"The Bear" Worms
ID | 13187549 |
---|---|
Movie Name | "The Bear" Worms |
Release Name | The.Bear.S04E04.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 36943992 |
Format | srt |
1
00:00:10,135 --> 00:00:11,595
Jøss. Herregud.
2
00:00:12,554 --> 00:00:16,849
Jeg må treffe lady Sarah Billings.
3
00:00:16,850 --> 00:00:19,894
<i>Hun får behandlingen sin nå.
Kan jeg ta imot en beskjed?</i>
4
00:00:19,895 --> 00:00:20,979
<i>Vakter.</i>
5
00:00:21,480 --> 00:00:23,606
<i>Ikke rart det kalles toalettvann.</i>
6
00:00:23,607 --> 00:00:25,233
<i>Du kan ikke gå inn dit.</i>
7
00:00:25,234 --> 00:00:26,943
<i>- Hva heter du?
- Earl.</i>
8
00:00:26,944 --> 00:00:30,155
<i>Earl. Du ser smart ut, Earl.</i>
9
00:00:30,697 --> 00:00:31,948
<i>Ser du dette ansiktet?</i>
10
00:00:31,949 --> 00:00:36,662
<i>Dette er ansiktet til en kvinne
på randen, Earl. En...</i>
11
00:00:41,291 --> 00:00:42,625
Hallo?
12
00:00:42,626 --> 00:00:43,960
<i>Hva skjer, Syd?</i>
13
00:00:43,961 --> 00:00:46,212
Hei, hvordan går det?
14
00:00:46,213 --> 00:00:48,173
<i>Opptatt? Jeg kan ringe senere.</i>
15
00:00:49,967 --> 00:00:51,842
Nei, nå går bra. Hva skjer?
16
00:00:51,843 --> 00:00:53,178
<i>Jeg er på det nye stedet.</i>
17
00:00:53,679 --> 00:00:56,598
Utrolig.
18
00:00:57,099 --> 00:00:58,350
<i>Ja, vil du komme?</i>
19
00:00:59,476 --> 00:01:04,438
Nå? Greit.
20
00:01:04,439 --> 00:01:06,774
Gjerne, men jeg har...
21
00:01:06,775 --> 00:01:11,153
Jeg har en frisørtime om en time, så...
22
00:01:11,154 --> 00:01:13,907
<i>Kommer du etterpå? Du må sjekke ut stedet.</i>
23
00:01:15,117 --> 00:01:18,995
Jeg vet det, men jeg har en frisørtime.
24
00:01:18,996 --> 00:01:21,747
<i>Flott. Så vi ses om to timer?
Jeg ordner alt.</i>
25
00:01:21,748 --> 00:01:25,376
Nei. Ikke to timer.
26
00:01:25,377 --> 00:01:26,836
<i>Mer enn to timer?</i>
27
00:01:26,837 --> 00:01:28,714
<i>Skal du farge håret eller noe?</i>
28
00:01:30,841 --> 00:01:33,844
Vet du hva...
29
00:01:35,262 --> 00:01:36,762
Kan du tekste meg?
30
00:01:36,763 --> 00:01:39,307
Tekst meg, så ser jeg om jeg kan komme.
31
00:01:39,308 --> 00:01:42,310
Jeg prøver å komme før.
Kanskje jeg kan utsette timen.
32
00:01:42,311 --> 00:01:43,602
<i>Flott.</i>
33
00:01:43,603 --> 00:01:44,771
Ok, kult, takk.
34
00:01:45,564 --> 00:01:46,565
Greit, ha det.
35
00:01:47,607 --> 00:01:51,570
Vil du jobbe her, eller vil du leve?
36
00:01:52,738 --> 00:01:54,573
<i>Jeg slutter.</i>
37
00:01:56,533 --> 00:01:58,076
Syd! Hei.
38
00:01:59,453 --> 00:02:00,745
Du fant oss nesten ikke.
39
00:02:00,746 --> 00:02:01,997
- Hei.
- Hei.
40
00:02:02,497 --> 00:02:04,040
Hvordan går det?
41
00:02:04,041 --> 00:02:06,250
- Kan du tro dette?
- Jøss.
42
00:02:06,251 --> 00:02:08,878
- For høyt?
- Nei. Det er...
43
00:02:08,879 --> 00:02:11,798
Det er østkyst-dritt,
men det er en klassiker.
44
00:02:12,382 --> 00:02:15,636
Jeg vil du skal spille det du vil.
Eller ingenting.
45
00:02:16,595 --> 00:02:19,055
Ja. Dette er sprøtt.
46
00:02:19,056 --> 00:02:20,848
La meg vise deg rundt. Spill noe.
47
00:02:20,849 --> 00:02:22,809
- Ok.
- Ta tømmene.
48
00:02:24,728 --> 00:02:27,481
Ignorer alt dette.
Dette vil ikke være her.
49
00:02:29,107 --> 00:02:30,317
Dette vil ikke være her.
50
00:02:34,529 --> 00:02:37,824
Ok. Ja, vibber.
51
00:02:39,910 --> 00:02:40,911
Faen.
52
00:02:42,412 --> 00:02:43,704
Litt Mozart.
53
00:02:43,705 --> 00:02:45,666
- Beethoven.
- Herlig.
54
00:02:48,043 --> 00:02:50,127
Dette er bare skjelettet,
55
00:02:50,128 --> 00:02:53,881
men jeg vil at kjøkkenet
skal være så åpent og effektivt som mulig.
56
00:02:53,882 --> 00:02:55,925
The Bear er stengt nå, ikke sant?
57
00:02:55,926 --> 00:02:58,469
- Ja.
- Det finnes ingen riktig måte.
58
00:02:58,470 --> 00:03:01,180
Når hele teamet føler seg sett,
59
00:03:01,181 --> 00:03:03,599
er en del av spisesalen og stemningen
60
00:03:03,600 --> 00:03:05,894
og samhandler med kundene,
61
00:03:07,062 --> 00:03:11,233
lager de bedre mat,
jobber renere og kjefter mindre.
62
00:03:12,609 --> 00:03:13,985
Ja, det er sant.
63
00:03:16,988 --> 00:03:18,989
Blir dette vedovnen?
64
00:03:18,990 --> 00:03:20,866
Episk, hva? Får resten snart.
65
00:03:20,867 --> 00:03:25,496
Se for deg dette:
pizza, en hel fisk, ikke sant?
66
00:03:25,497 --> 00:03:27,998
Vi har ikke snakket om menyen,
men kom igjen,
67
00:03:27,999 --> 00:03:30,459
få inn litt afro-karibisk innflytelse?
68
00:03:30,460 --> 00:03:31,627
Ja, helt klart.
69
00:03:31,628 --> 00:03:34,130
Jeg snakket med arkitekten. Han vurderer
70
00:03:34,131 --> 00:03:38,342
å sette inn hemmelige, små oppbevaringsrom
for kokkene og servitørene.
71
00:03:38,343 --> 00:03:41,637
- Det er faktisk veldig søtt.
- Jøss. Takk.
72
00:03:41,638 --> 00:03:44,807
- Det var ikke det jeg mente.
- Jeg tuller, Syd.
73
00:03:44,808 --> 00:03:47,309
Både og, for jeg tenker
74
00:03:47,310 --> 00:03:50,229
på alle tingene
du sikkert tenker på hele tiden.
75
00:03:50,230 --> 00:03:54,358
For jeg vil bygge noe
som gjør noe med det, ikke sant?
76
00:03:54,359 --> 00:03:56,026
Og alt begynner her.
77
00:03:56,027 --> 00:03:57,319
Her?
78
00:03:57,320 --> 00:04:00,197
Dette blir kontoret, ikke sant?
79
00:04:00,198 --> 00:04:03,577
For alt vi gjør utenfor
serveringen er like viktig.
80
00:04:04,494 --> 00:04:06,121
Jeg har jobbet med et budsjett
81
00:04:07,122 --> 00:04:11,126
for å lage et omfattende helseprogram.
82
00:04:11,668 --> 00:04:13,085
Det er ambisiøst.
83
00:04:13,086 --> 00:04:15,504
Det er fantastisk, men bare litt...
84
00:04:15,505 --> 00:04:17,924
Vet det, men jeg tror vi kan klare det.
85
00:04:18,550 --> 00:04:20,010
Det er bare begynnelsen.
86
00:04:21,344 --> 00:04:25,222
Vi kommer aldri til å ha HR
i denne bransjen så lenge vi lever.
87
00:04:25,223 --> 00:04:29,810
Hvorfor kan vi ikke ha
et slags lære- og utviklingsprogram?
88
00:04:29,811 --> 00:04:30,895
Opplæring?
89
00:04:30,896 --> 00:04:35,025
Ja, men ikke bare utvikle restauranten,
men menneskene som jobber her.
90
00:04:35,650 --> 00:04:37,194
Jeg hadde en idé,
91
00:04:38,945 --> 00:04:39,945
og vi gjorde det.
92
00:04:39,946 --> 00:04:43,115
Vi sendte konditoren vår til København.
93
00:04:43,116 --> 00:04:44,950
- Ja.
- Det var flott.
94
00:04:44,951 --> 00:04:49,038
Han kom tilbake endret og skikkelig gira.
95
00:04:49,039 --> 00:04:50,372
Det tror jeg på.
96
00:04:50,373 --> 00:04:52,583
Det var... Jeg vet ikke... Noe slikt,
97
00:04:52,584 --> 00:04:55,836
men med skikkelig støtte
og ikke bare tilfeldig...
98
00:04:55,837 --> 00:04:58,506
Det er det jeg prøver å si.
99
00:04:58,507 --> 00:04:59,965
- Ikke sant?
- Ja.
100
00:04:59,966 --> 00:05:01,467
Jeg vil tenke annerledes.
101
00:05:01,468 --> 00:05:05,555
Angående hvordan dette stedet føles
og folkene vi ansetter.
102
00:05:07,808 --> 00:05:10,142
Jeg vil ikke styre skuta alene.
103
00:05:10,143 --> 00:05:12,353
Jeg vil ikke være en
som ansetter en kvinne,
104
00:05:12,354 --> 00:05:15,397
så er alle andre på kjøkkenet fyrer
som ligner meg.
105
00:05:15,398 --> 00:05:18,150
- Med mindre du vil det.
- Det vil jeg ikke.
106
00:05:18,151 --> 00:05:19,861
Ok, da blir det ikke slik.
107
00:05:20,570 --> 00:05:24,157
Vi har penger og stedet.
La oss skape dette.
108
00:05:26,701 --> 00:05:29,245
Vi trodde at Darnell var en boms.
109
00:05:29,246 --> 00:05:30,913
- Han er en boms.
- Og var.
110
00:05:30,914 --> 00:05:33,332
- Men du.
- Han heter Darnell. Bomsete navn.
111
00:05:33,333 --> 00:05:36,085
- Aldri møtt en bra mann som heter det.
- Han hadde penger.
112
00:05:36,086 --> 00:05:40,047
- Han hadde en annen familie i Texas.
- Hva? Hva er i Texas?
113
00:05:40,048 --> 00:05:41,757
Darnells andre familie. Følg med.
114
00:05:41,758 --> 00:05:42,842
TJ!
115
00:05:42,843 --> 00:05:47,221
- Så Mary fløy til Texas.
- Nei.
116
00:05:47,222 --> 00:05:52,059
Mary fant denne mannen
på en babys første nattverd.
117
00:05:52,060 --> 00:05:54,019
- Hva?
- Babyen hans.
118
00:05:54,020 --> 00:05:57,898
- Hans andre families babys første.
- Kalles ikke det dåp?
119
00:05:57,899 --> 00:05:59,276
Vent litt.
120
00:05:59,985 --> 00:06:00,986
Hallo?
121
00:06:03,321 --> 00:06:04,614
Ja, det er meg.
122
00:06:07,576 --> 00:06:08,618
Takk.
123
00:06:09,870 --> 00:06:12,997
Jeg er glad for at hun anbefalte meg.
124
00:06:12,998 --> 00:06:17,209
Men dette er min eneste fridag.
Ring heller og avtal tid
125
00:06:17,210 --> 00:06:20,714
med salongen
istedenfor å ringe meg direkte.
126
00:06:21,840 --> 00:06:23,258
Ja.
127
00:06:24,676 --> 00:06:27,721
Ok, takk. Ha en fin dag.
128
00:06:28,513 --> 00:06:29,513
Frekt.
129
00:06:29,514 --> 00:06:31,766
Takk for at du ordner håret mitt.
Glad i deg.
130
00:06:32,559 --> 00:06:36,855
TJ, om du ikke kommer og gir meg håret...
131
00:06:37,564 --> 00:06:39,774
Det er ikke noe! Steike.
132
00:06:41,000 --> 00:06:47,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
133
00:06:48,950 --> 00:06:51,411
Jeg vet hun ikke snakket sånn til meg nå.
134
00:06:53,413 --> 00:06:57,750
Jeg sverger,
om jeg kommer opp dit og finner håret,
135
00:06:57,751 --> 00:07:01,253
ødelegger jeg den pokkers iPaden.
Jeg skal drepe Christian.
136
00:07:01,254 --> 00:07:03,505
Faren din skulle aldri ha kjøpt den.
137
00:07:03,506 --> 00:07:06,091
Og du skal kun bruke den til matte.
138
00:07:06,092 --> 00:07:08,011
Har du åpnet kalkulatorappen?
139
00:07:08,720 --> 00:07:11,473
Flaks at Syd er her,
for om hun ikke var det...
140
00:07:12,140 --> 00:07:13,975
Ikke sett meg i gang.
141
00:07:18,563 --> 00:07:21,774
Da jeg var på din alder,
hørte jeg på mora mi.
142
00:07:21,775 --> 00:07:24,276
Jeg respekterte mora mi.
143
00:07:24,277 --> 00:07:28,280
Jeg hjalp mora mi, men det går bra.
Ikke tenk på meg. Jeg er fornøyd.
144
00:07:28,281 --> 00:07:33,285
Fornøyd med å ha en frekk datter.
145
00:07:33,286 --> 00:07:34,953
Bra for meg!
146
00:07:34,954 --> 00:07:38,166
Vent til jeg sier det til faren din.
Han gjør ikke noe med det.
147
00:07:39,501 --> 00:07:40,502
Er alt i orden?
148
00:07:41,378 --> 00:07:42,378
Hva?
149
00:07:42,379 --> 00:07:43,712
Går det bra, eller?
150
00:07:43,713 --> 00:07:46,965
Ja. Hun hadde rett.
Det er ikke noe hår igjen.
151
00:07:46,966 --> 00:07:48,760
Jeg fester dette
152
00:07:49,427 --> 00:07:51,512
og kjøper mer i butikken.
153
00:07:51,513 --> 00:07:52,597
Vent, nå?
154
00:07:53,431 --> 00:07:55,475
Pass TJ for meg, vær så snill.
155
00:07:56,393 --> 00:07:59,145
Hun er elleve år.
Hun er bare på iPaden uansett.
156
00:07:59,771 --> 00:08:00,772
Ser jeg bra ut?
157
00:08:01,690 --> 00:08:03,273
Ok. Straks tilbake.
158
00:08:03,274 --> 00:08:05,443
- Ok. Ha det.
- Ha det.
159
00:08:30,176 --> 00:08:31,636
- Hva gjør du?
- Hæ?
160
00:08:32,595 --> 00:08:35,181
Jeg hørte deg gå opp trappen.
Du går tungt.
161
00:08:36,349 --> 00:08:39,602
Ja, det har jeg aldri hørt før, så...
162
00:08:40,854 --> 00:08:45,442
Men jeg bare...
Mora di dro, så jeg ville si hei.
163
00:08:49,195 --> 00:08:50,280
Hei.
164
00:08:52,240 --> 00:08:54,367
Hvordan går det? Hvordan er skolen?
165
00:08:55,910 --> 00:08:59,039
- Ganske bra.
- Ja, ok, femte klasse, ikke sant?
166
00:08:59,956 --> 00:09:01,415
- Ja.
- Vedder på at du...
167
00:09:01,416 --> 00:09:03,334
Vedder på at du lærer geografi.
168
00:09:04,753 --> 00:09:05,753
Ikke egentlig.
169
00:09:05,754 --> 00:09:07,589
Ikke? Ok. Det er ikke bra.
170
00:09:08,548 --> 00:09:10,467
Du bør vite hvor ting er.
171
00:09:12,010 --> 00:09:13,219
Ja.
172
00:09:15,263 --> 00:09:18,433
- Ser du på noe på TV?
- Jeg vet ikke, ikke egentlig.
173
00:09:18,933 --> 00:09:20,435
Ok, det skjønner jeg.
174
00:09:29,778 --> 00:09:33,781
Uansett, kult. Jeg er nede.
175
00:09:33,782 --> 00:09:34,991
Rop om du trenger meg.
176
00:09:35,742 --> 00:09:36,743
Vent.
177
00:09:37,577 --> 00:09:38,745
Jeg er sulten.
178
00:09:41,539 --> 00:09:42,540
Kommer du?
179
00:09:43,958 --> 00:09:44,959
Ja.
180
00:09:46,586 --> 00:09:47,587
Herregud.
181
00:09:48,213 --> 00:09:50,547
Ok, hva er du i humør til?
182
00:09:50,548 --> 00:09:52,634
Spiller ingen rolle. Vi har ikke en dritt.
183
00:09:53,343 --> 00:09:56,720
Det er ikke et bra ord.
184
00:09:56,721 --> 00:09:59,182
- Mamma bryr seg ikke.
- Jeg tror hun gjør det.
185
00:10:00,934 --> 00:10:03,812
Pokker. Dere har ikke en dritt her.
186
00:10:04,312 --> 00:10:05,813
Mamma kan ikke lage mat.
187
00:10:05,814 --> 00:10:08,399
Jeg trodde dere hadde Hamburger Helper.
188
00:10:09,234 --> 00:10:11,152
Hva er det? Høres ekkelt ut.
189
00:10:11,903 --> 00:10:12,904
Er du seriøs?
190
00:10:13,905 --> 00:10:14,906
Helt seriøs.
191
00:10:17,367 --> 00:10:20,119
- Gleder du deg til ungdomsskolen neste år?
- Ja.
192
00:10:20,120 --> 00:10:23,248
Ja? Skal du gå på samme skole
som vennene dine?
193
00:10:23,790 --> 00:10:25,499
Mamma vil ha meg på privatskole,
194
00:10:25,500 --> 00:10:27,669
- men vennene mine skal på Holmes.
- Alle?
195
00:10:28,378 --> 00:10:29,379
Jepp.
196
00:10:31,381 --> 00:10:34,759
Privatskolen er bra.
Jeg har en venn som underviser der.
197
00:10:35,426 --> 00:10:38,262
Jeg tror mora di
bare vil gi deg en god fremtid.
198
00:10:38,263 --> 00:10:40,722
Jeg vil få mye lekser
og må ha på uniform.
199
00:10:40,723 --> 00:10:43,225
Holmes har pommes frites hver fredag.
200
00:10:43,226 --> 00:10:46,813
Om du spiste pommes frites hver fredag,
ville du blitt lei dem.
201
00:10:47,522 --> 00:10:48,982
Jeg elsker pommes frites.
202
00:10:52,527 --> 00:10:55,655
Å gå på forskjellige skoler betyr ikke
at dere ikke kan være venner.
203
00:10:57,907 --> 00:11:00,034
De har allerede overnatting i kveld.
204
00:11:03,288 --> 00:11:05,247
Uten deg?
205
00:11:05,248 --> 00:11:08,167
De inviterte meg bare fordi
jeg gikk bort og snakket om det.
206
00:11:08,168 --> 00:11:09,836
De fikk dårlig samvittighet.
207
00:11:12,172 --> 00:11:14,632
Det suger.
208
00:11:18,553 --> 00:11:19,804
Skal du dra?
209
00:11:20,305 --> 00:11:21,556
Jeg vet ikke.
210
00:11:25,476 --> 00:11:26,643
Jeg skjønner.
211
00:11:26,644 --> 00:11:28,855
Ekte venner behandler deg ikke sånn.
212
00:11:29,731 --> 00:11:30,732
Virkelig?
213
00:11:32,066 --> 00:11:33,984
Ikke nødvendigvis.
214
00:11:33,985 --> 00:11:37,696
Jeg tror faktisk
at noen ganger kan ekte venner
215
00:11:37,697 --> 00:11:40,657
være veldig fæle mot deg.
216
00:11:40,658 --> 00:11:44,745
Eller slemme fordi vi noen ganger er det
mot de vi bryr oss mest om.
217
00:11:44,746 --> 00:11:47,247
Vi tar dem for gitt, forsømmer dem,
218
00:11:47,248 --> 00:11:49,958
kommuniserer feil
eller bare kan ikke være snille.
219
00:11:49,959 --> 00:11:54,379
Slik behandler vi folk noen ganger
når vi faktisk bryr oss om dem.
220
00:11:54,380 --> 00:11:58,927
Det er faktisk forferdelig, eller...
Jeg vet ikke.
221
00:11:59,802 --> 00:12:01,054
Jeg antar det.
222
00:12:02,680 --> 00:12:03,932
Beklager.
223
00:12:12,190 --> 00:12:15,567
- Kan vi kjøpe disse?
- Aldri i livet. De er så usunne.
224
00:12:15,568 --> 00:12:16,778
Trodde du likte dem.
225
00:12:17,278 --> 00:12:18,528
Hvordan husker du det?
226
00:12:18,529 --> 00:12:21,990
Du var på besøk da jeg var liten.
Spiste så mange at tennene gjorde vondt.
227
00:12:21,991 --> 00:12:23,993
Derfor sluttet jeg å spise dem.
228
00:12:31,584 --> 00:12:33,669
Jeg er glad for at vi henger sammen.
229
00:12:33,670 --> 00:12:36,046
Beklager at jeg ikke
har sett deg mye i det siste.
230
00:12:36,047 --> 00:12:37,715
Jeg har vært opptatt med jobb.
231
00:12:38,216 --> 00:12:42,386
Det er ok. Mamma sa du må fikse kreditten,
derfor har du gått glipp av selskapene.
232
00:12:42,387 --> 00:12:43,971
Ok, ja.
233
00:12:43,972 --> 00:12:46,556
Forrige uke var det tante Marshas bursdag.
234
00:12:46,557 --> 00:12:50,395
Du gikk ikke glipp av noe. Hun kan ikke
lage mat. Huset hennes stinker.
235
00:12:52,105 --> 00:12:54,565
Men sa mora di noe mer om kreditten min?
236
00:12:55,358 --> 00:12:56,609
Kan vi dra nå?
237
00:12:57,277 --> 00:12:59,779
Nei, faktisk ikke. Ett stopp til.
238
00:13:05,702 --> 00:13:07,245
Jeg vil si...
239
00:13:08,413 --> 00:13:12,040
Jeg er lei for det.
Jeg rotet det til tidligere.
240
00:13:12,041 --> 00:13:14,877
Da vi snakket om overnattingen, tror jeg...
241
00:13:15,837 --> 00:13:20,799
Jeg tror det jeg mente å si,
var at noen ganger kan folk være klønete
242
00:13:20,800 --> 00:13:23,969
eller si sårende ting
selv når de ikke mener det,
243
00:13:23,970 --> 00:13:26,723
meg selv inkludert, så jeg er lei for det.
244
00:13:27,807 --> 00:13:30,059
Det er ok. Jeg ville ikke dratt uansett.
245
00:13:31,978 --> 00:13:37,025
- På grunn av hvordan det skjedde?
- Ja, jeg syns bare det er komplisert.
246
00:13:37,817 --> 00:13:42,321
Mamma sier at noen ganger
drar vi med folk, noen ganger uten dem.
247
00:13:42,947 --> 00:13:44,157
Veldig smart.
248
00:14:17,023 --> 00:14:20,026
- Interessant?
- Vet ikke, jeg er bare sulten.
249
00:14:22,195 --> 00:14:28,408
Jeg skal tilsette litt tomatpuré
for å gjøre smakene dypere
250
00:14:28,409 --> 00:14:32,120
og få det til å smake
som om det ikke kom fra en boks.
251
00:14:32,121 --> 00:14:34,081
Akkurat som chili, ikke sant?
252
00:14:34,082 --> 00:14:35,792
Ja, på en måte.
253
00:14:38,294 --> 00:14:40,880
Har du bestemt deg for overnattingen?
254
00:14:50,181 --> 00:14:52,975
Kan du gjøre meg en tjeneste
og rive osten?
255
00:14:57,063 --> 00:14:58,272
Hvordan gjør jeg det?
256
00:15:02,944 --> 00:15:04,569
Hold den slik, ok?
257
00:15:04,570 --> 00:15:05,905
Ta rivjernet ditt.
258
00:15:06,864 --> 00:15:10,326
Og så bare ta den nedover.
259
00:15:12,411 --> 00:15:13,995
Pass fingrene.
260
00:15:13,996 --> 00:15:15,373
Ok.
261
00:15:20,294 --> 00:15:21,796
Ja, det er bra.
262
00:15:27,385 --> 00:15:29,845
Du har ikke snakket med dem
siden skolen, hva?
263
00:15:29,846 --> 00:15:31,596
Tror du kanskje...
264
00:15:31,597 --> 00:15:34,851
Det kan være fint å bryte isen.
265
00:15:36,394 --> 00:15:39,605
Eller du kan snakke
med én av dem i stedet for en gruppe.
266
00:15:41,190 --> 00:15:43,860
Kanskje. Hva ville du gjort?
267
00:15:46,988 --> 00:15:48,823
Husker du at du sa det var komplisert?
268
00:15:51,742 --> 00:15:54,453
Kom og hjelp meg. Jeg vil vise deg noe.
269
00:15:56,873 --> 00:16:02,377
Alt du skal gjøre,
er å røre og sørge for at alt blandes.
270
00:16:02,378 --> 00:16:03,838
Ja, perfekt.
271
00:16:05,715 --> 00:16:08,009
Faktisk var jeg i en lignende situasjon
272
00:16:08,509 --> 00:16:12,512
hvor jeg måtte velge
mellom to overnattinger.
273
00:16:12,513 --> 00:16:15,223
Høres ut som det motsatte
av min situasjon.
274
00:16:15,224 --> 00:16:17,351
Bare hør etter, ok?
275
00:16:18,936 --> 00:16:24,233
Det første huset er veldig spesielt.
276
00:16:25,276 --> 00:16:29,654
Når ting er bra i det første huset,
277
00:16:29,655 --> 00:16:32,700
er det den beste følelsen i verden.
278
00:16:34,285 --> 00:16:36,119
Det føles ikke alltid sånn.
279
00:16:36,120 --> 00:16:39,623
Mesteparten av tiden er det opp og ned.
Føles sprøtt.
280
00:16:39,624 --> 00:16:44,461
Ekte sprøtt og fullt av sprø folk
281
00:16:44,462 --> 00:16:47,088
og folk som bare dukker opp av og til.
282
00:16:47,089 --> 00:16:49,842
Jeg vet ikke hvem de er,
men de er visst viktige.
283
00:16:50,718 --> 00:16:54,388
Det er også litt som tante Marshas hus.
284
00:16:55,014 --> 00:16:59,893
Det er rent nå.
Det er faktisk veldig rent og fint,
285
00:16:59,894 --> 00:17:06,317
men det er alltid et snev av stank.
286
00:17:06,901 --> 00:17:08,236
Ok.
287
00:17:08,861 --> 00:17:11,113
Og det andre huset...
288
00:17:12,740 --> 00:17:15,158
Det andre huset er ganske kult.
289
00:17:15,159 --> 00:17:20,790
Det er fint, nytt
og har ubegrenset med pizza.
290
00:17:21,374 --> 00:17:27,255
Faren der snakker mye, men han bryr seg.
291
00:17:28,673 --> 00:17:32,217
Og vil at jeg skal være lykkelig,
tror jeg.
292
00:17:32,218 --> 00:17:34,427
Han gir meg kredittkortet sitt.
293
00:17:34,428 --> 00:17:38,014
Jeg kan kjøpe så mye pizza jeg vil.
Og videospill.
294
00:17:38,015 --> 00:17:41,602
Jeg kan invitere hvem jeg vil
på overnatting.
295
00:17:42,311 --> 00:17:44,230
Hva er problemet?
296
00:17:44,981 --> 00:17:48,693
Vennene mine i det første huset
297
00:17:49,735 --> 00:17:53,029
ville blitt veldig såret om jeg dro.
298
00:17:53,030 --> 00:17:54,865
Så det er det du valgte?
299
00:17:57,118 --> 00:17:58,952
Nei, jeg har ikke valgt ennå.
300
00:17:58,953 --> 00:18:01,621
Kan vennene
fra det første huset dra til det andre?
301
00:18:01,622 --> 00:18:04,833
Nei, ikke... Nei.
302
00:18:04,834 --> 00:18:07,419
Det er ikke sånn det fungerer i slike hus.
303
00:18:07,420 --> 00:18:12,174
Og om jeg dro i det stille...
304
00:18:12,842 --> 00:18:14,759
Det hadde vært for alltid.
305
00:18:14,760 --> 00:18:17,555
Vennene i det første huset
ville vært misfornøyde.
306
00:18:19,307 --> 00:18:20,641
Velg pizza-huset.
307
00:18:23,227 --> 00:18:25,395
Ok. Men det første huset...
308
00:18:25,396 --> 00:18:28,231
- Det stinkende.
- Det stinker ikke. Det er...
309
00:18:28,232 --> 00:18:30,483
- Høres ut som det stinker.
- Stinker ikke.
310
00:18:30,484 --> 00:18:36,032
Det er veldig fint.
Det er mer energisk muggent.
311
00:18:37,158 --> 00:18:42,537
Ja. Når ting er bra i det huset,
312
00:18:42,538 --> 00:18:46,125
er det ikke som noe annet sted.
313
00:18:47,043 --> 00:18:50,546
Det er nesten perfekt.
314
00:18:51,172 --> 00:18:53,381
Pizza-huset høres perfekt ut for meg.
315
00:18:53,382 --> 00:18:56,801
Det høres perfekt ut,
men det er ikke ferdig ennå.
316
00:18:56,802 --> 00:19:00,764
Så vi vet ikke om det blir perfekt.
317
00:19:00,765 --> 00:19:03,266
- Begge er dårlige valg.
- Nei, ikke dårlige.
318
00:19:03,267 --> 00:19:06,811
De er bare valgene vi har.
319
00:19:06,812 --> 00:19:09,731
Et stinkende spesielt hus
320
00:19:09,732 --> 00:19:14,779
eller et fint og uferdig pizza-hus.
321
00:19:15,363 --> 00:19:18,865
- Er ikke pizza spesielt?
- Jo, pizza er spesielt.
322
00:19:18,866 --> 00:19:20,992
Det første huset, jeg nevnte ikke dette,
323
00:19:20,993 --> 00:19:22,494
har en storebror som er...
324
00:19:22,495 --> 00:19:23,995
Du er forelsket.
325
00:19:23,996 --> 00:19:25,664
Nei, jeg er ikke forelsket.
326
00:19:25,665 --> 00:19:28,583
Men storebroren der er...
327
00:19:28,584 --> 00:19:33,505
Han er en jeg ser opp til mye,
for han er den beste i verden
328
00:19:33,506 --> 00:19:35,675
til å spille videospill.
329
00:19:36,258 --> 00:19:39,803
Han er virkelig en av de beste i verden.
330
00:19:39,804 --> 00:19:43,473
Det at han vil at jeg skal være hos ham
331
00:19:43,474 --> 00:19:47,102
og spille videospill med ham, er en ære.
332
00:19:47,103 --> 00:19:53,733
Det eneste problemet er at han er
litt intens og liker ikke å dele.
333
00:19:53,734 --> 00:19:57,862
Noen ganger sier han:
"Spill dette spillet med meg",
334
00:19:57,863 --> 00:20:02,242
men om jeg er for flink,
oppfører han seg rart.
335
00:20:02,243 --> 00:20:04,661
Det er ikke alltid tydelig
eller konsekvent
336
00:20:04,662 --> 00:20:09,165
når han vil dele
eller hvorfor han ikke vil.
337
00:20:09,166 --> 00:20:11,793
Eller hva som skjer med livet hans
338
00:20:11,794 --> 00:20:14,003
og de andre han spiller spill med.
339
00:20:14,004 --> 00:20:16,506
Og også bare venner utenom å spille.
340
00:20:16,507 --> 00:20:20,051
Ofte blir det en del av leken
og overnattingen.
341
00:20:20,052 --> 00:20:22,680
Det er faktisk litt upassende noen ganger.
342
00:20:23,222 --> 00:20:24,889
Det høres sprøtt ut.
343
00:20:24,890 --> 00:20:28,393
Ja, huset er sprøtt og fullt av sprø folk.
344
00:20:28,394 --> 00:20:35,442
Men også fullt av godhet,
renhet, moro og håp.
345
00:20:35,443 --> 00:20:38,737
- Men ingen pizza.
- Ja, jeg vet det ikke er pizza,
346
00:20:38,738 --> 00:20:41,197
men det er fortsatt godhet.
347
00:20:41,198 --> 00:20:44,826
Jeg vet ikke om jeg kan fikse det,
men kanskje det kan fikses.
348
00:20:44,827 --> 00:20:48,329
Det kan fikses, og jeg kan...
Det kan... Alt kan gi mening.
349
00:20:48,330 --> 00:20:51,958
Det ville vært bra.
Og: "Vil jeg i det hele tatt ha pizza?"
350
00:20:51,959 --> 00:20:54,627
Det er en seng til meg der.
351
00:20:54,628 --> 00:20:56,838
Det er min seng. Det er ikke mitt hus,
352
00:20:56,839 --> 00:21:00,049
men det er en seng jeg kan sove i.
353
00:21:00,050 --> 00:21:03,636
Det kan være pizza der.
Vi kan gjøre det til et sted med pizza.
354
00:21:03,637 --> 00:21:07,974
Det kan være thaimat om vi vil.
Det kan være videospill. Og bare...
355
00:21:07,975 --> 00:21:11,311
Og godhet, kaos, fred og god mat.
356
00:21:11,312 --> 00:21:13,772
Det er alt. Og det ville vært der
357
00:21:13,773 --> 00:21:18,444
istedenfor at jeg måtte dra
til et annet hus og begynne på nytt.
358
00:21:22,448 --> 00:21:26,494
Men du sa det ikke er ditt hus.
Hva så om de ikke lar deg fikse det?
359
00:21:32,625 --> 00:21:34,084
Det er et godt spørsmål.
360
00:21:35,461 --> 00:21:38,047
Henter du litt ost?
Så gjør vi dette ferdig.
361
00:22:02,988 --> 00:22:04,198
Flott, ok.
362
00:22:15,918 --> 00:22:19,170
Hun ville ikke gi meg poenget.
Shlee sa: "TJ hadde rett."
363
00:22:19,171 --> 00:22:20,588
Mrs. O sa: "Bevis det."
364
00:22:20,589 --> 00:22:23,842
Jeg måtte stå foran hele klassen
og løse oppgaven to ganger.
365
00:22:23,843 --> 00:22:27,053
Ansiktet hennes var rødt.
Hun ville ikke innrømme at hun tok feil.
366
00:22:27,054 --> 00:22:31,850
Så jeg sa: "Ansiktet ditt er rødt."
Så sendte hun meg til rektors kontor.
367
00:22:31,851 --> 00:22:33,519
Vent litt.
368
00:22:34,144 --> 00:22:37,689
Måtte du til rektors kontor
fordi du hadde rett?
369
00:22:37,690 --> 00:22:39,066
Ja, ikke sant?
370
00:22:39,650 --> 00:22:42,319
Ja, det er en forferdelig historie.
371
00:22:46,866 --> 00:22:48,576
Det er Shlee.
372
00:22:51,120 --> 00:22:52,580
Hva skal du gjøre?
373
00:23:00,212 --> 00:23:03,966
Hei. Ikke noe spesielt.
Henger med mammas kusine.
374
00:23:05,551 --> 00:23:07,344
Ja, jeg skal mate Wanda.
375
00:23:09,597 --> 00:23:11,473
Når kommer alle til deg?
376
00:23:13,976 --> 00:23:14,977
Hvem andre kommer?
377
00:23:32,661 --> 00:23:33,913
Jeg er tilbake.
378
00:23:37,458 --> 00:23:41,002
Jeg er så lei for det.
379
00:23:41,003 --> 00:23:43,546
Jeg visste at jeg glemte telefonen.
380
00:23:43,547 --> 00:23:47,550
Men si meg hvorfor jeg støtte
på Christian i salongen?
381
00:23:47,551 --> 00:23:49,135
Jeg sa: "Hva gjør du her?"
382
00:23:49,136 --> 00:23:52,263
Han sa:
"Jeg tar ekstra skift i frisørsalongen."
383
00:23:52,264 --> 00:23:55,475
Og jeg har vært så slem mot denne mannen,
384
00:23:55,476 --> 00:23:57,852
for jeg trodde han skulle på byen.
385
00:23:57,853 --> 00:24:00,229
Han tar de ekstra skiftene
386
00:24:00,230 --> 00:24:04,192
så han kan ta meg med
på bursdagstur til Costa Rica.
387
00:24:04,193 --> 00:24:06,779
<i>Feliz cumpleaños</i>, Chantel.
388
00:24:07,655 --> 00:24:08,988
- Har du laget mat?
- Ja.
389
00:24:08,989 --> 00:24:10,074
La meg se.
390
00:24:11,992 --> 00:24:12,993
Det lukter godt.
391
00:24:13,619 --> 00:24:16,080
- Har du handlet?
- Ja, til deg.
392
00:24:16,872 --> 00:24:19,165
Hva kjøpte du til meg på Adidas?
393
00:24:19,166 --> 00:24:21,043
Ikke tenk på det. Gi meg en skål.
394
00:24:22,044 --> 00:24:24,380
Sterk saus også. Takk.
395
00:24:26,465 --> 00:24:29,300
Chantel, du ødela disse!
396
00:24:29,301 --> 00:24:32,261
- Slutt.
- Jeg er veldig fornøyd. Takk.
397
00:24:32,262 --> 00:24:33,471
- Perfekte.
- Vet du hva?
398
00:24:33,472 --> 00:24:34,555
Hva?
399
00:24:34,556 --> 00:24:37,308
Du må prøve noe nytt neste gang.
400
00:24:37,309 --> 00:24:38,559
Ja, kanskje.
401
00:24:38,560 --> 00:24:40,812
Seriøst, takk.
402
00:24:40,813 --> 00:24:43,273
- For hva?
- For at du passet TJ.
403
00:24:44,984 --> 00:24:48,737
Hun har hatt det vanskelig. Og...
404
00:24:50,280 --> 00:24:51,615
Alle skolegreiene er...
405
00:24:53,242 --> 00:24:58,122
Hun fortalte meg litt om det.
Men hun var topp.
406
00:24:59,540 --> 00:25:00,873
Virkelig?
407
00:25:00,874 --> 00:25:02,126
Virkelig.
408
00:25:04,545 --> 00:25:05,837
Ok, vel...
409
00:25:05,838 --> 00:25:07,548
Hun var nesten hyggelig.
410
00:25:08,257 --> 00:25:09,842
Kom oftere på besøk.
411
00:25:10,759 --> 00:25:12,011
Kom innom The Bear.
412
00:25:13,679 --> 00:25:15,388
Det er nord i byen, hva?
413
00:25:15,389 --> 00:25:16,473
Ja.
414
00:25:19,476 --> 00:25:20,477
Hva er det?
415
00:25:21,687 --> 00:25:23,814
Som om du aldri har pendlet før.
416
00:25:25,357 --> 00:25:31,070
- Biffen deres er annerledes.
- Stopp. Jeg er bare en ansatt, ok?
417
00:25:31,071 --> 00:25:33,489
Legg på litt ost.
418
00:25:33,490 --> 00:25:35,408
Jeg kan ikke gjøre noe med det.
419
00:25:35,409 --> 00:25:38,494
- Dypp den, hold den våt. Med osten.
- Jeg kan ikke ha...
420
00:25:38,495 --> 00:25:40,955
Folk vil komme hit og gjøre opprør.
421
00:25:40,956 --> 00:25:42,665
Men det er en restaurant der.
422
00:25:42,666 --> 00:25:44,167
Så kom til restauranten,
423
00:25:44,168 --> 00:25:46,836
spis der og ha en fin date med Christian.
424
00:25:46,837 --> 00:25:49,714
Det er søtt. "Takk, Syd. For en god idé."
425
00:25:49,715 --> 00:25:51,758
- Ok?
- Ok.
426
00:25:51,759 --> 00:25:52,843
Ja, du...
427
00:25:53,343 --> 00:25:57,222
Vi kan gjøre... Jeg vet ikke, om noen uker,
la oss ta en drink.
428
00:25:59,349 --> 00:26:00,725
Ok, ja.
429
00:26:00,726 --> 00:26:01,809
Ja?
430
00:26:01,810 --> 00:26:04,020
- Hva slags type kveld?
- Jeg vil bare gå ut.
431
00:26:04,021 --> 00:26:05,647
Jeg ser IG-historiene dine.
432
00:26:06,565 --> 00:26:11,862
Ok. Når hører jeg fra deg?
Om seks måneder?
433
00:26:14,531 --> 00:26:16,200
Nei.
434
00:26:18,202 --> 00:26:19,787
Jeg har fri om tre lørdager.
435
00:26:20,621 --> 00:26:23,499
Så ikke den neste, men to etter det.
436
00:26:24,666 --> 00:26:27,877
Du tror meg ikke.
Tekst Mary. Så har du et vitne.
437
00:26:27,878 --> 00:26:30,797
- Vent. Vil du gå ut?
- Ja.
438
00:26:30,798 --> 00:26:33,758
- Jeg vil vite alt dramaet.
- Det er det jeg sier.
439
00:26:33,759 --> 00:26:35,384
Du vet at om hun kommer...
440
00:26:35,385 --> 00:26:37,345
- Ja.
- ...blir hun...
441
00:26:37,346 --> 00:26:38,847
- Full.
- ...full.
442
00:26:45,229 --> 00:26:47,396
- Tekst henne!
- Ja. Jeg gjør det nå.
443
00:26:47,397 --> 00:26:49,565
Bra. Ha det, TJ.
444
00:26:49,566 --> 00:26:50,817
Ha det, Syd.
445
00:26:50,818 --> 00:26:53,111
Kom ut av soverommet og vær høflig.
446
00:26:53,112 --> 00:26:54,821
- Det går bra.
- Nei.
447
00:26:54,822 --> 00:26:59,368
Hun ble ikke oppdratt sånn.
Nå, vær så snill, takk. Med en gang.
448
00:27:00,619 --> 00:27:02,954
- Hva er det?
- Mary svarte.
449
00:27:02,955 --> 00:27:04,956
Hva skjer i bakgrunnen?
450
00:27:04,957 --> 00:27:06,542
Hun er i Texas.
451
00:27:07,668 --> 00:27:09,043
Oppfør deg.
452
00:27:09,044 --> 00:27:10,129
Ikke ring henne.
453
00:27:10,879 --> 00:27:11,880
Sprøtt.
454
00:27:13,090 --> 00:27:14,091
Ha det, Syd.
455
00:27:15,175 --> 00:27:16,175
Ha det, TJ.
456
00:27:16,176 --> 00:27:17,718
Jeg tror jeg drar i kveld.
457
00:27:17,719 --> 00:27:18,887
Ja?
458
00:27:19,763 --> 00:27:22,181
Jeg snakket med Shlee,
og jeg føler meg bedre.
459
00:27:22,182 --> 00:27:24,183
Bra. Føles det bra å dra?
460
00:27:24,184 --> 00:27:25,643
Og hvor skal vi?
461
00:27:25,644 --> 00:27:28,437
På overnatting i kveld.
462
00:27:28,438 --> 00:27:30,232
Drar vi på overnattinger nå?
463
00:27:31,692 --> 00:27:32,942
Mamma.
464
00:27:32,943 --> 00:27:35,779
Jeg husker ikke
at jeg ga deg noen tillatelse.
465
00:27:37,030 --> 00:27:38,156
Unnskyld meg?
466
00:27:39,825 --> 00:27:41,118
Er det mora til Shlee?
467
00:27:43,287 --> 00:27:45,372
Ok, la meg tekste og finne det ut.
468
00:27:46,832 --> 00:27:50,085
Slutt å himle med øynene.
469
00:27:52,629 --> 00:27:53,755
Ha det.
470
00:27:54,423 --> 00:27:56,383
Se på dere. Kompiser.
471
00:27:57,259 --> 00:27:58,260
Henter tingene dine.
472
00:28:00,178 --> 00:28:04,641
Du bør jobbe hvor du vil. Selv om
det er skummelt. Du er en god kokk.
473
00:28:07,686 --> 00:28:11,189
- Ikke bare fordi du er bedre enn mamma.
- Jeg hørte det.
474
00:28:13,150 --> 00:28:14,275
Ingen kommentar.
475
00:28:14,276 --> 00:28:15,652
Og jeg kan ikke noe for det.
476
00:28:18,030 --> 00:28:20,365
- Og jeg respekterer det.
- Ok.
477
00:28:21,033 --> 00:28:22,284
Så gi deg.
478
00:28:23,535 --> 00:28:25,119
Jeg trenger pause fra maten din.
479
00:28:25,120 --> 00:28:28,164
- Unnskyld?
- Å nei.
480
00:28:28,165 --> 00:28:29,248
Ser du hva du gjorde?
481
00:28:29,249 --> 00:28:30,833
Jeg gjorde ikke noe
482
00:28:30,834 --> 00:28:33,127
- verre enn potetsalaten din.
- Hvilken butikk?
483
00:28:33,128 --> 00:28:35,379
- Jeg tok...
- Søppelsalat.
484
00:28:35,380 --> 00:28:36,672
- Unnskyld?
- Jeg må gå.
485
00:28:36,673 --> 00:28:38,133
Ja. Jeg tekster deg.
486
00:28:38,717 --> 00:28:41,260
Det bør du. Tre lørdager, ikke sant?
487
00:28:41,261 --> 00:28:44,056
- Ja. Etterforskning.
- Etterforskning!
488
00:28:45,557 --> 00:28:46,599
Og du.
489
00:28:46,600 --> 00:28:50,520
Om du tror du skal på overnattingen,
bør du skynde deg.
490
00:28:51,063 --> 00:28:52,688
Du må spise søppelsalaten min.
491
00:28:52,689 --> 00:28:55,400
- Nei.
- Chicago-mat. Ha det. Skynd deg.
492
00:29:14,962 --> 00:29:15,962
{\an8}Til deg & Mary
493
00:29:15,963 --> 00:29:18,506
{\an8}Pete - Har du sett på partneravtalen?
494
00:29:18,507 --> 00:29:20,675
{\an8}Carmy - Det går bra. Ringte feil. Verre.
495
00:29:20,676 --> 00:29:24,262
{\an8}Fak har det under kontroll.
Problem med restauranten. Ikke bra.
496
00:29:34,523 --> 00:29:35,815
<i>- Hei, Syd.
-</i> Hei.
497
00:29:35,816 --> 00:29:39,068
<i>- Hvordan gikk frisørtimen?</i>
- Den gikk bra.
498
00:29:39,069 --> 00:29:40,319
<i>Har du sett</i> Hårfint<i>?</i>
499
00:29:40,320 --> 00:29:44,031
- Nei.
<i>- Jeg strømmet den nettopp. Så bra.</i>
500
00:29:44,032 --> 00:29:46,617
Jøss. Ok, du så...
Det er fantastisk. Takk.
501
00:29:46,618 --> 00:29:52,206
Jeg ringer bare for å spørre
om du vil gå gjennom noen papirer?
502
00:29:52,207 --> 00:29:53,916
<i>Absolutt.</i>
503
00:29:53,917 --> 00:29:57,545
<i>- Utrolig. Jeg er så gira.</i>
- Ja. Jeg også.
504
00:29:57,546 --> 00:29:59,547
<i>Kom innom det nye stedet. Jeg er her.</i>
505
00:29:59,548 --> 00:30:01,758
- Ja, vi ses snart. Ok.
<i>- Ha det!</i>
506
00:30:13,812 --> 00:30:14,813
Faen.
507
00:31:44,069 --> 00:31:46,071
Oversatt av: Magne Hovden
507
00:31:47,305 --> 00:32:47,596