"The Bear" Legacy

ID13187541
Movie Name"The Bear" Legacy
Release NameThe.Bear.S03E07.Legacy.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-NTb
Year2024
Kindtv
LanguageNorwegian
IMDB ID32330876
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamér for ditt produkt her. Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag. 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,378 Vi starter med bord tolv, teamleder. 3 00:01:15,533 --> 00:01:16,785 Jeg trenger servering! 4 00:01:44,562 --> 00:01:47,273 Jeg vet hvem du er. Du er en drittsekk. 5 00:01:47,273 --> 00:01:49,317 - Det er ikke ferdig. - Du endret på alt. 6 00:01:49,317 --> 00:01:52,112 - Hold kjeft! - Syd! 7 00:02:00,995 --> 00:02:03,581 Shapiro her. Det dukket opp noe kult som jeg vil snakke om. 8 00:02:03,581 --> 00:02:04,999 Har du tid til kaffe? 9 00:02:14,926 --> 00:02:16,219 <i>Hun ble nykter,</i> 10 00:02:16,970 --> 00:02:21,474 gikk gjennom alle stegene og sa unnskyld. 11 00:02:22,642 --> 00:02:25,061 Jeg vet at det er vanskelig, 12 00:02:25,854 --> 00:02:29,190 men jeg måtte leve med all dritten hun gjorde 13 00:02:29,190 --> 00:02:30,900 da hun ikke var nykter. 14 00:02:34,571 --> 00:02:38,491 Hun ble tilgitt fordi hun kunne si unnskyld 15 00:02:39,784 --> 00:02:44,873 og gå videre, men jeg... Jeg sitter fortsatt fast i gjørma. 16 00:02:47,125 --> 00:02:51,796 Jeg føler at jeg må være glad på hennes vegne fordi hun ble nykter, 17 00:02:51,796 --> 00:02:55,216 og jeg må være stolt av henne. 18 00:02:57,385 --> 00:02:59,971 Det føles ikke rettferdig. 19 00:03:03,099 --> 00:03:05,351 Det føles enkelt å si unnskyld. 20 00:03:07,061 --> 00:03:09,063 Det er bare et par ord 21 00:03:09,063 --> 00:03:11,608 som sitter bakerst i halsen din, 22 00:03:12,358 --> 00:03:13,818 og du må bare få dem ut. 23 00:03:16,696 --> 00:03:18,573 Om du ikke slipper dem ut raskt, 24 00:03:18,573 --> 00:03:25,205 går ordene dypere og dypere inn i deg, helt til du ikke finner dem. 25 00:03:27,832 --> 00:03:32,962 De setter seg fast i ribbeina, hjertet og lungene. 26 00:03:35,715 --> 00:03:37,759 Alle feil du noensinne har gjort 27 00:03:38,259 --> 00:03:40,845 og alt du noensinne har gjort galt, 28 00:03:40,845 --> 00:03:46,935 tar tak i dem og holder så hardt fast ved dem 29 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 at de aldri gir slipp. 30 00:03:57,946 --> 00:03:59,781 - Hva i... - Jeg trodde de var fikset. 31 00:03:59,781 --> 00:04:01,699 - De er varme og kalde. - Jeg forstår ikke. 32 00:04:01,699 --> 00:04:03,368 - Jeg vet ikke... - Hva gjør de? 33 00:04:03,368 --> 00:04:05,870 - Onkel Gary! - Onkel Gary! 34 00:04:05,870 --> 00:04:08,331 - Du tok faktisk med lyset. - Kjør på. 35 00:04:08,331 --> 00:04:10,750 - Det stemmer. - Hva skjer? 36 00:04:10,750 --> 00:04:11,668 - Lite. - Lite. 37 00:04:11,668 --> 00:04:14,754 - Du ser bra ut. - Selvsagt, jeg er en Fak. 38 00:04:14,754 --> 00:04:17,882 - Du ser bra ut. - Vi har en form, ikke sant? 39 00:04:17,882 --> 00:04:18,800 - Ja. - Ja. 40 00:04:18,800 --> 00:04:22,887 Jeg og Neil snakket nettopp om da Big Neil hjemsøkte deg. 41 00:04:22,887 --> 00:04:27,058 - Hvor lenge var det? - Han startet hjemsøkingen da vi var små. 42 00:04:27,058 --> 00:04:28,977 Han sa at jeg ikke var en Fak. 43 00:04:28,977 --> 00:04:33,773 Hvordan føles det å være hjemsøkt? 44 00:04:35,233 --> 00:04:38,236 - Vil du vite det? - Ja, jeg vil det. 45 00:04:38,236 --> 00:04:39,696 Har du kjørt L-toget? 46 00:04:39,696 --> 00:04:41,948 Du rører den tredje skinnen, 47 00:04:41,948 --> 00:04:47,120 den drar deg inn og den gir ikke slipp. 48 00:04:47,996 --> 00:04:49,998 Så begynner den å hviske i øret. 49 00:04:49,998 --> 00:04:51,749 - Hva faen? - Hva hvisker den? 50 00:04:51,749 --> 00:04:54,502 Den prøver å holde deg rolig så du ikke stikker av. 51 00:04:54,502 --> 00:04:55,712 Hva? 52 00:04:55,712 --> 00:04:58,339 Plutselig ser du at lyset endres, 53 00:04:58,339 --> 00:05:01,676 du føler deg varm og føler solen i ansiktet. 54 00:05:02,176 --> 00:05:04,178 Du går i en grønn eng, 55 00:05:04,679 --> 00:05:08,433 og langt borte ser du et stort tømmer... 56 00:05:08,433 --> 00:05:10,518 - Tømmer? - ...hus. 57 00:05:11,227 --> 00:05:13,438 - Du er i Valhall. - Hva? 58 00:05:13,438 --> 00:05:16,399 Jeg elsker dere. Fint å se dere. Jeg stikker. 59 00:05:16,399 --> 00:05:17,483 - Ok. - Ha det. 60 00:05:17,483 --> 00:05:19,569 - Ha det, onkel Gary. - Ha det. 61 00:05:19,569 --> 00:05:21,487 Faren deres er fortsatt en tosk. 62 00:05:21,487 --> 00:05:23,406 - Ja. - Vi sier det til ham. 63 00:05:24,615 --> 00:05:26,409 - Hva faen? - Hva faen? 64 00:05:31,414 --> 00:05:33,666 <i>Det var sjokkerende.</i> 65 00:05:33,666 --> 00:05:35,001 <i>Det tror jeg på.</i> 66 00:05:35,001 --> 00:05:36,586 Hun er ferdig. 67 00:05:36,586 --> 00:05:38,087 Helt ferdig. 68 00:05:38,087 --> 00:05:39,172 Jøss. 69 00:05:40,089 --> 00:05:42,675 - Respekt. - Fullstendig. 70 00:05:42,675 --> 00:05:45,762 Det er synd at du er arbeidsledig. 71 00:05:45,762 --> 00:05:46,846 Nei. Vet du hva? 72 00:05:47,347 --> 00:05:51,142 Jeg tror det var det beste som kunne ha skjedd. 73 00:05:51,142 --> 00:05:52,226 Hvordan da? 74 00:05:52,226 --> 00:05:55,980 Jeg ville nok vært der for alltid om hun ikke sluttet. 75 00:05:55,980 --> 00:05:56,898 Ja. 76 00:05:56,898 --> 00:06:00,985 Dette tvinger meg til å gå videre, 77 00:06:01,736 --> 00:06:05,156 og det er det jeg vil snakke med deg om. 78 00:06:05,823 --> 00:06:07,200 Ok. 79 00:06:08,451 --> 00:06:10,161 Jeg skal åpne mitt eget sted. 80 00:06:10,745 --> 00:06:11,788 - Så flott. - Ja. 81 00:06:11,788 --> 00:06:15,124 Jeg har Evers støttespillere, men... Jeg vil starte på nytt. 82 00:06:15,124 --> 00:06:16,709 Jeg vil ikke arve noe. 83 00:06:17,210 --> 00:06:20,963 Jeg vil ikke lage mat hver dag, men jeg vil drifte det, 84 00:06:20,963 --> 00:06:22,590 og jeg vil ha en kjøkkensjef. 85 00:06:23,341 --> 00:06:25,843 En som kan bygge teamet og lede det. 86 00:06:27,261 --> 00:06:29,514 Mener du meg? 87 00:06:29,514 --> 00:06:31,099 Jeg mener deg. 88 00:06:33,768 --> 00:06:34,769 Ok. 89 00:06:37,063 --> 00:06:40,817 Hva slags type sted tenker du på? 90 00:06:40,817 --> 00:06:42,276 Hva enn du vil. 91 00:06:45,279 --> 00:06:47,031 Hva enn jeg vil? 92 00:06:47,031 --> 00:06:49,700 Før du sier noe, så blir det et partnerskap. 93 00:06:49,700 --> 00:06:51,786 Startlønn på 80 000. 94 00:06:52,286 --> 00:06:54,956 Fordeler, forsikring, bonuser. 95 00:06:55,581 --> 00:06:56,582 Er du... 96 00:06:56,582 --> 00:06:58,668 Sa jeg noe galt, eller... 97 00:06:58,668 --> 00:06:59,752 Nei. 98 00:06:59,752 --> 00:07:01,504 Helt motsatt. 99 00:07:02,880 --> 00:07:04,132 Dette er haken. 100 00:07:05,133 --> 00:07:06,634 Jeg vil være kjapp. 101 00:07:07,468 --> 00:07:12,390 Jeg vil ikke stjele deg i skjul. 102 00:07:12,390 --> 00:07:15,143 Jeg vil snakke med Carmy, men jeg ville sjekke 103 00:07:15,143 --> 00:07:17,228 om dette er noe du vil vurdere. 104 00:07:20,523 --> 00:07:23,860 - Ikke helt hva du forventet? - Nei. Overhodet ikke. 105 00:07:23,860 --> 00:07:26,279 - Tenk på det. - Men tusen takk. 106 00:07:26,279 --> 00:07:30,658 - Jeg synes du er fantastisk. - Jeg setter pris på det, og... 107 00:07:33,578 --> 00:07:36,998 Jeg skal helt klart tenke på det. 108 00:07:49,135 --> 00:07:50,636 BEIN 109 00:07:57,685 --> 00:07:59,687 {\an8}FJERN ØNSKEBEINET 110 00:08:05,860 --> 00:08:08,112 {\an8}"Ettermæle" 111 00:08:08,112 --> 00:08:09,614 {\an8}God morgen, chef. 112 00:08:09,614 --> 00:08:10,698 Jepp. 113 00:08:10,698 --> 00:08:12,033 Kjenner du dem? 114 00:08:12,533 --> 00:08:13,534 Ja. 115 00:08:13,534 --> 00:08:17,288 Det er Nobu Matsuhisa, Daniel Boulud og TK. 116 00:08:17,288 --> 00:08:18,372 Thomas Keller? 117 00:08:19,624 --> 00:08:20,875 Det er legendarisk. 118 00:08:21,375 --> 00:08:22,877 - Ja. - Hvor er bildet fra? 119 00:08:25,171 --> 00:08:27,924 Jeg tror jeg klippet det ut av et blad. 120 00:08:27,924 --> 00:08:30,259 - Det er heftig. - Det kan du si. 121 00:08:32,094 --> 00:08:34,096 Hva er "legerdemain"? 122 00:08:34,597 --> 00:08:36,849 Det er fransk for "fingerferdighet". 123 00:08:36,849 --> 00:08:38,184 Magi. 124 00:08:38,184 --> 00:08:39,769 Ja. Presse en rett lenger. 125 00:08:42,188 --> 00:08:44,023 De presset sikkert hverandre. 126 00:08:45,691 --> 00:08:47,443 De snakket mye om ettermæle. 127 00:08:47,443 --> 00:08:49,070 Rettene de laget? 128 00:08:49,070 --> 00:08:50,404 Ja, men også... 129 00:08:52,406 --> 00:08:55,409 hvem de jobbet med og hva de ville gjøre. 130 00:08:55,910 --> 00:09:00,665 Noe startet et sted, 131 00:09:00,665 --> 00:09:05,002 og så tok folk det med seg videre til et annet sted. 132 00:09:05,002 --> 00:09:09,507 Så masse ting fra en original restaurant havnet på en ny restaurant og sånt. 133 00:09:09,507 --> 00:09:11,592 Det skjedde om og om igjen. 134 00:09:11,592 --> 00:09:16,013 Så ble mange ting fra mange ulike restauranter... 135 00:09:16,514 --> 00:09:18,266 De fant hverandre. 136 00:09:18,849 --> 00:09:24,772 Så tok folk disse delene og brukte dem i sin egne restauranter. 137 00:09:25,439 --> 00:09:30,653 Og dette skjedde om og om igjen. 138 00:09:30,653 --> 00:09:32,572 Et slags slektstre? 139 00:09:32,572 --> 00:09:34,657 Ja, nettopp. 140 00:09:36,075 --> 00:09:37,326 God morgen, chef. 141 00:09:37,326 --> 00:09:38,578 - Hei. - Hei. 142 00:09:39,078 --> 00:09:40,580 Jeg ville ikke forstyrre. 143 00:09:40,580 --> 00:09:42,915 Nei. Så fin du er. 144 00:09:43,708 --> 00:09:44,709 Takk. 145 00:09:44,709 --> 00:09:46,377 Hva snakket dere om? 146 00:09:46,377 --> 00:09:48,879 Ettermæle. Tenker du på det? 147 00:09:50,256 --> 00:09:53,926 Jeg tenker på å komme meg gjennom onsdagen. Ja. 148 00:09:55,052 --> 00:09:56,637 Hva med deg? Svaret ditt? 149 00:09:57,430 --> 00:09:59,432 Jeg prøver å unngå det, men... 150 00:10:02,351 --> 00:10:03,352 Ja. Jeg vet ikke. 151 00:10:03,352 --> 00:10:05,271 Hvis vi skal etterlate noe, 152 00:10:05,771 --> 00:10:11,027 vil jeg at det skal være uten panikk. 153 00:10:11,027 --> 00:10:12,361 Uten angst. 154 00:10:13,446 --> 00:10:15,114 Jeg tror at for å gjøre det, 155 00:10:15,114 --> 00:10:18,951 må jeg finne fred med alt. 156 00:10:18,951 --> 00:10:20,036 Og alle. 157 00:10:24,040 --> 00:10:26,709 For å gjøre det bra, må jeg fjerne det dårlige. 158 00:10:32,131 --> 00:10:33,132 Hva med deg? 159 00:10:35,051 --> 00:10:37,553 Jeg vil at mitt ettermæle skal være 160 00:10:40,681 --> 00:10:44,685 at jeg holdt hodet høyt, lyttet og lærte. 161 00:10:45,895 --> 00:10:50,650 Jeg jobbet hardt, var gøy å være sammen med 162 00:10:52,360 --> 00:10:55,613 og en utmerket nødkontakt. 163 00:10:57,573 --> 00:10:58,824 Hvordan høres det ut? 164 00:11:00,242 --> 00:11:01,744 Det høres legendarisk ut. 165 00:11:08,250 --> 00:11:09,752 Da kjører vi. 166 00:11:12,755 --> 00:11:14,090 Vi er tilbake, baby. 167 00:11:14,965 --> 00:11:15,966 Mikey. 168 00:11:15,966 --> 00:11:17,385 Vi er her, kompis. 169 00:11:17,885 --> 00:11:19,553 Dette er den jævla sonen. 170 00:11:19,553 --> 00:11:22,640 Det blir sandwich, serviett rundt sandwichen, 171 00:11:22,640 --> 00:11:24,684 sandwichen i posen, posen til kunden. 172 00:11:24,684 --> 00:11:26,102 Kjapt som faen uten tull. 173 00:11:26,102 --> 00:11:31,440 Legg posen her så dere kan gjøre dette. Ser dere hvor bra det er? 174 00:11:31,440 --> 00:11:33,734 - Én bevegelse. - Nydelig. Det er nøkkelen. 175 00:11:33,734 --> 00:11:35,069 - Nydelig. - Hva med bestikk? 176 00:11:35,069 --> 00:11:36,654 - Drit i bestikket. - Ja. 177 00:11:36,654 --> 00:11:39,240 Vi henter og vasker det. Drit i bestikket. 178 00:11:39,240 --> 00:11:40,366 - Drit i bestikket. - Bra. 179 00:11:40,366 --> 00:11:41,450 Dette er greia. 180 00:11:41,450 --> 00:11:44,078 Sterk og søt, sterk, søt, dyppet og tørket. 181 00:11:44,078 --> 00:11:45,871 Det er den minste, for hvem bryr seg? 182 00:11:45,871 --> 00:11:47,373 Så har vi chipsen. 183 00:11:47,373 --> 00:11:49,458 - Ingen majones. - Drit i majonesen. 184 00:11:49,458 --> 00:11:51,210 En kunde ba om majones. 185 00:11:51,210 --> 00:11:53,254 Jeg ga ham sandwichen og majones på siden. 186 00:11:53,254 --> 00:11:56,424 - Jeg sa: "Ødelegg sandwichen selv." - Det er din feil. 187 00:11:56,424 --> 00:11:58,592 Du åpnet døra til majones med ham. 188 00:11:58,592 --> 00:12:00,469 - Jeg dreit meg ut. - Jeg bør ta majonesen, 189 00:12:00,469 --> 00:12:02,930 kaste den på ham og så i hodet ditt. 190 00:12:02,930 --> 00:12:04,473 Jeg dreit meg ut. 191 00:12:04,473 --> 00:12:06,684 Giardinierakopper ved vinduet. 192 00:12:06,684 --> 00:12:09,645 Vi kan bruke en mindre kopp så den varer lenger. 193 00:12:09,645 --> 00:12:11,313 - Jeg vet ikke. System. - System. 194 00:12:11,313 --> 00:12:13,149 - Hva er status? - Bra. Tomme for C-folds. 195 00:12:13,149 --> 00:12:14,567 - Allerede? - De kom ikke. 196 00:12:14,567 --> 00:12:16,861 Vi kjører. La oss... Stopp. 197 00:12:18,863 --> 00:12:19,864 - Jeff. - Chef. 198 00:12:19,864 --> 00:12:21,615 Åpne luka. Nå kjører vi. 199 00:12:22,116 --> 00:12:23,117 Hvem er neste? 200 00:12:23,117 --> 00:12:25,536 God morgen. Hva kan jeg hjelpe deg med? 201 00:12:25,536 --> 00:12:28,873 - Kan jeg få to, én søt, én dyppet? - Absolutt. Takk. 202 00:12:28,873 --> 00:12:32,334 - Det lukter godt. - Det hadde vært ille om det luktet dritt. 203 00:12:32,334 --> 00:12:34,003 - Ha en fin dag. - Hei. 204 00:12:34,003 --> 00:12:36,881 - Kan jeg få tre søte og to sterke? - Absolutt. 205 00:12:36,881 --> 00:12:38,924 Takk. Jeg setter pris på det. 206 00:12:38,924 --> 00:12:41,177 Takk. Quaker Oats. 207 00:12:41,177 --> 00:12:43,846 Står til, kompis? 208 00:12:43,846 --> 00:12:47,600 Jeg har en bestilling til Dina, Marty og Nike Air. 209 00:12:47,600 --> 00:12:49,143 - Tørr. - Ja, chef. 210 00:12:49,143 --> 00:12:50,269 - Ja, chef. - Jepp. 211 00:12:51,228 --> 00:12:52,229 Ja, chef. 212 00:12:55,900 --> 00:12:57,610 - Denne? - Gi meg den. 213 00:12:57,610 --> 00:12:58,944 - Ja? - Gi meg. 214 00:12:58,944 --> 00:13:00,488 - Ja. - Jeg sa bare... 215 00:13:00,488 --> 00:13:01,822 Denne skal hit. 216 00:13:03,449 --> 00:13:07,328 Ja. Ok. 217 00:13:07,328 --> 00:13:09,121 Jeg har et spørsmål til deg. 218 00:13:09,121 --> 00:13:10,372 Hva da? 219 00:13:10,372 --> 00:13:12,917 Jeg vil ikke si noe galt... 220 00:13:12,917 --> 00:13:15,377 Du kan be meg om å dra til helvete. 221 00:13:15,377 --> 00:13:17,546 - Jeg ville bare... - Hva er det? 222 00:13:17,546 --> 00:13:19,340 Du er vel nykter? 223 00:13:19,340 --> 00:13:20,591 - Du... - Hva? 224 00:13:20,591 --> 00:13:23,844 Jeg spør på grunn av baseballgreiene. 225 00:13:23,844 --> 00:13:26,847 - Jeg må spørre om baseballgreiene. - Ja. Det... 226 00:13:28,724 --> 00:13:30,476 Jeg har alltid vært mager. 227 00:13:30,476 --> 00:13:31,560 - Seriøst. - Skjør. 228 00:13:31,560 --> 00:13:34,563 Sesongene var ganske utfordrende. 229 00:13:34,563 --> 00:13:36,649 Jeg ville bygge muskler. 230 00:13:36,649 --> 00:13:38,859 - Det er 150 kamper per sesong. - Bygge muskler. 231 00:13:38,859 --> 00:13:41,153 Ernæringsfyren sa... 232 00:13:42,196 --> 00:13:45,241 Han sa at det var sunt. At det ikke var steroider 233 00:13:45,241 --> 00:13:46,492 - og du vet... - Seriøst. 234 00:13:46,492 --> 00:13:48,327 - Jeg tok en prøve... - Det var i pisset? 235 00:13:48,327 --> 00:13:49,328 - Ja. - Faen. 236 00:13:49,328 --> 00:13:51,205 - Jeg tok det to ganger. - Faen. 237 00:13:51,205 --> 00:13:54,917 - Jeg tok ikke helt av og... To ganger. - Ja. 238 00:13:54,917 --> 00:13:59,004 Jeg spilte ikke bedre eller ble sterkere. Jeg fikk ikke større muskler, 239 00:13:59,004 --> 00:14:00,422 så det funket ikke. 240 00:14:00,422 --> 00:14:03,592 - Jeg fikk ingenting igjen for det. - Herregud... 241 00:14:03,592 --> 00:14:06,846 - Livets reiser. - Det er faen meg sykt. 242 00:14:06,846 --> 00:14:08,013 Livets reiser. 243 00:14:09,098 --> 00:14:10,307 Savner du det? 244 00:14:12,059 --> 00:14:13,936 - Ja. - Det tror jeg på. 245 00:14:13,936 --> 00:14:15,771 Mer enn noe annet savner jeg... 246 00:14:16,730 --> 00:14:19,066 Jeg gikk glipp av så mye. Jeg tenker på 247 00:14:19,984 --> 00:14:21,569 - hva jeg kunne blitt. - Ja. 248 00:14:21,569 --> 00:14:23,320 - Du kan ikke tenke sånn. - Ja. 249 00:14:23,320 --> 00:14:26,240 Det er et mørkt sted. 250 00:14:26,240 --> 00:14:28,367 Det tok meg til et mørkt sted. 251 00:14:28,367 --> 00:14:29,910 - Ja. - Det gjorde det. 252 00:14:30,619 --> 00:14:31,662 En stund var jeg... 253 00:14:32,413 --> 00:14:34,707 Jeg manglet mål og mening. 254 00:14:35,833 --> 00:14:41,255 Så fant jeg dette stedet, og det har gått bra med meg. 255 00:14:41,255 --> 00:14:42,840 Det har gått bra siden den gang. 256 00:14:42,840 --> 00:14:45,384 Du var storkaren. 257 00:14:46,135 --> 00:14:47,553 - Left fielder. - Ja. 258 00:14:47,553 --> 00:14:48,679 Traff ballen. 259 00:14:48,679 --> 00:14:50,931 - Jeg var god. - Ja. 260 00:14:50,931 --> 00:14:52,766 Hvorfor vet du så mye om baseball? 261 00:14:54,351 --> 00:14:56,353 Jeg pleide å gamble litt. 262 00:14:56,353 --> 00:14:58,147 - Pleide å... - Jeg pleide å se på. 263 00:14:58,147 --> 00:15:00,316 - Ok. - Jeg pleide å ha... 264 00:15:00,316 --> 00:15:03,068 Jeg hadde et par forhandlinger på gang. 265 00:15:03,068 --> 00:15:04,820 Et par forhandlinger... 266 00:15:04,820 --> 00:15:06,488 - Jeg hører deg. - Du vet? 267 00:15:06,488 --> 00:15:07,948 - Jeg kjente til deg. - Ja? 268 00:15:07,948 --> 00:15:09,450 Derfor måtte jeg spørre. 269 00:15:09,450 --> 00:15:10,993 - Såpass? - Ja. 270 00:15:11,702 --> 00:15:13,037 - Takk. - Ja. 271 00:15:27,176 --> 00:15:31,180 To avbestillinger i går. Et tomannsbord og et firemannsbord. 272 00:15:31,680 --> 00:15:33,432 Hva slags rasshøl gjør det? 273 00:15:34,767 --> 00:15:37,770 Bare ring. Det er tusen tapte. 274 00:15:37,770 --> 00:15:40,439 To tusen. 275 00:15:42,316 --> 00:15:43,317 Samme det. 276 00:15:43,317 --> 00:15:46,236 Jeg velger å glemme det og være positiv. 277 00:15:46,236 --> 00:15:48,155 Smart trekk. 278 00:15:49,114 --> 00:15:50,115 Det eneste trekket. 279 00:15:52,201 --> 00:15:53,202 Går det bra? 280 00:15:58,207 --> 00:15:59,959 Restauranten høres fæl ut. 281 00:15:59,959 --> 00:16:01,043 Akustikken? 282 00:16:01,043 --> 00:16:04,129 Nei. Det er sjelen. 283 00:16:04,129 --> 00:16:05,214 Den er... 284 00:16:06,799 --> 00:16:10,052 Serveringen høres kaotisk ut. 285 00:16:10,052 --> 00:16:13,389 - Hver dag kan ikke være perfekt. - Hver dag er Super Bowl. 286 00:16:13,973 --> 00:16:15,474 Jeg trenger et lynnedslag. 287 00:16:17,142 --> 00:16:18,477 Du kan ikke kontrollere været. 288 00:16:20,896 --> 00:16:21,897 Trenger du noe? 289 00:16:22,398 --> 00:16:24,566 Nei, ellers takk. 290 00:16:24,566 --> 00:16:27,945 Jeg har akseptert at jeg aldri blir komfortabel igjen. 291 00:16:27,945 --> 00:16:30,572 - Har du s-pute-greia? - Ja. 292 00:16:30,572 --> 00:16:32,992 Jeg tror jeg brukte den mer enn Tiff. 293 00:16:32,992 --> 00:16:34,660 Pete tok den på kveld to. 294 00:16:34,660 --> 00:16:35,995 Jeg fikk den aldri tilbake. 295 00:16:36,662 --> 00:16:37,746 Er huset klart? 296 00:16:38,247 --> 00:16:39,999 Det har det vært lenge. 297 00:16:40,833 --> 00:16:41,834 Bare... 298 00:16:44,628 --> 00:16:47,297 Hvor var dere da fødselen startet? 299 00:16:52,011 --> 00:16:55,514 Dagen før var jeg på reise med broren din, og jeg tror... 300 00:16:56,515 --> 00:17:01,020 Hun var litt forbannet, så jeg sørget for at jeg var der hele dagen. 301 00:17:01,854 --> 00:17:08,110 Jeg hadde lest at sterk mat kan fremskynde fødselen. 302 00:17:08,110 --> 00:17:10,112 - Du kjøpte ikke den pizzaen. - Nei. 303 00:17:10,112 --> 00:17:12,197 - Drit i den pizzaen og i dem. - Bra. 304 00:17:12,197 --> 00:17:13,532 Nei vi skulle til et... 305 00:17:15,534 --> 00:17:17,536 thaisted vi elsker... elsket, 306 00:17:22,207 --> 00:17:26,879 og rett etter vi dro, gikk vannet. 307 00:17:26,879 --> 00:17:29,965 Jeg gikk inn, tok tingene hennes 308 00:17:29,965 --> 00:17:33,218 og bagen, så kjørte vi til sykehuset. 309 00:17:34,386 --> 00:17:35,387 Jøsses. 310 00:17:35,387 --> 00:17:38,474 Jeg trodde det kom til å bli helt kaotisk, 311 00:17:38,474 --> 00:17:41,310 men egentlig var det ganske rolig. 312 00:17:41,310 --> 00:17:42,394 Og vi bare... 313 00:17:44,646 --> 00:17:47,900 slappet av på rommet på sykehuset, 314 00:17:49,318 --> 00:17:50,819 så på TV, chillet. 315 00:17:57,993 --> 00:18:00,496 Hva var reisen med Mikey? 316 00:18:02,915 --> 00:18:05,167 Vi måtte levere noe for Jimmy. 317 00:18:07,711 --> 00:18:08,712 Var det gøy? 318 00:18:22,935 --> 00:18:23,936 Unnskyld. 319 00:18:31,485 --> 00:18:34,154 Hvorfor skulle du gjøre det? Du bør gjøre det. 320 00:18:34,154 --> 00:18:35,489 Dette er greit. 321 00:18:35,489 --> 00:18:36,573 Dette er bra. 322 00:18:36,573 --> 00:18:37,658 Dette gir mening. 323 00:18:37,658 --> 00:18:38,992 Dette er helvetes... 324 00:18:45,332 --> 00:18:47,417 Faen. 325 00:18:55,134 --> 00:18:57,386 Helvetes... Hvor er de jævla Fakene? 326 00:18:57,386 --> 00:18:58,470 Faen! 327 00:19:04,059 --> 00:19:05,144 Hei, bestefar. 328 00:19:05,144 --> 00:19:06,228 Hei, bestemor. 329 00:19:06,937 --> 00:19:08,856 - Alt bra? - Flott dag. 330 00:19:08,856 --> 00:19:09,940 Det føltes sånn. 331 00:19:09,940 --> 00:19:11,066 Var det travelt? 332 00:19:11,567 --> 00:19:12,818 Som i gamledager. 333 00:19:13,861 --> 00:19:15,612 - Alt bra med Chuckie og Chris? - Best. 334 00:19:15,612 --> 00:19:16,697 Ja, for faen. 335 00:19:18,407 --> 00:19:21,076 - Hvordan går det med preppen? - Jeg starter nå. 336 00:19:22,077 --> 00:19:23,328 Det er perfekt. 337 00:19:24,663 --> 00:19:26,165 Jeg har noe til deg. 338 00:19:28,167 --> 00:19:31,003 Denne vil gjøre livet ditt enklere. 339 00:19:33,130 --> 00:19:34,131 Takk, chef. 340 00:19:34,131 --> 00:19:35,716 Bare hyggelig, chef. 341 00:19:44,641 --> 00:19:46,226 Når lander du? 342 00:19:46,226 --> 00:19:47,311 Hei! Fra neiL. 343 00:19:47,311 --> 00:19:49,021 Ja, vi er hjemme før 10.00. 344 00:19:49,605 --> 00:19:51,773 Jeg elsker deg også. Ok. Ha det. 345 00:19:53,859 --> 00:19:55,360 Vinduet er bra. 346 00:19:55,360 --> 00:19:56,445 Bra. 347 00:19:56,445 --> 00:19:57,613 Går det bra? 348 00:19:58,197 --> 00:20:00,449 - Det føles som en evighet. - Ja. 349 00:20:01,116 --> 00:20:02,492 Så blir det et øyeblikk. 350 00:20:03,493 --> 00:20:04,953 - Ja? - Ja. 351 00:20:04,953 --> 00:20:07,539 Louies fødsel tok evigheter. 352 00:20:08,498 --> 00:20:13,837 Jeg og Dave ventet hele dagen, og jeg var... 353 00:20:14,588 --> 00:20:16,006 Jeg var redd hele dagen. 354 00:20:16,506 --> 00:20:18,675 Jeg var nervøs hele dagen. Jeg fikk panikk. 355 00:20:19,176 --> 00:20:20,427 Hvorfor? 356 00:20:20,427 --> 00:20:22,179 På grunn av alt. 357 00:20:22,179 --> 00:20:25,766 Blir jeg en god mor? Har vi råd til dette? 358 00:20:26,266 --> 00:20:27,768 Er han frisk? 359 00:20:28,268 --> 00:20:29,519 Takler vi det? 360 00:20:30,270 --> 00:20:31,521 Det var tungt. 361 00:20:33,815 --> 00:20:35,400 Hva skjedde? 362 00:20:35,400 --> 00:20:36,985 Og så ble han født. 363 00:20:37,653 --> 00:20:40,197 Og alt var annerledes? 364 00:20:40,781 --> 00:20:41,782 Nei. 365 00:20:45,911 --> 00:20:48,163 Jeg er rett utenfor om du trenger noe. 366 00:20:48,163 --> 00:20:49,248 Takk, T. 367 00:20:49,248 --> 00:20:51,833 Nat, vi er snart tomme for C-folds. 368 00:20:51,833 --> 00:20:54,127 - Den er grei. - Ok. 369 00:20:55,045 --> 00:20:56,380 - Du, Nat? - Ja, vennen? 370 00:20:56,380 --> 00:20:58,131 - VI er tomme for C-folds. - Ja. 371 00:20:58,131 --> 00:21:00,467 - Hvordan visste du det? - Det er sykt. 372 00:21:00,467 --> 00:21:01,802 Jeg følte det bare. 373 00:21:01,802 --> 00:21:04,888 Har du superkrefter fordi du er gravid? 374 00:21:04,888 --> 00:21:06,473 Det stemmer faktisk. 375 00:21:06,473 --> 00:21:08,809 Eller kanskje du er med på det. 376 00:21:09,559 --> 00:21:10,811 Kanskje det er hjemsøking. 377 00:21:10,811 --> 00:21:12,396 - Kanskje. Ja. - Ja. 378 00:21:12,396 --> 00:21:15,607 - Kanskje du kan stikke, Ted. - Kanskje jeg gjør det. 379 00:21:15,607 --> 00:21:17,401 Jeg kan også hente C-foldsene. 380 00:21:17,401 --> 00:21:18,860 Nei. Jeg gjør det. 381 00:21:18,860 --> 00:21:19,945 Seriøst? 382 00:21:19,945 --> 00:21:22,447 Seriøst. Jeg trenger et eventyr. 383 00:21:22,447 --> 00:21:24,283 - Kan vi bli med? - Kan vi det? 384 00:21:24,283 --> 00:21:25,867 - Absolutt ikke. - Nei? 385 00:21:25,867 --> 00:21:27,786 Nei, dere trengs her. 386 00:21:28,287 --> 00:21:29,955 - Hun har rett. - Du har rett. 387 00:21:29,955 --> 00:21:31,331 - Ok. - Vi blir her. 388 00:21:33,417 --> 00:21:36,586 <i>Hei, vennen. Jeg ville bare se hvordan det går.</i> 389 00:21:36,586 --> 00:21:41,174 <i>Husker du at radiatoren sa klikk, klikk, klikk?</i> 390 00:21:41,174 --> 00:21:42,259 <i>Hvem ringte du?</i> 391 00:21:42,259 --> 00:21:46,096 <i>Jeg har nummeret et sted, men det gjør meg gal.</i> 392 00:21:46,096 --> 00:21:48,682 <i>Klikk, klikk, klikk. Så stopper det i en time.</i> 393 00:21:48,682 --> 00:21:50,767 <i>Så kommer det tilbake i to timer.</i> 394 00:21:50,767 --> 00:21:55,772 <i>Klikk, klikk, klikk. Uansett, jeg er glad i deg.</i> 395 00:22:08,910 --> 00:22:09,995 Hei. 396 00:22:12,539 --> 00:22:14,041 Trenger du noe på Depot? 397 00:22:14,541 --> 00:22:15,792 C-folds. 398 00:22:15,792 --> 00:22:18,712 Alle trenger C-folds. 399 00:22:18,712 --> 00:22:19,796 Ja. 400 00:22:23,467 --> 00:22:26,303 - Signer avtalen, Syd. - Jepp. 401 00:22:36,897 --> 00:22:41,735 <i>Barn av alkoholikere har fem personlighetstyper.</i> 402 00:22:42,486 --> 00:22:47,074 "Hjelper, helt, syndebukk, maskot og fortapt barn." 403 00:22:47,741 --> 00:22:51,161 <i>Mange voksne barn føler at å søke profesjonell...</i> 404 00:22:51,995 --> 00:22:54,039 Vet dere hva vi trenger? En jævla robot. 405 00:22:54,039 --> 00:22:55,374 - Hva? - En leveringsrobot. 406 00:22:55,374 --> 00:22:57,709 Du taster inn adressen, så drar den dit. 407 00:22:57,709 --> 00:22:59,669 - Jeg er redd for dem. - Er du hjemsøkt? 408 00:22:59,669 --> 00:23:02,422 - Ted er redd for å bli hjemsøkt. - Ja, jeg er det. 409 00:23:02,422 --> 00:23:05,175 - Blir du hjemsøkt av Sammy? - Han hjemsøkte meg i 15 minutter. 410 00:23:05,175 --> 00:23:06,760 - Det var jævlig. - Beklager. 411 00:23:06,760 --> 00:23:08,887 Han hjemsøkte meg i femte klasse. 412 00:23:08,887 --> 00:23:11,973 - Hvor lenge ble du hjemsøkt? - En stund. Til åttende klasse. 413 00:23:11,973 --> 00:23:15,102 Brakk armen min. Han var ikke der, men han forårsaket det. 414 00:23:15,102 --> 00:23:16,311 - Hva mener du? - Hva? 415 00:23:16,311 --> 00:23:17,979 Vi var hos Richies bestemor. 416 00:23:17,979 --> 00:23:19,648 - Brakk den bare? - Dobbelt brudd. 417 00:23:19,648 --> 00:23:21,817 - Dobbelt brudd? Det er hjemsøkt. - Ja. 418 00:23:21,817 --> 00:23:24,569 - Det er veldig hjemsøkt. - Han lever fortsatt. 419 00:23:24,569 --> 00:23:25,737 - Hvem? - Sammy. 420 00:23:25,737 --> 00:23:27,989 - Hvordan funker det? - Ikke sånn. 421 00:23:27,989 --> 00:23:30,283 Det er ikke spøkelsesgreier. 422 00:23:30,283 --> 00:23:31,201 Det er alvor. 423 00:24:04,609 --> 00:24:08,530 Ja vel. Hør her, team. Det har vært tøffe uker. 424 00:24:09,823 --> 00:24:13,076 Jeg vil minne alle på at vi er sammen om dette. 425 00:24:13,076 --> 00:24:18,498 Hver dag er en helt ny dag med nye muligheter. 426 00:24:18,999 --> 00:24:23,670 Jeg tror at greia med teamwork er... 427 00:24:24,171 --> 00:24:26,590 Hva... beklager. 428 00:24:29,134 --> 00:24:36,057 Vi må fokusere på å støtte hverandre. 429 00:24:36,057 --> 00:24:41,062 Når det kommer til stykket. Og jeg... Det er et sitat her. 430 00:24:42,314 --> 00:24:43,565 Vent, jeg skal... 431 00:24:44,274 --> 00:24:45,275 Det er... 432 00:24:45,275 --> 00:24:47,360 Det blir en super service. 433 00:24:47,861 --> 00:24:52,365 Vi støtter hverandre, akkurat som Richie sa. 434 00:24:52,866 --> 00:24:54,117 Dere har støtte. 435 00:24:54,117 --> 00:24:57,204 I restauranten, på kjøkkenet, på begge sider. 436 00:24:57,704 --> 00:25:02,209 Så la oss sette i gang, se levende ut og kjøre på. 437 00:25:02,709 --> 00:25:03,877 - Chefs? - Chef. 438 00:25:03,877 --> 00:25:04,961 Chef. 439 00:25:12,010 --> 00:25:14,930 - Ikke min beste. - Du kom deg gjennom den. 440 00:25:14,930 --> 00:25:17,098 Ja. Takk. 441 00:25:19,601 --> 00:25:20,602 Ja. 442 00:25:28,777 --> 00:25:31,488 - Hei. - Chef. 443 00:25:32,072 --> 00:25:33,198 Hva gjør du? 444 00:25:33,198 --> 00:25:35,784 Jeg prøver å fikse menyen til i morgen. 445 00:25:35,784 --> 00:25:39,120 - Har du kommet langt? - Pastaretten. 446 00:25:39,120 --> 00:25:40,664 Vi kan lage en cavatelli 447 00:25:40,664 --> 00:25:42,249 - med smør... - Jeg tenkte raviolo. 448 00:25:43,291 --> 00:25:46,419 Ok. Du kan fortsette med hamachi. 449 00:25:46,419 --> 00:25:47,879 Kanpachi, tror jeg. 450 00:25:49,464 --> 00:25:50,632 Da lager vi ribeye... 451 00:25:50,632 --> 00:25:51,925 Cap. 452 00:25:51,925 --> 00:25:53,009 Kult. 453 00:25:53,009 --> 00:25:55,220 Og serverer den med kirsebær... 454 00:25:55,220 --> 00:25:57,097 Jeg synes aprikosen funker bra. 455 00:25:59,766 --> 00:26:01,768 - Ja, chef. - Bra. Takk, chef. 456 00:26:01,768 --> 00:26:02,852 Takk. 457 00:26:55,572 --> 00:26:56,573 Herregud. 458 00:28:21,658 --> 00:28:23,660 Tekst: Mari Hegstad Rowland 458 00:28:24,305 --> 00:29:24,915