"The Bear" Legacy
ID | 13187541 |
---|---|
Movie Name | "The Bear" Legacy |
Release Name | The.Bear.S03E07.Legacy.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-NTb |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 32330876 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamér for ditt produkt her.
Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag.
2
00:00:42,375 --> 00:00:45,378
Vi starter med bord tolv, teamleder.
3
00:01:15,533 --> 00:01:16,785
Jeg trenger servering!
4
00:01:44,562 --> 00:01:47,273
Jeg vet hvem du er. Du er en drittsekk.
5
00:01:47,273 --> 00:01:49,317
- Det er ikke ferdig.
- Du endret på alt.
6
00:01:49,317 --> 00:01:52,112
- Hold kjeft!
- Syd!
7
00:02:00,995 --> 00:02:03,581
Shapiro her. Det dukket opp
noe kult som jeg vil snakke om.
8
00:02:03,581 --> 00:02:04,999
Har du tid til kaffe?
9
00:02:14,926 --> 00:02:16,219
<i>Hun ble nykter,</i>
10
00:02:16,970 --> 00:02:21,474
gikk gjennom alle stegene og sa unnskyld.
11
00:02:22,642 --> 00:02:25,061
Jeg vet at det er vanskelig,
12
00:02:25,854 --> 00:02:29,190
men jeg måtte leve med
all dritten hun gjorde
13
00:02:29,190 --> 00:02:30,900
da hun ikke var nykter.
14
00:02:34,571 --> 00:02:38,491
Hun ble tilgitt
fordi hun kunne si unnskyld
15
00:02:39,784 --> 00:02:44,873
og gå videre, men jeg...
Jeg sitter fortsatt fast i gjørma.
16
00:02:47,125 --> 00:02:51,796
Jeg føler at jeg må være glad
på hennes vegne fordi hun ble nykter,
17
00:02:51,796 --> 00:02:55,216
og jeg må være stolt av henne.
18
00:02:57,385 --> 00:02:59,971
Det føles ikke rettferdig.
19
00:03:03,099 --> 00:03:05,351
Det føles enkelt å si unnskyld.
20
00:03:07,061 --> 00:03:09,063
Det er bare et par ord
21
00:03:09,063 --> 00:03:11,608
som sitter bakerst i halsen din,
22
00:03:12,358 --> 00:03:13,818
og du må bare få dem ut.
23
00:03:16,696 --> 00:03:18,573
Om du ikke slipper dem ut raskt,
24
00:03:18,573 --> 00:03:25,205
går ordene dypere og dypere inn i deg,
helt til du ikke finner dem.
25
00:03:27,832 --> 00:03:32,962
De setter seg fast i ribbeina,
hjertet og lungene.
26
00:03:35,715 --> 00:03:37,759
Alle feil du noensinne har gjort
27
00:03:38,259 --> 00:03:40,845
og alt du noensinne har gjort galt,
28
00:03:40,845 --> 00:03:46,935
tar tak i dem
og holder så hardt fast ved dem
29
00:03:46,935 --> 00:03:49,062
at de aldri gir slipp.
30
00:03:57,946 --> 00:03:59,781
- Hva i...
- Jeg trodde de var fikset.
31
00:03:59,781 --> 00:04:01,699
- De er varme og kalde.
- Jeg forstår ikke.
32
00:04:01,699 --> 00:04:03,368
- Jeg vet ikke...
- Hva gjør de?
33
00:04:03,368 --> 00:04:05,870
- Onkel Gary!
- Onkel Gary!
34
00:04:05,870 --> 00:04:08,331
- Du tok faktisk med lyset.
- Kjør på.
35
00:04:08,331 --> 00:04:10,750
- Det stemmer.
- Hva skjer?
36
00:04:10,750 --> 00:04:11,668
- Lite.
- Lite.
37
00:04:11,668 --> 00:04:14,754
- Du ser bra ut.
- Selvsagt, jeg er en Fak.
38
00:04:14,754 --> 00:04:17,882
- Du ser bra ut.
- Vi har en form, ikke sant?
39
00:04:17,882 --> 00:04:18,800
- Ja.
- Ja.
40
00:04:18,800 --> 00:04:22,887
Jeg og Neil snakket nettopp om
da Big Neil hjemsøkte deg.
41
00:04:22,887 --> 00:04:27,058
- Hvor lenge var det?
- Han startet hjemsøkingen da vi var små.
42
00:04:27,058 --> 00:04:28,977
Han sa at jeg ikke var en Fak.
43
00:04:28,977 --> 00:04:33,773
Hvordan føles det å være hjemsøkt?
44
00:04:35,233 --> 00:04:38,236
- Vil du vite det?
- Ja, jeg vil det.
45
00:04:38,236 --> 00:04:39,696
Har du kjørt L-toget?
46
00:04:39,696 --> 00:04:41,948
Du rører den tredje skinnen,
47
00:04:41,948 --> 00:04:47,120
den drar deg inn og den gir ikke slipp.
48
00:04:47,996 --> 00:04:49,998
Så begynner den å hviske i øret.
49
00:04:49,998 --> 00:04:51,749
- Hva faen?
- Hva hvisker den?
50
00:04:51,749 --> 00:04:54,502
Den prøver å holde deg rolig
så du ikke stikker av.
51
00:04:54,502 --> 00:04:55,712
Hva?
52
00:04:55,712 --> 00:04:58,339
Plutselig ser du at lyset endres,
53
00:04:58,339 --> 00:05:01,676
du føler deg varm
og føler solen i ansiktet.
54
00:05:02,176 --> 00:05:04,178
Du går i en grønn eng,
55
00:05:04,679 --> 00:05:08,433
og langt borte ser du et stort tømmer...
56
00:05:08,433 --> 00:05:10,518
- Tømmer?
- ...hus.
57
00:05:11,227 --> 00:05:13,438
- Du er i Valhall.
- Hva?
58
00:05:13,438 --> 00:05:16,399
Jeg elsker dere.
Fint å se dere. Jeg stikker.
59
00:05:16,399 --> 00:05:17,483
- Ok.
- Ha det.
60
00:05:17,483 --> 00:05:19,569
- Ha det, onkel Gary.
- Ha det.
61
00:05:19,569 --> 00:05:21,487
Faren deres er fortsatt en tosk.
62
00:05:21,487 --> 00:05:23,406
- Ja.
- Vi sier det til ham.
63
00:05:24,615 --> 00:05:26,409
- Hva faen?
- Hva faen?
64
00:05:31,414 --> 00:05:33,666
<i>Det var sjokkerende.</i>
65
00:05:33,666 --> 00:05:35,001
<i>Det tror jeg på.</i>
66
00:05:35,001 --> 00:05:36,586
Hun er ferdig.
67
00:05:36,586 --> 00:05:38,087
Helt ferdig.
68
00:05:38,087 --> 00:05:39,172
Jøss.
69
00:05:40,089 --> 00:05:42,675
- Respekt.
- Fullstendig.
70
00:05:42,675 --> 00:05:45,762
Det er synd at du er arbeidsledig.
71
00:05:45,762 --> 00:05:46,846
Nei. Vet du hva?
72
00:05:47,347 --> 00:05:51,142
Jeg tror det var det beste
som kunne ha skjedd.
73
00:05:51,142 --> 00:05:52,226
Hvordan da?
74
00:05:52,226 --> 00:05:55,980
Jeg ville nok vært der for alltid
om hun ikke sluttet.
75
00:05:55,980 --> 00:05:56,898
Ja.
76
00:05:56,898 --> 00:06:00,985
Dette tvinger meg til å gå videre,
77
00:06:01,736 --> 00:06:05,156
og det er det jeg vil snakke med deg om.
78
00:06:05,823 --> 00:06:07,200
Ok.
79
00:06:08,451 --> 00:06:10,161
Jeg skal åpne mitt eget sted.
80
00:06:10,745 --> 00:06:11,788
- Så flott.
- Ja.
81
00:06:11,788 --> 00:06:15,124
Jeg har Evers støttespillere, men...
Jeg vil starte på nytt.
82
00:06:15,124 --> 00:06:16,709
Jeg vil ikke arve noe.
83
00:06:17,210 --> 00:06:20,963
Jeg vil ikke lage mat hver dag,
men jeg vil drifte det,
84
00:06:20,963 --> 00:06:22,590
og jeg vil ha en kjøkkensjef.
85
00:06:23,341 --> 00:06:25,843
En som kan bygge teamet og lede det.
86
00:06:27,261 --> 00:06:29,514
Mener du meg?
87
00:06:29,514 --> 00:06:31,099
Jeg mener deg.
88
00:06:33,768 --> 00:06:34,769
Ok.
89
00:06:37,063 --> 00:06:40,817
Hva slags type sted tenker du på?
90
00:06:40,817 --> 00:06:42,276
Hva enn du vil.
91
00:06:45,279 --> 00:06:47,031
Hva enn jeg vil?
92
00:06:47,031 --> 00:06:49,700
Før du sier noe,
så blir det et partnerskap.
93
00:06:49,700 --> 00:06:51,786
Startlønn på 80 000.
94
00:06:52,286 --> 00:06:54,956
Fordeler, forsikring, bonuser.
95
00:06:55,581 --> 00:06:56,582
Er du...
96
00:06:56,582 --> 00:06:58,668
Sa jeg noe galt, eller...
97
00:06:58,668 --> 00:06:59,752
Nei.
98
00:06:59,752 --> 00:07:01,504
Helt motsatt.
99
00:07:02,880 --> 00:07:04,132
Dette er haken.
100
00:07:05,133 --> 00:07:06,634
Jeg vil være kjapp.
101
00:07:07,468 --> 00:07:12,390
Jeg vil ikke stjele deg i skjul.
102
00:07:12,390 --> 00:07:15,143
Jeg vil snakke med Carmy,
men jeg ville sjekke
103
00:07:15,143 --> 00:07:17,228
om dette er noe du vil vurdere.
104
00:07:20,523 --> 00:07:23,860
- Ikke helt hva du forventet?
- Nei. Overhodet ikke.
105
00:07:23,860 --> 00:07:26,279
- Tenk på det.
- Men tusen takk.
106
00:07:26,279 --> 00:07:30,658
- Jeg synes du er fantastisk.
- Jeg setter pris på det, og...
107
00:07:33,578 --> 00:07:36,998
Jeg skal helt klart tenke på det.
108
00:07:49,135 --> 00:07:50,636
BEIN
109
00:07:57,685 --> 00:07:59,687
{\an8}FJERN ØNSKEBEINET
110
00:08:05,860 --> 00:08:08,112
{\an8}"Ettermæle"
111
00:08:08,112 --> 00:08:09,614
{\an8}God morgen, chef.
112
00:08:09,614 --> 00:08:10,698
Jepp.
113
00:08:10,698 --> 00:08:12,033
Kjenner du dem?
114
00:08:12,533 --> 00:08:13,534
Ja.
115
00:08:13,534 --> 00:08:17,288
Det er Nobu Matsuhisa,
Daniel Boulud og TK.
116
00:08:17,288 --> 00:08:18,372
Thomas Keller?
117
00:08:19,624 --> 00:08:20,875
Det er legendarisk.
118
00:08:21,375 --> 00:08:22,877
- Ja.
- Hvor er bildet fra?
119
00:08:25,171 --> 00:08:27,924
Jeg tror jeg klippet det ut av et blad.
120
00:08:27,924 --> 00:08:30,259
- Det er heftig.
- Det kan du si.
121
00:08:32,094 --> 00:08:34,096
Hva er "legerdemain"?
122
00:08:34,597 --> 00:08:36,849
Det er fransk for "fingerferdighet".
123
00:08:36,849 --> 00:08:38,184
Magi.
124
00:08:38,184 --> 00:08:39,769
Ja. Presse en rett lenger.
125
00:08:42,188 --> 00:08:44,023
De presset sikkert hverandre.
126
00:08:45,691 --> 00:08:47,443
De snakket mye om ettermæle.
127
00:08:47,443 --> 00:08:49,070
Rettene de laget?
128
00:08:49,070 --> 00:08:50,404
Ja, men også...
129
00:08:52,406 --> 00:08:55,409
hvem de jobbet med og hva de ville gjøre.
130
00:08:55,910 --> 00:09:00,665
Noe startet et sted,
131
00:09:00,665 --> 00:09:05,002
og så tok folk det med seg
videre til et annet sted.
132
00:09:05,002 --> 00:09:09,507
Så masse ting fra en original restaurant
havnet på en ny restaurant og sånt.
133
00:09:09,507 --> 00:09:11,592
Det skjedde om og om igjen.
134
00:09:11,592 --> 00:09:16,013
Så ble mange ting
fra mange ulike restauranter...
135
00:09:16,514 --> 00:09:18,266
De fant hverandre.
136
00:09:18,849 --> 00:09:24,772
Så tok folk disse delene
og brukte dem i sin egne restauranter.
137
00:09:25,439 --> 00:09:30,653
Og dette skjedde om og om igjen.
138
00:09:30,653 --> 00:09:32,572
Et slags slektstre?
139
00:09:32,572 --> 00:09:34,657
Ja, nettopp.
140
00:09:36,075 --> 00:09:37,326
God morgen, chef.
141
00:09:37,326 --> 00:09:38,578
- Hei.
- Hei.
142
00:09:39,078 --> 00:09:40,580
Jeg ville ikke forstyrre.
143
00:09:40,580 --> 00:09:42,915
Nei. Så fin du er.
144
00:09:43,708 --> 00:09:44,709
Takk.
145
00:09:44,709 --> 00:09:46,377
Hva snakket dere om?
146
00:09:46,377 --> 00:09:48,879
Ettermæle. Tenker du på det?
147
00:09:50,256 --> 00:09:53,926
Jeg tenker på
å komme meg gjennom onsdagen. Ja.
148
00:09:55,052 --> 00:09:56,637
Hva med deg? Svaret ditt?
149
00:09:57,430 --> 00:09:59,432
Jeg prøver å unngå det, men...
150
00:10:02,351 --> 00:10:03,352
Ja. Jeg vet ikke.
151
00:10:03,352 --> 00:10:05,271
Hvis vi skal etterlate noe,
152
00:10:05,771 --> 00:10:11,027
vil jeg at det skal være uten panikk.
153
00:10:11,027 --> 00:10:12,361
Uten angst.
154
00:10:13,446 --> 00:10:15,114
Jeg tror at for å gjøre det,
155
00:10:15,114 --> 00:10:18,951
må jeg finne fred med alt.
156
00:10:18,951 --> 00:10:20,036
Og alle.
157
00:10:24,040 --> 00:10:26,709
For å gjøre det bra,
må jeg fjerne det dårlige.
158
00:10:32,131 --> 00:10:33,132
Hva med deg?
159
00:10:35,051 --> 00:10:37,553
Jeg vil at mitt ettermæle skal være
160
00:10:40,681 --> 00:10:44,685
at jeg holdt hodet høyt, lyttet og lærte.
161
00:10:45,895 --> 00:10:50,650
Jeg jobbet hardt,
var gøy å være sammen med
162
00:10:52,360 --> 00:10:55,613
og en utmerket nødkontakt.
163
00:10:57,573 --> 00:10:58,824
Hvordan høres det ut?
164
00:11:00,242 --> 00:11:01,744
Det høres legendarisk ut.
165
00:11:08,250 --> 00:11:09,752
Da kjører vi.
166
00:11:12,755 --> 00:11:14,090
Vi er tilbake, baby.
167
00:11:14,965 --> 00:11:15,966
Mikey.
168
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
Vi er her, kompis.
169
00:11:17,885 --> 00:11:19,553
Dette er den jævla sonen.
170
00:11:19,553 --> 00:11:22,640
Det blir sandwich,
serviett rundt sandwichen,
171
00:11:22,640 --> 00:11:24,684
sandwichen i posen, posen til kunden.
172
00:11:24,684 --> 00:11:26,102
Kjapt som faen uten tull.
173
00:11:26,102 --> 00:11:31,440
Legg posen her så dere kan gjøre dette.
Ser dere hvor bra det er?
174
00:11:31,440 --> 00:11:33,734
- Én bevegelse.
- Nydelig. Det er nøkkelen.
175
00:11:33,734 --> 00:11:35,069
- Nydelig.
- Hva med bestikk?
176
00:11:35,069 --> 00:11:36,654
- Drit i bestikket.
- Ja.
177
00:11:36,654 --> 00:11:39,240
Vi henter og vasker det. Drit i bestikket.
178
00:11:39,240 --> 00:11:40,366
- Drit i bestikket.
- Bra.
179
00:11:40,366 --> 00:11:41,450
Dette er greia.
180
00:11:41,450 --> 00:11:44,078
Sterk og søt,
sterk, søt, dyppet og tørket.
181
00:11:44,078 --> 00:11:45,871
Det er den minste, for hvem bryr seg?
182
00:11:45,871 --> 00:11:47,373
Så har vi chipsen.
183
00:11:47,373 --> 00:11:49,458
- Ingen majones.
- Drit i majonesen.
184
00:11:49,458 --> 00:11:51,210
En kunde ba om majones.
185
00:11:51,210 --> 00:11:53,254
Jeg ga ham sandwichen
og majones på siden.
186
00:11:53,254 --> 00:11:56,424
- Jeg sa: "Ødelegg sandwichen selv."
- Det er din feil.
187
00:11:56,424 --> 00:11:58,592
Du åpnet døra til majones med ham.
188
00:11:58,592 --> 00:12:00,469
- Jeg dreit meg ut.
- Jeg bør ta majonesen,
189
00:12:00,469 --> 00:12:02,930
kaste den på ham og så i hodet ditt.
190
00:12:02,930 --> 00:12:04,473
Jeg dreit meg ut.
191
00:12:04,473 --> 00:12:06,684
Giardinierakopper ved vinduet.
192
00:12:06,684 --> 00:12:09,645
Vi kan bruke en mindre kopp
så den varer lenger.
193
00:12:09,645 --> 00:12:11,313
- Jeg vet ikke. System.
- System.
194
00:12:11,313 --> 00:12:13,149
- Hva er status?
- Bra. Tomme for C-folds.
195
00:12:13,149 --> 00:12:14,567
- Allerede?
- De kom ikke.
196
00:12:14,567 --> 00:12:16,861
Vi kjører. La oss... Stopp.
197
00:12:18,863 --> 00:12:19,864
- Jeff.
- Chef.
198
00:12:19,864 --> 00:12:21,615
Åpne luka. Nå kjører vi.
199
00:12:22,116 --> 00:12:23,117
Hvem er neste?
200
00:12:23,117 --> 00:12:25,536
God morgen. Hva kan jeg hjelpe deg med?
201
00:12:25,536 --> 00:12:28,873
- Kan jeg få to, én søt, én dyppet?
- Absolutt. Takk.
202
00:12:28,873 --> 00:12:32,334
- Det lukter godt.
- Det hadde vært ille om det luktet dritt.
203
00:12:32,334 --> 00:12:34,003
- Ha en fin dag.
- Hei.
204
00:12:34,003 --> 00:12:36,881
- Kan jeg få tre søte og to sterke?
- Absolutt.
205
00:12:36,881 --> 00:12:38,924
Takk. Jeg setter pris på det.
206
00:12:38,924 --> 00:12:41,177
Takk. Quaker Oats.
207
00:12:41,177 --> 00:12:43,846
Står til, kompis?
208
00:12:43,846 --> 00:12:47,600
Jeg har en bestilling til Dina,
Marty og Nike Air.
209
00:12:47,600 --> 00:12:49,143
- Tørr.
- Ja, chef.
210
00:12:49,143 --> 00:12:50,269
- Ja, chef.
- Jepp.
211
00:12:51,228 --> 00:12:52,229
Ja, chef.
212
00:12:55,900 --> 00:12:57,610
- Denne?
- Gi meg den.
213
00:12:57,610 --> 00:12:58,944
- Ja?
- Gi meg.
214
00:12:58,944 --> 00:13:00,488
- Ja.
- Jeg sa bare...
215
00:13:00,488 --> 00:13:01,822
Denne skal hit.
216
00:13:03,449 --> 00:13:07,328
Ja. Ok.
217
00:13:07,328 --> 00:13:09,121
Jeg har et spørsmål til deg.
218
00:13:09,121 --> 00:13:10,372
Hva da?
219
00:13:10,372 --> 00:13:12,917
Jeg vil ikke si noe galt...
220
00:13:12,917 --> 00:13:15,377
Du kan be meg om å dra til helvete.
221
00:13:15,377 --> 00:13:17,546
- Jeg ville bare...
- Hva er det?
222
00:13:17,546 --> 00:13:19,340
Du er vel nykter?
223
00:13:19,340 --> 00:13:20,591
- Du...
- Hva?
224
00:13:20,591 --> 00:13:23,844
Jeg spør på grunn av baseballgreiene.
225
00:13:23,844 --> 00:13:26,847
- Jeg må spørre om baseballgreiene.
- Ja. Det...
226
00:13:28,724 --> 00:13:30,476
Jeg har alltid vært mager.
227
00:13:30,476 --> 00:13:31,560
- Seriøst.
- Skjør.
228
00:13:31,560 --> 00:13:34,563
Sesongene var ganske utfordrende.
229
00:13:34,563 --> 00:13:36,649
Jeg ville bygge muskler.
230
00:13:36,649 --> 00:13:38,859
- Det er 150 kamper per sesong.
- Bygge muskler.
231
00:13:38,859 --> 00:13:41,153
Ernæringsfyren sa...
232
00:13:42,196 --> 00:13:45,241
Han sa at det var sunt.
At det ikke var steroider
233
00:13:45,241 --> 00:13:46,492
- og du vet...
- Seriøst.
234
00:13:46,492 --> 00:13:48,327
- Jeg tok en prøve...
- Det var i pisset?
235
00:13:48,327 --> 00:13:49,328
- Ja.
- Faen.
236
00:13:49,328 --> 00:13:51,205
- Jeg tok det to ganger.
- Faen.
237
00:13:51,205 --> 00:13:54,917
- Jeg tok ikke helt av og... To ganger.
- Ja.
238
00:13:54,917 --> 00:13:59,004
Jeg spilte ikke bedre eller ble sterkere.
Jeg fikk ikke større muskler,
239
00:13:59,004 --> 00:14:00,422
så det funket ikke.
240
00:14:00,422 --> 00:14:03,592
- Jeg fikk ingenting igjen for det.
- Herregud...
241
00:14:03,592 --> 00:14:06,846
- Livets reiser.
- Det er faen meg sykt.
242
00:14:06,846 --> 00:14:08,013
Livets reiser.
243
00:14:09,098 --> 00:14:10,307
Savner du det?
244
00:14:12,059 --> 00:14:13,936
- Ja.
- Det tror jeg på.
245
00:14:13,936 --> 00:14:15,771
Mer enn noe annet savner jeg...
246
00:14:16,730 --> 00:14:19,066
Jeg gikk glipp av så mye. Jeg tenker på
247
00:14:19,984 --> 00:14:21,569
- hva jeg kunne blitt.
- Ja.
248
00:14:21,569 --> 00:14:23,320
- Du kan ikke tenke sånn.
- Ja.
249
00:14:23,320 --> 00:14:26,240
Det er et mørkt sted.
250
00:14:26,240 --> 00:14:28,367
Det tok meg til et mørkt sted.
251
00:14:28,367 --> 00:14:29,910
- Ja.
- Det gjorde det.
252
00:14:30,619 --> 00:14:31,662
En stund var jeg...
253
00:14:32,413 --> 00:14:34,707
Jeg manglet mål og mening.
254
00:14:35,833 --> 00:14:41,255
Så fant jeg dette stedet,
og det har gått bra med meg.
255
00:14:41,255 --> 00:14:42,840
Det har gått bra siden den gang.
256
00:14:42,840 --> 00:14:45,384
Du var storkaren.
257
00:14:46,135 --> 00:14:47,553
- Left fielder.
- Ja.
258
00:14:47,553 --> 00:14:48,679
Traff ballen.
259
00:14:48,679 --> 00:14:50,931
- Jeg var god.
- Ja.
260
00:14:50,931 --> 00:14:52,766
Hvorfor vet du så mye om baseball?
261
00:14:54,351 --> 00:14:56,353
Jeg pleide å gamble litt.
262
00:14:56,353 --> 00:14:58,147
- Pleide å...
- Jeg pleide å se på.
263
00:14:58,147 --> 00:15:00,316
- Ok.
- Jeg pleide å ha...
264
00:15:00,316 --> 00:15:03,068
Jeg hadde et par forhandlinger på gang.
265
00:15:03,068 --> 00:15:04,820
Et par forhandlinger...
266
00:15:04,820 --> 00:15:06,488
- Jeg hører deg.
- Du vet?
267
00:15:06,488 --> 00:15:07,948
- Jeg kjente til deg.
- Ja?
268
00:15:07,948 --> 00:15:09,450
Derfor måtte jeg spørre.
269
00:15:09,450 --> 00:15:10,993
- Såpass?
- Ja.
270
00:15:11,702 --> 00:15:13,037
- Takk.
- Ja.
271
00:15:27,176 --> 00:15:31,180
To avbestillinger i går.
Et tomannsbord og et firemannsbord.
272
00:15:31,680 --> 00:15:33,432
Hva slags rasshøl gjør det?
273
00:15:34,767 --> 00:15:37,770
Bare ring. Det er tusen tapte.
274
00:15:37,770 --> 00:15:40,439
To tusen.
275
00:15:42,316 --> 00:15:43,317
Samme det.
276
00:15:43,317 --> 00:15:46,236
Jeg velger å glemme det og være positiv.
277
00:15:46,236 --> 00:15:48,155
Smart trekk.
278
00:15:49,114 --> 00:15:50,115
Det eneste trekket.
279
00:15:52,201 --> 00:15:53,202
Går det bra?
280
00:15:58,207 --> 00:15:59,959
Restauranten høres fæl ut.
281
00:15:59,959 --> 00:16:01,043
Akustikken?
282
00:16:01,043 --> 00:16:04,129
Nei. Det er sjelen.
283
00:16:04,129 --> 00:16:05,214
Den er...
284
00:16:06,799 --> 00:16:10,052
Serveringen høres kaotisk ut.
285
00:16:10,052 --> 00:16:13,389
- Hver dag kan ikke være perfekt.
- Hver dag er Super Bowl.
286
00:16:13,973 --> 00:16:15,474
Jeg trenger et lynnedslag.
287
00:16:17,142 --> 00:16:18,477
Du kan ikke kontrollere været.
288
00:16:20,896 --> 00:16:21,897
Trenger du noe?
289
00:16:22,398 --> 00:16:24,566
Nei, ellers takk.
290
00:16:24,566 --> 00:16:27,945
Jeg har akseptert
at jeg aldri blir komfortabel igjen.
291
00:16:27,945 --> 00:16:30,572
- Har du s-pute-greia?
- Ja.
292
00:16:30,572 --> 00:16:32,992
Jeg tror jeg brukte den mer enn Tiff.
293
00:16:32,992 --> 00:16:34,660
Pete tok den på kveld to.
294
00:16:34,660 --> 00:16:35,995
Jeg fikk den aldri tilbake.
295
00:16:36,662 --> 00:16:37,746
Er huset klart?
296
00:16:38,247 --> 00:16:39,999
Det har det vært lenge.
297
00:16:40,833 --> 00:16:41,834
Bare...
298
00:16:44,628 --> 00:16:47,297
Hvor var dere da fødselen startet?
299
00:16:52,011 --> 00:16:55,514
Dagen før var jeg på reise med broren din,
og jeg tror...
300
00:16:56,515 --> 00:17:01,020
Hun var litt forbannet, så jeg sørget for
at jeg var der hele dagen.
301
00:17:01,854 --> 00:17:08,110
Jeg hadde lest at
sterk mat kan fremskynde fødselen.
302
00:17:08,110 --> 00:17:10,112
- Du kjøpte ikke den pizzaen.
- Nei.
303
00:17:10,112 --> 00:17:12,197
- Drit i den pizzaen og i dem.
- Bra.
304
00:17:12,197 --> 00:17:13,532
Nei vi skulle til et...
305
00:17:15,534 --> 00:17:17,536
thaisted vi elsker... elsket,
306
00:17:22,207 --> 00:17:26,879
og rett etter vi dro, gikk vannet.
307
00:17:26,879 --> 00:17:29,965
Jeg gikk inn, tok tingene hennes
308
00:17:29,965 --> 00:17:33,218
og bagen, så kjørte vi til sykehuset.
309
00:17:34,386 --> 00:17:35,387
Jøsses.
310
00:17:35,387 --> 00:17:38,474
Jeg trodde det kom til å bli helt kaotisk,
311
00:17:38,474 --> 00:17:41,310
men egentlig var det ganske rolig.
312
00:17:41,310 --> 00:17:42,394
Og vi bare...
313
00:17:44,646 --> 00:17:47,900
slappet av på rommet på sykehuset,
314
00:17:49,318 --> 00:17:50,819
så på TV, chillet.
315
00:17:57,993 --> 00:18:00,496
Hva var reisen med Mikey?
316
00:18:02,915 --> 00:18:05,167
Vi måtte levere noe for Jimmy.
317
00:18:07,711 --> 00:18:08,712
Var det gøy?
318
00:18:22,935 --> 00:18:23,936
Unnskyld.
319
00:18:31,485 --> 00:18:34,154
Hvorfor skulle du gjøre det?
Du bør gjøre det.
320
00:18:34,154 --> 00:18:35,489
Dette er greit.
321
00:18:35,489 --> 00:18:36,573
Dette er bra.
322
00:18:36,573 --> 00:18:37,658
Dette gir mening.
323
00:18:37,658 --> 00:18:38,992
Dette er helvetes...
324
00:18:45,332 --> 00:18:47,417
Faen.
325
00:18:55,134 --> 00:18:57,386
Helvetes... Hvor er de jævla Fakene?
326
00:18:57,386 --> 00:18:58,470
Faen!
327
00:19:04,059 --> 00:19:05,144
Hei, bestefar.
328
00:19:05,144 --> 00:19:06,228
Hei, bestemor.
329
00:19:06,937 --> 00:19:08,856
- Alt bra?
- Flott dag.
330
00:19:08,856 --> 00:19:09,940
Det føltes sånn.
331
00:19:09,940 --> 00:19:11,066
Var det travelt?
332
00:19:11,567 --> 00:19:12,818
Som i gamledager.
333
00:19:13,861 --> 00:19:15,612
- Alt bra med Chuckie og Chris?
- Best.
334
00:19:15,612 --> 00:19:16,697
Ja, for faen.
335
00:19:18,407 --> 00:19:21,076
- Hvordan går det med preppen?
- Jeg starter nå.
336
00:19:22,077 --> 00:19:23,328
Det er perfekt.
337
00:19:24,663 --> 00:19:26,165
Jeg har noe til deg.
338
00:19:28,167 --> 00:19:31,003
Denne vil gjøre livet ditt enklere.
339
00:19:33,130 --> 00:19:34,131
Takk, chef.
340
00:19:34,131 --> 00:19:35,716
Bare hyggelig, chef.
341
00:19:44,641 --> 00:19:46,226
Når lander du?
342
00:19:46,226 --> 00:19:47,311
Hei! Fra neiL.
343
00:19:47,311 --> 00:19:49,021
Ja, vi er hjemme før 10.00.
344
00:19:49,605 --> 00:19:51,773
Jeg elsker deg også. Ok. Ha det.
345
00:19:53,859 --> 00:19:55,360
Vinduet er bra.
346
00:19:55,360 --> 00:19:56,445
Bra.
347
00:19:56,445 --> 00:19:57,613
Går det bra?
348
00:19:58,197 --> 00:20:00,449
- Det føles som en evighet.
- Ja.
349
00:20:01,116 --> 00:20:02,492
Så blir det et øyeblikk.
350
00:20:03,493 --> 00:20:04,953
- Ja?
- Ja.
351
00:20:04,953 --> 00:20:07,539
Louies fødsel tok evigheter.
352
00:20:08,498 --> 00:20:13,837
Jeg og Dave ventet hele dagen, og jeg var...
353
00:20:14,588 --> 00:20:16,006
Jeg var redd hele dagen.
354
00:20:16,506 --> 00:20:18,675
Jeg var nervøs hele dagen.
Jeg fikk panikk.
355
00:20:19,176 --> 00:20:20,427
Hvorfor?
356
00:20:20,427 --> 00:20:22,179
På grunn av alt.
357
00:20:22,179 --> 00:20:25,766
Blir jeg en god mor? Har vi råd til dette?
358
00:20:26,266 --> 00:20:27,768
Er han frisk?
359
00:20:28,268 --> 00:20:29,519
Takler vi det?
360
00:20:30,270 --> 00:20:31,521
Det var tungt.
361
00:20:33,815 --> 00:20:35,400
Hva skjedde?
362
00:20:35,400 --> 00:20:36,985
Og så ble han født.
363
00:20:37,653 --> 00:20:40,197
Og alt var annerledes?
364
00:20:40,781 --> 00:20:41,782
Nei.
365
00:20:45,911 --> 00:20:48,163
Jeg er rett utenfor om du trenger noe.
366
00:20:48,163 --> 00:20:49,248
Takk, T.
367
00:20:49,248 --> 00:20:51,833
Nat, vi er snart tomme for C-folds.
368
00:20:51,833 --> 00:20:54,127
- Den er grei.
- Ok.
369
00:20:55,045 --> 00:20:56,380
- Du, Nat?
- Ja, vennen?
370
00:20:56,380 --> 00:20:58,131
- VI er tomme for C-folds.
- Ja.
371
00:20:58,131 --> 00:21:00,467
- Hvordan visste du det?
- Det er sykt.
372
00:21:00,467 --> 00:21:01,802
Jeg følte det bare.
373
00:21:01,802 --> 00:21:04,888
Har du superkrefter fordi du er gravid?
374
00:21:04,888 --> 00:21:06,473
Det stemmer faktisk.
375
00:21:06,473 --> 00:21:08,809
Eller kanskje du er med på det.
376
00:21:09,559 --> 00:21:10,811
Kanskje det er hjemsøking.
377
00:21:10,811 --> 00:21:12,396
- Kanskje. Ja.
- Ja.
378
00:21:12,396 --> 00:21:15,607
- Kanskje du kan stikke, Ted.
- Kanskje jeg gjør det.
379
00:21:15,607 --> 00:21:17,401
Jeg kan også hente C-foldsene.
380
00:21:17,401 --> 00:21:18,860
Nei. Jeg gjør det.
381
00:21:18,860 --> 00:21:19,945
Seriøst?
382
00:21:19,945 --> 00:21:22,447
Seriøst. Jeg trenger et eventyr.
383
00:21:22,447 --> 00:21:24,283
- Kan vi bli med?
- Kan vi det?
384
00:21:24,283 --> 00:21:25,867
- Absolutt ikke.
- Nei?
385
00:21:25,867 --> 00:21:27,786
Nei, dere trengs her.
386
00:21:28,287 --> 00:21:29,955
- Hun har rett.
- Du har rett.
387
00:21:29,955 --> 00:21:31,331
- Ok.
- Vi blir her.
388
00:21:33,417 --> 00:21:36,586
<i>Hei, vennen.
Jeg ville bare se hvordan det går.</i>
389
00:21:36,586 --> 00:21:41,174
<i>Husker du at radiatoren sa
klikk, klikk, klikk?</i>
390
00:21:41,174 --> 00:21:42,259
<i>Hvem ringte du?</i>
391
00:21:42,259 --> 00:21:46,096
<i>Jeg har nummeret et sted,
men det gjør meg gal.</i>
392
00:21:46,096 --> 00:21:48,682
<i>Klikk, klikk, klikk.
Så stopper det i en time.</i>
393
00:21:48,682 --> 00:21:50,767
<i>Så kommer det tilbake i to timer.</i>
394
00:21:50,767 --> 00:21:55,772
<i>Klikk, klikk, klikk.
Uansett, jeg er glad i deg.</i>
395
00:22:08,910 --> 00:22:09,995
Hei.
396
00:22:12,539 --> 00:22:14,041
Trenger du noe på Depot?
397
00:22:14,541 --> 00:22:15,792
C-folds.
398
00:22:15,792 --> 00:22:18,712
Alle trenger C-folds.
399
00:22:18,712 --> 00:22:19,796
Ja.
400
00:22:23,467 --> 00:22:26,303
- Signer avtalen, Syd.
- Jepp.
401
00:22:36,897 --> 00:22:41,735
<i>Barn av alkoholikere har
fem personlighetstyper.</i>
402
00:22:42,486 --> 00:22:47,074
"Hjelper, helt,
syndebukk, maskot og fortapt barn."
403
00:22:47,741 --> 00:22:51,161
<i>Mange voksne barn føler
at å søke profesjonell...</i>
404
00:22:51,995 --> 00:22:54,039
Vet dere hva vi trenger? En jævla robot.
405
00:22:54,039 --> 00:22:55,374
- Hva?
- En leveringsrobot.
406
00:22:55,374 --> 00:22:57,709
Du taster inn adressen, så drar den dit.
407
00:22:57,709 --> 00:22:59,669
- Jeg er redd for dem.
- Er du hjemsøkt?
408
00:22:59,669 --> 00:23:02,422
- Ted er redd for å bli hjemsøkt.
- Ja, jeg er det.
409
00:23:02,422 --> 00:23:05,175
- Blir du hjemsøkt av Sammy?
- Han hjemsøkte meg i 15 minutter.
410
00:23:05,175 --> 00:23:06,760
- Det var jævlig.
- Beklager.
411
00:23:06,760 --> 00:23:08,887
Han hjemsøkte meg i femte klasse.
412
00:23:08,887 --> 00:23:11,973
- Hvor lenge ble du hjemsøkt?
- En stund. Til åttende klasse.
413
00:23:11,973 --> 00:23:15,102
Brakk armen min. Han var ikke der,
men han forårsaket det.
414
00:23:15,102 --> 00:23:16,311
- Hva mener du?
- Hva?
415
00:23:16,311 --> 00:23:17,979
Vi var hos Richies bestemor.
416
00:23:17,979 --> 00:23:19,648
- Brakk den bare?
- Dobbelt brudd.
417
00:23:19,648 --> 00:23:21,817
- Dobbelt brudd? Det er hjemsøkt.
- Ja.
418
00:23:21,817 --> 00:23:24,569
- Det er veldig hjemsøkt.
- Han lever fortsatt.
419
00:23:24,569 --> 00:23:25,737
- Hvem?
- Sammy.
420
00:23:25,737 --> 00:23:27,989
- Hvordan funker det?
- Ikke sånn.
421
00:23:27,989 --> 00:23:30,283
Det er ikke spøkelsesgreier.
422
00:23:30,283 --> 00:23:31,201
Det er alvor.
423
00:24:04,609 --> 00:24:08,530
Ja vel. Hør her, team.
Det har vært tøffe uker.
424
00:24:09,823 --> 00:24:13,076
Jeg vil minne alle på
at vi er sammen om dette.
425
00:24:13,076 --> 00:24:18,498
Hver dag er en helt ny dag
med nye muligheter.
426
00:24:18,999 --> 00:24:23,670
Jeg tror at greia med teamwork er...
427
00:24:24,171 --> 00:24:26,590
Hva... beklager.
428
00:24:29,134 --> 00:24:36,057
Vi må fokusere på å støtte hverandre.
429
00:24:36,057 --> 00:24:41,062
Når det kommer til stykket. Og jeg...
Det er et sitat her.
430
00:24:42,314 --> 00:24:43,565
Vent, jeg skal...
431
00:24:44,274 --> 00:24:45,275
Det er...
432
00:24:45,275 --> 00:24:47,360
Det blir en super service.
433
00:24:47,861 --> 00:24:52,365
Vi støtter hverandre,
akkurat som Richie sa.
434
00:24:52,866 --> 00:24:54,117
Dere har støtte.
435
00:24:54,117 --> 00:24:57,204
I restauranten, på kjøkkenet,
på begge sider.
436
00:24:57,704 --> 00:25:02,209
Så la oss sette i gang,
se levende ut og kjøre på.
437
00:25:02,709 --> 00:25:03,877
- Chefs?
- Chef.
438
00:25:03,877 --> 00:25:04,961
Chef.
439
00:25:12,010 --> 00:25:14,930
- Ikke min beste.
- Du kom deg gjennom den.
440
00:25:14,930 --> 00:25:17,098
Ja. Takk.
441
00:25:19,601 --> 00:25:20,602
Ja.
442
00:25:28,777 --> 00:25:31,488
- Hei.
- Chef.
443
00:25:32,072 --> 00:25:33,198
Hva gjør du?
444
00:25:33,198 --> 00:25:35,784
Jeg prøver å fikse menyen til i morgen.
445
00:25:35,784 --> 00:25:39,120
- Har du kommet langt?
- Pastaretten.
446
00:25:39,120 --> 00:25:40,664
Vi kan lage en cavatelli
447
00:25:40,664 --> 00:25:42,249
- med smør...
- Jeg tenkte raviolo.
448
00:25:43,291 --> 00:25:46,419
Ok. Du kan fortsette med hamachi.
449
00:25:46,419 --> 00:25:47,879
Kanpachi, tror jeg.
450
00:25:49,464 --> 00:25:50,632
Da lager vi ribeye...
451
00:25:50,632 --> 00:25:51,925
Cap.
452
00:25:51,925 --> 00:25:53,009
Kult.
453
00:25:53,009 --> 00:25:55,220
Og serverer den med kirsebær...
454
00:25:55,220 --> 00:25:57,097
Jeg synes aprikosen funker bra.
455
00:25:59,766 --> 00:26:01,768
- Ja, chef.
- Bra. Takk, chef.
456
00:26:01,768 --> 00:26:02,852
Takk.
457
00:26:55,572 --> 00:26:56,573
Herregud.
458
00:28:21,658 --> 00:28:23,660
Tekst: Mari Hegstad Rowland
458
00:28:24,305 --> 00:29:24,915