"The Bear" Worms

ID13187549
Movie Name"The Bear" Worms
Release NameThe.Bear.S04E04.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2025
Kindtv
LanguageNorwegian
IMDB ID36943992
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,135 --> 00:00:11,595 Jøss. Herregud. 2 00:00:12,554 --> 00:00:16,849 Jeg må treffe lady Sarah Billings. 3 00:00:16,850 --> 00:00:19,894 <i>Hun får behandlingen sin nå. Kan jeg ta imot en beskjed?</i> 4 00:00:19,895 --> 00:00:20,979 <i>Vakter.</i> 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,606 <i>Ikke rart det kalles toalettvann.</i> 6 00:00:23,607 --> 00:00:25,233 <i>Du kan ikke gå inn dit.</i> 7 00:00:25,234 --> 00:00:26,943 <i>- Hva heter du? - Earl.</i> 8 00:00:26,944 --> 00:00:30,155 <i>Earl. Du ser smart ut, Earl.</i> 9 00:00:30,697 --> 00:00:31,948 <i>Ser du dette ansiktet?</i> 10 00:00:31,949 --> 00:00:36,662 <i>Dette er ansiktet til en kvinne på randen, Earl. En...</i> 11 00:00:41,291 --> 00:00:42,625 Hallo? 12 00:00:42,626 --> 00:00:43,960 <i>Hva skjer, Syd?</i> 13 00:00:43,961 --> 00:00:46,212 Hei, hvordan går det? 14 00:00:46,213 --> 00:00:48,173 <i>Opptatt? Jeg kan ringe senere.</i> 15 00:00:49,967 --> 00:00:51,842 Nei, nå går bra. Hva skjer? 16 00:00:51,843 --> 00:00:53,178 <i>Jeg er på det nye stedet.</i> 17 00:00:53,679 --> 00:00:56,598 Utrolig. 18 00:00:57,099 --> 00:00:58,350 <i>Ja, vil du komme?</i> 19 00:00:59,476 --> 00:01:04,438 Nå? Greit. 20 00:01:04,439 --> 00:01:06,774 Gjerne, men jeg har... 21 00:01:06,775 --> 00:01:11,153 Jeg har en frisørtime om en time, så... 22 00:01:11,154 --> 00:01:13,907 <i>Kommer du etterpå? Du må sjekke ut stedet.</i> 23 00:01:15,117 --> 00:01:18,995 Jeg vet det, men jeg har en frisørtime. 24 00:01:18,996 --> 00:01:21,747 <i>Flott. Så vi ses om to timer? Jeg ordner alt.</i> 25 00:01:21,748 --> 00:01:25,376 Nei. Ikke to timer. 26 00:01:25,377 --> 00:01:26,836 <i>Mer enn to timer?</i> 27 00:01:26,837 --> 00:01:28,714 <i>Skal du farge håret eller noe?</i> 28 00:01:30,841 --> 00:01:33,844 Vet du hva... 29 00:01:35,262 --> 00:01:36,762 Kan du tekste meg? 30 00:01:36,763 --> 00:01:39,307 Tekst meg, så ser jeg om jeg kan komme. 31 00:01:39,308 --> 00:01:42,310 Jeg prøver å komme før. Kanskje jeg kan utsette timen. 32 00:01:42,311 --> 00:01:43,602 <i>Flott.</i> 33 00:01:43,603 --> 00:01:44,771 Ok, kult, takk. 34 00:01:45,564 --> 00:01:46,565 Greit, ha det. 35 00:01:47,607 --> 00:01:51,570 Vil du jobbe her, eller vil du leve? 36 00:01:52,738 --> 00:01:54,573 <i>Jeg slutter.</i> 37 00:01:56,533 --> 00:01:58,076 Syd! Hei. 38 00:01:59,453 --> 00:02:00,745 Du fant oss nesten ikke. 39 00:02:00,746 --> 00:02:01,997 - Hei. - Hei. 40 00:02:02,497 --> 00:02:04,040 Hvordan går det? 41 00:02:04,041 --> 00:02:06,250 - Kan du tro dette? - Jøss. 42 00:02:06,251 --> 00:02:08,878 - For høyt? - Nei. Det er... 43 00:02:08,879 --> 00:02:11,798 Det er østkyst-dritt, men det er en klassiker. 44 00:02:12,382 --> 00:02:15,636 Jeg vil du skal spille det du vil. Eller ingenting. 45 00:02:16,595 --> 00:02:19,055 Ja. Dette er sprøtt. 46 00:02:19,056 --> 00:02:20,848 La meg vise deg rundt. Spill noe. 47 00:02:20,849 --> 00:02:22,809 - Ok. - Ta tømmene. 48 00:02:24,728 --> 00:02:27,481 Ignorer alt dette. Dette vil ikke være her. 49 00:02:29,107 --> 00:02:30,317 Dette vil ikke være her. 50 00:02:34,529 --> 00:02:37,824 Ok. Ja, vibber. 51 00:02:39,910 --> 00:02:40,911 Faen. 52 00:02:42,412 --> 00:02:43,704 Litt Mozart. 53 00:02:43,705 --> 00:02:45,666 - Beethoven. - Herlig. 54 00:02:48,043 --> 00:02:50,127 Dette er bare skjelettet, 55 00:02:50,128 --> 00:02:53,881 men jeg vil at kjøkkenet skal være så åpent og effektivt som mulig. 56 00:02:53,882 --> 00:02:55,925 The Bear er stengt nå, ikke sant? 57 00:02:55,926 --> 00:02:58,469 - Ja. - Det finnes ingen riktig måte. 58 00:02:58,470 --> 00:03:01,180 Når hele teamet føler seg sett, 59 00:03:01,181 --> 00:03:03,599 er en del av spisesalen og stemningen 60 00:03:03,600 --> 00:03:05,894 og samhandler med kundene, 61 00:03:07,062 --> 00:03:11,233 lager de bedre mat, jobber renere og kjefter mindre. 62 00:03:12,609 --> 00:03:13,985 Ja, det er sant. 63 00:03:16,988 --> 00:03:18,989 Blir dette vedovnen? 64 00:03:18,990 --> 00:03:20,866 Episk, hva? Får resten snart. 65 00:03:20,867 --> 00:03:25,496 Se for deg dette: pizza, en hel fisk, ikke sant? 66 00:03:25,497 --> 00:03:27,998 Vi har ikke snakket om menyen, men kom igjen, 67 00:03:27,999 --> 00:03:30,459 få inn litt afro-karibisk innflytelse? 68 00:03:30,460 --> 00:03:31,627 Ja, helt klart. 69 00:03:31,628 --> 00:03:34,130 Jeg snakket med arkitekten. Han vurderer 70 00:03:34,131 --> 00:03:38,342 å sette inn hemmelige, små oppbevaringsrom for kokkene og servitørene. 71 00:03:38,343 --> 00:03:41,637 - Det er faktisk veldig søtt. - Jøss. Takk. 72 00:03:41,638 --> 00:03:44,807 - Det var ikke det jeg mente. - Jeg tuller, Syd. 73 00:03:44,808 --> 00:03:47,309 Både og, for jeg tenker 74 00:03:47,310 --> 00:03:50,229 på alle tingene du sikkert tenker på hele tiden. 75 00:03:50,230 --> 00:03:54,358 For jeg vil bygge noe som gjør noe med det, ikke sant? 76 00:03:54,359 --> 00:03:56,026 Og alt begynner her. 77 00:03:56,027 --> 00:03:57,319 Her? 78 00:03:57,320 --> 00:04:00,197 Dette blir kontoret, ikke sant? 79 00:04:00,198 --> 00:04:03,577 For alt vi gjør utenfor serveringen er like viktig. 80 00:04:04,494 --> 00:04:06,121 Jeg har jobbet med et budsjett 81 00:04:07,122 --> 00:04:11,126 for å lage et omfattende helseprogram. 82 00:04:11,668 --> 00:04:13,085 Det er ambisiøst. 83 00:04:13,086 --> 00:04:15,504 Det er fantastisk, men bare litt... 84 00:04:15,505 --> 00:04:17,924 Vet det, men jeg tror vi kan klare det. 85 00:04:18,550 --> 00:04:20,010 Det er bare begynnelsen. 86 00:04:21,344 --> 00:04:25,222 Vi kommer aldri til å ha HR i denne bransjen så lenge vi lever. 87 00:04:25,223 --> 00:04:29,810 Hvorfor kan vi ikke ha et slags lære- og utviklingsprogram? 88 00:04:29,811 --> 00:04:30,895 Opplæring? 89 00:04:30,896 --> 00:04:35,025 Ja, men ikke bare utvikle restauranten, men menneskene som jobber her. 90 00:04:35,650 --> 00:04:37,194 Jeg hadde en idé, 91 00:04:38,945 --> 00:04:39,945 og vi gjorde det. 92 00:04:39,946 --> 00:04:43,115 Vi sendte konditoren vår til København. 93 00:04:43,116 --> 00:04:44,950 - Ja. - Det var flott. 94 00:04:44,951 --> 00:04:49,038 Han kom tilbake endret og skikkelig gira. 95 00:04:49,039 --> 00:04:50,372 Det tror jeg på. 96 00:04:50,373 --> 00:04:52,583 Det var... Jeg vet ikke... Noe slikt, 97 00:04:52,584 --> 00:04:55,836 men med skikkelig støtte og ikke bare tilfeldig... 98 00:04:55,837 --> 00:04:58,506 Det er det jeg prøver å si. 99 00:04:58,507 --> 00:04:59,965 - Ikke sant? - Ja. 100 00:04:59,966 --> 00:05:01,467 Jeg vil tenke annerledes. 101 00:05:01,468 --> 00:05:05,555 Angående hvordan dette stedet føles og folkene vi ansetter. 102 00:05:07,808 --> 00:05:10,142 Jeg vil ikke styre skuta alene. 103 00:05:10,143 --> 00:05:12,353 Jeg vil ikke være en som ansetter en kvinne, 104 00:05:12,354 --> 00:05:15,397 så er alle andre på kjøkkenet fyrer som ligner meg. 105 00:05:15,398 --> 00:05:18,150 - Med mindre du vil det. - Det vil jeg ikke. 106 00:05:18,151 --> 00:05:19,861 Ok, da blir det ikke slik. 107 00:05:20,570 --> 00:05:24,157 Vi har penger og stedet. La oss skape dette. 108 00:05:26,701 --> 00:05:29,245 Vi trodde at Darnell var en boms. 109 00:05:29,246 --> 00:05:30,913 - Han er en boms. - Og var. 110 00:05:30,914 --> 00:05:33,332 - Men du. - Han heter Darnell. Bomsete navn. 111 00:05:33,333 --> 00:05:36,085 - Aldri møtt en bra mann som heter det. - Han hadde penger. 112 00:05:36,086 --> 00:05:40,047 - Han hadde en annen familie i Texas. - Hva? Hva er i Texas? 113 00:05:40,048 --> 00:05:41,757 Darnells andre familie. Følg med. 114 00:05:41,758 --> 00:05:42,842 TJ! 115 00:05:42,843 --> 00:05:47,221 - Så Mary fløy til Texas. - Nei. 116 00:05:47,222 --> 00:05:52,059 Mary fant denne mannen på en babys første nattverd. 117 00:05:52,060 --> 00:05:54,019 - Hva? - Babyen hans. 118 00:05:54,020 --> 00:05:57,898 - Hans andre families babys første. - Kalles ikke det dåp? 119 00:05:57,899 --> 00:05:59,276 Vent litt. 120 00:05:59,985 --> 00:06:00,986 Hallo? 121 00:06:03,321 --> 00:06:04,614 Ja, det er meg. 122 00:06:07,576 --> 00:06:08,618 Takk. 123 00:06:09,870 --> 00:06:12,997 Jeg er glad for at hun anbefalte meg. 124 00:06:12,998 --> 00:06:17,209 Men dette er min eneste fridag. Ring heller og avtal tid 125 00:06:17,210 --> 00:06:20,714 med salongen istedenfor å ringe meg direkte. 126 00:06:21,840 --> 00:06:23,258 Ja. 127 00:06:24,676 --> 00:06:27,721 Ok, takk. Ha en fin dag. 128 00:06:28,513 --> 00:06:29,513 Frekt. 129 00:06:29,514 --> 00:06:31,766 Takk for at du ordner håret mitt. Glad i deg. 130 00:06:32,559 --> 00:06:36,855 TJ, om du ikke kommer og gir meg håret... 131 00:06:37,564 --> 00:06:39,774 Det er ikke noe! Steike. 132 00:06:41,000 --> 00:06:47,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 133 00:06:48,950 --> 00:06:51,411 Jeg vet hun ikke snakket sånn til meg nå. 134 00:06:53,413 --> 00:06:57,750 Jeg sverger, om jeg kommer opp dit og finner håret, 135 00:06:57,751 --> 00:07:01,253 ødelegger jeg den pokkers iPaden. Jeg skal drepe Christian. 136 00:07:01,254 --> 00:07:03,505 Faren din skulle aldri ha kjøpt den. 137 00:07:03,506 --> 00:07:06,091 Og du skal kun bruke den til matte. 138 00:07:06,092 --> 00:07:08,011 Har du åpnet kalkulatorappen? 139 00:07:08,720 --> 00:07:11,473 Flaks at Syd er her, for om hun ikke var det... 140 00:07:12,140 --> 00:07:13,975 Ikke sett meg i gang. 141 00:07:18,563 --> 00:07:21,774 Da jeg var på din alder, hørte jeg på mora mi. 142 00:07:21,775 --> 00:07:24,276 Jeg respekterte mora mi. 143 00:07:24,277 --> 00:07:28,280 Jeg hjalp mora mi, men det går bra. Ikke tenk på meg. Jeg er fornøyd. 144 00:07:28,281 --> 00:07:33,285 Fornøyd med å ha en frekk datter. 145 00:07:33,286 --> 00:07:34,953 Bra for meg! 146 00:07:34,954 --> 00:07:38,166 Vent til jeg sier det til faren din. Han gjør ikke noe med det. 147 00:07:39,501 --> 00:07:40,502 Er alt i orden? 148 00:07:41,378 --> 00:07:42,378 Hva? 149 00:07:42,379 --> 00:07:43,712 Går det bra, eller? 150 00:07:43,713 --> 00:07:46,965 Ja. Hun hadde rett. Det er ikke noe hår igjen. 151 00:07:46,966 --> 00:07:48,760 Jeg fester dette 152 00:07:49,427 --> 00:07:51,512 og kjøper mer i butikken. 153 00:07:51,513 --> 00:07:52,597 Vent, nå? 154 00:07:53,431 --> 00:07:55,475 Pass TJ for meg, vær så snill. 155 00:07:56,393 --> 00:07:59,145 Hun er elleve år. Hun er bare på iPaden uansett. 156 00:07:59,771 --> 00:08:00,772 Ser jeg bra ut? 157 00:08:01,690 --> 00:08:03,273 Ok. Straks tilbake. 158 00:08:03,274 --> 00:08:05,443 - Ok. Ha det. - Ha det. 159 00:08:30,176 --> 00:08:31,636 - Hva gjør du? - Hæ? 160 00:08:32,595 --> 00:08:35,181 Jeg hørte deg gå opp trappen. Du går tungt. 161 00:08:36,349 --> 00:08:39,602 Ja, det har jeg aldri hørt før, så... 162 00:08:40,854 --> 00:08:45,442 Men jeg bare... Mora di dro, så jeg ville si hei. 163 00:08:49,195 --> 00:08:50,280 Hei. 164 00:08:52,240 --> 00:08:54,367 Hvordan går det? Hvordan er skolen? 165 00:08:55,910 --> 00:08:59,039 - Ganske bra. - Ja, ok, femte klasse, ikke sant? 166 00:08:59,956 --> 00:09:01,415 - Ja. - Vedder på at du... 167 00:09:01,416 --> 00:09:03,334 Vedder på at du lærer geografi. 168 00:09:04,753 --> 00:09:05,753 Ikke egentlig. 169 00:09:05,754 --> 00:09:07,589 Ikke? Ok. Det er ikke bra. 170 00:09:08,548 --> 00:09:10,467 Du bør vite hvor ting er. 171 00:09:12,010 --> 00:09:13,219 Ja. 172 00:09:15,263 --> 00:09:18,433 - Ser du på noe på TV? - Jeg vet ikke, ikke egentlig. 173 00:09:18,933 --> 00:09:20,435 Ok, det skjønner jeg. 174 00:09:29,778 --> 00:09:33,781 Uansett, kult. Jeg er nede. 175 00:09:33,782 --> 00:09:34,991 Rop om du trenger meg. 176 00:09:35,742 --> 00:09:36,743 Vent. 177 00:09:37,577 --> 00:09:38,745 Jeg er sulten. 178 00:09:41,539 --> 00:09:42,540 Kommer du? 179 00:09:43,958 --> 00:09:44,959 Ja. 180 00:09:46,586 --> 00:09:47,587 Herregud. 181 00:09:48,213 --> 00:09:50,547 Ok, hva er du i humør til? 182 00:09:50,548 --> 00:09:52,634 Spiller ingen rolle. Vi har ikke en dritt. 183 00:09:53,343 --> 00:09:56,720 Det er ikke et bra ord. 184 00:09:56,721 --> 00:09:59,182 - Mamma bryr seg ikke. - Jeg tror hun gjør det. 185 00:10:00,934 --> 00:10:03,812 Pokker. Dere har ikke en dritt her. 186 00:10:04,312 --> 00:10:05,813 Mamma kan ikke lage mat. 187 00:10:05,814 --> 00:10:08,399 Jeg trodde dere hadde Hamburger Helper. 188 00:10:09,234 --> 00:10:11,152 Hva er det? Høres ekkelt ut. 189 00:10:11,903 --> 00:10:12,904 Er du seriøs? 190 00:10:13,905 --> 00:10:14,906 Helt seriøs. 191 00:10:17,367 --> 00:10:20,119 - Gleder du deg til ungdomsskolen neste år? - Ja. 192 00:10:20,120 --> 00:10:23,248 Ja? Skal du gå på samme skole som vennene dine? 193 00:10:23,790 --> 00:10:25,499 Mamma vil ha meg på privatskole, 194 00:10:25,500 --> 00:10:27,669 - men vennene mine skal på Holmes. - Alle? 195 00:10:28,378 --> 00:10:29,379 Jepp. 196 00:10:31,381 --> 00:10:34,759 Privatskolen er bra. Jeg har en venn som underviser der. 197 00:10:35,426 --> 00:10:38,262 Jeg tror mora di bare vil gi deg en god fremtid. 198 00:10:38,263 --> 00:10:40,722 Jeg vil få mye lekser og må ha på uniform. 199 00:10:40,723 --> 00:10:43,225 Holmes har pommes frites hver fredag. 200 00:10:43,226 --> 00:10:46,813 Om du spiste pommes frites hver fredag, ville du blitt lei dem. 201 00:10:47,522 --> 00:10:48,982 Jeg elsker pommes frites. 202 00:10:52,527 --> 00:10:55,655 Å gå på forskjellige skoler betyr ikke at dere ikke kan være venner. 203 00:10:57,907 --> 00:11:00,034 De har allerede overnatting i kveld. 204 00:11:03,288 --> 00:11:05,247 Uten deg? 205 00:11:05,248 --> 00:11:08,167 De inviterte meg bare fordi jeg gikk bort og snakket om det. 206 00:11:08,168 --> 00:11:09,836 De fikk dårlig samvittighet. 207 00:11:12,172 --> 00:11:14,632 Det suger. 208 00:11:18,553 --> 00:11:19,804 Skal du dra? 209 00:11:20,305 --> 00:11:21,556 Jeg vet ikke. 210 00:11:25,476 --> 00:11:26,643 Jeg skjønner. 211 00:11:26,644 --> 00:11:28,855 Ekte venner behandler deg ikke sånn. 212 00:11:29,731 --> 00:11:30,732 Virkelig? 213 00:11:32,066 --> 00:11:33,984 Ikke nødvendigvis. 214 00:11:33,985 --> 00:11:37,696 Jeg tror faktisk at noen ganger kan ekte venner 215 00:11:37,697 --> 00:11:40,657 være veldig fæle mot deg. 216 00:11:40,658 --> 00:11:44,745 Eller slemme fordi vi noen ganger er det mot de vi bryr oss mest om. 217 00:11:44,746 --> 00:11:47,247 Vi tar dem for gitt, forsømmer dem, 218 00:11:47,248 --> 00:11:49,958 kommuniserer feil eller bare kan ikke være snille. 219 00:11:49,959 --> 00:11:54,379 Slik behandler vi folk noen ganger når vi faktisk bryr oss om dem. 220 00:11:54,380 --> 00:11:58,927 Det er faktisk forferdelig, eller... Jeg vet ikke. 221 00:11:59,802 --> 00:12:01,054 Jeg antar det. 222 00:12:02,680 --> 00:12:03,932 Beklager. 223 00:12:12,190 --> 00:12:15,567 - Kan vi kjøpe disse? - Aldri i livet. De er så usunne. 224 00:12:15,568 --> 00:12:16,778 Trodde du likte dem. 225 00:12:17,278 --> 00:12:18,528 Hvordan husker du det? 226 00:12:18,529 --> 00:12:21,990 Du var på besøk da jeg var liten. Spiste så mange at tennene gjorde vondt. 227 00:12:21,991 --> 00:12:23,993 Derfor sluttet jeg å spise dem. 228 00:12:31,584 --> 00:12:33,669 Jeg er glad for at vi henger sammen. 229 00:12:33,670 --> 00:12:36,046 Beklager at jeg ikke har sett deg mye i det siste. 230 00:12:36,047 --> 00:12:37,715 Jeg har vært opptatt med jobb. 231 00:12:38,216 --> 00:12:42,386 Det er ok. Mamma sa du må fikse kreditten, derfor har du gått glipp av selskapene. 232 00:12:42,387 --> 00:12:43,971 Ok, ja. 233 00:12:43,972 --> 00:12:46,556 Forrige uke var det tante Marshas bursdag. 234 00:12:46,557 --> 00:12:50,395 Du gikk ikke glipp av noe. Hun kan ikke lage mat. Huset hennes stinker. 235 00:12:52,105 --> 00:12:54,565 Men sa mora di noe mer om kreditten min? 236 00:12:55,358 --> 00:12:56,609 Kan vi dra nå? 237 00:12:57,277 --> 00:12:59,779 Nei, faktisk ikke. Ett stopp til. 238 00:13:05,702 --> 00:13:07,245 Jeg vil si... 239 00:13:08,413 --> 00:13:12,040 Jeg er lei for det. Jeg rotet det til tidligere. 240 00:13:12,041 --> 00:13:14,877 Da vi snakket om overnattingen, tror jeg... 241 00:13:15,837 --> 00:13:20,799 Jeg tror det jeg mente å si, var at noen ganger kan folk være klønete 242 00:13:20,800 --> 00:13:23,969 eller si sårende ting selv når de ikke mener det, 243 00:13:23,970 --> 00:13:26,723 meg selv inkludert, så jeg er lei for det. 244 00:13:27,807 --> 00:13:30,059 Det er ok. Jeg ville ikke dratt uansett. 245 00:13:31,978 --> 00:13:37,025 - På grunn av hvordan det skjedde? - Ja, jeg syns bare det er komplisert. 246 00:13:37,817 --> 00:13:42,321 Mamma sier at noen ganger drar vi med folk, noen ganger uten dem. 247 00:13:42,947 --> 00:13:44,157 Veldig smart. 248 00:14:17,023 --> 00:14:20,026 - Interessant? - Vet ikke, jeg er bare sulten. 249 00:14:22,195 --> 00:14:28,408 Jeg skal tilsette litt tomatpuré for å gjøre smakene dypere 250 00:14:28,409 --> 00:14:32,120 og få det til å smake som om det ikke kom fra en boks. 251 00:14:32,121 --> 00:14:34,081 Akkurat som chili, ikke sant? 252 00:14:34,082 --> 00:14:35,792 Ja, på en måte. 253 00:14:38,294 --> 00:14:40,880 Har du bestemt deg for overnattingen? 254 00:14:50,181 --> 00:14:52,975 Kan du gjøre meg en tjeneste og rive osten? 255 00:14:57,063 --> 00:14:58,272 Hvordan gjør jeg det? 256 00:15:02,944 --> 00:15:04,569 Hold den slik, ok? 257 00:15:04,570 --> 00:15:05,905 Ta rivjernet ditt. 258 00:15:06,864 --> 00:15:10,326 Og så bare ta den nedover. 259 00:15:12,411 --> 00:15:13,995 Pass fingrene. 260 00:15:13,996 --> 00:15:15,373 Ok. 261 00:15:20,294 --> 00:15:21,796 Ja, det er bra. 262 00:15:27,385 --> 00:15:29,845 Du har ikke snakket med dem siden skolen, hva? 263 00:15:29,846 --> 00:15:31,596 Tror du kanskje... 264 00:15:31,597 --> 00:15:34,851 Det kan være fint å bryte isen. 265 00:15:36,394 --> 00:15:39,605 Eller du kan snakke med én av dem i stedet for en gruppe. 266 00:15:41,190 --> 00:15:43,860 Kanskje. Hva ville du gjort? 267 00:15:46,988 --> 00:15:48,823 Husker du at du sa det var komplisert? 268 00:15:51,742 --> 00:15:54,453 Kom og hjelp meg. Jeg vil vise deg noe. 269 00:15:56,873 --> 00:16:02,377 Alt du skal gjøre, er å røre og sørge for at alt blandes. 270 00:16:02,378 --> 00:16:03,838 Ja, perfekt. 271 00:16:05,715 --> 00:16:08,009 Faktisk var jeg i en lignende situasjon 272 00:16:08,509 --> 00:16:12,512 hvor jeg måtte velge mellom to overnattinger. 273 00:16:12,513 --> 00:16:15,223 Høres ut som det motsatte av min situasjon. 274 00:16:15,224 --> 00:16:17,351 Bare hør etter, ok? 275 00:16:18,936 --> 00:16:24,233 Det første huset er veldig spesielt. 276 00:16:25,276 --> 00:16:29,654 Når ting er bra i det første huset, 277 00:16:29,655 --> 00:16:32,700 er det den beste følelsen i verden. 278 00:16:34,285 --> 00:16:36,119 Det føles ikke alltid sånn. 279 00:16:36,120 --> 00:16:39,623 Mesteparten av tiden er det opp og ned. Føles sprøtt. 280 00:16:39,624 --> 00:16:44,461 Ekte sprøtt og fullt av sprø folk 281 00:16:44,462 --> 00:16:47,088 og folk som bare dukker opp av og til. 282 00:16:47,089 --> 00:16:49,842 Jeg vet ikke hvem de er, men de er visst viktige. 283 00:16:50,718 --> 00:16:54,388 Det er også litt som tante Marshas hus. 284 00:16:55,014 --> 00:16:59,893 Det er rent nå. Det er faktisk veldig rent og fint, 285 00:16:59,894 --> 00:17:06,317 men det er alltid et snev av stank. 286 00:17:06,901 --> 00:17:08,236 Ok. 287 00:17:08,861 --> 00:17:11,113 Og det andre huset... 288 00:17:12,740 --> 00:17:15,158 Det andre huset er ganske kult. 289 00:17:15,159 --> 00:17:20,790 Det er fint, nytt og har ubegrenset med pizza. 290 00:17:21,374 --> 00:17:27,255 Faren der snakker mye, men han bryr seg. 291 00:17:28,673 --> 00:17:32,217 Og vil at jeg skal være lykkelig, tror jeg. 292 00:17:32,218 --> 00:17:34,427 Han gir meg kredittkortet sitt. 293 00:17:34,428 --> 00:17:38,014 Jeg kan kjøpe så mye pizza jeg vil. Og videospill. 294 00:17:38,015 --> 00:17:41,602 Jeg kan invitere hvem jeg vil på overnatting. 295 00:17:42,311 --> 00:17:44,230 Hva er problemet? 296 00:17:44,981 --> 00:17:48,693 Vennene mine i det første huset 297 00:17:49,735 --> 00:17:53,029 ville blitt veldig såret om jeg dro. 298 00:17:53,030 --> 00:17:54,865 Så det er det du valgte? 299 00:17:57,118 --> 00:17:58,952 Nei, jeg har ikke valgt ennå. 300 00:17:58,953 --> 00:18:01,621 Kan vennene fra det første huset dra til det andre? 301 00:18:01,622 --> 00:18:04,833 Nei, ikke... Nei. 302 00:18:04,834 --> 00:18:07,419 Det er ikke sånn det fungerer i slike hus. 303 00:18:07,420 --> 00:18:12,174 Og om jeg dro i det stille... 304 00:18:12,842 --> 00:18:14,759 Det hadde vært for alltid. 305 00:18:14,760 --> 00:18:17,555 Vennene i det første huset ville vært misfornøyde. 306 00:18:19,307 --> 00:18:20,641 Velg pizza-huset. 307 00:18:23,227 --> 00:18:25,395 Ok. Men det første huset... 308 00:18:25,396 --> 00:18:28,231 - Det stinkende. - Det stinker ikke. Det er... 309 00:18:28,232 --> 00:18:30,483 - Høres ut som det stinker. - Stinker ikke. 310 00:18:30,484 --> 00:18:36,032 Det er veldig fint. Det er mer energisk muggent. 311 00:18:37,158 --> 00:18:42,537 Ja. Når ting er bra i det huset, 312 00:18:42,538 --> 00:18:46,125 er det ikke som noe annet sted. 313 00:18:47,043 --> 00:18:50,546 Det er nesten perfekt. 314 00:18:51,172 --> 00:18:53,381 Pizza-huset høres perfekt ut for meg. 315 00:18:53,382 --> 00:18:56,801 Det høres perfekt ut, men det er ikke ferdig ennå. 316 00:18:56,802 --> 00:19:00,764 Så vi vet ikke om det blir perfekt. 317 00:19:00,765 --> 00:19:03,266 - Begge er dårlige valg. - Nei, ikke dårlige. 318 00:19:03,267 --> 00:19:06,811 De er bare valgene vi har. 319 00:19:06,812 --> 00:19:09,731 Et stinkende spesielt hus 320 00:19:09,732 --> 00:19:14,779 eller et fint og uferdig pizza-hus. 321 00:19:15,363 --> 00:19:18,865 - Er ikke pizza spesielt? - Jo, pizza er spesielt. 322 00:19:18,866 --> 00:19:20,992 Det første huset, jeg nevnte ikke dette, 323 00:19:20,993 --> 00:19:22,494 har en storebror som er... 324 00:19:22,495 --> 00:19:23,995 Du er forelsket. 325 00:19:23,996 --> 00:19:25,664 Nei, jeg er ikke forelsket. 326 00:19:25,665 --> 00:19:28,583 Men storebroren der er... 327 00:19:28,584 --> 00:19:33,505 Han er en jeg ser opp til mye, for han er den beste i verden 328 00:19:33,506 --> 00:19:35,675 til å spille videospill. 329 00:19:36,258 --> 00:19:39,803 Han er virkelig en av de beste i verden. 330 00:19:39,804 --> 00:19:43,473 Det at han vil at jeg skal være hos ham 331 00:19:43,474 --> 00:19:47,102 og spille videospill med ham, er en ære. 332 00:19:47,103 --> 00:19:53,733 Det eneste problemet er at han er litt intens og liker ikke å dele. 333 00:19:53,734 --> 00:19:57,862 Noen ganger sier han: "Spill dette spillet med meg", 334 00:19:57,863 --> 00:20:02,242 men om jeg er for flink, oppfører han seg rart. 335 00:20:02,243 --> 00:20:04,661 Det er ikke alltid tydelig eller konsekvent 336 00:20:04,662 --> 00:20:09,165 når han vil dele eller hvorfor han ikke vil. 337 00:20:09,166 --> 00:20:11,793 Eller hva som skjer med livet hans 338 00:20:11,794 --> 00:20:14,003 og de andre han spiller spill med. 339 00:20:14,004 --> 00:20:16,506 Og også bare venner utenom å spille. 340 00:20:16,507 --> 00:20:20,051 Ofte blir det en del av leken og overnattingen. 341 00:20:20,052 --> 00:20:22,680 Det er faktisk litt upassende noen ganger. 342 00:20:23,222 --> 00:20:24,889 Det høres sprøtt ut. 343 00:20:24,890 --> 00:20:28,393 Ja, huset er sprøtt og fullt av sprø folk. 344 00:20:28,394 --> 00:20:35,442 Men også fullt av godhet, renhet, moro og håp. 345 00:20:35,443 --> 00:20:38,737 - Men ingen pizza. - Ja, jeg vet det ikke er pizza, 346 00:20:38,738 --> 00:20:41,197 men det er fortsatt godhet. 347 00:20:41,198 --> 00:20:44,826 Jeg vet ikke om jeg kan fikse det, men kanskje det kan fikses. 348 00:20:44,827 --> 00:20:48,329 Det kan fikses, og jeg kan... Det kan... Alt kan gi mening. 349 00:20:48,330 --> 00:20:51,958 Det ville vært bra. Og: "Vil jeg i det hele tatt ha pizza?" 350 00:20:51,959 --> 00:20:54,627 Det er en seng til meg der. 351 00:20:54,628 --> 00:20:56,838 Det er min seng. Det er ikke mitt hus, 352 00:20:56,839 --> 00:21:00,049 men det er en seng jeg kan sove i. 353 00:21:00,050 --> 00:21:03,636 Det kan være pizza der. Vi kan gjøre det til et sted med pizza. 354 00:21:03,637 --> 00:21:07,974 Det kan være thaimat om vi vil. Det kan være videospill. Og bare... 355 00:21:07,975 --> 00:21:11,311 Og godhet, kaos, fred og god mat. 356 00:21:11,312 --> 00:21:13,772 Det er alt. Og det ville vært der 357 00:21:13,773 --> 00:21:18,444 istedenfor at jeg måtte dra til et annet hus og begynne på nytt. 358 00:21:22,448 --> 00:21:26,494 Men du sa det ikke er ditt hus. Hva så om de ikke lar deg fikse det? 359 00:21:32,625 --> 00:21:34,084 Det er et godt spørsmål. 360 00:21:35,461 --> 00:21:38,047 Henter du litt ost? Så gjør vi dette ferdig. 361 00:22:02,988 --> 00:22:04,198 Flott, ok. 362 00:22:15,918 --> 00:22:19,170 Hun ville ikke gi meg poenget. Shlee sa: "TJ hadde rett." 363 00:22:19,171 --> 00:22:20,588 Mrs. O sa: "Bevis det." 364 00:22:20,589 --> 00:22:23,842 Jeg måtte stå foran hele klassen og løse oppgaven to ganger. 365 00:22:23,843 --> 00:22:27,053 Ansiktet hennes var rødt. Hun ville ikke innrømme at hun tok feil. 366 00:22:27,054 --> 00:22:31,850 Så jeg sa: "Ansiktet ditt er rødt." Så sendte hun meg til rektors kontor. 367 00:22:31,851 --> 00:22:33,519 Vent litt. 368 00:22:34,144 --> 00:22:37,689 Måtte du til rektors kontor fordi du hadde rett? 369 00:22:37,690 --> 00:22:39,066 Ja, ikke sant? 370 00:22:39,650 --> 00:22:42,319 Ja, det er en forferdelig historie. 371 00:22:46,866 --> 00:22:48,576 Det er Shlee. 372 00:22:51,120 --> 00:22:52,580 Hva skal du gjøre? 373 00:23:00,212 --> 00:23:03,966 Hei. Ikke noe spesielt. Henger med mammas kusine. 374 00:23:05,551 --> 00:23:07,344 Ja, jeg skal mate Wanda. 375 00:23:09,597 --> 00:23:11,473 Når kommer alle til deg? 376 00:23:13,976 --> 00:23:14,977 Hvem andre kommer? 377 00:23:32,661 --> 00:23:33,913 Jeg er tilbake. 378 00:23:37,458 --> 00:23:41,002 Jeg er så lei for det. 379 00:23:41,003 --> 00:23:43,546 Jeg visste at jeg glemte telefonen. 380 00:23:43,547 --> 00:23:47,550 Men si meg hvorfor jeg støtte på Christian i salongen? 381 00:23:47,551 --> 00:23:49,135 Jeg sa: "Hva gjør du her?" 382 00:23:49,136 --> 00:23:52,263 Han sa: "Jeg tar ekstra skift i frisørsalongen." 383 00:23:52,264 --> 00:23:55,475 Og jeg har vært så slem mot denne mannen, 384 00:23:55,476 --> 00:23:57,852 for jeg trodde han skulle på byen. 385 00:23:57,853 --> 00:24:00,229 Han tar de ekstra skiftene 386 00:24:00,230 --> 00:24:04,192 så han kan ta meg med på bursdagstur til Costa Rica. 387 00:24:04,193 --> 00:24:06,779 <i>Feliz cumpleaños</i>, Chantel. 388 00:24:07,655 --> 00:24:08,988 - Har du laget mat? - Ja. 389 00:24:08,989 --> 00:24:10,074 La meg se. 390 00:24:11,992 --> 00:24:12,993 Det lukter godt. 391 00:24:13,619 --> 00:24:16,080 - Har du handlet? - Ja, til deg. 392 00:24:16,872 --> 00:24:19,165 Hva kjøpte du til meg på Adidas? 393 00:24:19,166 --> 00:24:21,043 Ikke tenk på det. Gi meg en skål. 394 00:24:22,044 --> 00:24:24,380 Sterk saus også. Takk. 395 00:24:26,465 --> 00:24:29,300 Chantel, du ødela disse! 396 00:24:29,301 --> 00:24:32,261 - Slutt. - Jeg er veldig fornøyd. Takk. 397 00:24:32,262 --> 00:24:33,471 - Perfekte. - Vet du hva? 398 00:24:33,472 --> 00:24:34,555 Hva? 399 00:24:34,556 --> 00:24:37,308 Du må prøve noe nytt neste gang. 400 00:24:37,309 --> 00:24:38,559 Ja, kanskje. 401 00:24:38,560 --> 00:24:40,812 Seriøst, takk. 402 00:24:40,813 --> 00:24:43,273 - For hva? - For at du passet TJ. 403 00:24:44,984 --> 00:24:48,737 Hun har hatt det vanskelig. Og... 404 00:24:50,280 --> 00:24:51,615 Alle skolegreiene er... 405 00:24:53,242 --> 00:24:58,122 Hun fortalte meg litt om det. Men hun var topp. 406 00:24:59,540 --> 00:25:00,873 Virkelig? 407 00:25:00,874 --> 00:25:02,126 Virkelig. 408 00:25:04,545 --> 00:25:05,837 Ok, vel... 409 00:25:05,838 --> 00:25:07,548 Hun var nesten hyggelig. 410 00:25:08,257 --> 00:25:09,842 Kom oftere på besøk. 411 00:25:10,759 --> 00:25:12,011 Kom innom The Bear. 412 00:25:13,679 --> 00:25:15,388 Det er nord i byen, hva? 413 00:25:15,389 --> 00:25:16,473 Ja. 414 00:25:19,476 --> 00:25:20,477 Hva er det? 415 00:25:21,687 --> 00:25:23,814 Som om du aldri har pendlet før. 416 00:25:25,357 --> 00:25:31,070 - Biffen deres er annerledes. - Stopp. Jeg er bare en ansatt, ok? 417 00:25:31,071 --> 00:25:33,489 Legg på litt ost. 418 00:25:33,490 --> 00:25:35,408 Jeg kan ikke gjøre noe med det. 419 00:25:35,409 --> 00:25:38,494 - Dypp den, hold den våt. Med osten. - Jeg kan ikke ha... 420 00:25:38,495 --> 00:25:40,955 Folk vil komme hit og gjøre opprør. 421 00:25:40,956 --> 00:25:42,665 Men det er en restaurant der. 422 00:25:42,666 --> 00:25:44,167 Så kom til restauranten, 423 00:25:44,168 --> 00:25:46,836 spis der og ha en fin date med Christian. 424 00:25:46,837 --> 00:25:49,714 Det er søtt. "Takk, Syd. For en god idé." 425 00:25:49,715 --> 00:25:51,758 - Ok? - Ok. 426 00:25:51,759 --> 00:25:52,843 Ja, du... 427 00:25:53,343 --> 00:25:57,222 Vi kan gjøre... Jeg vet ikke, om noen uker, la oss ta en drink. 428 00:25:59,349 --> 00:26:00,725 Ok, ja. 429 00:26:00,726 --> 00:26:01,809 Ja? 430 00:26:01,810 --> 00:26:04,020 - Hva slags type kveld? - Jeg vil bare gå ut. 431 00:26:04,021 --> 00:26:05,647 Jeg ser IG-historiene dine. 432 00:26:06,565 --> 00:26:11,862 Ok. Når hører jeg fra deg? Om seks måneder? 433 00:26:14,531 --> 00:26:16,200 Nei. 434 00:26:18,202 --> 00:26:19,787 Jeg har fri om tre lørdager. 435 00:26:20,621 --> 00:26:23,499 Så ikke den neste, men to etter det. 436 00:26:24,666 --> 00:26:27,877 Du tror meg ikke. Tekst Mary. Så har du et vitne. 437 00:26:27,878 --> 00:26:30,797 - Vent. Vil du gå ut? - Ja. 438 00:26:30,798 --> 00:26:33,758 - Jeg vil vite alt dramaet. - Det er det jeg sier. 439 00:26:33,759 --> 00:26:35,384 Du vet at om hun kommer... 440 00:26:35,385 --> 00:26:37,345 - Ja. - ...blir hun... 441 00:26:37,346 --> 00:26:38,847 - Full. - ...full. 442 00:26:45,229 --> 00:26:47,396 - Tekst henne! - Ja. Jeg gjør det nå. 443 00:26:47,397 --> 00:26:49,565 Bra. Ha det, TJ. 444 00:26:49,566 --> 00:26:50,817 Ha det, Syd. 445 00:26:50,818 --> 00:26:53,111 Kom ut av soverommet og vær høflig. 446 00:26:53,112 --> 00:26:54,821 - Det går bra. - Nei. 447 00:26:54,822 --> 00:26:59,368 Hun ble ikke oppdratt sånn. Nå, vær så snill, takk. Med en gang. 448 00:27:00,619 --> 00:27:02,954 - Hva er det? - Mary svarte. 449 00:27:02,955 --> 00:27:04,956 Hva skjer i bakgrunnen? 450 00:27:04,957 --> 00:27:06,542 Hun er i Texas. 451 00:27:07,668 --> 00:27:09,043 Oppfør deg. 452 00:27:09,044 --> 00:27:10,129 Ikke ring henne. 453 00:27:10,879 --> 00:27:11,880 Sprøtt. 454 00:27:13,090 --> 00:27:14,091 Ha det, Syd. 455 00:27:15,175 --> 00:27:16,175 Ha det, TJ. 456 00:27:16,176 --> 00:27:17,718 Jeg tror jeg drar i kveld. 457 00:27:17,719 --> 00:27:18,887 Ja? 458 00:27:19,763 --> 00:27:22,181 Jeg snakket med Shlee, og jeg føler meg bedre. 459 00:27:22,182 --> 00:27:24,183 Bra. Føles det bra å dra? 460 00:27:24,184 --> 00:27:25,643 Og hvor skal vi? 461 00:27:25,644 --> 00:27:28,437 På overnatting i kveld. 462 00:27:28,438 --> 00:27:30,232 Drar vi på overnattinger nå? 463 00:27:31,692 --> 00:27:32,942 Mamma. 464 00:27:32,943 --> 00:27:35,779 Jeg husker ikke at jeg ga deg noen tillatelse. 465 00:27:37,030 --> 00:27:38,156 Unnskyld meg? 466 00:27:39,825 --> 00:27:41,118 Er det mora til Shlee? 467 00:27:43,287 --> 00:27:45,372 Ok, la meg tekste og finne det ut. 468 00:27:46,832 --> 00:27:50,085 Slutt å himle med øynene. 469 00:27:52,629 --> 00:27:53,755 Ha det. 470 00:27:54,423 --> 00:27:56,383 Se på dere. Kompiser. 471 00:27:57,259 --> 00:27:58,260 Henter tingene dine. 472 00:28:00,178 --> 00:28:04,641 Du bør jobbe hvor du vil. Selv om det er skummelt. Du er en god kokk. 473 00:28:07,686 --> 00:28:11,189 - Ikke bare fordi du er bedre enn mamma. - Jeg hørte det. 474 00:28:13,150 --> 00:28:14,275 Ingen kommentar. 475 00:28:14,276 --> 00:28:15,652 Og jeg kan ikke noe for det. 476 00:28:18,030 --> 00:28:20,365 - Og jeg respekterer det. - Ok. 477 00:28:21,033 --> 00:28:22,284 Så gi deg. 478 00:28:23,535 --> 00:28:25,119 Jeg trenger pause fra maten din. 479 00:28:25,120 --> 00:28:28,164 - Unnskyld? - Å nei. 480 00:28:28,165 --> 00:28:29,248 Ser du hva du gjorde? 481 00:28:29,249 --> 00:28:30,833 Jeg gjorde ikke noe 482 00:28:30,834 --> 00:28:33,127 - verre enn potetsalaten din. - Hvilken butikk? 483 00:28:33,128 --> 00:28:35,379 - Jeg tok... - Søppelsalat. 484 00:28:35,380 --> 00:28:36,672 - Unnskyld? - Jeg må gå. 485 00:28:36,673 --> 00:28:38,133 Ja. Jeg tekster deg. 486 00:28:38,717 --> 00:28:41,260 Det bør du. Tre lørdager, ikke sant? 487 00:28:41,261 --> 00:28:44,056 - Ja. Etterforskning. - Etterforskning! 488 00:28:45,557 --> 00:28:46,599 Og du. 489 00:28:46,600 --> 00:28:50,520 Om du tror du skal på overnattingen, bør du skynde deg. 490 00:28:51,063 --> 00:28:52,688 Du må spise søppelsalaten min. 491 00:28:52,689 --> 00:28:55,400 - Nei. - Chicago-mat. Ha det. Skynd deg. 492 00:29:14,962 --> 00:29:15,962 {\an8}Til deg & Mary 493 00:29:15,963 --> 00:29:18,506 {\an8}Pete - Har du sett på partneravtalen? 494 00:29:18,507 --> 00:29:20,675 {\an8}Carmy - Det går bra. Ringte feil. Verre. 495 00:29:20,676 --> 00:29:24,262 {\an8}Fak har det under kontroll. Problem med restauranten. Ikke bra. 496 00:29:34,523 --> 00:29:35,815 <i>- Hei, Syd. -</i> Hei. 497 00:29:35,816 --> 00:29:39,068 <i>- Hvordan gikk frisørtimen?</i> - Den gikk bra. 498 00:29:39,069 --> 00:29:40,319 <i>Har du sett</i> Hårfint<i>?</i> 499 00:29:40,320 --> 00:29:44,031 - Nei. <i>- Jeg strømmet den nettopp. Så bra.</i> 500 00:29:44,032 --> 00:29:46,617 Jøss. Ok, du så... Det er fantastisk. Takk. 501 00:29:46,618 --> 00:29:52,206 Jeg ringer bare for å spørre om du vil gå gjennom noen papirer? 502 00:29:52,207 --> 00:29:53,916 <i>Absolutt.</i> 503 00:29:53,917 --> 00:29:57,545 <i>- Utrolig. Jeg er så gira.</i> - Ja. Jeg også. 504 00:29:57,546 --> 00:29:59,547 <i>Kom innom det nye stedet. Jeg er her.</i> 505 00:29:59,548 --> 00:30:01,758 - Ja, vi ses snart. Ok. <i>- Ha det!</i> 506 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 Faen. 507 00:31:44,069 --> 00:31:46,071 Oversatt av: Magne Hovden 507 00:31:47,305 --> 00:32:47,596