 01:18:57,926 Kan vi prata? 594 01:18:58,141 --> 01:19:02,269 Jag är en stor flicka... -Det är komplicerat. Okej? 595 01:19:03,897 --> 01:19:07,314 Vad då? Prata med mig. 596 01:19:13,656 --> 01:19:15,982 Mamma? 597 01:19:22,081 --> 01:19:24,323 Herregud, mamma?! 598 01:19:26,377 --> 01:19:29,462 Det finns välsignelse i smärtan. 599 01:19:29,672 --> 01:19:35,212 Du behöver bara styrkan att öppna upp de stänga dörrarna. 600 01:19:35,428 --> 01:19:38,762 Att se vad det är, och gå vidare. 601 01:19:39,974 --> 01:19:45,681 Annars kommer det att stjäla det som gör oss vackra... 602 01:19:47,565 --> 01:19:50,899 ...och ge näring åt monstret inom oss. 603 01:20:00,245 --> 01:20:03,033 Jag måste gå. -Jag vet. 604 01:21:09,105 --> 01:21:10,896 Hallå? 605 01:21:12,650 --> 01:21:16,067 Hallå? -Jag måste få träffa dig. 606 01:21:17,071 --> 01:21:21,318 Jag behöver träffa dig genast. Är du okej? 607 01:21:25,747 --> 01:21:30,955 Michael... Du förstår inte. Jag måste träffa dig genast. 608 01:21:31,377 --> 01:21:34,545 Jag kan inte nu. Jag äter middag. 609 01:21:36,966 --> 01:21:40,833 Med honom? -Ja. Boyd. 610 01:21:41,053 --> 01:21:46,048 Säg att du måste sticka. Det är viktigt, Michael. 611 01:21:46,267 --> 01:21:50,099 Jag kan inte. Det är en inplanerad kväll. 612 01:21:50,313 --> 01:21:54,098 Vi kan ses i morgon, men inte nu. 613 01:24:58,292 --> 01:25:01,460 Detta är Julian Wright, lämna ett meddelande. 614 01:25:21,607 --> 01:25:23,897 Är du okej? 615 01:25:27,655 --> 01:25:31,605 Julian, har du sett mina skor? 616 01:25:31,825 --> 01:25:36,487 Du borde ha ringt. -Det gjorde jag. 617 01:25:36,705 --> 01:25:39,114 Men du svarar aldrig. 618 01:25:46,799 --> 01:25:49,753 Hej. Vi har träffats förut. 619 01:25:55,599 --> 01:25:58,850 Ring mig när du slutar. 620 01:26:01,105 --> 01:26:04,853 Trevligt att ses igen...? -Michael. 621 01:26:17,454 --> 01:26:20,456 Vi måste prata. 622 01:26:20,666 --> 01:26:25,210 Vad ska vi prata om? Jag trodde att vi var fria och öppna. 623 01:26:25,420 --> 01:26:30,629 Lyssna på mig. Jag vill inte vara ägd av nån. 624 01:26:31,677 --> 01:26:35,343 Inte av mig, åtminstone. 625 01:26:35,556 --> 01:26:39,138 Men det är nåt som håller dig fast. 626 01:26:51,321 --> 01:26:57,941 Öppna den! -Nej! Vad fan sysslar du med? 627 01:26:58,161 --> 01:27:03,999 Vilka lögner drog du för din man för att kunna komma hit? 628 01:27:04,209 --> 01:27:10,580 Det är så jävla dumt att jag trodde att det skulle kunna funka med dig. 629 01:27:10,799 --> 01:27:15,758 Jag är trött på dina jävla lekar. Du låtsas veta mer än jag- 630 01:27:15,971 --> 01:27:21,475 men i själva verket är du sjukare än jag nånsin kommer att bli. 631 01:27:21,685 --> 01:27:25,184 Du är så arrogant. 632 01:27:25,397 --> 01:27:29,941 Och liten...! Men du kan aldrig göra mig tillräckligt liten- 633 01:27:30,152 --> 01:27:36,867 För att passa in i din lilla värld! 634 01:27:37,075 --> 01:27:39,828 Är det så fel att vara anständig? 635 01:27:40,037 --> 01:27:43,703 Säg ett bra förhållande du haft- 636 01:27:43,915 --> 01:27:48,709 som gör att du kan rättfärdiga det som du kallar anständigt. 637 01:27:48,920 --> 01:27:53,880 Min man och jag har anständigheten att låta varandra leva som vi vill! 638 01:27:54,092 --> 01:27:58,090 Har du funderat på vad jag behöver? 639 01:27:58,305 --> 01:28:03,264 Jag trodde du var en stor pojke. -Vill du att jag ska vara mogen? 640 01:28:03,477 --> 01:28:10,274 Du kan väl ge oss varsitt hål. Jag tar rövhålet, så tar han fittan. 641 01:28:23,497 --> 01:28:25,952 Är du okej? 642 01:28:47,813 --> 01:28:51,230 Helvete! Fan, Michael...! 643 01:28:54,069 --> 01:28:57,106 Herregud...! 644 01:28:57,322 --> 01:28:59,991 Låt den sitta kvar. 645 01:29:08,166 --> 01:29:10,123 Kom in! 646 01:29:13,547 --> 01:29:16,417 Ring efter ambulans. 647 01:30:07,851 --> 01:30:10,721 Jag kan inte prata, Cheryl. 648 01:30:59,903 --> 01:31:04,814 Du ska aldrig träffa Michael igen. 649 01:31:06,993 --> 01:31:10,113 Och om du så mycket som försöker... 650 01:31:12,749 --> 01:31:15,323 ...så dödar jag dig. 651 01:33:53,534 --> 01:33:57,781 Jag... vill be om ursäkt. 652 01:33:57,997 --> 01:34:02,790 Jag vill se henne i ögonen och bara... Snälla? 653 01:34:29,403 --> 01:34:31,278 Hej. 654 01:34:40,790 --> 01:34:42,996 Förlåt, Michael. 655 01:34:57,390 --> 01:35:01,305 3-1-4-1-6. 656 01:35:59,034 --> 01:36:05,322 Michael, du är den enda som jag nånsin har gett kombinationen till. 657 01:36:08,919 --> 01:36:13,581 Det är nyckeln till mitt hemliga rum. Jag ger den till dig. 658 01:36:15,217 --> 01:36:17,708 Allt. 659 01:36:17,928 --> 01:36:20,218 Min skam. 660 01:36:21,140 --> 01:36:23,595 Min förlust. 661 01:36:24,768 --> 01:36:26,844 Och lögner. 662 01:36:28,647 --> 01:36:31,767 Och allt börjar med min mor. 663 01:37:02,890 --> 01:37:05,132 Säg nåt. 664 01:37:07,519 --> 01:37:09,726 Snälla. 665 01:37:21,241 --> 01:37:25,738 Jag kom hem från skolan och hittade dig... 666 01:37:26,997 --> 01:37:28,658 Mamma? 667 01:37:29,792 --> 01:37:31,832 Mamma? 668 01:37:38,300 --> 01:37:40,590 Mamma?! 669 01:37:42,388 --> 01:37:47,466 Herregud, mamma! Res dig upp! Vakna, mamma! 670 01:38:00,072 --> 01:38:03,857 Vad hade jag gjort som fick dig att vilja ta livet av dig? 671 01:38:06,620 --> 01:38:09,408 Titta på mig. 672 01:38:12,626 --> 01:38:15,913 ...som är i himmelen. Helgat varde ditt namn. 673 01:38:16,922 --> 01:38:19,591 Vad står det? 674 01:38:19,800 --> 01:38:24,759 "Tioårig pojke räddar mamma från gasläcka. Julian Wright"- 675 01:38:24,972 --> 01:38:28,258 "en hjälte, drog ut sin mamma"... 676 01:38:32,521 --> 01:38:38,441 Innan polisen kom sa du åt mig att dra ut slangen och ljuga. Jag ljög. 677 01:38:38,652 --> 01:38:43,563 Jag ljög för polisen, för mina kompisar. 678 01:38:44,491 --> 01:38:48,359 Varför gjorde jag det? För att du bad mig. 679 01:38:48,579 --> 01:38:51,746 Jag gjorde det för att du bad mig. 680 01:38:51,957 --> 01:38:57,913 Du ska inte skylla på mig... -Vem ska jag skylla på? Gud? 681 01:38:58,130 --> 01:39:04,715 Ska Gud rädda oss? Vilken jävla gud ska rädda oss från det? Vilken gud?! 682 01:39:04,928 --> 01:39:09,674 Ja, slå mig! Gud älskar inte dig och mig! 683 01:39:12,144 --> 01:39:18,598 Fattar du hur jobbigt jag hade det?! Sen stack du och skaffade en examen. 684 01:39:18,817 --> 01:39:25,532 Du tycker att du är bättre än jag! -Det handlar inte om det. 685 01:39:25,741 --> 01:39:30,819 Jag vet att jag inte är det. -Varför räddade du mig?! 686 01:39:31,038 --> 01:39:38,168 Varför räddade du mig? -För att jag behövde dig, mamma. 687 01:39:48,055 --> 01:39:51,222 Håll om mig. Snälla, håll om mig. 688 01:39:55,312 --> 01:39:58,065 Håll om mig. 689 01:40:13,038 --> 01:40:16,989 Jag har aldrig trott att jag förtjänade att bli älskad. 690 01:40:22,381 --> 01:40:26,166 Men nu förstår jag att allt jag önskat mig... 691 01:40:26,385 --> 01:40:29,884 ...alltid har funnits precis framför mig. 692 01:40:31,598 --> 01:40:35,050 Jag är det enda som stått i min väg. 693 01:40:37,104 --> 01:40:39,429 Men inte längre. 694 01:40:40,690 --> 01:40:42,731 Inte längre. 695 01:40:44,611 --> 01:40:47,695 Jag önskar dig allt gott, Michael. 696 01:40:47,906 --> 01:40:50,065 Julian. 697 01:41:32,407 --> 01:41:34,306 <i>Gjorde du vad jag bad dig göra?</i> 698 01:41:35,406 --> 01:41:37,207 <i>Gjorde du?!</i> 699 01:42:03,523 --> 01:42:07,688 Översättning: Staffan Fröling PrimeText International AB 700 01:42:09,946 --> 01:42:14,158 Textadmin: PrimeText International www primetext tv 701 01:42:16,382 --> 01:42:19,382 DVDRip/Synk: DaTore 701 01:42:20,305 --> 01:43:20,547 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm