"The Bear" Groundhogs
ID | 13187546 |
---|---|
Movie Name | "The Bear" Groundhogs |
Release Name | The.Bear.S04E01.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 32765561 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:00,727 --> 00:01:01,853
For mye hvitløk.
3
00:01:02,688 --> 00:01:05,274
- Er det for mye hvitløk?
- Hva syns du?
4
00:01:17,578 --> 00:01:18,619
Ja, for mye.
5
00:01:18,620 --> 00:01:19,705
Hva sa jeg?
6
00:01:34,386 --> 00:01:36,054
Du vet, den greia som...
7
00:01:38,265 --> 00:01:42,352
Det fungerte ikke, så...
8
00:01:44,396 --> 00:01:45,397
Hvilken greie?
9
00:01:46,356 --> 00:01:47,357
Leiebiler.
10
00:01:49,109 --> 00:01:51,028
Greia. Ja.
11
00:01:51,570 --> 00:01:52,571
Så leit.
12
00:01:57,034 --> 00:01:58,868
- Kan jeg spørre om noe?
- Faen heller.
13
00:01:58,869 --> 00:02:00,244
- Hva da?
- Hva?
14
00:02:00,245 --> 00:02:01,871
- Glem det.
- Hva skulle du si?
15
00:02:01,872 --> 00:02:04,248
"Alle mente det var dumt.
Du gjør alltid dette.
16
00:02:04,249 --> 00:02:07,668
- Jævla..." Hva skulle du si?
- Jeg skulle spørre om du bryr deg.
17
00:02:07,669 --> 00:02:10,546
Om jeg bryr meg om hva? Hva folk sier?
18
00:02:10,547 --> 00:02:12,089
- Jeg driter i det.
- Nei.
19
00:02:12,090 --> 00:02:14,842
Om du bryr deg om leiebilbransjen.
20
00:02:14,843 --> 00:02:17,179
Jeg... Nei.
21
00:02:17,763 --> 00:02:19,847
Nei, jeg driter i den.
22
00:02:19,848 --> 00:02:23,059
Du må røre.
Jeg hører at det setter seg fast.
23
00:02:23,060 --> 00:02:24,353
Greit.
24
00:02:29,608 --> 00:02:30,901
Hvordan fikk du penger?
25
00:02:31,485 --> 00:02:32,902
Andre gang du spør.
26
00:02:32,903 --> 00:02:34,696
Andre gang du ikke svarer.
27
00:02:37,282 --> 00:02:38,450
Trenger du penger?
28
00:02:41,495 --> 00:02:42,996
Hva om jeg vil åpne restaurant?
29
00:02:43,830 --> 00:02:45,165
- Hva faen?
- Hva?
30
00:02:45,832 --> 00:02:48,292
- Hvorfor en restaurant?
- Hvorfor ikke?
31
00:02:48,293 --> 00:02:49,710
Du har allerede en.
32
00:02:49,711 --> 00:02:51,588
Dette er en annen restaurant.
33
00:02:54,841 --> 00:02:56,259
Fortell mer.
34
00:03:00,681 --> 00:03:05,477
Hør her, alle de gode minnene våre
skjer på restauranter, ikke sant?
35
00:03:06,520 --> 00:03:10,482
Som Homer's Ice Cream etter baseball.
36
00:03:12,609 --> 00:03:16,071
Omega etter den rare bursdagsfesten
med mamma.
37
00:03:16,655 --> 00:03:18,990
- Vi kunne ikke slutte å le.
- Ja, morsomt.
38
00:03:20,367 --> 00:03:24,287
Alle disse bra tingene
skjedde på restauranter,
39
00:03:26,164 --> 00:03:28,457
for restauranter er spesielle steder.
40
00:03:28,458 --> 00:03:29,875
Ja.
41
00:03:29,876 --> 00:03:34,339
Og folk drar på restauranter
for å bli tatt vare på.
42
00:03:35,215 --> 00:03:39,301
Greit? De drar på restauranter
for å feire, for å slappe av,
43
00:03:39,302 --> 00:03:41,388
for å ikke tenke på noe annet.
44
00:03:43,765 --> 00:03:46,226
Nå gjør de det
for å føle seg mindre ensom.
45
00:03:48,812 --> 00:03:49,896
Til og med pappa.
46
00:03:51,898 --> 00:03:53,274
Hva mener du med pappa?
47
00:03:53,275 --> 00:03:56,944
Den eneste gangen jeg kan huske
at han var det minste lykkelig,
48
00:03:56,945 --> 00:04:00,281
var da han snakket om
det irske stedet han likte så godt.
49
00:04:00,282 --> 00:04:02,575
Husker du det? Herregud.
50
00:04:02,576 --> 00:04:03,659
Hva er det?
51
00:04:03,660 --> 00:04:05,954
Husker du stedet? Husker du hva det heter?
52
00:04:08,874 --> 00:04:11,292
- Nei, jeg husker ikke.
- Det var et høl.
53
00:04:11,293 --> 00:04:13,295
Luktet søppel. Det var jævlig.
54
00:04:15,338 --> 00:04:16,798
- Han elsket det.
- Ja.
55
00:04:26,141 --> 00:04:29,144
Gjør du det? Tenker du på pappa?
56
00:04:33,315 --> 00:04:34,483
Hvordan var han?
57
00:04:39,613 --> 00:04:40,947
Jeg vet ikke...
58
00:04:43,033 --> 00:04:45,285
Når snakket du med ham sist?
59
00:04:48,038 --> 00:04:49,581
- Jeg vet ikke.
- Ja.
60
00:04:50,832 --> 00:04:51,833
Kjenner du det?
61
00:04:54,002 --> 00:04:55,253
Det er stort sett alt.
62
00:04:56,171 --> 00:04:57,589
Carmy, sånn var han.
63
00:04:59,257 --> 00:05:00,884
Han var en drittsekk.
64
00:05:03,220 --> 00:05:05,013
Alle elsker restauranter.
65
00:05:05,764 --> 00:05:06,931
- Drittsekker også.
- Tja.
66
00:05:06,932 --> 00:05:09,225
Jeg er på restaurant hver jævla dag.
67
00:05:09,226 --> 00:05:12,353
Jeg har møtt tusenvis
som ikke elsker restauranter.
68
00:05:12,354 --> 00:05:14,480
- De ville elsket vår.
- Hvorfor det?
69
00:05:14,481 --> 00:05:16,023
- Den ville vært vår.
- Hør.
70
00:05:16,024 --> 00:05:18,776
Bare fordi du har vært i Napa,
betyr ikke det
71
00:05:18,777 --> 00:05:20,778
at dette ikke er en skrudd bransje.
72
00:05:20,779 --> 00:05:22,530
- Gress på tallerkener...
- Vet det.
73
00:05:22,531 --> 00:05:24,740
- ...og det er...
- Jeg vet det er vanskelig.
74
00:05:24,741 --> 00:05:26,909
- Jævlig vanskelig.
- Du aner ikke.
75
00:05:26,910 --> 00:05:28,786
Det gjør det spesielt.
76
00:05:28,787 --> 00:05:33,791
Det er jævla vanskelig,
tøft, brutalt og spesifikt.
77
00:05:33,792 --> 00:05:35,251
Ikke alle klarer det.
78
00:05:35,252 --> 00:05:37,170
- Riktig.
- Jeg klarer det.
79
00:05:39,589 --> 00:05:41,049
Vi kan klare dette.
80
00:05:41,758 --> 00:05:44,219
Ikke sant? Vi kan ta oss av folk.
81
00:05:45,136 --> 00:05:49,975
Vi kan gjøre det rolig. Vi kan gjøre
det deilig. Vi kan spille bra musikk.
82
00:05:52,269 --> 00:05:54,770
Folk vil komme inn dit for å feire. Greit?
83
00:05:54,771 --> 00:05:57,565
De vil komme inn
etter de har hatt gode dager.
84
00:05:57,566 --> 00:06:00,569
Og de vil komme inn enda mer
etter dårlige dager.
85
00:06:03,446 --> 00:06:06,199
Vi kan gjøre folk glade, Mike.
86
00:06:10,871 --> 00:06:12,038
Du og jeg?
87
00:06:14,332 --> 00:06:15,500
Ja, du og jeg.
88
00:06:19,838 --> 00:06:20,839
Du...
89
00:06:21,840 --> 00:06:23,633
Har du virkelig tenkt på dette?
90
00:06:26,386 --> 00:06:27,512
Vet hvordan det virker.
91
00:06:30,390 --> 00:06:31,516
Hva skal du kalle den?
92
00:06:35,103 --> 00:06:36,438
Kan kalle den Mikey's.
93
00:06:48,950 --> 00:06:49,951
Jeg tror...
94
00:06:50,452 --> 00:06:52,037
Jeg har et bedre navn.
95
00:06:58,752 --> 00:07:02,672
<i>Hva om det ikke er noen morgendag?
Det var ingen i dag.</i>
96
00:07:04,924 --> 00:07:08,011
<i>Hallo? Hallo!</i>
97
00:07:42,212 --> 00:07:45,506
<i>Noen ser på dette glasset og sier:</i>
98
00:07:45,507 --> 00:07:47,841
<i>"Det glasset er halvtomt."</i>
99
00:07:47,842 --> 00:07:50,970
<i>Andre ville si:
"Det glasset er halvfullt."</i>
100
00:07:51,805 --> 00:07:55,266
<i>Jeg tror han var en glass
er halvtom fyr, ikke sant?</i>
101
00:07:57,185 --> 00:08:00,271
<i>Hva ville du gjort
om du satt fast på ett sted,</i>
102
00:08:00,772 --> 00:08:04,693
<i>og hver dag var helt lik,
og ingenting du gjorde betydde noe?</i>
103
00:08:33,722 --> 00:08:35,848
BEAR mangler det nødvendige
104
00:08:35,849 --> 00:08:37,934
The BEAR snubler kulinarisk
105
00:09:00,999 --> 00:09:04,044
FLYTTEBYRÅ
106
00:09:09,758 --> 00:09:12,260
Restauranten het
107
00:09:14,721 --> 00:09:17,390
Restauranten het Kerrigan's
Ikke levert
108
00:09:18,558 --> 00:09:19,850
Savner deg, bror
Ikke levert
109
00:09:19,851 --> 00:09:21,269
Fant tomatboksene
Ikke levert
110
00:10:21,663 --> 00:10:23,373
Du må være mer spesifikk.
111
00:10:29,671 --> 00:10:30,672
Jeg...
112
00:10:32,674 --> 00:10:36,135
Jeg var ikke god nok. Og jeg må bli bedre.
113
00:10:36,136 --> 00:10:38,596
Jeg vet ikke om det er poenget.
114
00:10:39,514 --> 00:10:40,515
Hva er poenget?
115
00:10:44,018 --> 00:10:47,230
<i>Trib</i> spiste her tre ganger
på tre restauranter.
116
00:10:48,731 --> 00:10:50,024
Maten hørtes god ut.
117
00:10:51,067 --> 00:10:52,193
Noen ganger.
118
00:10:55,530 --> 00:10:56,823
De likte ikke stemningen.
119
00:11:00,743 --> 00:11:05,415
De likte ikke kaoset.
Og jeg vet ikke om jeg gjør det heller.
120
00:11:07,292 --> 00:11:08,668
Tror du jeg liker kaos?
121
00:11:11,212 --> 00:11:12,714
Jeg...
122
00:11:13,339 --> 00:11:16,509
Du trenger at det skal være talentfullt.
123
00:11:19,053 --> 00:11:21,097
Du hadde vært like god. Bra.
124
00:11:21,931 --> 00:11:25,268
Kanskje til og med en bedre kokk
125
00:11:25,768 --> 00:11:29,647
uten dette behovet for kaos.
126
00:11:31,191 --> 00:11:32,983
Gratulerer. Det slo luften ut av meg.
127
00:11:32,984 --> 00:11:34,694
- Du trenger det ikke.
- Luft?
128
00:11:35,653 --> 00:11:36,863
Dysfunksjon.
129
00:11:40,450 --> 00:11:43,578
Du lukker deg.
Jeg kan føle at du lukker deg.
130
00:11:44,162 --> 00:11:45,872
Du kan føle det her.
131
00:11:46,372 --> 00:11:48,374
Jeg aner ikke hvor du er.
132
00:11:55,548 --> 00:11:56,758
Liker ikke dysfunksjon.
133
00:11:58,259 --> 00:11:59,594
Ok, hva liker du?
134
00:12:03,473 --> 00:12:04,641
Jeg liker dette.
135
00:12:06,392 --> 00:12:11,313
Ok, det var kanskje
den verste formidlingen
136
00:12:11,314 --> 00:12:13,900
av at noen liker noe, tror jeg, noensinne.
137
00:12:15,610 --> 00:12:17,278
Jeg sa jeg prøver å bli bedre.
138
00:12:18,321 --> 00:12:21,783
Ok. Prøv å være mindre ulykkelig først.
139
00:12:25,119 --> 00:12:26,453
Det gjorde vondt.
140
00:12:26,454 --> 00:12:27,830
Bra.
141
00:12:48,643 --> 00:12:51,353
Ok. Hva skjedde med The Bear?
142
00:12:51,354 --> 00:12:53,356
Dårlige anmeldelser ødela for meg.
143
00:12:54,732 --> 00:12:56,692
<i>Nei. Jeg mener bjørnen i butikken.</i>
144
00:12:56,693 --> 00:12:57,859
Hva sa hun skjedde?
145
00:12:57,860 --> 00:13:00,821
Hun kom hjem fra deg
og tror du er sint på henne.
146
00:13:00,822 --> 00:13:03,448
<i>Nei. La meg si deg...</i>
147
00:13:03,449 --> 00:13:06,410
Hun ville ha en bjørn til 100 dollar.
Jeg sa nei.
148
00:13:06,411 --> 00:13:08,829
Så ble hun sint, og jeg ga meg ikke.
149
00:13:08,830 --> 00:13:10,956
Ok. Det er alt du trenger å si.
150
00:13:10,957 --> 00:13:12,958
<i>Hun sa hun fortjente det.</i>
151
00:13:12,959 --> 00:13:14,876
Og at hun ikke godtok "nei".
152
00:13:14,877 --> 00:13:16,795
Kjøper Frank henne mye dritt?
153
00:13:16,796 --> 00:13:20,340
Kanskje dere er annerledes foreldre.
Jeg er kanskje ikke oppdatert.
154
00:13:20,341 --> 00:13:21,550
<i>Hva snakker du om?</i>
155
00:13:21,551 --> 00:13:25,637
Jeg prøver å etablere regler ved
å fremme uavhengighet for å hjelpe henne
156
00:13:25,638 --> 00:13:27,222
å utvikle selvkontroll.
157
00:13:27,223 --> 00:13:29,100
<i>- Kult.</i>
- Slik jeg driver forretningen.
158
00:13:29,684 --> 00:13:31,059
Hun er sju år, Richard.
159
00:13:31,060 --> 00:13:34,063
Beklager. Jeg må ta denne.
Jeg ringer deg tilbake.
160
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
Faen.
161
00:13:38,693 --> 00:13:39,902
Vet noen hvor...
162
00:14:04,427 --> 00:14:08,056
Hva om du stirrer på den i ett minutt til,
163
00:14:09,098 --> 00:14:10,475
og så kaster vi den?
164
00:14:12,727 --> 00:14:14,811
Kast den nå. Det går bra.
165
00:14:14,812 --> 00:14:15,897
Med glede.
166
00:14:21,110 --> 00:14:22,445
- Hei.
- Hei.
167
00:14:25,448 --> 00:14:26,532
Går det bra?
168
00:14:29,535 --> 00:14:34,247
Føler du noen gang
at du opplever samme dag om og om igjen?
169
00:14:34,248 --> 00:14:35,708
Som <i>En ny dag truer</i>?
170
00:14:36,834 --> 00:14:38,503
Ja, som om morgendagen ikke kommer.
171
00:14:39,378 --> 00:14:40,755
Jeg har følt det før.
172
00:14:41,672 --> 00:14:44,549
Ja, hva gjorde du? Hvordan fikset du det?
173
00:14:44,550 --> 00:14:46,135
Jeg begynte å jobbe her.
174
00:14:48,513 --> 00:14:49,597
Jeg prøvde det.
175
00:14:52,016 --> 00:14:53,266
Søknad
176
00:14:53,267 --> 00:14:54,435
Utmerket.
177
00:14:58,189 --> 00:14:59,398
Ma'am?
178
00:15:00,191 --> 00:15:02,401
- Sir?
- Hva skjer her ute?
179
00:15:03,194 --> 00:15:04,528
Skaper muligheter.
180
00:15:04,529 --> 00:15:06,154
Greit. Et nytt system?
181
00:15:06,155 --> 00:15:09,449
For meg, ja.
Og jeg setter opp en ny leveringsapp.
182
00:15:09,450 --> 00:15:11,868
Og prøver å holde salget oppe.
183
00:15:11,869 --> 00:15:16,081
Ikke noe problem der. Anmelderen
elsket smørbrødene dine. Godt jobbet.
184
00:15:16,082 --> 00:15:19,502
- De likte andre ting også.
- Ja, kanskje.
185
00:15:29,679 --> 00:15:32,515
sveip for å svare
186
00:15:35,810 --> 00:15:37,769
{\an8}Ring meg når du har tid.
187
00:15:37,770 --> 00:15:40,148
{\an8}Gleder meg til å snakke mer
om mitt nye sted.
188
00:16:03,588 --> 00:16:04,963
<i>Jeg må bli raskere.</i>
189
00:16:04,964 --> 00:16:07,215
Anmeldelsen sa at pastaen var sen.
190
00:16:07,216 --> 00:16:09,843
Under alle tre besøkene.
Jeg køddet det til.
191
00:16:09,844 --> 00:16:11,971
Vi er i et nytt system.
192
00:16:13,097 --> 00:16:15,307
De burde ha anmeldt om noen uker.
193
00:16:15,308 --> 00:16:19,895
Jeg føler den eneste måten jeg kan
se det på, er at jeg må konsentrere meg.
194
00:16:19,896 --> 00:16:22,439
Jeg må fokusere. Jeg må bli raskere.
195
00:16:22,440 --> 00:16:24,942
Ta noe av det positive
og noe av det negative.
196
00:16:26,903 --> 00:16:30,531
Krum nakken og gjør en god jobb.
Det er systemet mitt.
197
00:16:32,283 --> 00:16:33,910
Bra system, sir.
198
00:16:34,744 --> 00:16:36,245
System.
199
00:16:37,413 --> 00:16:38,497
Ja.
200
00:16:41,792 --> 00:16:43,376
- God morgen, folkens.
- Hei.
201
00:16:43,377 --> 00:16:45,378
- Hei, Mr. Kalinowski. PC-en.
- Hei.
202
00:16:45,379 --> 00:16:47,464
- Hei.
- Det er noe vi vil vise deg.
203
00:16:47,465 --> 00:16:49,466
- Flott.
- PC-en, skjerm.
204
00:16:49,467 --> 00:16:51,509
- Stikkontakt?
- Ja. Der.
205
00:16:51,510 --> 00:16:52,845
Nat ringer hele tiden.
206
00:16:53,804 --> 00:16:57,974
Ja. Jeg tror jeg vet hva dette handler om.
Jeg har onkel og PC-en her.
207
00:16:57,975 --> 00:17:01,061
Jeg setter deg på høyttaler.
Greit? Et øyeblikk.
208
00:17:01,062 --> 00:17:03,021
- Hei, Sug.
- Hei.
209
00:17:03,022 --> 00:17:04,648
<i>Hei, min kjære.</i>
210
00:17:04,649 --> 00:17:07,025
Jeg kan gjette hva som skjer der borte.
211
00:17:07,026 --> 00:17:09,152
Jeg vet ikke om du kan. PC-en
212
00:17:09,153 --> 00:17:11,613
- plugger en klokke i veggen.
<i>- Hvorfor?</i>
213
00:17:11,614 --> 00:17:12,989
Hvorfor?
214
00:17:12,990 --> 00:17:14,616
Rekvisitter er effektive.
215
00:17:14,617 --> 00:17:18,287
Har noen lest noe bra i det siste?
216
00:17:19,038 --> 00:17:20,289
Bare nysgjerrig.
217
00:17:21,666 --> 00:17:23,333
Ok, vi går videre.
218
00:17:23,334 --> 00:17:26,753
Klokken viser 1440 timer.
219
00:17:26,754 --> 00:17:28,880
- Hvor lenge er det?
- Tre måneder.
220
00:17:28,881 --> 00:17:29,965
- To måneder.
- To.
221
00:17:29,966 --> 00:17:31,633
Vet ikke hva du er verst på,
222
00:17:31,634 --> 00:17:33,009
matte eller å ringe tilbake.
223
00:17:33,010 --> 00:17:37,305
Uansett, den klokken forteller deg
offisielt hvor mye penger vi har igjen.
224
00:17:37,306 --> 00:17:39,558
Vi har vel ti måneder på å betale tilbake?
225
00:17:39,559 --> 00:17:41,017
- Ni måneder.
- Ni.
226
00:17:41,018 --> 00:17:43,145
- Herregud.
- Som gir en luke på?
227
00:17:45,982 --> 00:17:47,274
- Sju måneder.
- Sju.
228
00:17:47,275 --> 00:17:49,234
Ok. Og så?
229
00:17:49,235 --> 00:17:51,444
PC-en, si det på en annen måte.
230
00:17:51,445 --> 00:17:53,071
Vi har en mulighet i avtalen.
231
00:17:53,072 --> 00:17:57,701
Om virksomheten begynner
å blø penger, får vi handle.
232
00:17:57,702 --> 00:17:59,911
Handle? Hva betyr det?
233
00:17:59,912 --> 00:18:03,039
Det er bare en turniké.
Når den klokka viser null,
234
00:18:03,040 --> 00:18:06,085
må restauranten avslutte driften.
235
00:18:18,598 --> 00:18:20,057
Beklager.
236
00:18:28,774 --> 00:18:30,442
- Sydney.
- Ok.
237
00:18:30,443 --> 00:18:32,986
Tar jeg feil når jeg tenker at to måneder
238
00:18:32,987 --> 00:18:34,988
er en god fallskjerm?
239
00:18:34,989 --> 00:18:37,324
<i>- Ja, jeg er enig.</i>
- Dere har begge rett.
240
00:18:37,325 --> 00:18:39,034
Så hva er problemet?
241
00:18:39,035 --> 00:18:41,036
Greit å snakke om fallskjerm,
242
00:18:41,037 --> 00:18:44,497
som vi skylder ros for
til han som driver The Beef-vinduet.
243
00:18:44,498 --> 00:18:46,583
Den forretningen går sjokkerende bra.
244
00:18:46,584 --> 00:18:50,837
For det andre tar ikke fallskjermen
i betraktning nedbetalinger av lån,
245
00:18:50,838 --> 00:18:54,924
produksjonsbetingelser, leverings-
betingelser, kunder som ikke kommer.
246
00:18:54,925 --> 00:18:57,594
Undersøkelsene mine viser ingen vekst.
247
00:18:57,595 --> 00:19:01,931
Et tegn på død bedrift. Du snakker
om en sunn fallskjerm. Dette er ikke det.
248
00:19:01,932 --> 00:19:03,933
Hva gjør fallskjermen vår usunn?
249
00:19:03,934 --> 00:19:05,226
- Ja.
- Full av hull.
250
00:19:05,227 --> 00:19:06,603
Hva slags hull?
251
00:19:06,604 --> 00:19:09,272
Hull i bazooka-størrelse takket være <i>Trib</i>.
252
00:19:09,273 --> 00:19:10,565
Det var noen fine ord.
253
00:19:10,566 --> 00:19:13,860
Absolutt, men også ord
som "forvirrende" og "skrytepave".
254
00:19:13,861 --> 00:19:15,654
- Og "dissonans".
- Ja.
255
00:19:15,655 --> 00:19:18,281
Hva betyr det ordet for deg personlig?
256
00:19:18,282 --> 00:19:22,118
- Harmonisk rævkjørt, James.
<i>- Ok, PC-en. Hva er det du sier?</i>
257
00:19:22,119 --> 00:19:23,578
- Leste du diagrammene?
- Nei.
258
00:19:23,579 --> 00:19:25,121
Jeg fargekodet dem for deg.
259
00:19:25,122 --> 00:19:28,124
Jeg prøvde.
Fargene var rare og deprimerende.
260
00:19:28,125 --> 00:19:31,127
<i>Ja, jeg leste diagrammene.</i>
261
00:19:31,128 --> 00:19:33,004
- Og?
- De ble deprimerende.
262
00:19:33,005 --> 00:19:36,841
Med mindre det er en markedsforskjell,
en gigantisk forskjell,
263
00:19:36,842 --> 00:19:39,969
som: "Fy faen, det forandrer alt.
264
00:19:39,970 --> 00:19:42,389
Det er en gigantisk jævla forandring",
265
00:19:42,390 --> 00:19:45,518
om det ikke skjer, skjer dette:
266
00:19:46,435 --> 00:19:49,437
Tiden på klokka er ute, du stenger.
267
00:19:49,438 --> 00:19:53,024
- Onkel, er dette ekte?
<i>- Jeg er så lei for det, kjære.</i>
268
00:19:53,025 --> 00:19:55,902
Jeg må få restauranten på markedet.
Få tilbake noe.
269
00:19:55,903 --> 00:19:58,113
Jeg liker å gjøre det
uunngåelige umiddelbart,
270
00:19:58,114 --> 00:19:59,906
- i motsetning til...
- Hold kjeft.
271
00:19:59,907 --> 00:20:02,492
...han som drar ut tiden som den er en vogn
272
00:20:02,493 --> 00:20:04,577
- uten hjulene.
- Hold kjeft!
273
00:20:04,578 --> 00:20:07,038
Steike. Hva er dette?
274
00:20:07,039 --> 00:20:08,957
Hva skjer? Hei, PC-en. Hei, onkel.
275
00:20:08,958 --> 00:20:10,834
- Hei, Neil.
- Hei, kjære.
276
00:20:10,835 --> 00:20:12,001
- Hei, Nat.
- Hei.
277
00:20:12,002 --> 00:20:15,130
- Vil noen oppdatere dem?
- Vi har en to måneders fallskjerm.
278
00:20:15,131 --> 00:20:16,715
- Sykt.
- Nei, feil.
279
00:20:16,716 --> 00:20:18,049
- Hvorfor feil?
<i>- Hull.</i>
280
00:20:18,050 --> 00:20:19,884
- Hva slags hull?
<i>- Store.</i>
281
00:20:19,885 --> 00:20:23,471
Når fallskjermen er tom, foreslår de...
282
00:20:23,472 --> 00:20:25,391
Nei, foreslår ikke. Sier.
283
00:20:26,308 --> 00:20:29,644
De sier at vi må stenge restauranten,
284
00:20:29,645 --> 00:20:30,979
for etter det...
285
00:20:30,980 --> 00:20:32,897
Det er som å piske en død hest.
286
00:20:32,898 --> 00:20:36,776
Ja, som å drite på den
før du kaster den utfor et stup.
287
00:20:36,777 --> 00:20:38,570
Og kjøre over den med en stridsvogn.
288
00:20:38,571 --> 00:20:42,449
Ja, før du setter fyr på den
og kjører den gjennom fliskutteren.
289
00:20:42,450 --> 00:20:44,576
Så skraper du den og drukner den...
290
00:20:44,577 --> 00:20:48,122
Jeg tror vi skjønner. Men takk.
291
00:20:51,250 --> 00:20:52,543
Kan jeg få si noe?
292
00:20:53,335 --> 00:20:54,462
Vær så snill.
293
00:20:56,380 --> 00:20:58,257
Greit. onkel J og onkel PC-en,
294
00:20:59,258 --> 00:21:02,927
har jeg rett i å anta
at presentasjonen har noe å gjøre
295
00:21:02,928 --> 00:21:05,513
med en usmakelig artikkel i en stor avis?
296
00:21:05,514 --> 00:21:07,892
- Det kan du trygt anta.
- Greit.
297
00:21:09,018 --> 00:21:11,520
Det er dette jeg vil si. Dette...
298
00:21:12,104 --> 00:21:14,315
- Akkurat som vi øvde på.
- Ja. Greit.
299
00:21:15,399 --> 00:21:17,568
Jeg leste artikkelen nøye.
300
00:21:18,068 --> 00:21:20,695
Jeg innrømmer at jeg først avfeide den
301
00:21:20,696 --> 00:21:23,448
som funderingene til en millennial-idiot.
302
00:21:23,449 --> 00:21:24,866
Ikke vondt ment.
303
00:21:24,867 --> 00:21:30,038
Men ved nærmere ettertanke
og en sigarett innså jeg
304
00:21:30,039 --> 00:21:33,917
at det var mye sannhet i den artikkelen.
305
00:21:33,918 --> 00:21:36,212
Noe pisspreik, men også mye sannhet.
306
00:21:36,712 --> 00:21:40,465
Jeg har jobbet mye med meg selv.
Det er ikke en hemmelighet.
307
00:21:40,466 --> 00:21:44,053
Og det fikk meg til å innse at jeg...
308
00:21:45,304 --> 00:21:48,556
Jeg tabber meg ut. Greit?
Det er ingen unnskyldning.
309
00:21:48,557 --> 00:21:51,226
Han kom tre ganger.
Jeg burde ha visst det.
310
00:21:51,227 --> 00:21:53,853
Ikke fordi han er anmelder.
Fordi han kom flere ganger.
311
00:21:53,854 --> 00:21:57,315
Det er ingen unnskyldning for det.
Jeg er veldig lei for det.
312
00:21:57,316 --> 00:21:58,650
Vent. Richie, stopp.
313
00:21:58,651 --> 00:22:00,151
- Setter pris på det.
- Stopp.
314
00:22:00,152 --> 00:22:02,654
- Nei.
- Jeg syns at jeg bør være den
315
00:22:02,655 --> 00:22:05,073
- som tar skylden.
- Nok martyr-Carmen. La meg...
316
00:22:05,074 --> 00:22:08,326
- Jeg prøver å si det er min feil.
- Du hører ikke på meg.
317
00:22:08,327 --> 00:22:09,619
Du hører ikke.
318
00:22:09,620 --> 00:22:11,996
- Ok, ha det.
- Jeg endrer stadig menyen.
319
00:22:11,997 --> 00:22:13,164
Kom ikke til poenget...
320
00:22:13,165 --> 00:22:15,834
- Jeg sier at...
- Jeg ansatte folk for å hjelpe meg.
321
00:22:15,835 --> 00:22:18,586
Hvorfor ansetter du folk?
322
00:22:18,587 --> 00:22:21,589
Alle sluttet. Jeg måtte erstatte dem.
Det er vitenskap.
323
00:22:21,590 --> 00:22:23,842
- Hvem sluttet?
- Eric, Debbie og David.
324
00:22:23,843 --> 00:22:26,261
Hvem faen er Eric, Debbie og David?
325
00:22:26,262 --> 00:22:28,680
Debbie var grei. Eric brydde seg ikke.
326
00:22:28,681 --> 00:22:31,809
- Men David er super.
- Jævla dissonans.
327
00:22:33,352 --> 00:22:34,812
Ok.
328
00:22:35,479 --> 00:22:37,398
- Hva med når vi får stjernen?
- Om.
329
00:22:38,148 --> 00:22:39,567
Om vi får stjernen.
330
00:22:45,573 --> 00:22:46,574
Ikke sant?
331
00:22:51,787 --> 00:22:53,872
Ja, selv om det virker rart.
332
00:22:53,873 --> 00:22:57,417
Vil lyden av latteren hennes
synge i drømmene dine?
333
00:22:57,418 --> 00:22:59,587
Rodgers og Hammerstein. 1958.
334
00:23:00,129 --> 00:23:01,380
Femtiåtte.
335
00:23:02,047 --> 00:23:03,339
Ja, 1958.
336
00:23:03,340 --> 00:23:04,425
Jeg er seriøs.
337
00:23:04,925 --> 00:23:09,972
Carmen, dette har aldri vært mer alvorlig.
Ok? Aldri.
338
00:23:12,933 --> 00:23:14,018
Vi skal få stjernen.
339
00:23:16,437 --> 00:23:19,273
Du har så god tid til å få den.
340
00:23:25,362 --> 00:23:27,363
- Hei, onkel PC-en.
- Hei, Chuck.
341
00:23:27,364 --> 00:23:30,033
Jeg ville si at vi har en robot.
Så ikke frik ut
342
00:23:30,034 --> 00:23:31,910
- når dere ser den.
- Vi lytter.
343
00:23:31,911 --> 00:23:34,412
- Han heter Chuckie.
- Hva gjør Chuckie?
344
00:23:34,413 --> 00:23:36,664
Leverer.
Fikk den gratis fra en leveringsapp.
345
00:23:36,665 --> 00:23:38,291
- Leveringsapp?
- Utmerket.
346
00:23:38,292 --> 00:23:39,375
- Bra.
- Fortsett.
347
00:23:39,376 --> 00:23:40,460
Takk, chef.
348
00:23:40,461 --> 00:23:45,256
Bare så det er klart,
ingen kan bruke mer penger, ok?
349
00:23:45,257 --> 00:23:46,758
Jeg ser på deg, Richard.
350
00:23:46,759 --> 00:23:48,468
- Chuck kjøper droider.
- Gratis.
351
00:23:48,469 --> 00:23:52,890
- Gratis, for faen.
- Jeg ansetter ikke flere, ok?
352
00:23:55,142 --> 00:23:58,020
Flere? Hvem ansatte du?
353
00:24:04,234 --> 00:24:05,361
Udiskutable punkter.
354
00:24:07,947 --> 00:24:09,031
Så,
355
00:24:10,866 --> 00:24:12,868
hva er det største problemet?
356
00:24:20,584 --> 00:24:21,960
Hva enn dette er.
357
00:24:21,961 --> 00:24:24,004
Hull.
358
00:24:25,839 --> 00:24:30,259
Skjønner. Vi begynner med signaler.
Vi skal kommunisere uten å si noe.
359
00:24:30,260 --> 00:24:31,594
Hvordan gjør vi det?
360
00:24:31,595 --> 00:24:33,888
Har jeg øyekontakt og gjør slik,
kommer du.
361
00:24:33,889 --> 00:24:36,975
- Hvordan vet jeg at du ser på meg?
- Han ser rett på deg.
362
00:24:36,976 --> 00:24:38,518
- Takk, Gary.
- Skjønner.
363
00:24:38,519 --> 00:24:39,769
- Carmen og Sydney.
- Chef.
364
00:24:39,770 --> 00:24:42,730
Kan dere diskutere menyen
20 minutter daglig med staben?
365
00:24:42,731 --> 00:24:44,482
- Ja, chef.
- Ja, chef.
366
00:24:44,483 --> 00:24:48,112
Og paupiette av flyndre
med artisjokk og hvit trøffel. Greit?
367
00:24:51,949 --> 00:24:54,451
Kanskje en gang til. Saktere.
368
00:24:56,662 --> 00:24:59,998
Så er det vinlisten.
Er du fornøyd med matchingene?
369
00:24:59,999 --> 00:25:01,083
Ja, chef.
370
00:25:02,668 --> 00:25:04,585
Årgangene begynner å bli vriene.
371
00:25:04,586 --> 00:25:06,671
Hva med hva som passer til hva?
372
00:25:06,672 --> 00:25:09,465
Jeg blir flinkere.
Kurset er teknisk krevende.
373
00:25:09,466 --> 00:25:11,802
Det er mye som går over hodet på meg.
374
00:25:14,638 --> 00:25:16,265
Jeg har en venn du må treffe.
375
00:25:19,018 --> 00:25:21,269
- Vent. Jeg har en.
- Ja, Kalinowski.
376
00:25:21,270 --> 00:25:26,315
Hva skjer om en reservasjon
for fire kansellerer? Som nå?
377
00:25:26,316 --> 00:25:28,109
- Faen.
- Faen.
378
00:25:28,110 --> 00:25:30,486
- Går bra. Vi er overbooket.
- Vi overbooker ikke.
379
00:25:30,487 --> 00:25:31,697
Vet det. Jeg gjør det.
380
00:25:32,448 --> 00:25:35,158
<i>Du antyder at i uken er det to
som ikke kommer hver kveld.</i>
381
00:25:35,159 --> 00:25:37,744
<i>- Jeg overbooker med to bord.
- Hva om alle kommer?</i>
382
00:25:37,745 --> 00:25:39,204
Kalles champagne-problem.
383
00:25:43,792 --> 00:25:45,209
{\an8}HALLO, JEG HETER CHUCKIE
384
00:25:45,210 --> 00:25:46,503
{\an8}Kjør på, Chuckie.
385
00:25:48,547 --> 00:25:50,214
- Hva er dette?
- Grønt betyr i tide.
386
00:25:50,215 --> 00:25:51,299
Rødt betyr for sent.
387
00:25:51,300 --> 00:25:53,677
- Grønt er bra, rødt er dårlig.
- Ja.
388
00:25:56,263 --> 00:25:58,598
Ok, <i>buongiorno, tutti.</i>
389
00:25:58,599 --> 00:26:00,433
Vi skal også ha tidtakere.
390
00:26:00,434 --> 00:26:01,727
Én for kvelden.
391
00:26:02,436 --> 00:26:03,437
Én for bordsetting.
392
00:26:04,146 --> 00:26:05,147
Én for retten.
393
00:26:05,856 --> 00:26:07,982
Hvert måltid må serveres på tre minutter.
394
00:26:07,983 --> 00:26:09,442
Du er klokka mi.
395
00:26:09,443 --> 00:26:10,527
Hva sier du?
396
00:26:11,779 --> 00:26:12,780
Ja, chef.
397
00:26:18,827 --> 00:26:19,828
{\an8}RETTEN
398
00:26:31,465 --> 00:26:32,758
Pokker.
399
00:26:39,223 --> 00:26:41,767
- Marcus, er du klar?
- Nesten, chef.
400
00:26:45,104 --> 00:26:47,897
<i>Marcus trenger hjelp med deigen.
Kan noen hjelpe ham?</i>
401
00:26:47,898 --> 00:26:49,941
- Jeg fikser det.
- Takk, Tina.
402
00:26:49,942 --> 00:26:52,652
Når noen reiser seg,
ikke brett servietten.
403
00:26:52,653 --> 00:26:54,779
Dette er ikke et passiv-aggressivt sted.
404
00:26:54,780 --> 00:26:56,656
Bra. Jeg hater når folk gjør det.
405
00:26:56,657 --> 00:26:57,950
Nettopp.
406
00:26:59,618 --> 00:27:01,453
Ikke saktere. Du er nesten ferdig.
407
00:27:09,753 --> 00:27:12,130
<i>Den effektiviteten
virker ikke kostnadseffektiv.</i>
408
00:27:12,131 --> 00:27:14,716
- Vi bruker mindre og bedre.
- I teorien.
409
00:27:15,759 --> 00:27:20,513
Richie, din jævel.
Blomsterbudsjettet vårt er helt vilt, ok?
410
00:27:20,514 --> 00:27:23,308
Jeg vet det, og jeg beklager, ok?
411
00:27:24,142 --> 00:27:26,894
Jeg skylder på elegansen min.
Jeg reduserer gjerne.
412
00:27:26,895 --> 00:27:30,147
Ja, ok, men faktisk reduser.
Reduser mye, for faen.
413
00:27:30,148 --> 00:27:33,150
Beklager.
Du trenger ikke heve stemmen til meg.
414
00:27:33,151 --> 00:27:35,737
Ikke bestill så mange faens blomster.
415
00:27:36,947 --> 00:27:38,447
Beklager, kjære.
416
00:27:38,448 --> 00:27:41,743
Ok, det skal jeg ikke.
Beklager. Jeg elsker deg.
417
00:27:42,703 --> 00:27:43,703
Elsker deg også.
418
00:27:43,704 --> 00:27:45,830
Vent. Er du sint på meg?
419
00:27:45,831 --> 00:27:47,499
Noen som har noe?
420
00:27:49,710 --> 00:27:51,878
Betryggende. Jeg ekspederer.
421
00:27:51,879 --> 00:27:54,505
Richie, Neil,
Gary, Rene og Garrett er ute.
422
00:27:54,506 --> 00:27:55,924
Alle andre, her bak.
423
00:27:58,510 --> 00:28:00,177
Sju timer igjen, to til Beef.
424
00:28:00,178 --> 00:28:03,307
- Hvert sekund teller. La oss sette i gang.
- Chef!
425
00:28:09,396 --> 00:28:10,522
Går det bra, chef?
426
00:28:11,231 --> 00:28:13,025
Ja, chef. Takk.
427
00:28:23,285 --> 00:28:24,785
- Vi har åpnet!
- Åpnet!
428
00:28:24,786 --> 00:28:26,038
- Åpnet!
- Åpnet!
429
00:28:29,499 --> 00:28:32,001
- To med hasselnøtter, to uten skalldyr.
- Chef!
430
00:28:32,002 --> 00:28:33,419
- Venter på to biff.
- Ja.
431
00:28:33,420 --> 00:28:35,922
Vi må servere fire cavatelli
og tilberede blomkål.
432
00:28:35,923 --> 00:28:39,176
- Vi trenger tolv panna cotta.
- Nesten ferdig. Ett minutt.
433
00:28:39,885 --> 00:28:43,304
- Det er en paupiette med flyndre.
- Seks kanapeer klare.
434
00:28:43,305 --> 00:28:45,973
Den har en vakker,
flakete, delikat tekstur.
435
00:28:45,974 --> 00:28:48,392
- Mer blomkål.
- Ja. Den er klar.
436
00:28:48,393 --> 00:28:49,810
Komplementeres nydelig
437
00:28:49,811 --> 00:28:52,355
av artisjokk-soubisen og jordskokkpureen.
438
00:28:52,356 --> 00:28:56,692
Tilbered tre sardiner. Og to.
Tilbered seks romanesco, én uten egg.
439
00:28:56,693 --> 00:28:59,071
Tilbered seks romanesco, to uten egg.
440
00:29:05,327 --> 00:29:09,997
Hvor lenge til seks lam? Ligger etter.
Fire lammekoteletter, to grønnsaker.
441
00:29:09,998 --> 00:29:13,125
- Ta dem.
- Jeg trenger mignardiser til B4 og B5 nå.
442
00:29:13,126 --> 00:29:14,752
Tilbered tomatbuljongen.
443
00:29:14,753 --> 00:29:16,296
Mer abbor.
444
00:29:16,964 --> 00:29:19,840
Tina venter på ti cavatelli. Seks og fire.
445
00:29:19,841 --> 00:29:22,259
- Kommer straks, Jeff.
- Takk.
446
00:29:22,260 --> 00:29:23,636
Hva er det neste?
447
00:29:23,637 --> 00:29:27,431
Jeg lager to ferskenkaker til.
448
00:29:27,432 --> 00:29:28,642
Det heter "tilberede".
449
00:29:29,309 --> 00:29:31,853
<i>Server fire cavatelli.
Én glutenfri til P3.</i>
450
00:29:33,981 --> 00:29:35,106
<i>Åtte sene cavatelli.</i>
451
00:29:35,107 --> 00:29:36,816
<i>Kan du sjekke antall pastaer?</i>
452
00:29:36,817 --> 00:29:39,610
- Ja.
- Seks sjokoladeterter. Hvor lenge?
453
00:29:39,611 --> 00:29:42,697
- Ett minutt.
- Fire ørreter. Seks sene lammekoteletter.
454
00:29:42,698 --> 00:29:44,824
Seks til etter dette, så er vi ferdige.
455
00:29:44,825 --> 00:29:47,244
- Mottatt.
- Bestilling om seks, én uten skalldyr.
456
00:29:48,787 --> 00:29:49,870
Takk, chef.
457
00:29:49,871 --> 00:29:52,123
- Jeg støtter deg.
- Når kommer sardinene?
458
00:29:52,124 --> 00:29:53,457
Hent seks kanapeer.
459
00:29:53,458 --> 00:29:55,752
- Tina, venter på...
- Ta dem, takk.
460
00:30:04,678 --> 00:30:05,971
HVERT SEKUND TELLER
461
00:31:33,350 --> 00:31:35,352
Oversatt av: Magne Hovden
461
00:31:36,305 --> 00:32:36,263