The Human Contract
ID | 13187540 |
---|---|
Movie Name | The Human Contract |
Release Name | aaf-humancontract1080p.mkv |
Year | 2008 |
Kind | movie |
Language | Swedish |
IMDB ID | 1109477 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:44,541 --> 00:00:46,249
RÖKNING FÖRBJUDEN
3
00:00:46,460 --> 00:00:49,129
Jag håller inte med.
4
00:00:53,676 --> 00:00:59,429
Två plus två blir fyra för att vi har
bestämt det. Det är ingen sanning.
5
00:00:59,640 --> 00:01:04,350
Det är en ekvation. Människan har
inte skapat den, vi upptäckte den.
6
00:01:04,561 --> 00:01:09,983
Det finns mönster. Vissa saker
händer alltid på ett visst sätt.
7
00:01:10,192 --> 00:01:16,563
Var försiktig när du säger alltid.
-Det är givet i 99 procent av fallen.
8
00:01:16,782 --> 00:01:19,902
Så du medger att det finns undantag?
9
00:01:20,119 --> 00:01:23,701
Javisst. Undantaget bekräftar regeln.
10
00:01:25,874 --> 00:01:31,379
Tur att de största konstnärerna
som levt inte håller med om det.
11
00:01:31,588 --> 00:01:38,968
De begränsas av fyra regler.
Måla inte här, här, här eller här.
12
00:01:39,179 --> 00:01:44,388
Jag skulle vilja påstå att konsten
inte kan existera utan regler.
13
00:01:50,691 --> 00:01:55,436
Tänker du fimpa den innan du åker ut?
Det är olagligt.
14
00:01:55,654 --> 00:01:59,272
Stör det dig?
-Jag hatar rök.
15
00:02:00,242 --> 00:02:02,781
Det får duga.
16
00:02:05,038 --> 00:02:09,166
Vad dricker du?
-Jag drack rödvin.
17
00:02:09,376 --> 00:02:13,243
Så du gillar rött?
-Ja, det gör jag.
18
00:02:13,463 --> 00:02:16,548
Jag fixar nåt rött åt dig.
19
00:02:23,015 --> 00:02:26,467
Vad sysslar du med?
20
00:02:26,685 --> 00:02:30,552
Jag jobbar med...varumärken.
21
00:02:32,774 --> 00:02:37,686
Och om du fick göra nåt annat?
-Bra fråga.
22
00:02:37,905 --> 00:02:42,033
Bartendern gillar inte
att du tar hans jobb.
23
00:02:43,201 --> 00:02:47,199
Vi får se vad han säger.
24
00:02:57,633 --> 00:03:01,630
Michael är ett ovanligt kvinnonamn.
25
00:03:01,845 --> 00:03:07,303
Det är en lång historia.
Det började med en kortare.
26
00:03:08,977 --> 00:03:11,812
Vad sysslar du med?
27
00:03:12,731 --> 00:03:15,352
Det jag vill.
28
00:03:24,660 --> 00:03:27,578
Julian... Hej, snygging.
29
00:03:27,788 --> 00:03:32,118
Ursäkta att jag är sen.
Ingen bra början på vår första dejt.
30
00:03:32,334 --> 00:03:36,913
Brenda, detta är Michael.
-Trevligt att träffas.
31
00:03:40,217 --> 00:03:45,639
Nej, nej. Jag vore ingen gentleman
om du fick betala dina egna drinkar.
32
00:03:45,847 --> 00:03:48,054
Det var snällt.
33
00:03:48,266 --> 00:03:51,600
Trevligt att träffas, Brenda.
34
00:03:53,855 --> 00:03:59,146
Hon är ursnygg! Hur känner du henne?
-Vi träffades just.
35
00:03:59,361 --> 00:04:04,486
Köerna var hemska. De säger att om
fem år är motorvägen igenproppad.
36
00:04:04,699 --> 00:04:10,122
Vilka är "de"?
-De sa det på nyheterna.
37
00:04:10,330 --> 00:04:14,079
Tro inte på allt "de" säger.
38
00:04:14,292 --> 00:04:18,836
Inte ens nyheterna?
-I synnerhet inte nyheterna.
39
00:04:19,047 --> 00:04:22,049
Vad vill du göra i kväll?
-Vet inte.
40
00:04:22,259 --> 00:04:24,584
Jag har några idéer.
41
00:04:24,803 --> 00:04:30,225
En av dem är att vi gör
precis vad du vill att jag gör.
42
00:04:35,397 --> 00:04:38,766
Gud...! Sluta inte!
43
00:04:38,984 --> 00:04:42,650
Sluta inte...! Våga inte sluta...
44
00:04:52,205 --> 00:04:54,661
Herregud...! Julian?
45
00:04:54,875 --> 00:04:58,161
Hur mår du?
46
00:04:58,378 --> 00:05:01,047
Herregud...!
47
00:05:02,090 --> 00:05:05,673
Är du okej?
48
00:05:12,100 --> 00:05:14,259
Fan.
49
00:05:14,477 --> 00:05:17,396
Är du okej?
50
00:05:17,606 --> 00:05:21,900
Kan jag göra nåt för dig?
-Det är nog bäst att du går.
51
00:05:27,782 --> 00:05:32,693
Det är många som har influensa.
Hoppas att du inte blir jättesjuk.
52
00:05:42,464 --> 00:05:46,212
Är det säkert att du är okej?
-Ja, jag mår bra.
53
00:05:46,426 --> 00:05:51,551
Ring om du behöver nåt.
-Tack. Jag lovar.
54
00:05:51,765 --> 00:05:55,715
Då kommer jag tillbaka.
-Jag är ledsen.
55
00:05:55,935 --> 00:06:00,349
Nej, nej, det är okej.
Hoppas att det blir bättre.
56
00:06:02,609 --> 00:06:04,733
Krya på dig.
57
00:06:49,989 --> 00:06:53,572
Hej, det är Lynn Wright.
Jag ringer tillbaka.
58
00:07:16,724 --> 00:07:18,635
BEGÄRAN OM SKILSMÄSSA
59
00:07:41,332 --> 00:07:44,619
Sa E.J. vad det gäller?
-Jag har ingen aning.
60
00:07:44,836 --> 00:07:51,717
Det är Praylis. Nu ska ni få se
hur riktiga svin ser ut, grabbar.
61
00:07:51,926 --> 00:07:55,129
Vad har du gjort med handen?
-Inget.
62
00:07:55,346 --> 00:07:59,641
De vet, Greg.
Mr Praylis, Greg.
63
00:07:59,851 --> 00:08:01,726
Slipsen!
-Lycka till!
64
00:08:04,522 --> 00:08:06,563
Då kör vi.
65
00:08:09,027 --> 00:08:14,151
Mina herrar, detta är Larry Green,
firmans främste rådgivare.
66
00:08:14,365 --> 00:08:17,533
Julian Wright, vår chefsstrateg.
Mr Praylis.
67
00:08:17,744 --> 00:08:22,822
Representanterna från Praylis Group,
mr Clark och mr Franklin.
68
00:08:23,041 --> 00:08:28,498
Fick jag alla namnen rätt?
Jag borde ha blivit bättre på det.
69
00:08:30,048 --> 00:08:33,500
Okej. Får jag...?
-Varsågod.
70
00:08:34,719 --> 00:08:41,635
Praylis Group vill stärka övertaget
genom att ta in ett konsumentföretag-
71
00:08:41,851 --> 00:08:47,439
som vårt, i fållan, för att sköta
alla deras varumärken.
72
00:08:49,233 --> 00:08:53,528
Vi behöver hjälp med
våra äldre varumärken-
73
00:08:53,738 --> 00:08:57,274
som missgynnats när vi siktat in oss
på andra marknader.
74
00:08:57,492 --> 00:09:03,115
Vi har förlorat marknadsandelar
på de produkterna det senaste året.
75
00:09:03,331 --> 00:09:10,165
Ni syftar väl på era rengöringsmedel?
Produkterna är ikoner på marknaden.
76
00:09:10,379 --> 00:09:15,754
Ni byggde de varumärkena på ideal
som kvalitet och pålitlighet.
77
00:09:15,968 --> 00:09:21,924
Dessa ideal värdesätts fortfarande,
men upplevelsen måste vara samtida.
78
00:09:22,141 --> 00:09:28,975
Sälj samtidskulturen. Vi har ett nytt
ansikte, men ingen specifik kultur.
79
00:09:29,190 --> 00:09:34,268
Amerikaner köper idéer som står för
vilka de vill vara, inte produkten.
80
00:09:40,034 --> 00:09:46,370
Valet står bara mellan två firmor.
Det här, och Innovative Identity.
81
00:09:46,582 --> 00:09:51,660
Om tre veckor samlas båda firmorna.
Ni får pitcha era strategier-
82
00:09:51,879 --> 00:09:57,586
om hur vi ska förnya våra äldre
varumärken och bibehålla de nyare.
83
00:09:57,802 --> 00:10:01,930
Firman med den bästa strategin
köps upp av Praylis Group-
84
00:10:02,139 --> 00:10:07,597
Och får ett konto värt 5 miljarder
för att sköta all marknadsföring.
85
00:10:07,812 --> 00:10:11,809
Jag vill ha besked innan dagens slut.
86
00:10:15,528 --> 00:10:18,398
Okej. Då hörs vi snart.
87
00:10:19,949 --> 00:10:24,077
Jag vill förbereda ett preliminärt
avtal innan presentationen.
88
00:10:24,286 --> 00:10:27,988
Vi inväntar ert svar.
-Trevligt att träffas.
89
00:10:35,548 --> 00:10:37,588
Herregud...!
90
00:10:37,800 --> 00:10:42,593
Vi har säkert fem miljarder saker
att snacka om. Ring mig sen.
91
00:10:46,392 --> 00:10:51,980
Jag visste inte att du tänkte sälja.
-Han erbjöd mig 35 miljoner dollar.
92
00:10:52,189 --> 00:10:58,311
Och du, som chef för avdelningen,
får ett konto värt fem miljarder.
93
00:10:59,530 --> 00:11:01,654
Ursäkta?
94
00:11:05,578 --> 00:11:10,738
Jag drar mig tillbaka. Du blir chef
över Praylis kreativa avdelning.
95
00:11:10,958 --> 00:11:16,463
De har redan gått med på att ge dig
ett 20-procentigt delägarskap.
96
00:11:16,672 --> 00:11:21,168
Och jag kommer naturligtvis
att få en del av det också...
97
00:11:21,385 --> 00:11:23,841
Herregud.
98
00:11:24,054 --> 00:11:30,260
Det här hade jag inte väntat mig.
-Du väntade dig inte det så snart.
99
00:11:30,478 --> 00:11:33,230
Jag vet inte hur jag ska tacka dig.
100
00:11:33,439 --> 00:11:36,642
Jo, det gör du. Du måste vinna.
101
00:11:36,859 --> 00:11:38,437
Sätt dig.
102
00:11:40,654 --> 00:11:45,234
Du vet detta, men Praylis Group
är en förgrening av företaget.
103
00:11:45,451 --> 00:11:50,611
Det är ett familjeföretag som drivs
på amerikanska familjevärderingar.
104
00:11:50,831 --> 00:11:57,119
Om vi ska göra detta så förväntas vi
anta dessa värderingar.
105
00:11:59,465 --> 00:12:05,468
Du måste skjuta upp skilsmässan
tills affären är klar. Kan du det?
106
00:12:08,224 --> 00:12:11,391
Nån chans till förlikning?
Nej.
107
00:12:12,978 --> 00:12:16,098
Nej. Jag trodde väl inte det.
108
00:12:16,315 --> 00:12:20,526
Vi får gå försiktigt fram med detta.
109
00:12:25,032 --> 00:12:31,450
Gratulerar, jippi, ballonger,
avsugningar, konfetti och sån skit.
110
00:12:31,664 --> 00:12:36,409
Vad betyder det här för oss andra?
-Avsugning, tack.
111
00:12:36,627 --> 00:12:42,665
Skälet till att jag tog med er hit
är att jag vill försäkra mig om-
112
00:12:42,883 --> 00:12:46,751
att ni följer med mig,
vare sig ni vill eller inte.
113
00:12:48,847 --> 00:12:54,305
Jag ska vara ärlig. Jag är inte så
värst förtjust i tanken på Praylis...
114
00:12:54,520 --> 00:12:59,479
...och att deras tvål är enda kunden.
Det är tråkigt, tycker jag.
115
00:12:59,692 --> 00:13:04,401
Möjligheterna är oändliga. Eller hur?
Tack ska du ha, Larry.
116
00:13:04,613 --> 00:13:12,194
Och jag har en ex-tjej från college
som jobbar på Innovative Identity.
117
00:13:12,413 --> 00:13:16,992
Jag tänkte att hon...
-Greg.. nej!
118
00:13:17,835 --> 00:13:20,753
Antag att det blir av...
119
00:13:20,963 --> 00:13:25,340
Blir det befordringar?
-Naturligtvis. Men tyvärr...
120
00:13:25,551 --> 00:13:29,466
...du får en fet löneförhöjning,
men du får dras med mig.
121
00:13:29,680 --> 00:13:32,883
Jag klarar det inte utan dig.
122
00:13:33,100 --> 00:13:38,142
Vad fint... Tack. Konstigt nog
är det precis så jag vill ha det.
123
00:13:38,355 --> 00:13:45,022
Skål för...allt roligt vi haft
och allt bra som väntar.
124
00:13:46,822 --> 00:13:48,530
Tack.
125
00:13:49,366 --> 00:13:53,862
Att skåla i vatten betyder otur.
-Jag måste jobba.
126
00:13:54,079 --> 00:13:59,418
Om ingen har nåt att tillägga
så ses vi på måndag.
127
00:13:59,626 --> 00:14:04,336
Jag sticker över till Serenade.
Det är Bobbys födelsedag. Ska du med?
128
00:14:04,548 --> 00:14:09,210
Nej, jag ska jobba.
-Häng med, du måste fira!
129
00:14:09,428 --> 00:14:13,592
Jag ska fira på mitt sätt.
-Jag vill snacka med dig.
130
00:14:17,102 --> 00:14:22,476
Vad hände med Brenda? Är allt okej?
-Vad menar du?
131
00:14:22,691 --> 00:14:27,851
Hon ringde Tracy. Min fru är ju
som hon är och snackar om det.
132
00:14:28,071 --> 00:14:31,987
Jag vet att Lynn har skickat pappren.
Jag ville bara höra att allt är okej.
133
00:14:32,201 --> 00:14:36,198
Jag mår bra, Larry.
Det har gått ett år.
134
00:14:36,413 --> 00:14:40,625
Du har rätt. Livet går vidare.
135
00:14:40,834 --> 00:14:46,790
Grattis. Försök sova lite, du ser
för jävlig ut. Vi ses på måndag.
136
00:14:53,805 --> 00:14:56,380
Mamma, det är jag!
137
00:15:01,063 --> 00:15:02,889
Mamma?
138
00:15:11,365 --> 00:15:13,441
Mamma?
139
00:15:27,381 --> 00:15:29,042
Mamma?
140
00:15:40,602 --> 00:15:42,144
Mamma...?
141
00:15:42,354 --> 00:15:44,644
Herrejösses...!
142
00:15:47,943 --> 00:15:55,073
Julian, vad i hela världen gör du?
-Jag ringde, men du svarade inte.
143
00:15:55,283 --> 00:16:00,326
Jag lyssnade på Herrens budskap
iden här lilla asken du gav mig.
144
00:16:00,539 --> 00:16:03,623
Du kanske inte ska ha det på så högt.
145
00:16:03,834 --> 00:16:05,993
Kanske det.
146
00:16:06,211 --> 00:16:09,580
Du ser trött ut. Jobbar du mycket?
147
00:16:09,798 --> 00:16:13,844
Jag har mycket på gång.
-Vad roligt.
148
00:16:15,262 --> 00:16:18,880
Jag ska visa det jag ringde om.
149
00:16:20,016 --> 00:16:24,976
Kunde du inte säga det på telefon?
-Jag ville visa dig.
150
00:16:26,940 --> 00:16:30,357
Tänk att du sov här inne.
151
00:16:31,611 --> 00:16:34,530
Tiden flyger iväg.
152
00:16:34,739 --> 00:16:39,200
När jag ser dig nu så fattar jag inte
hur du fick plats här.
153
00:16:39,411 --> 00:16:43,112
Du var en sån rar liten pojke.
154
00:16:43,331 --> 00:16:49,998
Du älskade att springa runt naken
i kvarteret. Jag fick inte tag i dig.
155
00:16:50,213 --> 00:16:53,416
Du skrämde mig.
156
00:16:54,175 --> 00:16:55,801
Mamma?
157
00:16:56,803 --> 00:16:58,511
Mamma?
158
00:17:04,853 --> 00:17:06,893
Mamma?
159
00:17:12,736 --> 00:17:14,361
Mamma?
160
00:17:15,614 --> 00:17:17,156
Mamma?
161
00:17:19,409 --> 00:17:21,734
Herregud...!
162
00:17:25,415 --> 00:17:30,410
Så många saker du har kvar.
Det är som om du aldrig flyttat.
163
00:17:30,629 --> 00:17:34,128
Du kanske vill ta med dig nåt?
164
00:17:35,842 --> 00:17:38,511
Var är mina saker?
165
00:17:40,347 --> 00:17:45,804
Du lyssnar inte, va? Jag sa ju att
mr Frank ställde upp allt på vinden.
166
00:17:46,019 --> 00:17:50,930
Jag vill ha tillbaka mitt vardagsrum.
Vi kan göra om det till lekrum-
167
00:17:51,149 --> 00:17:55,894
För dina systersöner
och måla det i glada färger.
168
00:17:56,112 --> 00:18:01,819
Du vet vad jag tycker. Jag tycker
att Rita och killarna ska flytta in.
169
00:18:02,035 --> 00:18:05,487
De är här tillräckligt mycket.
170
00:18:07,957 --> 00:18:13,830
Jag ringer mr Frank.
Nej, det är faktiskt ditt jobb.
171
00:18:14,047 --> 00:18:19,089
Jag har inte tid, mamma.
-Då måste du nog ta dig tid.
172
00:18:19,302 --> 00:18:23,514
Det går mycket snabbare
om mr Frank ordnar det.
173
00:18:27,102 --> 00:18:31,930
När blev familjen
ett sånt besvär för dig, Julian?
174
00:18:32,148 --> 00:18:37,522
Du strör pengar omkring dig.
Tror du att det håller ihop familjen?
175
00:18:37,737 --> 00:18:43,444
Jag trodde att du skulle förstå det
när du förlorade din fru, men nej.
176
00:18:45,161 --> 00:18:47,783
Behåll dina pengar.
177
00:18:49,082 --> 00:18:53,459
Jag förväntar mig att du börjar måla
så snart som möjligt.
178
00:18:53,670 --> 00:18:57,965
Jag är i köket och förbereder middan.
179
00:19:01,970 --> 00:19:04,840
Vad är det?
-Det är...
180
00:19:06,307 --> 00:19:09,309
Det är inget.
181
00:19:09,519 --> 00:19:12,936
Du kan äta här, om du vill.
182
00:20:17,420 --> 00:20:21,750
Stanna där!
Är allt som det ska, Karami?
183
00:20:21,966 --> 00:20:25,465
Det är lördag. Vilar ni aldrig?
184
00:20:25,678 --> 00:20:28,134
Du är rolig, du.
185
00:20:50,745 --> 00:20:54,244
Mejlar du över de där siffrorna?
186
00:20:54,457 --> 00:20:59,499
Jag vill gå igenom dem.
Det är nåt som inte stämmer.
187
00:20:59,712 --> 00:21:02,880
Nej, jag läste inte det.
188
00:21:12,183 --> 00:21:14,223
Jag ringer tillbaka.
189
00:22:04,652 --> 00:22:06,479
Kan jag hjälpa dig...?
190
00:22:06,696 --> 00:22:10,860
Julian! Vad gör du här?
191
00:22:11,075 --> 00:22:16,283
Jag glömde manteln och tänderna hemma
men jag ville se en film.
192
00:22:20,918 --> 00:22:24,002
Kan du presentera mig?
193
00:22:24,213 --> 00:22:26,170
Okej.
194
00:22:26,382 --> 00:22:29,466
Julian, detta är allihop.
195
00:22:29,677 --> 00:22:32,050
Hej, allihop.
196
00:22:32,930 --> 00:22:36,715
Får jag slå mig ner?
-Vill du stanna?
197
00:22:39,645 --> 00:22:42,054
Detta är Thalia.
198
00:22:42,273 --> 00:22:45,476
Trevligt att träffas.
-Hej. Detsamma.
199
00:22:48,195 --> 00:22:50,651
Vad tittar ni på?
200
00:22:50,865 --> 00:22:54,862
Detta är min favorit - Frankenstein.
201
00:23:00,791 --> 00:23:04,244
Vill du ha ett glas vin?
-Gärna.
202
00:23:27,193 --> 00:23:29,233
Gillade du den?
-Ja.
203
00:23:29,445 --> 00:23:33,230
Jag har alltid älskat den filmen.
204
00:23:33,449 --> 00:23:38,953
Det är för festligt. Är det så här
du tillbringar en trevlig kväll?
205
00:23:39,163 --> 00:23:43,114
Ni amerikaner är besatta av godhet.
206
00:23:43,334 --> 00:23:48,293
Godhet är ett krav för att man ska
bli accepterad, det är inte storhet.
207
00:23:48,506 --> 00:23:54,010
Hur menar du?
-Ta dr Frankenstein, till exempel.
208
00:23:54,220 --> 00:23:59,262
Han skapar ett monster som han stöter
bort för att det speglar honom själv.
209
00:23:59,475 --> 00:24:04,897
Monstret drabbas av vrede,
tills doktorn ser monstret-
210
00:24:05,105 --> 00:24:10,978
och ser sig själv. Först då
blir hans storhet återupprättad.
211
00:24:11,987 --> 00:24:15,523
Wow. Jag måste nog se om filmen.
212
00:24:18,452 --> 00:24:24,040
Man måste alltid vara den man
verkligen är - till och med i kaoset.
213
00:24:24,250 --> 00:24:29,873
Det är där vi skapar.
-Michelle!
214
00:24:32,591 --> 00:24:36,423
Pratar han med dig?
-Jag är strax tillbaka.
215
00:24:36,637 --> 00:24:39,924
Jag trodde att vi var kvitt honom.
216
00:24:50,567 --> 00:24:53,272
Släpp henne.
217
00:24:53,487 --> 00:24:57,402
Julian, jag måste prata med honom.
218
00:24:59,785 --> 00:25:03,202
Herregud! Är du inte klok?!
219
00:25:04,873 --> 00:25:06,949
Gode Gud...!
220
00:25:07,167 --> 00:25:11,462
Han har slocknat!
-Ingen fara. Tack.
221
00:25:11,672 --> 00:25:13,878
Alla kan gå nu.
222
00:25:15,009 --> 00:25:18,425
Vi flyttar honom.
-Han har nog hjärnskakning.
223
00:25:18,679 --> 00:25:21,965
Ring efter ambulans. Och fixa is.
224
00:25:22,182 --> 00:25:24,556
Is...?
225
00:25:24,768 --> 00:25:28,814
Okej, då går vi och fixar is.
226
00:25:53,839 --> 00:25:57,291
Kör försiktigt. Nej, det är okej.
227
00:26:09,521 --> 00:26:13,270
Har du varit scout?
-Jättekul.
228
00:26:13,484 --> 00:26:17,434
Vem är fransosen?
-Joseph.
229
00:26:17,654 --> 00:26:21,403
Det fattade jag. Vem är han för dig?
230
00:26:21,617 --> 00:26:23,942
En vän.
231
00:26:24,161 --> 00:26:27,281
En vän som du dejtar, eller...?
232
00:26:27,497 --> 00:26:29,040
Nej.
233
00:26:29,249 --> 00:26:33,580
Nån som du har dejtat?
-Nåt i den stilen.
234
00:26:36,924 --> 00:26:40,341
Du slog honom ganska hårt.
-Ja.
235
00:26:40,552 --> 00:26:46,923
Det känns som om jag borde ha
dåligt samvete, men det har jag inte.
236
00:26:57,903 --> 00:27:00,442
Var bor du?
237
00:27:02,574 --> 00:27:05,279
Var är ditt hem?
238
00:27:16,964 --> 00:27:19,455
Gör det ont?
-Ja.
239
00:27:19,675 --> 00:27:24,219
Jag lägger om den,
men den måste kanske sys.
240
00:27:28,892 --> 00:27:31,134
Håller du här?
241
00:27:35,899 --> 00:27:38,355
Perfekt.
242
00:27:39,861 --> 00:27:42,732
Okej. Då ska vi se.
243
00:27:45,367 --> 00:27:49,828
Vill du ha en drink?
-Nej, jag dricker inte alkohol.
244
00:27:50,038 --> 00:27:54,084
Boksamlingen är imponerande.
Har du läst alla?
245
00:27:54,292 --> 00:27:56,534
De flesta.
246
00:27:59,756 --> 00:28:04,585
Letar du efter nåt särskilt?
-Har du inrett själv?
247
00:28:06,638 --> 00:28:08,798
Intressant.
248
00:28:15,647 --> 00:28:17,688
Nej, inte längre.
249
00:28:17,899 --> 00:28:20,652
Vad finns det där inne?
250
00:28:20,861 --> 00:28:22,901
Ge mig...
251
00:28:24,990 --> 00:28:28,941
Vad har du där inne?
-Ett mörkrum.
252
00:28:29,161 --> 00:28:31,534
Fotograferar du?
253
00:28:31,746 --> 00:28:34,582
De måste vara viktiga.
254
00:28:34,791 --> 00:28:36,286
Öppna.
Nej.
255
00:28:36,501 --> 00:28:39,372
Varför?
-Därför.
256
00:28:39,588 --> 00:28:41,913
Därför vad då?
257
00:28:43,550 --> 00:28:46,468
Var är din kamera?
-Hurså?
258
00:28:46,678 --> 00:28:49,383
Du ska fotografera mig.
259
00:28:50,974 --> 00:28:53,264
Nej, det ska jag inte.
260
00:28:54,477 --> 00:28:57,052
Jo, det ska du.
261
00:29:06,072 --> 00:29:08,113
Hämta kameran.
262
00:29:17,334 --> 00:29:22,921
Jag vill veta vilkens sorts bilder
du tar. Jag vill se hur du ser mig.
263
00:29:45,320 --> 00:29:52,735
Undrar du nånsin vad som händer
under alla de där gatlyktorna?
264
00:29:54,120 --> 00:29:58,616
Vem står i det där skenet
i just det ögonblicket?
265
00:29:58,833 --> 00:30:03,792
Och speglar deras liv
ditt liv i nåt avseende?
266
00:30:05,048 --> 00:30:09,129
Eller...är vi verkligen ensamma?
267
00:30:35,620 --> 00:30:38,373
Vad har hänt?
268
00:30:45,296 --> 00:30:47,538
Vad ser du?
269
00:31:11,990 --> 00:31:16,783
Mamma var konsertpianist
innan hon fick mig.
270
00:31:18,121 --> 00:31:23,958
En gift kvinna borde bara se till
sitt nyfödda barns behov...
271
00:31:24,168 --> 00:31:26,921
...och sin äkta man.
272
00:31:27,130 --> 00:31:33,927
Pianospelandet gick från att vara nåt
som nästan gett henne stjärnstatus...
273
00:31:34,137 --> 00:31:38,432
...till ett tidsfördriv
i vårt vardagsrum.
274
00:31:41,603 --> 00:31:47,142
Jag har fina minnen från när jag satt
i hennes knä och såg henne spela.
275
00:31:48,568 --> 00:31:53,776
Det är de enda tillfällen
då jag kände att jag stod henne nära.
276
00:31:55,283 --> 00:32:01,950
Med åren så hörde jag
mindre och mindre av pianot-
277
00:32:02,165 --> 00:32:06,875
och mer och mer
av hennes tirader på fyllan.
278
00:32:11,424 --> 00:32:16,928
Som trettonårspresent fick jag
pianolektioner av min pappa.
279
00:32:17,138 --> 00:32:22,382
Jag var fast besluten
att lära mig spela som mamma.
280
00:32:22,602 --> 00:32:27,810
När jag kom hem från min första
pianolektion så var mamma full.
281
00:32:29,901 --> 00:32:33,437
Så fort jag kom in genom dörren...
282
00:32:33,654 --> 00:32:38,614
...slog hon till mig
så att jag åkte i golvet.
283
00:32:41,162 --> 00:32:46,999
Jag gick till badrummet,
stängde dörren och tog upp rakhyveln.
284
00:32:50,922 --> 00:32:57,090
Det var första gången jag skar mig,
men sista gången var för sju år sen.
285
00:33:00,932 --> 00:33:04,301
Du behöver inte gömma dig för mig.
286
00:33:36,801 --> 00:33:40,716
Jag måste gå.
-Nej, stanna.
287
00:33:40,930 --> 00:33:44,299
Snälla...
-Jag kan inte.
288
00:33:55,987 --> 00:33:59,605
Vad vill de flesta amerikaner vara?
289
00:33:59,824 --> 00:34:02,944
Tänk inte.
-De vill vara rika.
290
00:34:03,536 --> 00:34:08,744
Och mer?
-Och...unga.
291
00:34:08,958 --> 00:34:11,331
Starka.
-Bra!
292
00:34:11,544 --> 00:34:17,084
De vill bli respekterade.
Och...framgångsrika.
293
00:34:17,300 --> 00:34:22,543
Jules, får jag tala med dig?
-Du får siffrorna så snart Julian...
294
00:34:22,763 --> 00:34:27,058
...har granskat dem. Fortsätt, Greg.
295
00:34:28,227 --> 00:34:29,769
Ja?
296
00:34:29,979 --> 00:34:33,478
Har du kollat film på en kyrkogård?
297
00:34:33,691 --> 00:34:37,819
Slog du till nån på kyrkogården?
298
00:34:38,029 --> 00:34:40,402
Ja, det gjorde jag.
299
00:34:40,614 --> 00:34:43,450
Kan du tysta ner det?
300
00:34:43,659 --> 00:34:50,244
Joseph Marcell, killen som du nitade,
försöker bli amerikansk medborgare.
301
00:34:50,458 --> 00:34:56,912
Jag ringde honom och förklarade att
en anmälan kan försvåra hans ansökan.
302
00:34:57,131 --> 00:35:02,885
För 7500 dollar är det glömt.
-Skicka en check till honom.
303
00:35:03,095 --> 00:35:08,256
Sex års studier, femton års jobb
inom företagsvärlden och kriminell.
304
00:35:08,476 --> 00:35:13,304
Vi är så nära, Julian.
-Du kommer att bli rik, Larry.
305
00:35:27,286 --> 00:35:29,196
Syrran!
306
00:35:31,290 --> 00:35:34,043
Behöver du hjälp?
307
00:35:34,251 --> 00:35:37,538
Vad är det?
-Inget.
308
00:35:37,755 --> 00:35:42,963
Rita, vad har hänt?
-Inget. Jag ska bo hos mamma ett tag.
309
00:35:43,177 --> 00:35:46,428
Var är han?
-Julian...
310
00:35:46,639 --> 00:35:52,844
Jag behöver vara i fred, det är allt.
Hur är det med dig? Är det bra?
311
00:35:54,480 --> 00:35:56,805
Du ser bra ut.
312
00:35:59,985 --> 00:36:04,446
Vad ska du göra med färgen?
-Vad tror du?
313
00:36:04,657 --> 00:36:08,026
Mamma bad mig måla om rummet.
314
00:37:02,214 --> 00:37:06,342
Tioårig pojke räddar mamma
från gasläcka.
315
00:37:45,132 --> 00:37:48,549
Hallå?
-Kan du komma hit?
316
00:37:51,722 --> 00:37:54,890
Jag jobbar.
-Du jobbar för mycket.
317
00:37:55,100 --> 00:37:59,347
Kom hit.
-Var är du?
318
00:38:10,991 --> 00:38:14,360
Parkera bilen.
-Vad gör du?
319
00:38:14,578 --> 00:38:20,249
Du fick fotografera mig
så nu är det min tur.
320
00:38:20,459 --> 00:38:21,954
Parkera.
321
00:38:22,169 --> 00:38:25,870
Hoppa in, så kör jag vart du vill.
322
00:38:26,089 --> 00:38:30,254
Tyvärr. Det fungerar inte.
-Michael, jag kan inte...
323
00:38:30,469 --> 00:38:34,965
Mr Wright, var tyst.
Hoppa in i bilen.
324
00:38:45,317 --> 00:38:47,559
Välkommen, mr Wright.
325
00:38:47,778 --> 00:38:49,653
Tack.
326
00:39:07,881 --> 00:39:11,334
Michael.. lägg undan kameran.
327
00:39:15,889 --> 00:39:18,677
Lägg undan kameran.
328
00:39:21,019 --> 00:39:25,266
Du är så vacker.
-Det är du med.
329
00:39:25,482 --> 00:39:31,983
Du menar nog stilig.
-Nej, vacker är rätt ord.
330
00:39:32,197 --> 00:39:35,032
Vad handlar det här om?
331
00:39:35,242 --> 00:39:39,821
Det handlar om dig.
Men du måste lita på mig.
332
00:40:01,351 --> 00:40:05,682
Inte hårdare.
-Det kommer inte att göra ont.
333
00:40:05,897 --> 00:40:08,935
Jag lovar.
334
00:40:11,570 --> 00:40:15,651
Kan jag få dina händer?
-Nej, nej...
335
00:40:15,866 --> 00:40:19,994
Okej. Kan du ha dem så här?
336
00:40:20,787 --> 00:40:25,533
Lova att du inte rör vid mig.
Du får inte röra.
337
00:40:26,626 --> 00:40:30,458
Du får inte röra.
-Okej.
338
00:41:41,743 --> 00:41:44,745
Michael?
-Thalia.
339
00:41:45,747 --> 00:41:47,657
Fan...!
340
00:41:47,874 --> 00:41:50,745
Stäng av kameran, Michael.
341
00:41:50,961 --> 00:41:55,587
Det är Thalia.
-Jag ser vem det är. Stäng av!
342
00:41:56,716 --> 00:42:01,130
Stanna biljäveln!
Nu har ni hatt ert roliga.
343
00:42:01,346 --> 00:42:05,676
Det var bara på skoj...
-Jätteskoj. Tack ska ni ha.
344
00:42:05,892 --> 00:42:07,719
Julian?
345
00:42:09,187 --> 00:42:10,931
Herregud...
346
00:42:11,147 --> 00:42:13,556
Julian! Julian?
347
00:42:18,613 --> 00:42:20,606
Vänta.
348
00:42:22,075 --> 00:42:24,115
Vänta lite.
349
00:42:26,162 --> 00:42:30,113
Jag visste inte
att du skulle ta åt dig så.
350
00:42:30,333 --> 00:42:33,832
Vart ska du?
-Jag vet inte.
351
00:42:34,045 --> 00:42:41,259
Kom igen, Julian.
Jag tänkte att det skulle vara kul.
352
00:42:41,469 --> 00:42:46,891
Åk hem, Michael.
-Okej, men låt mig köra dig tillbaka.
353
00:42:47,100 --> 00:42:50,885
Jag tänker inte lämna dig här.
354
00:42:52,147 --> 00:42:54,721
Okej, då åker vi.
355
00:43:20,884 --> 00:43:23,458
Nu räcker det.
356
00:43:24,762 --> 00:43:26,886
Nu räcker det.
357
00:43:29,976 --> 00:43:32,895
Vill du leka?
358
00:43:35,732 --> 00:43:38,306
Så du vill leka...
359
00:45:57,373 --> 00:45:59,449
Vem är hon?
360
00:46:02,086 --> 00:46:04,376
Vem då?
361
00:46:07,049 --> 00:46:11,095
Den du älskar.
-Det finns ingen.
362
00:46:13,431 --> 00:46:16,634
Det finns alltid nån.
363
00:46:16,851 --> 00:46:20,517
Hade hon kombinationen?
364
00:46:21,689 --> 00:46:25,022
Nej, det hade hon inte.
365
00:46:25,234 --> 00:46:27,191
Synd.
366
00:46:30,823 --> 00:46:33,742
Är du ute efter den?
367
00:46:33,951 --> 00:46:37,487
Hur kan det här betyda nåt annars?
368
00:47:27,338 --> 00:47:32,961
Hade du och Larry en bra morgon
när ni begrundade er nya framtid?
369
00:47:33,177 --> 00:47:37,591
Ja, det hade vi.
-Michael Reed lämnade den åt dig.
370
00:47:38,766 --> 00:47:42,099
Snyggt paket.
Hur är Michael Reeds paket?
371
00:47:42,311 --> 00:47:44,636
Vem är hon?
372
00:47:44,855 --> 00:47:46,812
Hallå!
373
00:47:49,819 --> 00:47:53,485
Ring blomsteraffären.
374
00:47:54,406 --> 00:47:57,159
Kolla...
-Vad är det?
375
00:47:57,368 --> 00:48:02,576
Jag har aldrig sett dig så här.
Det klär dig.
376
00:48:02,790 --> 00:48:08,627
Det är middag med Praylis i kväll.
-Jag tar med mig en vän.
377
00:48:08,838 --> 00:48:14,425
Ring blomsteraffären.
-Jag behöver vännens namn.
378
00:48:14,635 --> 00:48:18,052
Tack.
-Ingen orsak, min älskling.
379
00:48:52,047 --> 00:48:55,167
"Din kamera är gammal."
380
00:49:18,657 --> 00:49:23,818
Hej. Kan jag hjälpa dig?
-Jag söker Michael Reed.
381
00:49:24,038 --> 00:49:28,747
Jobbar hon här?
-Ibland.
382
00:49:28,959 --> 00:49:32,210
Är hon här i dag?
-Nej, men i morgon.
383
00:49:32,421 --> 00:49:37,499
Hon är på LA City Museum
för en visning. Kan jag hälsa nåt?
384
00:49:37,718 --> 00:49:44,303
Nej. Jag måste lämna nåt till henne.
Kan du hjälpa mig?
385
00:50:40,781 --> 00:50:42,940
Jag måste gå.
386
00:50:57,548 --> 00:50:59,422
Julian...!
387
00:50:59,633 --> 00:51:01,709
Herregud...!
388
00:51:01,927 --> 00:51:05,675
Vad gör du här?
Hur visste du...?
389
00:51:05,889 --> 00:51:08,511
Jag tittade in på galleriet.
390
00:51:11,478 --> 00:51:13,638
Var roligt.
391
00:51:16,316 --> 00:51:19,934
Vem var det där?
-Vad då?
392
00:51:21,488 --> 00:51:23,897
Killen som du kysste.
393
00:51:24,116 --> 00:51:27,235
Ursäkta?
-Vem är han?
394
00:51:29,496 --> 00:51:33,162
Vi måste prata, men...
-Då pratar vi.
395
00:51:33,375 --> 00:51:37,539
Det är inte rätt ställe.
-Jag vill prata, här och nu.
396
00:51:37,754 --> 00:51:40,839
Jag kan inte.
-Vem var han?
397
00:51:44,428 --> 00:51:48,758
Säg bara vem han är.
-Snälla, Julian! Kom.
398
00:51:52,269 --> 00:51:59,648
Jag vet inte vad du gör här.
Jag kan inte prata nu, jag jobbar.
399
00:51:59,860 --> 00:52:05,103
Vi får prata i morgon.
-Nej, säg det nu. Vem är han?
400
00:52:05,323 --> 00:52:10,199
Jag jobbar. Du måste lita på mig.
-Jag litar på dig. Vem är han?
401
00:52:10,412 --> 00:52:13,200
Min man.
402
00:52:13,415 --> 00:52:16,499
Jag är gift.
403
00:52:16,710 --> 00:52:22,547
Jag är ledsen. Jag behövde hitta
ett bra sätt att berätta det på.
404
00:52:25,886 --> 00:52:32,850
Men det är inte som du tror.
Han vet allt. Han känner till dig.
405
00:52:33,059 --> 00:52:37,853
Han vet vad du betyder för mig.
-Vad fan ska det betyda?
406
00:52:39,024 --> 00:52:43,650
Snälla, Julian...
-Vad jag betyder för dig...?
407
00:52:43,862 --> 00:52:48,738
Det är inte lätt...
-Håll dig borta från mig.
408
00:52:48,950 --> 00:52:51,157
Julian
409
00:52:51,912 --> 00:52:54,285
Snälla...?
410
00:52:55,790 --> 00:52:57,582
Jag är ledsen.
411
00:52:57,792 --> 00:53:02,668
Håll dig borta från mig.
-Vi kan prata nu. Gå inte så där.
412
00:53:26,529 --> 00:53:28,819
Ja, mamma?
413
00:53:31,660 --> 00:53:34,281
Vad gjorde hon? Mamma...
414
00:53:34,496 --> 00:53:37,948
Lägg på. Jag ringer polisen.
415
00:53:50,679 --> 00:53:53,348
Det här är min familj!
416
00:53:59,896 --> 00:54:01,937
Sluta, Julian!
417
00:54:02,148 --> 00:54:04,687
Leker du hjälte igen?
418
00:54:11,992 --> 00:54:14,862
Döda honom!
419
00:54:22,001 --> 00:54:25,205
Döda honom! Döda honom!
420
00:54:26,256 --> 00:54:28,961
Döda honom!
-Jag sa ju till dig!
421
00:54:38,518 --> 00:54:42,303
Mr Wright, ni kan ringa ert samtal.
422
00:54:42,522 --> 00:54:44,646
Jag är inte redo.
423
00:54:44,858 --> 00:54:48,061
Ursäkta?
-Jag är inte redo.
424
00:54:50,113 --> 00:54:52,237
Skyll er själv.
425
00:55:55,511 --> 00:55:58,845
Vi ses på kontoret om 30 minuter.
426
00:56:13,780 --> 00:56:16,864
Är du okej?
-Det är bra.
427
00:56:20,244 --> 00:56:22,202
Kom.
428
00:56:34,092 --> 00:56:36,251
Sätt dig.
429
00:56:52,610 --> 00:56:56,525
Minns du när jag sa
att jag skulle köpa ett hus åt dig?
430
00:56:56,739 --> 00:57:02,944
Då menade jag ett Barbie-hus.
Vi var ju bara barn, Julian.
431
00:57:03,162 --> 00:57:07,576
Jag vet, men det är på tiden
att jag köper ett hus åt dig.
432
00:57:07,792 --> 00:57:11,743
Menar du det?
-Jag menar allvar.
433
00:57:24,016 --> 00:57:29,177
Du har inte åtalats för nåt eftersom
Tony fortfarande ligger i koma.
434
00:57:30,648 --> 00:57:34,776
Man kan inte göra nån utredning
förrän han vaknar.
435
00:57:35,987 --> 00:57:40,531
Finns det risk att han måste
avtjäna tid i fängelse?
436
00:57:40,741 --> 00:57:46,697
Med tanke på Tonys upprepade våld
mot Rita så riskerar han åtal.
437
00:57:46,914 --> 00:57:51,660
Så det är möjligt att det löser sig?
-Möjligt, ja.
438
00:57:51,878 --> 00:57:56,504
Inget offer, inget fall.
Men just nu svävar vi i limbo.
439
00:57:57,925 --> 00:58:02,006
Och Praylis?
-Vi berättade för dem på festen...
440
00:58:02,221 --> 00:58:05,472
...att du hade en familjekris.
441
00:58:05,683 --> 00:58:12,220
Men de kommer att få reda på det.
Vi borde berätta det för dem.
442
00:58:12,440 --> 00:58:16,272
Säg som det är.
Säg att du försvarade din familj.
443
00:58:22,325 --> 00:58:26,370
En knivig sak är tegelstenen.
444
00:58:26,579 --> 00:58:32,665
Som jag har förstått det så hade Tony
inget vapen så frågan kommer att bli:
445
00:58:32,877 --> 00:58:36,828
Behövde du använda så mycket våld?
446
00:58:37,965 --> 00:58:44,965
Om han överlever så slipper du
fängelsestraff, men om han dör...
447
00:58:45,181 --> 00:58:48,301
...då är det en helt annan sak.
448
00:58:51,479 --> 00:58:58,360
Jag måste veta att du kan skärpa
till dig och ro affären i hamn.
449
00:58:58,903 --> 00:59:02,818
Man drar inte in sitt privatliv
i affärerna.
450
00:59:03,032 --> 00:59:06,152
Ellison...det ska inte upprepas.
451
00:59:06,369 --> 00:59:08,610
Bra! Fokusera.
452
00:59:13,501 --> 00:59:15,375
God morgon.
453
00:59:20,424 --> 00:59:22,749
God morgon, Cheryl.
454
00:59:22,968 --> 00:59:25,092
Är du okej?
455
00:59:59,922 --> 01:00:01,583
TÄNKER PÅ DIG
JULIAN
456
01:00:14,061 --> 01:00:16,185
Ett ögonblick.
457
01:00:16,397 --> 01:00:19,018
Rita på linje ett.
458
01:00:21,735 --> 01:00:27,738
Hej. Jag har hittat ett hus.
-Redan? Har du en bild?
459
01:00:27,950 --> 01:00:32,826
Nej, du måste komma och se det.
-Du får mejla...
460
01:00:33,914 --> 01:00:35,990
Rita, vänta lite.
461
01:00:37,459 --> 01:00:41,671
Ja, Julian?
-Låt vakten avlägsna henne genast.
462
01:00:43,757 --> 01:00:47,506
Det var hon som...
-Cheryl, bara gör det.
463
01:00:50,556 --> 01:00:54,767
Jag behöver två vakter
till receptionen genast.
464
01:01:01,817 --> 01:01:06,942
Ursäkta, vad pratade vi om?
-Huset...
465
01:01:07,156 --> 01:01:10,655
Tänk inte på pengarna.
Överlåt det åt mig.
466
01:01:10,868 --> 01:01:15,578
Du måste se det, Julian.
-Huvudsaken är att du gillar det.
467
01:01:15,789 --> 01:01:19,621
Jag måste sluta.
Jag älskar dig.
468
01:02:03,796 --> 01:02:08,007
Du måste komma ut och hämta luft,
du har suttit här hela dan.
469
01:02:09,718 --> 01:02:11,960
Har du ätit?
470
01:02:13,305 --> 01:02:18,264
Jag fixar mat.
Jag får mata dig om jag blir tvungen.
471
01:02:29,780 --> 01:02:34,157
Är det nåt du vill snacka om?
-Snälla, jag måste avsluta det här.
472
01:02:37,913 --> 01:02:40,618
Gör inte så där.
473
01:02:42,125 --> 01:02:47,963
Så mycket som du ställt upp för mig.
Jag vill hjälpa dig.
474
01:02:50,551 --> 01:02:52,258
Okej?
475
01:02:53,136 --> 01:02:57,965
Du behöver inte tänka på att låsa,
jag gör det när du är klar.
476
01:02:58,976 --> 01:03:01,052
Förlåt.
477
01:03:19,288 --> 01:03:21,957
Tack för blommorna.
478
01:03:24,543 --> 01:03:26,951
Vad har hänt?
479
01:03:27,838 --> 01:03:32,713
Julian, det är inte som du tror.
Vi har en överenskommelse.
480
01:03:35,304 --> 01:03:40,132
Jag fattar om du inte kan hantera det
men jag är ingen lögnare.
481
01:03:40,350 --> 01:03:43,886
Och jag är inte otrogen.
-Fantastiskt...
482
01:03:45,063 --> 01:03:49,524
Du borde träffa honom.
-Du är helt jävla otrolig.
483
01:03:51,028 --> 01:03:55,773
Vi har inget vanligt äktenskap.
-Så då är det plötsligt rätt?
484
01:03:58,285 --> 01:04:05,450
Vad är rätt, Julian? Folk lever rätt
varenda dag, men är ändå olyckliga.
485
01:04:05,667 --> 01:04:09,795
Vi måste få bestämma
vad som är rätt för oss. Om...
486
01:04:10,005 --> 01:04:15,165
Om du gör mitt liv bättre,
och jag gör ditt liv bättre...
487
01:04:15,385 --> 01:04:21,388
...vad är det för fel med det?
Vad ska annars ett förhållande vara?
488
01:04:23,810 --> 01:04:29,979
Du måste inte gilla det. Men grunda
det inte på alla godtyckliga regler-
489
01:04:30,192 --> 01:04:36,064
som vi tvingas leva efter.
Våra...kontrakt.
490
01:04:38,074 --> 01:04:40,744
Titta på mig, Julian.
491
01:04:41,953 --> 01:04:46,035
Jag kan älska dig så hårt du vill.
492
01:04:48,502 --> 01:04:53,377
Men det blir inte på det sätt
som folk säger att det ska vara.
493
01:05:00,263 --> 01:05:03,265
Du förtjänar att få mig...
494
01:05:03,475 --> 01:05:06,310
...och allt annat som du vill ha.
495
01:05:10,732 --> 01:05:13,307
Jag behöver dig.
496
01:05:57,237 --> 01:06:00,689
Nej, jag stannar här.
497
01:06:00,907 --> 01:06:03,612
När kommer du hem?
498
01:06:05,870 --> 01:06:08,623
Nej, det har jag inte glömt.
499
01:06:10,542 --> 01:06:14,243
Jag älskar dig med.
Vi ses på söndag.
500
01:06:16,423 --> 01:06:18,048
Ciao.
501
01:07:00,341 --> 01:07:02,750
Vill du...?
502
01:07:02,969 --> 01:07:04,511
Nej.
503
01:07:13,104 --> 01:07:18,858
Vi kan väl köpa en julgran i dag.
-Jag hatar julen.
504
01:07:19,068 --> 01:07:23,778
Jag lovar - den här julen
kommer att bli annorlunda.
505
01:09:57,894 --> 01:10:00,135
Nu räcker det.
506
01:10:02,857 --> 01:10:05,645
Nu klär vi på oss.
507
01:10:06,402 --> 01:10:08,277
Herregud.
508
01:10:09,322 --> 01:10:12,359
Fortsätt blunda.
509
01:10:14,827 --> 01:10:16,868
Inte än.
510
01:10:21,417 --> 01:10:23,374
Nästan.
511
01:10:23,586 --> 01:10:26,255
Och...nu.
512
01:10:32,219 --> 01:10:36,680
När gjorde du det här?
-En kung frågar aldrig hur.
513
01:10:36,891 --> 01:10:41,102
Han sätter sig bara ner och njuter.
514
01:10:49,654 --> 01:10:51,445
Otroligt.
515
01:11:03,584 --> 01:11:05,874
Vad är det?
516
01:11:06,087 --> 01:11:09,171
Öppna dem.
517
01:11:09,382 --> 01:11:12,051
Dina ögon är så vackra.
518
01:11:13,886 --> 01:11:18,762
De drar in mig,
men de låter mig inte se dig.
519
01:11:22,395 --> 01:11:25,479
Jag vill se hela dig.
520
01:11:32,113 --> 01:11:34,486
När fyller du år?
521
01:11:35,533 --> 01:11:38,024
19:e september.
522
01:11:39,120 --> 01:11:41,244
Jungfru.
523
01:11:44,583 --> 01:11:46,707
Okej.
524
01:11:48,921 --> 01:11:52,753
Gillar du det du gör?
Gör det dig lycklig?
525
01:11:52,967 --> 01:11:57,712
Mitt jobb? Det betalar räkningarna.
Jag är bra på det.
526
01:11:57,930 --> 01:12:00,718
Jag gör vad som krävs.
527
01:12:00,933 --> 01:12:04,017
Vem bestämmer vad som krävs?
528
01:12:05,563 --> 01:12:07,888
Vad älskar du?
529
01:12:08,107 --> 01:12:11,892
Vad är din passion?
530
01:12:12,111 --> 01:12:14,816
Jag älskar att vara med dig.
531
01:12:17,074 --> 01:12:20,076
Vad är din passion?
532
01:12:22,371 --> 01:12:27,081
Att höra dig säga
att du älskar att vara med mig.
533
01:12:31,922 --> 01:12:36,253
Gillar du barn?
-Ja, väldigt mycket.
534
01:12:36,468 --> 01:12:42,258
Vill du ha barn?
-Jag kommer nog inte att få några.
535
01:12:42,474 --> 01:12:47,849
Varför inte?
-Jag är en bättre mamma åt vuxna.
536
01:12:54,778 --> 01:13:00,567
Mina systerbarn har kalas hemma hos
mamma i morgon. Vill du följa med?
537
01:13:03,579 --> 01:13:06,830
Ja...det vore trevligt.
538
01:13:07,958 --> 01:13:10,200
Kyss mig.
539
01:13:36,570 --> 01:13:41,280
Vårt jobb är ju att få folk att tro
på saker som inte tvunget är sanna.
540
01:13:41,492 --> 01:13:44,446
Därför slutade jag med brottmål.
541
01:13:44,661 --> 01:13:50,534
Jag ville inte skydda de skyldiga.
-Vad är det, Larry?
542
01:13:50,751 --> 01:13:57,003
Steven Carter på Innovative ringde.
Han frågade om dig och Michael Reed.
543
01:13:57,216 --> 01:14:04,180
Det angår inte dig.
-Hon är gift. Mr Praylis ogillar det.
544
01:14:04,389 --> 01:14:10,511
Larry, det här angår inte dig.
-Försöker du sabotera affären?
545
01:14:10,729 --> 01:14:12,889
Bra jobbat!
546
01:14:13,107 --> 01:14:17,852
Har du glömt vem som fixade in dig
så att du kunde köpa ett fint hus?
547
01:14:18,070 --> 01:14:24,073
Minns du vem du ringde när du hittade
din fru och hennes kille i er säng?
548
01:14:24,284 --> 01:14:29,493
Minns du det? Och nu vill du
dra in oss i den här skiten?!
549
01:14:34,086 --> 01:14:39,164
Du, och hela firman,
har åkt snålskjuts på mig i fem år.
550
01:14:39,383 --> 01:14:41,957
Du har jävligt kort minne.
551
01:14:42,177 --> 01:14:49,722
Säg inte åt mig vad jag ska göra!
-Det här är ingen jävla enmansshow.
552
01:14:49,935 --> 01:14:54,728
Du har ett team att tänka på.
Du kan inte tänka med kuken!
553
01:14:54,940 --> 01:14:58,024
Du ska nog gå nu.
-Nej, jag går inte.
554
01:14:58,235 --> 01:15:03,028
I morgon bitti klockan tio
har vi vårt livs viktigaste möte.
555
01:15:05,242 --> 01:15:10,533
Jag hämtar dig. Och du ska se till
att vara jävligt fokuserad.
556
01:15:12,457 --> 01:15:14,831
Larry...
557
01:15:22,009 --> 01:15:28,676
Hej, morbror J!
Är det födelsedagskalas här?
558
01:15:28,890 --> 01:15:33,470
Vems födelsedag är det?
-Vår.
559
01:15:34,396 --> 01:15:39,770
Är presenterna till oss?
-Jag ser ingen annan här.
560
01:15:40,527 --> 01:15:46,779
Hälsa på min vän Michael.
- Michael, detta är Daniel.
561
01:15:46,992 --> 01:15:51,156
Och Derek.
-Trevligt att träffa er båda.
562
01:15:52,289 --> 01:15:56,074
Vad är det?
Är du morbror J:s flickvän?
563
01:15:59,421 --> 01:16:04,581
Ja, det kan man säga.
Nog talat om mig. Öppna presenterna.
564
01:16:06,219 --> 01:16:09,173
Ge mig en puss. Grattis!
565
01:16:09,389 --> 01:16:12,094
Jag gillar din nya flickvän.
566
01:16:13,268 --> 01:16:16,720
Jag kan inte... De är jobbiga!
567
01:16:18,065 --> 01:16:23,771
Rita, detta är min vän Michael.
Michael, detta är min syster Rita.
568
01:16:25,614 --> 01:16:30,028
Jag hjälper er.
-Jag fattar inte att de fyller tio.
569
01:16:30,243 --> 01:16:35,452
Vad köpte du åt dem?
-Ett tv-spel.
570
01:16:35,665 --> 01:16:39,616
Jag gillar inte tv-spel.
-Titta på dem.
571
01:16:47,594 --> 01:16:50,678
Är det bra med dig?
-Ja.
572
01:16:51,973 --> 01:16:57,312
Han pratade med mig i dag.
-Och...?
573
01:16:57,521 --> 01:17:03,642
Jag tror att allt ordnar sig.
Han kommer nog inte att anmäla dig.
574
01:17:03,860 --> 01:17:07,478
Han blir kvar på sjukhuset ett tag.
575
01:17:07,697 --> 01:17:13,285
Läkaren säger att han lär behöva vård
när han kommer hem, så...
576
01:17:13,495 --> 01:17:16,947
Så vad då?
577
01:17:19,084 --> 01:17:23,414
Titta inte på mig så där.
-Så vad då?
578
01:17:25,048 --> 01:17:28,833
Det är upp till honom att lösa.
-Det finns inget att lösa.
579
01:17:29,052 --> 01:17:32,919
Det är inte ditt beslut.
Är det ditt?
580
01:17:33,765 --> 01:17:38,724
Jag köper huset åt dig.
-Hon har avgivit ett löfte.
581
01:17:38,937 --> 01:17:42,983
Tony är hennes man.
Hon har skyldigheter mot honom.
582
01:17:43,191 --> 01:17:50,155
Hans skyldigheter, då? Titta på dem.
Det är inte rätt mot dem.
583
01:17:50,365 --> 01:17:54,280
Barn klarar sig.
De står närmare Gud än nån av oss.
584
01:17:54,494 --> 01:17:59,654
Att bara överleva är ingen
optimal barnuppfostran, mamma.
585
01:17:59,874 --> 01:18:04,584
Det är mitt fel att Lynn lämnade dig
och att ditt liv är misslyckat.
586
01:18:04,796 --> 01:18:11,511
Och allt gott som har hänt dig?
-Det är min förtjänst.
587
01:18:13,930 --> 01:18:17,596
Jag ska be för dig.
Jag ska be till Gud-
588
01:18:17,809 --> 01:18:22,389
att han inte knuffar ner dig
från dina höga hästar.
589
01:18:22,605 --> 01:18:27,315
Men det här får inte ske.
590
01:18:27,527 --> 01:18:30,018
Det får inte ske.
591
01:18:34,117 --> 01:18:37,949
Rita, sa jag nåt fel?
592
01:18:38,163 --> 01:18:40,369
Nej, mamma.
593
01:18:55,138 --> 01:18:57,926
Kan vi prata?
594
01:18:58,141 --> 01:19:02,269
Jag är en stor flicka...
-Det är komplicerat. Okej?
595
01:19:03,897 --> 01:19:07,314
Vad då? Prata med mig.
596
01:19:13,656 --> 01:19:15,982
Mamma?
597
01:19:22,081 --> 01:19:24,323
Herregud, mamma?!
598
01:19:26,377 --> 01:19:29,462
Det finns välsignelse i smärtan.
599
01:19:29,672 --> 01:19:35,212
Du behöver bara styrkan
att öppna upp de stänga dörrarna.
600
01:19:35,428 --> 01:19:38,762
Att se vad det är, och gå vidare.
601
01:19:39,974 --> 01:19:45,681
Annars kommer det att stjäla
det som gör oss vackra...
602
01:19:47,565 --> 01:19:50,899
...och ge näring åt
monstret inom oss.
603
01:20:00,245 --> 01:20:03,033
Jag måste gå.
-Jag vet.
604
01:21:09,105 --> 01:21:10,896
Hallå?
605
01:21:12,650 --> 01:21:16,067
Hallå?
-Jag måste få träffa dig.
606
01:21:17,071 --> 01:21:21,318
Jag behöver träffa dig genast.
Är du okej?
607
01:21:25,747 --> 01:21:30,955
Michael... Du förstår inte.
Jag måste träffa dig genast.
608
01:21:31,377 --> 01:21:34,545
Jag kan inte nu. Jag äter middag.
609
01:21:36,966 --> 01:21:40,833
Med honom?
-Ja. Boyd.
610
01:21:41,053 --> 01:21:46,048
Säg att du måste sticka.
Det är viktigt, Michael.
611
01:21:46,267 --> 01:21:50,099
Jag kan inte.
Det är en inplanerad kväll.
612
01:21:50,313 --> 01:21:54,098
Vi kan ses i morgon, men inte nu.
613
01:24:58,292 --> 01:25:01,460
Detta är Julian Wright,
lämna ett meddelande.
614
01:25:21,607 --> 01:25:23,897
Är du okej?
615
01:25:27,655 --> 01:25:31,605
Julian, har du sett mina skor?
616
01:25:31,825 --> 01:25:36,487
Du borde ha ringt.
-Det gjorde jag.
617
01:25:36,705 --> 01:25:39,114
Men du svarar aldrig.
618
01:25:46,799 --> 01:25:49,753
Hej. Vi har träffats förut.
619
01:25:55,599 --> 01:25:58,850
Ring mig när du slutar.
620
01:26:01,105 --> 01:26:04,853
Trevligt att ses igen...?
-Michael.
621
01:26:17,454 --> 01:26:20,456
Vi måste prata.
622
01:26:20,666 --> 01:26:25,210
Vad ska vi prata om?
Jag trodde att vi var fria och öppna.
623
01:26:25,420 --> 01:26:30,629
Lyssna på mig.
Jag vill inte vara ägd av nån.
624
01:26:31,677 --> 01:26:35,343
Inte av mig, åtminstone.
625
01:26:35,556 --> 01:26:39,138
Men det är nåt som håller dig fast.
626
01:26:51,321 --> 01:26:57,941
Öppna den!
-Nej! Vad fan sysslar du med?
627
01:26:58,161 --> 01:27:03,999
Vilka lögner drog du för din man
för att kunna komma hit?
628
01:27:04,209 --> 01:27:10,580
Det är så jävla dumt att jag trodde
att det skulle kunna funka med dig.
629
01:27:10,799 --> 01:27:15,758
Jag är trött på dina jävla lekar.
Du låtsas veta mer än jag-
630
01:27:15,971 --> 01:27:21,475
men i själva verket är du sjukare
än jag nånsin kommer att bli.
631
01:27:21,685 --> 01:27:25,184
Du är så arrogant.
632
01:27:25,397 --> 01:27:29,941
Och liten...! Men du kan aldrig
göra mig tillräckligt liten-
633
01:27:30,152 --> 01:27:36,867
För att passa in i din lilla värld!
634
01:27:37,075 --> 01:27:39,828
Är det så fel att vara anständig?
635
01:27:40,037 --> 01:27:43,703
Säg ett bra förhållande du haft-
636
01:27:43,915 --> 01:27:48,709
som gör att du kan rättfärdiga det
som du kallar anständigt.
637
01:27:48,920 --> 01:27:53,880
Min man och jag har anständigheten
att låta varandra leva som vi vill!
638
01:27:54,092 --> 01:27:58,090
Har du funderat på vad jag behöver?
639
01:27:58,305 --> 01:28:03,264
Jag trodde du var en stor pojke.
-Vill du att jag ska vara mogen?
640
01:28:03,477 --> 01:28:10,274
Du kan väl ge oss varsitt hål.
Jag tar rövhålet, så tar han fittan.
641
01:28:23,497 --> 01:28:25,952
Är du okej?
642
01:28:47,813 --> 01:28:51,230
Helvete! Fan, Michael...!
643
01:28:54,069 --> 01:28:57,106
Herregud...!
644
01:28:57,322 --> 01:28:59,991
Låt den sitta kvar.
645
01:29:08,166 --> 01:29:10,123
Kom in!
646
01:29:13,547 --> 01:29:16,417
Ring efter ambulans.
647
01:30:07,851 --> 01:30:10,721
Jag kan inte prata, Cheryl.
648
01:30:59,903 --> 01:31:04,814
Du ska aldrig träffa Michael igen.
649
01:31:06,993 --> 01:31:10,113
Och om du så mycket som försöker...
650
01:31:12,749 --> 01:31:15,323
...så dödar jag dig.
651
01:33:53,534 --> 01:33:57,781
Jag... vill be om ursäkt.
652
01:33:57,997 --> 01:34:02,790
Jag vill se henne i ögonen
och bara... Snälla?
653
01:34:29,403 --> 01:34:31,278
Hej.
654
01:34:40,790 --> 01:34:42,996
Förlåt, Michael.
655
01:34:57,390 --> 01:35:01,305
3-1-4-1-6.
656
01:35:59,034 --> 01:36:05,322
Michael, du är den enda som jag
nånsin har gett kombinationen till.
657
01:36:08,919 --> 01:36:13,581
Det är nyckeln till mitt
hemliga rum. Jag ger den till dig.
658
01:36:15,217 --> 01:36:17,708
Allt.
659
01:36:17,928 --> 01:36:20,218
Min skam.
660
01:36:21,140 --> 01:36:23,595
Min förlust.
661
01:36:24,768 --> 01:36:26,844
Och lögner.
662
01:36:28,647 --> 01:36:31,767
Och allt börjar med min mor.
663
01:37:02,890 --> 01:37:05,132
Säg nåt.
664
01:37:07,519 --> 01:37:09,726
Snälla.
665
01:37:21,241 --> 01:37:25,738
Jag kom hem från skolan
och hittade dig...
666
01:37:26,997 --> 01:37:28,658
Mamma?
667
01:37:29,792 --> 01:37:31,832
Mamma?
668
01:37:38,300 --> 01:37:40,590
Mamma?!
669
01:37:42,388 --> 01:37:47,466
Herregud, mamma!
Res dig upp! Vakna, mamma!
670
01:38:00,072 --> 01:38:03,857
Vad hade jag gjort som fick dig
att vilja ta livet av dig?
671
01:38:06,620 --> 01:38:09,408
Titta på mig.
672
01:38:12,626 --> 01:38:15,913
...som är i himmelen.
Helgat varde ditt namn.
673
01:38:16,922 --> 01:38:19,591
Vad står det?
674
01:38:19,800 --> 01:38:24,759
"Tioårig pojke räddar mamma
från gasläcka. Julian Wright"-
675
01:38:24,972 --> 01:38:28,258
"en hjälte, drog ut sin mamma"...
676
01:38:32,521 --> 01:38:38,441
Innan polisen kom sa du åt mig att
dra ut slangen och ljuga. Jag ljög.
677
01:38:38,652 --> 01:38:43,563
Jag ljög för polisen,
för mina kompisar.
678
01:38:44,491 --> 01:38:48,359
Varför gjorde jag det?
För att du bad mig.
679
01:38:48,579 --> 01:38:51,746
Jag gjorde det för att du bad mig.
680
01:38:51,957 --> 01:38:57,913
Du ska inte skylla på mig...
-Vem ska jag skylla på? Gud?
681
01:38:58,130 --> 01:39:04,715
Ska Gud rädda oss? Vilken jävla gud
ska rädda oss från det? Vilken gud?!
682
01:39:04,928 --> 01:39:09,674
Ja, slå mig!
Gud älskar inte dig och mig!
683
01:39:12,144 --> 01:39:18,598
Fattar du hur jobbigt jag hade det?!
Sen stack du och skaffade en examen.
684
01:39:18,817 --> 01:39:25,532
Du tycker att du är bättre än jag!
-Det handlar inte om det.
685
01:39:25,741 --> 01:39:30,819
Jag vet att jag inte är det.
-Varför räddade du mig?!
686
01:39:31,038 --> 01:39:38,168
Varför räddade du mig?
-För att jag behövde dig, mamma.
687
01:39:48,055 --> 01:39:51,222
Håll om mig. Snälla, håll om mig.
688
01:39:55,312 --> 01:39:58,065
Håll om mig.
689
01:40:13,038 --> 01:40:16,989
Jag har aldrig trott
att jag förtjänade att bli älskad.
690
01:40:22,381 --> 01:40:26,166
Men nu förstår jag
att allt jag önskat mig...
691
01:40:26,385 --> 01:40:29,884
...alltid har funnits
precis framför mig.
692
01:40:31,598 --> 01:40:35,050
Jag är det enda
som stått i min väg.
693
01:40:37,104 --> 01:40:39,429
Men inte längre.
694
01:40:40,690 --> 01:40:42,731
Inte längre.
695
01:40:44,611 --> 01:40:47,695
Jag önskar dig allt gott, Michael.
696
01:40:47,906 --> 01:40:50,065
Julian.
697
01:41:32,407 --> 01:41:34,306
<i>Gjorde du vad jag bad dig göra?</i>
698
01:41:35,406 --> 01:41:37,207
<i>Gjorde du?!</i>
699
01:42:03,523 --> 01:42:07,688
Översättning: Staffan Fröling
PrimeText International AB
700
01:42:09,946 --> 01:42:14,158
Textadmin: PrimeText International
www primetext tv
701
01:42:16,382 --> 01:42:19,382
DVDRip/Synk: DaTore
701
01:42:20,305 --> 01:43:20,547
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm