"The Bear" Groundhogs

ID13187546
Movie Name"The Bear" Groundhogs
Release NameThe.Bear.S04E01.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2025
Kindtv
LanguageNorwegian
IMDB ID32765561
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:00,727 --> 00:01:01,853 For mye hvitløk. 3 00:01:02,688 --> 00:01:05,274 - Er det for mye hvitløk? - Hva syns du? 4 00:01:17,578 --> 00:01:18,619 Ja, for mye. 5 00:01:18,620 --> 00:01:19,705 Hva sa jeg? 6 00:01:34,386 --> 00:01:36,054 Du vet, den greia som... 7 00:01:38,265 --> 00:01:42,352 Det fungerte ikke, så... 8 00:01:44,396 --> 00:01:45,397 Hvilken greie? 9 00:01:46,356 --> 00:01:47,357 Leiebiler. 10 00:01:49,109 --> 00:01:51,028 Greia. Ja. 11 00:01:51,570 --> 00:01:52,571 Så leit. 12 00:01:57,034 --> 00:01:58,868 - Kan jeg spørre om noe? - Faen heller. 13 00:01:58,869 --> 00:02:00,244 - Hva da? - Hva? 14 00:02:00,245 --> 00:02:01,871 - Glem det. - Hva skulle du si? 15 00:02:01,872 --> 00:02:04,248 "Alle mente det var dumt. Du gjør alltid dette. 16 00:02:04,249 --> 00:02:07,668 - Jævla..." Hva skulle du si? - Jeg skulle spørre om du bryr deg. 17 00:02:07,669 --> 00:02:10,546 Om jeg bryr meg om hva? Hva folk sier? 18 00:02:10,547 --> 00:02:12,089 - Jeg driter i det. - Nei. 19 00:02:12,090 --> 00:02:14,842 Om du bryr deg om leiebilbransjen. 20 00:02:14,843 --> 00:02:17,179 Jeg... Nei. 21 00:02:17,763 --> 00:02:19,847 Nei, jeg driter i den. 22 00:02:19,848 --> 00:02:23,059 Du må røre. Jeg hører at det setter seg fast. 23 00:02:23,060 --> 00:02:24,353 Greit. 24 00:02:29,608 --> 00:02:30,901 Hvordan fikk du penger? 25 00:02:31,485 --> 00:02:32,902 Andre gang du spør. 26 00:02:32,903 --> 00:02:34,696 Andre gang du ikke svarer. 27 00:02:37,282 --> 00:02:38,450 Trenger du penger? 28 00:02:41,495 --> 00:02:42,996 Hva om jeg vil åpne restaurant? 29 00:02:43,830 --> 00:02:45,165 - Hva faen? - Hva? 30 00:02:45,832 --> 00:02:48,292 - Hvorfor en restaurant? - Hvorfor ikke? 31 00:02:48,293 --> 00:02:49,710 Du har allerede en. 32 00:02:49,711 --> 00:02:51,588 Dette er en annen restaurant. 33 00:02:54,841 --> 00:02:56,259 Fortell mer. 34 00:03:00,681 --> 00:03:05,477 Hør her, alle de gode minnene våre skjer på restauranter, ikke sant? 35 00:03:06,520 --> 00:03:10,482 Som Homer's Ice Cream etter baseball. 36 00:03:12,609 --> 00:03:16,071 Omega etter den rare bursdagsfesten med mamma. 37 00:03:16,655 --> 00:03:18,990 - Vi kunne ikke slutte å le. - Ja, morsomt. 38 00:03:20,367 --> 00:03:24,287 Alle disse bra tingene skjedde på restauranter, 39 00:03:26,164 --> 00:03:28,457 for restauranter er spesielle steder. 40 00:03:28,458 --> 00:03:29,875 Ja. 41 00:03:29,876 --> 00:03:34,339 Og folk drar på restauranter for å bli tatt vare på. 42 00:03:35,215 --> 00:03:39,301 Greit? De drar på restauranter for å feire, for å slappe av, 43 00:03:39,302 --> 00:03:41,388 for å ikke tenke på noe annet. 44 00:03:43,765 --> 00:03:46,226 Nå gjør de det for å føle seg mindre ensom. 45 00:03:48,812 --> 00:03:49,896 Til og med pappa. 46 00:03:51,898 --> 00:03:53,274 Hva mener du med pappa? 47 00:03:53,275 --> 00:03:56,944 Den eneste gangen jeg kan huske at han var det minste lykkelig, 48 00:03:56,945 --> 00:04:00,281 var da han snakket om det irske stedet han likte så godt. 49 00:04:00,282 --> 00:04:02,575 Husker du det? Herregud. 50 00:04:02,576 --> 00:04:03,659 Hva er det? 51 00:04:03,660 --> 00:04:05,954 Husker du stedet? Husker du hva det heter? 52 00:04:08,874 --> 00:04:11,292 - Nei, jeg husker ikke. - Det var et høl. 53 00:04:11,293 --> 00:04:13,295 Luktet søppel. Det var jævlig. 54 00:04:15,338 --> 00:04:16,798 - Han elsket det. - Ja. 55 00:04:26,141 --> 00:04:29,144 Gjør du det? Tenker du på pappa? 56 00:04:33,315 --> 00:04:34,483 Hvordan var han? 57 00:04:39,613 --> 00:04:40,947 Jeg vet ikke... 58 00:04:43,033 --> 00:04:45,285 Når snakket du med ham sist? 59 00:04:48,038 --> 00:04:49,581 - Jeg vet ikke. - Ja. 60 00:04:50,832 --> 00:04:51,833 Kjenner du det? 61 00:04:54,002 --> 00:04:55,253 Det er stort sett alt. 62 00:04:56,171 --> 00:04:57,589 Carmy, sånn var han. 63 00:04:59,257 --> 00:05:00,884 Han var en drittsekk. 64 00:05:03,220 --> 00:05:05,013 Alle elsker restauranter. 65 00:05:05,764 --> 00:05:06,931 - Drittsekker også. - Tja. 66 00:05:06,932 --> 00:05:09,225 Jeg er på restaurant hver jævla dag. 67 00:05:09,226 --> 00:05:12,353 Jeg har møtt tusenvis som ikke elsker restauranter. 68 00:05:12,354 --> 00:05:14,480 - De ville elsket vår. - Hvorfor det? 69 00:05:14,481 --> 00:05:16,023 - Den ville vært vår. - Hør. 70 00:05:16,024 --> 00:05:18,776 Bare fordi du har vært i Napa, betyr ikke det 71 00:05:18,777 --> 00:05:20,778 at dette ikke er en skrudd bransje. 72 00:05:20,779 --> 00:05:22,530 - Gress på tallerkener... - Vet det. 73 00:05:22,531 --> 00:05:24,740 - ...og det er... - Jeg vet det er vanskelig. 74 00:05:24,741 --> 00:05:26,909 - Jævlig vanskelig. - Du aner ikke. 75 00:05:26,910 --> 00:05:28,786 Det gjør det spesielt. 76 00:05:28,787 --> 00:05:33,791 Det er jævla vanskelig, tøft, brutalt og spesifikt. 77 00:05:33,792 --> 00:05:35,251 Ikke alle klarer det. 78 00:05:35,252 --> 00:05:37,170 - Riktig. - Jeg klarer det. 79 00:05:39,589 --> 00:05:41,049 Vi kan klare dette. 80 00:05:41,758 --> 00:05:44,219 Ikke sant? Vi kan ta oss av folk. 81 00:05:45,136 --> 00:05:49,975 Vi kan gjøre det rolig. Vi kan gjøre det deilig. Vi kan spille bra musikk. 82 00:05:52,269 --> 00:05:54,770 Folk vil komme inn dit for å feire. Greit? 83 00:05:54,771 --> 00:05:57,565 De vil komme inn etter de har hatt gode dager. 84 00:05:57,566 --> 00:06:00,569 Og de vil komme inn enda mer etter dårlige dager. 85 00:06:03,446 --> 00:06:06,199 Vi kan gjøre folk glade, Mike. 86 00:06:10,871 --> 00:06:12,038 Du og jeg? 87 00:06:14,332 --> 00:06:15,500 Ja, du og jeg. 88 00:06:19,838 --> 00:06:20,839 Du... 89 00:06:21,840 --> 00:06:23,633 Har du virkelig tenkt på dette? 90 00:06:26,386 --> 00:06:27,512 Vet hvordan det virker. 91 00:06:30,390 --> 00:06:31,516 Hva skal du kalle den? 92 00:06:35,103 --> 00:06:36,438 Kan kalle den Mikey's. 93 00:06:48,950 --> 00:06:49,951 Jeg tror... 94 00:06:50,452 --> 00:06:52,037 Jeg har et bedre navn. 95 00:06:58,752 --> 00:07:02,672 <i>Hva om det ikke er noen morgendag? Det var ingen i dag.</i> 96 00:07:04,924 --> 00:07:08,011 <i>Hallo? Hallo!</i> 97 00:07:42,212 --> 00:07:45,506 <i>Noen ser på dette glasset og sier:</i> 98 00:07:45,507 --> 00:07:47,841 <i>"Det glasset er halvtomt."</i> 99 00:07:47,842 --> 00:07:50,970 <i>Andre ville si: "Det glasset er halvfullt."</i> 100 00:07:51,805 --> 00:07:55,266 <i>Jeg tror han var en glass er halvtom fyr, ikke sant?</i> 101 00:07:57,185 --> 00:08:00,271 <i>Hva ville du gjort om du satt fast på ett sted,</i> 102 00:08:00,772 --> 00:08:04,693 <i>og hver dag var helt lik, og ingenting du gjorde betydde noe?</i> 103 00:08:33,722 --> 00:08:35,848 BEAR mangler det nødvendige 104 00:08:35,849 --> 00:08:37,934 The BEAR snubler kulinarisk 105 00:09:00,999 --> 00:09:04,044 FLYTTEBYRÅ 106 00:09:09,758 --> 00:09:12,260 Restauranten het 107 00:09:14,721 --> 00:09:17,390 Restauranten het Kerrigan's Ikke levert 108 00:09:18,558 --> 00:09:19,850 Savner deg, bror Ikke levert 109 00:09:19,851 --> 00:09:21,269 Fant tomatboksene Ikke levert 110 00:10:21,663 --> 00:10:23,373 Du må være mer spesifikk. 111 00:10:29,671 --> 00:10:30,672 Jeg... 112 00:10:32,674 --> 00:10:36,135 Jeg var ikke god nok. Og jeg må bli bedre. 113 00:10:36,136 --> 00:10:38,596 Jeg vet ikke om det er poenget. 114 00:10:39,514 --> 00:10:40,515 Hva er poenget? 115 00:10:44,018 --> 00:10:47,230 <i>Trib</i> spiste her tre ganger på tre restauranter. 116 00:10:48,731 --> 00:10:50,024 Maten hørtes god ut. 117 00:10:51,067 --> 00:10:52,193 Noen ganger. 118 00:10:55,530 --> 00:10:56,823 De likte ikke stemningen. 119 00:11:00,743 --> 00:11:05,415 De likte ikke kaoset. Og jeg vet ikke om jeg gjør det heller. 120 00:11:07,292 --> 00:11:08,668 Tror du jeg liker kaos? 121 00:11:11,212 --> 00:11:12,714 Jeg... 122 00:11:13,339 --> 00:11:16,509 Du trenger at det skal være talentfullt. 123 00:11:19,053 --> 00:11:21,097 Du hadde vært like god. Bra. 124 00:11:21,931 --> 00:11:25,268 Kanskje til og med en bedre kokk 125 00:11:25,768 --> 00:11:29,647 uten dette behovet for kaos. 126 00:11:31,191 --> 00:11:32,983 Gratulerer. Det slo luften ut av meg. 127 00:11:32,984 --> 00:11:34,694 - Du trenger det ikke. - Luft? 128 00:11:35,653 --> 00:11:36,863 Dysfunksjon. 129 00:11:40,450 --> 00:11:43,578 Du lukker deg. Jeg kan føle at du lukker deg. 130 00:11:44,162 --> 00:11:45,872 Du kan føle det her. 131 00:11:46,372 --> 00:11:48,374 Jeg aner ikke hvor du er. 132 00:11:55,548 --> 00:11:56,758 Liker ikke dysfunksjon. 133 00:11:58,259 --> 00:11:59,594 Ok, hva liker du? 134 00:12:03,473 --> 00:12:04,641 Jeg liker dette. 135 00:12:06,392 --> 00:12:11,313 Ok, det var kanskje den verste formidlingen 136 00:12:11,314 --> 00:12:13,900 av at noen liker noe, tror jeg, noensinne. 137 00:12:15,610 --> 00:12:17,278 Jeg sa jeg prøver å bli bedre. 138 00:12:18,321 --> 00:12:21,783 Ok. Prøv å være mindre ulykkelig først. 139 00:12:25,119 --> 00:12:26,453 Det gjorde vondt. 140 00:12:26,454 --> 00:12:27,830 Bra. 141 00:12:48,643 --> 00:12:51,353 Ok. Hva skjedde med The Bear? 142 00:12:51,354 --> 00:12:53,356 Dårlige anmeldelser ødela for meg. 143 00:12:54,732 --> 00:12:56,692 <i>Nei. Jeg mener bjørnen i butikken.</i> 144 00:12:56,693 --> 00:12:57,859 Hva sa hun skjedde? 145 00:12:57,860 --> 00:13:00,821 Hun kom hjem fra deg og tror du er sint på henne. 146 00:13:00,822 --> 00:13:03,448 <i>Nei. La meg si deg...</i> 147 00:13:03,449 --> 00:13:06,410 Hun ville ha en bjørn til 100 dollar. Jeg sa nei. 148 00:13:06,411 --> 00:13:08,829 Så ble hun sint, og jeg ga meg ikke. 149 00:13:08,830 --> 00:13:10,956 Ok. Det er alt du trenger å si. 150 00:13:10,957 --> 00:13:12,958 <i>Hun sa hun fortjente det.</i> 151 00:13:12,959 --> 00:13:14,876 Og at hun ikke godtok "nei". 152 00:13:14,877 --> 00:13:16,795 Kjøper Frank henne mye dritt? 153 00:13:16,796 --> 00:13:20,340 Kanskje dere er annerledes foreldre. Jeg er kanskje ikke oppdatert. 154 00:13:20,341 --> 00:13:21,550 <i>Hva snakker du om?</i> 155 00:13:21,551 --> 00:13:25,637 Jeg prøver å etablere regler ved å fremme uavhengighet for å hjelpe henne 156 00:13:25,638 --> 00:13:27,222 å utvikle selvkontroll. 157 00:13:27,223 --> 00:13:29,100 <i>- Kult.</i> - Slik jeg driver forretningen. 158 00:13:29,684 --> 00:13:31,059 Hun er sju år, Richard. 159 00:13:31,060 --> 00:13:34,063 Beklager. Jeg må ta denne. Jeg ringer deg tilbake. 160 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 Faen. 161 00:13:38,693 --> 00:13:39,902 Vet noen hvor... 162 00:14:04,427 --> 00:14:08,056 Hva om du stirrer på den i ett minutt til, 163 00:14:09,098 --> 00:14:10,475 og så kaster vi den? 164 00:14:12,727 --> 00:14:14,811 Kast den nå. Det går bra. 165 00:14:14,812 --> 00:14:15,897 Med glede. 166 00:14:21,110 --> 00:14:22,445 - Hei. - Hei. 167 00:14:25,448 --> 00:14:26,532 Går det bra? 168 00:14:29,535 --> 00:14:34,247 Føler du noen gang at du opplever samme dag om og om igjen? 169 00:14:34,248 --> 00:14:35,708 Som <i>En ny dag truer</i>? 170 00:14:36,834 --> 00:14:38,503 Ja, som om morgendagen ikke kommer. 171 00:14:39,378 --> 00:14:40,755 Jeg har følt det før. 172 00:14:41,672 --> 00:14:44,549 Ja, hva gjorde du? Hvordan fikset du det? 173 00:14:44,550 --> 00:14:46,135 Jeg begynte å jobbe her. 174 00:14:48,513 --> 00:14:49,597 Jeg prøvde det. 175 00:14:52,016 --> 00:14:53,266 Søknad 176 00:14:53,267 --> 00:14:54,435 Utmerket. 177 00:14:58,189 --> 00:14:59,398 Ma'am? 178 00:15:00,191 --> 00:15:02,401 - Sir? - Hva skjer her ute? 179 00:15:03,194 --> 00:15:04,528 Skaper muligheter. 180 00:15:04,529 --> 00:15:06,154 Greit. Et nytt system? 181 00:15:06,155 --> 00:15:09,449 For meg, ja. Og jeg setter opp en ny leveringsapp. 182 00:15:09,450 --> 00:15:11,868 Og prøver å holde salget oppe. 183 00:15:11,869 --> 00:15:16,081 Ikke noe problem der. Anmelderen elsket smørbrødene dine. Godt jobbet. 184 00:15:16,082 --> 00:15:19,502 - De likte andre ting også. - Ja, kanskje. 185 00:15:29,679 --> 00:15:32,515 sveip for å svare 186 00:15:35,810 --> 00:15:37,769 {\an8}Ring meg når du har tid. 187 00:15:37,770 --> 00:15:40,148 {\an8}Gleder meg til å snakke mer om mitt nye sted. 188 00:16:03,588 --> 00:16:04,963 <i>Jeg må bli raskere.</i> 189 00:16:04,964 --> 00:16:07,215 Anmeldelsen sa at pastaen var sen. 190 00:16:07,216 --> 00:16:09,843 Under alle tre besøkene. Jeg køddet det til. 191 00:16:09,844 --> 00:16:11,971 Vi er i et nytt system. 192 00:16:13,097 --> 00:16:15,307 De burde ha anmeldt om noen uker. 193 00:16:15,308 --> 00:16:19,895 Jeg føler den eneste måten jeg kan se det på, er at jeg må konsentrere meg. 194 00:16:19,896 --> 00:16:22,439 Jeg må fokusere. Jeg må bli raskere. 195 00:16:22,440 --> 00:16:24,942 Ta noe av det positive og noe av det negative. 196 00:16:26,903 --> 00:16:30,531 Krum nakken og gjør en god jobb. Det er systemet mitt. 197 00:16:32,283 --> 00:16:33,910 Bra system, sir. 198 00:16:34,744 --> 00:16:36,245 System. 199 00:16:37,413 --> 00:16:38,497 Ja. 200 00:16:41,792 --> 00:16:43,376 - God morgen, folkens. - Hei. 201 00:16:43,377 --> 00:16:45,378 - Hei, Mr. Kalinowski. PC-en. - Hei. 202 00:16:45,379 --> 00:16:47,464 - Hei. - Det er noe vi vil vise deg. 203 00:16:47,465 --> 00:16:49,466 - Flott. - PC-en, skjerm. 204 00:16:49,467 --> 00:16:51,509 - Stikkontakt? - Ja. Der. 205 00:16:51,510 --> 00:16:52,845 Nat ringer hele tiden. 206 00:16:53,804 --> 00:16:57,974 Ja. Jeg tror jeg vet hva dette handler om. Jeg har onkel og PC-en her. 207 00:16:57,975 --> 00:17:01,061 Jeg setter deg på høyttaler. Greit? Et øyeblikk. 208 00:17:01,062 --> 00:17:03,021 - Hei, Sug. - Hei. 209 00:17:03,022 --> 00:17:04,648 <i>Hei, min kjære.</i> 210 00:17:04,649 --> 00:17:07,025 Jeg kan gjette hva som skjer der borte. 211 00:17:07,026 --> 00:17:09,152 Jeg vet ikke om du kan. PC-en 212 00:17:09,153 --> 00:17:11,613 - plugger en klokke i veggen. <i>- Hvorfor?</i> 213 00:17:11,614 --> 00:17:12,989 Hvorfor? 214 00:17:12,990 --> 00:17:14,616 Rekvisitter er effektive. 215 00:17:14,617 --> 00:17:18,287 Har noen lest noe bra i det siste? 216 00:17:19,038 --> 00:17:20,289 Bare nysgjerrig. 217 00:17:21,666 --> 00:17:23,333 Ok, vi går videre. 218 00:17:23,334 --> 00:17:26,753 Klokken viser 1440 timer. 219 00:17:26,754 --> 00:17:28,880 - Hvor lenge er det? - Tre måneder. 220 00:17:28,881 --> 00:17:29,965 - To måneder. - To. 221 00:17:29,966 --> 00:17:31,633 Vet ikke hva du er verst på, 222 00:17:31,634 --> 00:17:33,009 matte eller å ringe tilbake. 223 00:17:33,010 --> 00:17:37,305 Uansett, den klokken forteller deg offisielt hvor mye penger vi har igjen. 224 00:17:37,306 --> 00:17:39,558 Vi har vel ti måneder på å betale tilbake? 225 00:17:39,559 --> 00:17:41,017 - Ni måneder. - Ni. 226 00:17:41,018 --> 00:17:43,145 - Herregud. - Som gir en luke på? 227 00:17:45,982 --> 00:17:47,274 - Sju måneder. - Sju. 228 00:17:47,275 --> 00:17:49,234 Ok. Og så? 229 00:17:49,235 --> 00:17:51,444 PC-en, si det på en annen måte. 230 00:17:51,445 --> 00:17:53,071 Vi har en mulighet i avtalen. 231 00:17:53,072 --> 00:17:57,701 Om virksomheten begynner å blø penger, får vi handle. 232 00:17:57,702 --> 00:17:59,911 Handle? Hva betyr det? 233 00:17:59,912 --> 00:18:03,039 Det er bare en turniké. Når den klokka viser null, 234 00:18:03,040 --> 00:18:06,085 må restauranten avslutte driften. 235 00:18:18,598 --> 00:18:20,057 Beklager. 236 00:18:28,774 --> 00:18:30,442 - Sydney. - Ok. 237 00:18:30,443 --> 00:18:32,986 Tar jeg feil når jeg tenker at to måneder 238 00:18:32,987 --> 00:18:34,988 er en god fallskjerm? 239 00:18:34,989 --> 00:18:37,324 <i>- Ja, jeg er enig.</i> - Dere har begge rett. 240 00:18:37,325 --> 00:18:39,034 Så hva er problemet? 241 00:18:39,035 --> 00:18:41,036 Greit å snakke om fallskjerm, 242 00:18:41,037 --> 00:18:44,497 som vi skylder ros for til han som driver The Beef-vinduet. 243 00:18:44,498 --> 00:18:46,583 Den forretningen går sjokkerende bra. 244 00:18:46,584 --> 00:18:50,837 For det andre tar ikke fallskjermen i betraktning nedbetalinger av lån, 245 00:18:50,838 --> 00:18:54,924 produksjonsbetingelser, leverings- betingelser, kunder som ikke kommer. 246 00:18:54,925 --> 00:18:57,594 Undersøkelsene mine viser ingen vekst. 247 00:18:57,595 --> 00:19:01,931 Et tegn på død bedrift. Du snakker om en sunn fallskjerm. Dette er ikke det. 248 00:19:01,932 --> 00:19:03,933 Hva gjør fallskjermen vår usunn? 249 00:19:03,934 --> 00:19:05,226 - Ja. - Full av hull. 250 00:19:05,227 --> 00:19:06,603 Hva slags hull? 251 00:19:06,604 --> 00:19:09,272 Hull i bazooka-størrelse takket være <i>Trib</i>. 252 00:19:09,273 --> 00:19:10,565 Det var noen fine ord. 253 00:19:10,566 --> 00:19:13,860 Absolutt, men også ord som "forvirrende" og "skrytepave". 254 00:19:13,861 --> 00:19:15,654 - Og "dissonans". - Ja. 255 00:19:15,655 --> 00:19:18,281 Hva betyr det ordet for deg personlig? 256 00:19:18,282 --> 00:19:22,118 - Harmonisk rævkjørt, James. <i>- Ok, PC-en. Hva er det du sier?</i> 257 00:19:22,119 --> 00:19:23,578 - Leste du diagrammene? - Nei. 258 00:19:23,579 --> 00:19:25,121 Jeg fargekodet dem for deg. 259 00:19:25,122 --> 00:19:28,124 Jeg prøvde. Fargene var rare og deprimerende. 260 00:19:28,125 --> 00:19:31,127 <i>Ja, jeg leste diagrammene.</i> 261 00:19:31,128 --> 00:19:33,004 - Og? - De ble deprimerende. 262 00:19:33,005 --> 00:19:36,841 Med mindre det er en markedsforskjell, en gigantisk forskjell, 263 00:19:36,842 --> 00:19:39,969 som: "Fy faen, det forandrer alt. 264 00:19:39,970 --> 00:19:42,389 Det er en gigantisk jævla forandring", 265 00:19:42,390 --> 00:19:45,518 om det ikke skjer, skjer dette: 266 00:19:46,435 --> 00:19:49,437 Tiden på klokka er ute, du stenger. 267 00:19:49,438 --> 00:19:53,024 - Onkel, er dette ekte? <i>- Jeg er så lei for det, kjære.</i> 268 00:19:53,025 --> 00:19:55,902 Jeg må få restauranten på markedet. Få tilbake noe. 269 00:19:55,903 --> 00:19:58,113 Jeg liker å gjøre det uunngåelige umiddelbart, 270 00:19:58,114 --> 00:19:59,906 - i motsetning til... - Hold kjeft. 271 00:19:59,907 --> 00:20:02,492 ...han som drar ut tiden som den er en vogn 272 00:20:02,493 --> 00:20:04,577 - uten hjulene. - Hold kjeft! 273 00:20:04,578 --> 00:20:07,038 Steike. Hva er dette? 274 00:20:07,039 --> 00:20:08,957 Hva skjer? Hei, PC-en. Hei, onkel. 275 00:20:08,958 --> 00:20:10,834 - Hei, Neil. - Hei, kjære. 276 00:20:10,835 --> 00:20:12,001 - Hei, Nat. - Hei. 277 00:20:12,002 --> 00:20:15,130 - Vil noen oppdatere dem? - Vi har en to måneders fallskjerm. 278 00:20:15,131 --> 00:20:16,715 - Sykt. - Nei, feil. 279 00:20:16,716 --> 00:20:18,049 - Hvorfor feil? <i>- Hull.</i> 280 00:20:18,050 --> 00:20:19,884 - Hva slags hull? <i>- Store.</i> 281 00:20:19,885 --> 00:20:23,471 Når fallskjermen er tom, foreslår de... 282 00:20:23,472 --> 00:20:25,391 Nei, foreslår ikke. Sier. 283 00:20:26,308 --> 00:20:29,644 De sier at vi må stenge restauranten, 284 00:20:29,645 --> 00:20:30,979 for etter det... 285 00:20:30,980 --> 00:20:32,897 Det er som å piske en død hest. 286 00:20:32,898 --> 00:20:36,776 Ja, som å drite på den før du kaster den utfor et stup. 287 00:20:36,777 --> 00:20:38,570 Og kjøre over den med en stridsvogn. 288 00:20:38,571 --> 00:20:42,449 Ja, før du setter fyr på den og kjører den gjennom fliskutteren. 289 00:20:42,450 --> 00:20:44,576 Så skraper du den og drukner den... 290 00:20:44,577 --> 00:20:48,122 Jeg tror vi skjønner. Men takk. 291 00:20:51,250 --> 00:20:52,543 Kan jeg få si noe? 292 00:20:53,335 --> 00:20:54,462 Vær så snill. 293 00:20:56,380 --> 00:20:58,257 Greit. onkel J og onkel PC-en, 294 00:20:59,258 --> 00:21:02,927 har jeg rett i å anta at presentasjonen har noe å gjøre 295 00:21:02,928 --> 00:21:05,513 med en usmakelig artikkel i en stor avis? 296 00:21:05,514 --> 00:21:07,892 - Det kan du trygt anta. - Greit. 297 00:21:09,018 --> 00:21:11,520 Det er dette jeg vil si. Dette... 298 00:21:12,104 --> 00:21:14,315 - Akkurat som vi øvde på. - Ja. Greit. 299 00:21:15,399 --> 00:21:17,568 Jeg leste artikkelen nøye. 300 00:21:18,068 --> 00:21:20,695 Jeg innrømmer at jeg først avfeide den 301 00:21:20,696 --> 00:21:23,448 som funderingene til en millennial-idiot. 302 00:21:23,449 --> 00:21:24,866 Ikke vondt ment. 303 00:21:24,867 --> 00:21:30,038 Men ved nærmere ettertanke og en sigarett innså jeg 304 00:21:30,039 --> 00:21:33,917 at det var mye sannhet i den artikkelen. 305 00:21:33,918 --> 00:21:36,212 Noe pisspreik, men også mye sannhet. 306 00:21:36,712 --> 00:21:40,465 Jeg har jobbet mye med meg selv. Det er ikke en hemmelighet. 307 00:21:40,466 --> 00:21:44,053 Og det fikk meg til å innse at jeg... 308 00:21:45,304 --> 00:21:48,556 Jeg tabber meg ut. Greit? Det er ingen unnskyldning. 309 00:21:48,557 --> 00:21:51,226 Han kom tre ganger. Jeg burde ha visst det. 310 00:21:51,227 --> 00:21:53,853 Ikke fordi han er anmelder. Fordi han kom flere ganger. 311 00:21:53,854 --> 00:21:57,315 Det er ingen unnskyldning for det. Jeg er veldig lei for det. 312 00:21:57,316 --> 00:21:58,650 Vent. Richie, stopp. 313 00:21:58,651 --> 00:22:00,151 - Setter pris på det. - Stopp. 314 00:22:00,152 --> 00:22:02,654 - Nei. - Jeg syns at jeg bør være den 315 00:22:02,655 --> 00:22:05,073 - som tar skylden. - Nok martyr-Carmen. La meg... 316 00:22:05,074 --> 00:22:08,326 - Jeg prøver å si det er min feil. - Du hører ikke på meg. 317 00:22:08,327 --> 00:22:09,619 Du hører ikke. 318 00:22:09,620 --> 00:22:11,996 - Ok, ha det. - Jeg endrer stadig menyen. 319 00:22:11,997 --> 00:22:13,164 Kom ikke til poenget... 320 00:22:13,165 --> 00:22:15,834 - Jeg sier at... - Jeg ansatte folk for å hjelpe meg. 321 00:22:15,835 --> 00:22:18,586 Hvorfor ansetter du folk? 322 00:22:18,587 --> 00:22:21,589 Alle sluttet. Jeg måtte erstatte dem. Det er vitenskap. 323 00:22:21,590 --> 00:22:23,842 - Hvem sluttet? - Eric, Debbie og David. 324 00:22:23,843 --> 00:22:26,261 Hvem faen er Eric, Debbie og David? 325 00:22:26,262 --> 00:22:28,680 Debbie var grei. Eric brydde seg ikke. 326 00:22:28,681 --> 00:22:31,809 - Men David er super. - Jævla dissonans. 327 00:22:33,352 --> 00:22:34,812 Ok. 328 00:22:35,479 --> 00:22:37,398 - Hva med når vi får stjernen? - Om. 329 00:22:38,148 --> 00:22:39,567 Om vi får stjernen. 330 00:22:45,573 --> 00:22:46,574 Ikke sant? 331 00:22:51,787 --> 00:22:53,872 Ja, selv om det virker rart. 332 00:22:53,873 --> 00:22:57,417 Vil lyden av latteren hennes synge i drømmene dine? 333 00:22:57,418 --> 00:22:59,587 Rodgers og Hammerstein. 1958. 334 00:23:00,129 --> 00:23:01,380 Femtiåtte. 335 00:23:02,047 --> 00:23:03,339 Ja, 1958. 336 00:23:03,340 --> 00:23:04,425 Jeg er seriøs. 337 00:23:04,925 --> 00:23:09,972 Carmen, dette har aldri vært mer alvorlig. Ok? Aldri. 338 00:23:12,933 --> 00:23:14,018 Vi skal få stjernen. 339 00:23:16,437 --> 00:23:19,273 Du har så god tid til å få den. 340 00:23:25,362 --> 00:23:27,363 - Hei, onkel PC-en. - Hei, Chuck. 341 00:23:27,364 --> 00:23:30,033 Jeg ville si at vi har en robot. Så ikke frik ut 342 00:23:30,034 --> 00:23:31,910 - når dere ser den. - Vi lytter. 343 00:23:31,911 --> 00:23:34,412 - Han heter Chuckie. - Hva gjør Chuckie? 344 00:23:34,413 --> 00:23:36,664 Leverer. Fikk den gratis fra en leveringsapp. 345 00:23:36,665 --> 00:23:38,291 - Leveringsapp? - Utmerket. 346 00:23:38,292 --> 00:23:39,375 - Bra. - Fortsett. 347 00:23:39,376 --> 00:23:40,460 Takk, chef. 348 00:23:40,461 --> 00:23:45,256 Bare så det er klart, ingen kan bruke mer penger, ok? 349 00:23:45,257 --> 00:23:46,758 Jeg ser på deg, Richard. 350 00:23:46,759 --> 00:23:48,468 - Chuck kjøper droider. - Gratis. 351 00:23:48,469 --> 00:23:52,890 - Gratis, for faen. - Jeg ansetter ikke flere, ok? 352 00:23:55,142 --> 00:23:58,020 Flere? Hvem ansatte du? 353 00:24:04,234 --> 00:24:05,361 Udiskutable punkter. 354 00:24:07,947 --> 00:24:09,031 Så, 355 00:24:10,866 --> 00:24:12,868 hva er det største problemet? 356 00:24:20,584 --> 00:24:21,960 Hva enn dette er. 357 00:24:21,961 --> 00:24:24,004 Hull. 358 00:24:25,839 --> 00:24:30,259 Skjønner. Vi begynner med signaler. Vi skal kommunisere uten å si noe. 359 00:24:30,260 --> 00:24:31,594 Hvordan gjør vi det? 360 00:24:31,595 --> 00:24:33,888 Har jeg øyekontakt og gjør slik, kommer du. 361 00:24:33,889 --> 00:24:36,975 - Hvordan vet jeg at du ser på meg? - Han ser rett på deg. 362 00:24:36,976 --> 00:24:38,518 - Takk, Gary. - Skjønner. 363 00:24:38,519 --> 00:24:39,769 - Carmen og Sydney. - Chef. 364 00:24:39,770 --> 00:24:42,730 Kan dere diskutere menyen 20 minutter daglig med staben? 365 00:24:42,731 --> 00:24:44,482 - Ja, chef. - Ja, chef. 366 00:24:44,483 --> 00:24:48,112 Og paupiette av flyndre med artisjokk og hvit trøffel. Greit? 367 00:24:51,949 --> 00:24:54,451 Kanskje en gang til. Saktere. 368 00:24:56,662 --> 00:24:59,998 Så er det vinlisten. Er du fornøyd med matchingene? 369 00:24:59,999 --> 00:25:01,083 Ja, chef. 370 00:25:02,668 --> 00:25:04,585 Årgangene begynner å bli vriene. 371 00:25:04,586 --> 00:25:06,671 Hva med hva som passer til hva? 372 00:25:06,672 --> 00:25:09,465 Jeg blir flinkere. Kurset er teknisk krevende. 373 00:25:09,466 --> 00:25:11,802 Det er mye som går over hodet på meg. 374 00:25:14,638 --> 00:25:16,265 Jeg har en venn du må treffe. 375 00:25:19,018 --> 00:25:21,269 - Vent. Jeg har en. - Ja, Kalinowski. 376 00:25:21,270 --> 00:25:26,315 Hva skjer om en reservasjon for fire kansellerer? Som nå? 377 00:25:26,316 --> 00:25:28,109 - Faen. - Faen. 378 00:25:28,110 --> 00:25:30,486 - Går bra. Vi er overbooket. - Vi overbooker ikke. 379 00:25:30,487 --> 00:25:31,697 Vet det. Jeg gjør det. 380 00:25:32,448 --> 00:25:35,158 <i>Du antyder at i uken er det to som ikke kommer hver kveld.</i> 381 00:25:35,159 --> 00:25:37,744 <i>- Jeg overbooker med to bord. - Hva om alle kommer?</i> 382 00:25:37,745 --> 00:25:39,204 Kalles champagne-problem. 383 00:25:43,792 --> 00:25:45,209 {\an8}HALLO, JEG HETER CHUCKIE 384 00:25:45,210 --> 00:25:46,503 {\an8}Kjør på, Chuckie. 385 00:25:48,547 --> 00:25:50,214 - Hva er dette? - Grønt betyr i tide. 386 00:25:50,215 --> 00:25:51,299 Rødt betyr for sent. 387 00:25:51,300 --> 00:25:53,677 - Grønt er bra, rødt er dårlig. - Ja. 388 00:25:56,263 --> 00:25:58,598 Ok, <i>buongiorno, tutti.</i> 389 00:25:58,599 --> 00:26:00,433 Vi skal også ha tidtakere. 390 00:26:00,434 --> 00:26:01,727 Én for kvelden. 391 00:26:02,436 --> 00:26:03,437 Én for bordsetting. 392 00:26:04,146 --> 00:26:05,147 Én for retten. 393 00:26:05,856 --> 00:26:07,982 Hvert måltid må serveres på tre minutter. 394 00:26:07,983 --> 00:26:09,442 Du er klokka mi. 395 00:26:09,443 --> 00:26:10,527 Hva sier du? 396 00:26:11,779 --> 00:26:12,780 Ja, chef. 397 00:26:18,827 --> 00:26:19,828 {\an8}RETTEN 398 00:26:31,465 --> 00:26:32,758 Pokker. 399 00:26:39,223 --> 00:26:41,767 - Marcus, er du klar? - Nesten, chef. 400 00:26:45,104 --> 00:26:47,897 <i>Marcus trenger hjelp med deigen. Kan noen hjelpe ham?</i> 401 00:26:47,898 --> 00:26:49,941 - Jeg fikser det. - Takk, Tina. 402 00:26:49,942 --> 00:26:52,652 Når noen reiser seg, ikke brett servietten. 403 00:26:52,653 --> 00:26:54,779 Dette er ikke et passiv-aggressivt sted. 404 00:26:54,780 --> 00:26:56,656 Bra. Jeg hater når folk gjør det. 405 00:26:56,657 --> 00:26:57,950 Nettopp. 406 00:26:59,618 --> 00:27:01,453 Ikke saktere. Du er nesten ferdig. 407 00:27:09,753 --> 00:27:12,130 <i>Den effektiviteten virker ikke kostnadseffektiv.</i> 408 00:27:12,131 --> 00:27:14,716 - Vi bruker mindre og bedre. - I teorien. 409 00:27:15,759 --> 00:27:20,513 Richie, din jævel. Blomsterbudsjettet vårt er helt vilt, ok? 410 00:27:20,514 --> 00:27:23,308 Jeg vet det, og jeg beklager, ok? 411 00:27:24,142 --> 00:27:26,894 Jeg skylder på elegansen min. Jeg reduserer gjerne. 412 00:27:26,895 --> 00:27:30,147 Ja, ok, men faktisk reduser. Reduser mye, for faen. 413 00:27:30,148 --> 00:27:33,150 Beklager. Du trenger ikke heve stemmen til meg. 414 00:27:33,151 --> 00:27:35,737 Ikke bestill så mange faens blomster. 415 00:27:36,947 --> 00:27:38,447 Beklager, kjære. 416 00:27:38,448 --> 00:27:41,743 Ok, det skal jeg ikke. Beklager. Jeg elsker deg. 417 00:27:42,703 --> 00:27:43,703 Elsker deg også. 418 00:27:43,704 --> 00:27:45,830 Vent. Er du sint på meg? 419 00:27:45,831 --> 00:27:47,499 Noen som har noe? 420 00:27:49,710 --> 00:27:51,878 Betryggende. Jeg ekspederer. 421 00:27:51,879 --> 00:27:54,505 Richie, Neil, Gary, Rene og Garrett er ute. 422 00:27:54,506 --> 00:27:55,924 Alle andre, her bak. 423 00:27:58,510 --> 00:28:00,177 Sju timer igjen, to til Beef. 424 00:28:00,178 --> 00:28:03,307 - Hvert sekund teller. La oss sette i gang. - Chef! 425 00:28:09,396 --> 00:28:10,522 Går det bra, chef? 426 00:28:11,231 --> 00:28:13,025 Ja, chef. Takk. 427 00:28:23,285 --> 00:28:24,785 - Vi har åpnet! - Åpnet! 428 00:28:24,786 --> 00:28:26,038 - Åpnet! - Åpnet! 429 00:28:29,499 --> 00:28:32,001 - To med hasselnøtter, to uten skalldyr. - Chef! 430 00:28:32,002 --> 00:28:33,419 - Venter på to biff. - Ja. 431 00:28:33,420 --> 00:28:35,922 Vi må servere fire cavatelli og tilberede blomkål. 432 00:28:35,923 --> 00:28:39,176 - Vi trenger tolv panna cotta. - Nesten ferdig. Ett minutt. 433 00:28:39,885 --> 00:28:43,304 - Det er en paupiette med flyndre. - Seks kanapeer klare. 434 00:28:43,305 --> 00:28:45,973 Den har en vakker, flakete, delikat tekstur. 435 00:28:45,974 --> 00:28:48,392 - Mer blomkål. - Ja. Den er klar. 436 00:28:48,393 --> 00:28:49,810 Komplementeres nydelig 437 00:28:49,811 --> 00:28:52,355 av artisjokk-soubisen og jordskokkpureen. 438 00:28:52,356 --> 00:28:56,692 Tilbered tre sardiner. Og to. Tilbered seks romanesco, én uten egg. 439 00:28:56,693 --> 00:28:59,071 Tilbered seks romanesco, to uten egg. 440 00:29:05,327 --> 00:29:09,997 Hvor lenge til seks lam? Ligger etter. Fire lammekoteletter, to grønnsaker. 441 00:29:09,998 --> 00:29:13,125 - Ta dem. - Jeg trenger mignardiser til B4 og B5 nå. 442 00:29:13,126 --> 00:29:14,752 Tilbered tomatbuljongen. 443 00:29:14,753 --> 00:29:16,296 Mer abbor. 444 00:29:16,964 --> 00:29:19,840 Tina venter på ti cavatelli. Seks og fire. 445 00:29:19,841 --> 00:29:22,259 - Kommer straks, Jeff. - Takk. 446 00:29:22,260 --> 00:29:23,636 Hva er det neste? 447 00:29:23,637 --> 00:29:27,431 Jeg lager to ferskenkaker til. 448 00:29:27,432 --> 00:29:28,642 Det heter "tilberede". 449 00:29:29,309 --> 00:29:31,853 <i>Server fire cavatelli. Én glutenfri til P3.</i> 450 00:29:33,981 --> 00:29:35,106 <i>Åtte sene cavatelli.</i> 451 00:29:35,107 --> 00:29:36,816 <i>Kan du sjekke antall pastaer?</i> 452 00:29:36,817 --> 00:29:39,610 - Ja. - Seks sjokoladeterter. Hvor lenge? 453 00:29:39,611 --> 00:29:42,697 - Ett minutt. - Fire ørreter. Seks sene lammekoteletter. 454 00:29:42,698 --> 00:29:44,824 Seks til etter dette, så er vi ferdige. 455 00:29:44,825 --> 00:29:47,244 - Mottatt. - Bestilling om seks, én uten skalldyr. 456 00:29:48,787 --> 00:29:49,870 Takk, chef. 457 00:29:49,871 --> 00:29:52,123 - Jeg støtter deg. - Når kommer sardinene? 458 00:29:52,124 --> 00:29:53,457 Hent seks kanapeer. 459 00:29:53,458 --> 00:29:55,752 - Tina, venter på... - Ta dem, takk. 460 00:30:04,678 --> 00:30:05,971 HVERT SEKUND TELLER 461 00:31:33,350 --> 00:31:35,352 Oversatt av: Magne Hovden 461 00:31:36,305 --> 00:32:36,263