"The Bear" Sophie
ID | 13187552 |
---|---|
Movie Name | "The Bear" Sophie |
Release Name | The.Bear.S04E06.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 36943999 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamér for ditt produkt her.
Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag.
2
00:00:21,104 --> 00:00:22,230
- Hei.
- Hei.
3
00:00:22,231 --> 00:00:26,275
Jeg tror faren min er her et sted,
men jeg vet ikke hvor.
4
00:00:26,276 --> 00:00:27,610
Hva er etternavnet?
5
00:00:27,611 --> 00:00:29,279
A-D-A-M-U.
6
00:00:37,704 --> 00:00:39,289
Vet ikke hva jeg skal gjøre.
7
00:00:42,042 --> 00:00:43,919
Hva skal jeg gjøre?
8
00:00:44,628 --> 00:00:45,629
Du kan sette deg.
9
00:00:46,296 --> 00:00:47,297
Takk.
10
00:00:58,809 --> 00:00:59,810
Sake.
11
00:01:07,943 --> 00:01:08,944
Hei.
12
00:01:10,153 --> 00:01:11,363
Gjemmer du deg?
13
00:01:13,782 --> 00:01:14,824
Nei.
14
00:01:14,825 --> 00:01:16,076
- Nei?
- Nei.
15
00:01:18,495 --> 00:01:19,997
- Ja.
- Ja?
16
00:01:21,456 --> 00:01:23,083
- Hvorfor?
- Tenker du...
17
00:01:24,209 --> 00:01:25,210
Hva skjer?
18
00:01:25,711 --> 00:01:27,461
Tenker du på Francie?
19
00:01:27,462 --> 00:01:29,715
Nei. Hun kan dra til helvete.
20
00:01:31,300 --> 00:01:32,550
Hva er det?
21
00:01:32,551 --> 00:01:35,053
Jeg vil fortelle noe, men du vil bli sint.
22
00:01:35,637 --> 00:01:39,599
Jeg ville aldri blitt sint på deg.
Du er min kjære spesielle gutt.
23
00:01:39,600 --> 00:01:42,518
Jeg elsker deg
og ville aldri blitt sint på deg.
24
00:01:42,519 --> 00:01:43,979
Du kan fortelle meg alt.
25
00:01:44,604 --> 00:01:45,813
Jeg er jenta di.
26
00:01:45,814 --> 00:01:46,898
Jeg er en gutt.
27
00:01:47,482 --> 00:01:48,483
Det er du.
28
00:01:50,360 --> 00:01:54,155
Syd kan ikke være med oss i kveld,
29
00:01:54,156 --> 00:01:56,324
men alt er i orden. Det går bra.
30
00:01:56,325 --> 00:01:58,327
- Vi har Luca, så...
- Hvor er hun?
31
00:01:58,910 --> 00:02:00,871
- Hvor er Syd?
- Hun...
32
00:02:01,663 --> 00:02:05,166
Hun ble oppringt og måtte dra.
33
00:02:05,167 --> 00:02:06,417
- Dra?
- Ble oppringt.
34
00:02:06,418 --> 00:02:07,960
- Hva skjedde?
- Ok?
35
00:02:07,961 --> 00:02:10,171
- Hva mener du? Hvor er hun?
- Dra hvor?
36
00:02:10,172 --> 00:02:14,967
Faren hennes fikk hjerteinfarkt.
Det går nok bra. Han er ok nå.
37
00:02:14,968 --> 00:02:19,681
Hun ba meg ikke si det til noen,
så hold kjeft om det og la oss jobbe, ok?
38
00:02:20,349 --> 00:02:21,557
- Ok.
- Skummelt.
39
00:02:21,558 --> 00:02:22,643
Jeg spurte Tiff...
40
00:02:25,103 --> 00:02:27,564
om hun kunne invitere Francie i bryllupet.
41
00:02:36,948 --> 00:02:38,240
Neil.
42
00:02:38,241 --> 00:02:41,744
Neil, dra til helvete,
din svake jævla kjerring.
43
00:02:41,745 --> 00:02:43,162
Kødder du med meg?
44
00:02:43,163 --> 00:02:44,246
Er det ille?
45
00:02:44,247 --> 00:02:47,500
Å forråde meg sånn ligger til familien!
46
00:02:47,501 --> 00:02:52,380
- Jeg elsker deg. Elsker du meg?
- Jeg kan ikke engang se på deg.
47
00:02:52,381 --> 00:02:55,341
Gjem deg!
Jeg er så jævla sint på deg, Neil!
48
00:02:55,342 --> 00:02:56,967
- Du køddet med meg!
- Nei.
49
00:02:56,968 --> 00:02:59,053
Hvordan våger du, Neil?
50
00:02:59,054 --> 00:03:01,138
Du har knust meg.
51
00:03:01,139 --> 00:03:03,057
- Er jeg fortsatt gutten din?
- Nei!
52
00:03:03,058 --> 00:03:04,141
- Carm?
- Ja?
53
00:03:04,142 --> 00:03:06,060
- Tar du over for Syd?
- Ja.
54
00:03:06,061 --> 00:03:07,353
- Tar du over for meg?
- Ja.
55
00:03:07,354 --> 00:03:08,896
- Beklager.
- Hvorfor beklager du?
56
00:03:08,897 --> 00:03:09,981
Han...
57
00:03:10,774 --> 00:03:13,859
Han beklager
fordi han inviterte Francie i bryllupet.
58
00:03:13,860 --> 00:03:16,947
- Jeg sa du ikke skulle det.
- Syds far fikk hjerteinfarkt.
59
00:03:17,447 --> 00:03:18,781
Herregud.
60
00:03:18,782 --> 00:03:20,701
- Ja.
- Går det bra med ham?
61
00:03:21,410 --> 00:03:22,702
Vi vet ikke ennå.
62
00:03:22,703 --> 00:03:23,786
Greit, hør etter.
63
00:03:23,787 --> 00:03:25,704
Vi skal få en gavekurv sendt dit.
64
00:03:25,705 --> 00:03:27,790
Med ting. Kanskje noen blomster.
65
00:03:27,791 --> 00:03:29,792
Vent. Det går sikkert bra, ok?
66
00:03:29,793 --> 00:03:31,710
Ikke be meg vente. Dette gjør mennesker,
67
00:03:31,711 --> 00:03:33,379
- jævla sosiopat.
- Hei.
68
00:03:33,380 --> 00:03:35,339
- Dere tar dere av Francie.
- Carmen kan.
69
00:03:35,340 --> 00:03:36,549
- Jeg drar ikke.
- Hva?
70
00:03:36,550 --> 00:03:37,633
- Hvem?
- Søstera vår.
71
00:03:37,634 --> 00:03:38,843
Hva gjorde Francie?
72
00:03:38,844 --> 00:03:40,261
Hun vet hva hun gjorde.
73
00:03:40,262 --> 00:03:42,096
- Du skal dra.
- Nei.
74
00:03:42,097 --> 00:03:43,889
- Du skal i bryllupet.
- Hvorfor?
75
00:03:43,890 --> 00:03:45,141
Fordi Tiff er super,
76
00:03:45,142 --> 00:03:47,768
og du kan ikke bare
slippe unna ting fordi du kan.
77
00:03:47,769 --> 00:03:50,563
- Jeg må jo drive restauranten.
- Det er søndag.
78
00:03:50,564 --> 00:03:52,189
- Restauranten er stengt.
- Faen.
79
00:03:52,190 --> 00:03:54,608
Carmen har et godt poeng. Rart om du drar.
80
00:03:54,609 --> 00:03:56,277
Vil ødelegge meg. Jeg er ødelagt.
81
00:03:56,278 --> 00:03:57,403
- Bli hjemme.
- Kult.
82
00:03:57,404 --> 00:03:59,363
- Nå vil jeg dra.
- Hvorfor ødelagt?
83
00:03:59,364 --> 00:04:00,698
- På grunn av Frank?
- Frank?
84
00:04:00,699 --> 00:04:02,324
- Stefaren.
- Som er topp.
85
00:04:02,325 --> 00:04:03,951
Ja. Jeg er klar over det.
86
00:04:03,952 --> 00:04:05,327
- Det er fint.
- Nei.
87
00:04:05,328 --> 00:04:07,204
Senk den jævla stemmen din.
88
00:04:07,205 --> 00:04:09,748
- Fordi det er vanskelig å like stefaren?
- Ja.
89
00:04:09,749 --> 00:04:10,916
- Ok.
- Bra håndtrykk.
90
00:04:10,917 --> 00:04:12,710
Han vil ikke fordi Claire skal.
91
00:04:12,711 --> 00:04:13,878
- Nei.
- Frank?
92
00:04:13,879 --> 00:04:15,421
Derfor du ikke vil dra?
93
00:04:15,422 --> 00:04:17,673
- Nei.
- Faen. Skal Claire dit?
94
00:04:17,674 --> 00:04:19,216
- Claire hvem?
- Dama hans.
95
00:04:19,217 --> 00:04:22,303
Spiller ingen rolle.
Det er ok mellom Claire og meg, ok?
96
00:04:22,304 --> 00:04:23,679
- Ja?
- Jeg vil ikke dra,
97
00:04:23,680 --> 00:04:25,181
for jeg vil ikke møte mamma.
98
00:04:25,182 --> 00:04:28,976
Ikke snu dette mot meg
fordi ekskona di sin nye mann er topp.
99
00:04:28,977 --> 00:04:30,686
- Møtt ham? Nei.
- Mamma klarer seg.
100
00:04:30,687 --> 00:04:32,188
Ikke møtt ham. Hørte han er ok.
101
00:04:32,189 --> 00:04:33,731
- Alle har møtt Claire.
- Hei!
102
00:04:33,732 --> 00:04:35,566
Hun er fantastisk.
103
00:04:35,567 --> 00:04:38,527
Frank har et fint kjølerom.
Lås deg inne igjen.
104
00:04:38,528 --> 00:04:41,363
- Du er en drittsekk.
- Når møtte du mora di sist?
105
00:04:41,364 --> 00:04:43,241
- En stund siden.
- Årevis siden.
106
00:04:44,951 --> 00:04:47,746
- Flott. Se hva dere gjorde.
- Hun er ok. La henne gråte.
107
00:04:48,622 --> 00:04:49,789
- Beklager.
- Nei.
108
00:04:49,790 --> 00:04:50,874
Beklager.
109
00:04:54,252 --> 00:04:56,213
- Låste du deg inne i et kjølerom?
- Nei.
110
00:04:57,422 --> 00:04:58,882
Ikke med vilje.
111
00:05:00,592 --> 00:05:01,675
Hvor sliter vi?
112
00:05:01,676 --> 00:05:02,928
Mellom fire og fem.
113
00:05:04,012 --> 00:05:05,012
Pasta.
114
00:05:05,013 --> 00:05:07,306
Ja, chef.
115
00:05:07,307 --> 00:05:10,602
Jeg prøver å være ett minutt raskere. Men...
116
00:05:13,021 --> 00:05:15,232
- Menyen er i det minste låst.
- Enig.
117
00:05:16,024 --> 00:05:17,024
Hva med timingen?
118
00:05:17,025 --> 00:05:20,987
Den er bedre. Men jeg har fordelen
av porsjonskontroll, så...
119
00:05:21,571 --> 00:05:23,990
- Hvordan?
- Jeg vet hvor mye jeg skal helle.
120
00:05:25,283 --> 00:05:26,284
Gjør det lettere.
121
00:05:27,619 --> 00:05:28,620
Akkurat. Ja.
122
00:05:41,258 --> 00:05:42,259
Sydney?
123
00:05:46,555 --> 00:05:47,722
Hei, Claire.
124
00:05:49,516 --> 00:05:52,102
RESERVASJONER DENNE UKEN
125
00:05:54,688 --> 00:05:57,606
Jeg tenkte på bjørnen.
Prøver å se det fra hans perspektiv.
126
00:05:57,607 --> 00:06:00,360
Perspektivet hans
er at han er en narsissist.
127
00:06:01,820 --> 00:06:03,989
Er teddybjørnen det?
128
00:06:05,240 --> 00:06:06,992
Trodde du snakket om Carmen.
129
00:06:07,951 --> 00:06:11,288
- Hvorfor er han narsissist?
- Vil ikke snakke om ham, men bjørnen.
130
00:06:12,163 --> 00:06:15,499
Greit. Du frykter at han erstatter deg.
131
00:06:15,500 --> 00:06:18,545
At hun glemmer deg,
og de lever lykkelig alle sine dager.
132
00:06:19,671 --> 00:06:20,881
Er du en trollmann?
133
00:06:21,673 --> 00:06:24,300
Nei, men Frank ser deg som faren hennes,
134
00:06:24,301 --> 00:06:27,720
og hun elsker deg mer enn ham for alltid.
135
00:06:27,721 --> 00:06:30,557
Han må komme på godfot
med henne inntil videre.
136
00:06:31,266 --> 00:06:34,728
- Kjøpte henne en teddybjørn.
- Det gjorde han. Det er ikke så farlig.
137
00:06:35,562 --> 00:06:37,772
Ikke se på det som om du er alene.
138
00:06:38,607 --> 00:06:39,816
Hvordan da?
139
00:06:40,901 --> 00:06:41,902
Som om du har hjelp.
140
00:06:51,911 --> 00:06:53,662
Burde tenkt på det for mange år siden.
141
00:06:53,663 --> 00:06:54,831
Tenkte på det nå.
142
00:06:58,668 --> 00:07:01,004
- Ikke se på den.
- Jeg prøver å la være.
143
00:07:03,173 --> 00:07:04,174
Klarer vi oss?
144
00:07:06,885 --> 00:07:08,553
Jeg kan bare tenke på i dag.
145
00:07:10,263 --> 00:07:15,351
Og i dag må jeg tenke på
å klare det i tide.
146
00:07:15,352 --> 00:07:16,770
Ja.
147
00:07:17,937 --> 00:07:22,858
Leveringene har vært bra hele uken.
Robot-Chuckie har vært veldig effektiv.
148
00:07:22,859 --> 00:07:24,860
Veldig. Jeg har "robotert" selv.
149
00:07:24,861 --> 00:07:26,195
Hva mener du med det?
150
00:07:26,196 --> 00:07:29,365
Sendte Robot-Chuckie
til fetter Spooky. Så hvordan den kom dit.
151
00:07:29,366 --> 00:07:31,575
- Spooky skylder meg penger.
- Han skylder alle.
152
00:07:31,576 --> 00:07:33,369
- Hvordan går det med ham?
- Gærning.
153
00:07:33,370 --> 00:07:36,413
Han ble stevnet halvveis i lunsjen.
Jeg var på kvalitetskontroll.
154
00:07:36,414 --> 00:07:38,458
Smørbrødet var ødelagt. Gjennomvått.
155
00:07:39,292 --> 00:07:40,751
- Separate komponenter.
- Ja.
156
00:07:40,752 --> 00:07:43,212
Ja, men de små koppene er jævlig dyre.
157
00:07:43,213 --> 00:07:46,882
- Vi kan resirkulere Carmys kopper?
- Utmerket idé, Charles.
158
00:07:46,883 --> 00:07:50,344
Albert sa at det er viktig
å holde det enkelt.
159
00:07:50,345 --> 00:07:53,931
Vi kan ikke ha for mange idéer.
Vi må være sterke og slanke.
160
00:07:53,932 --> 00:07:56,100
- Snike oss innpå.
- Skyte ham i benet.
161
00:07:56,101 --> 00:08:00,312
Nettopp.
Ovnsplassen kan potensielt begrense oss.
162
00:08:00,313 --> 00:08:03,607
Det er sykt
at vi har gjort dette med kun én ovn.
163
00:08:03,608 --> 00:08:05,567
Det er som å jobbe i en butikk.
164
00:08:05,568 --> 00:08:07,069
En stor ovn.
165
00:08:07,070 --> 00:08:08,154
Nei.
166
00:08:08,947 --> 00:08:10,698
Tenker vi smått, forblir vi små.
167
00:08:10,699 --> 00:08:12,700
- Liten ovn er også kult.
- Jeg liker små.
168
00:08:12,701 --> 00:08:14,451
Vi kan bruke Easy Bake om vi vil.
169
00:08:14,452 --> 00:08:15,619
- Ja.
- Easy Bake?
170
00:08:15,620 --> 00:08:17,122
Lang historie. Det er en leke.
171
00:08:17,622 --> 00:08:19,998
Ingenting av dette kommer ut. Greit?
172
00:08:19,999 --> 00:08:22,835
Carmy vet ingenting.
Stapp en sokk i kjeften, ok?
173
00:08:22,836 --> 00:08:24,753
- Sokk i kjeften?
- Hold kjeft.
174
00:08:24,754 --> 00:08:26,547
- Ikke si noe.
- Ikke stapp meg.
175
00:08:26,548 --> 00:08:28,716
Jeg kan alle passordene.
176
00:08:28,717 --> 00:08:29,967
- Hva er passordet?
- Sju.
177
00:08:29,968 --> 00:08:32,970
- Sju er ikke et passord.
- Slå ham. Slå jævelen.
178
00:08:32,971 --> 00:08:35,431
- Slå ham.
- Jeg slår deg i hodet.
179
00:08:35,432 --> 00:08:36,932
Ja. Slå den jævelen.
180
00:08:36,933 --> 00:08:39,268
Jeg slår deg i halsen om du sier noe.
181
00:08:39,269 --> 00:08:41,187
Hold kjeft, for faen.
182
00:08:42,814 --> 00:08:43,815
Chef.
183
00:08:45,150 --> 00:08:46,151
Takk.
184
00:08:47,068 --> 00:08:49,070
Har du sett Syd?
185
00:08:49,571 --> 00:08:52,657
- Jeg ville spørre henne om noe, men...
- Faren hennes er på sykehus.
186
00:08:53,783 --> 00:08:56,160
Faen. Hva skjedde?
187
00:08:56,161 --> 00:08:57,245
Hjerteinfarkt.
188
00:08:59,664 --> 00:09:00,707
Går det bra med ham?
189
00:09:01,291 --> 00:09:03,792
Vet ikke.
Jeg ringte og la igjen en beskjed.
190
00:09:03,793 --> 00:09:05,045
Faen.
191
00:09:06,796 --> 00:09:08,214
- Det er skummelt.
- Ja.
192
00:09:09,299 --> 00:09:10,466
Du vet...
193
00:09:10,467 --> 00:09:12,177
Foreldre er også mennesker.
194
00:09:14,387 --> 00:09:15,388
Hva mener du?
195
00:09:17,390 --> 00:09:19,976
Uansett hva forholdet ditt til dem er,
196
00:09:20,685 --> 00:09:22,853
Gud forby at det øyeblikket noe skjer...
197
00:09:22,854 --> 00:09:23,938
Nedtellingen starter.
198
00:09:24,939 --> 00:09:26,357
Det er alltid en klokke.
199
00:09:27,901 --> 00:09:28,902
Alltid.
200
00:09:34,949 --> 00:09:36,367
- Hei.
- Takk.
201
00:09:38,203 --> 00:09:39,496
Ok. Pappa er ok.
202
00:09:40,080 --> 00:09:42,207
Det var en førstegrads hjerteblokk.
203
00:09:44,292 --> 00:09:46,127
Er det bra, eller...
204
00:09:47,253 --> 00:09:48,505
Bedre enn andregrads.
205
00:09:50,882 --> 00:09:52,592
Vet de hva som forårsaket det?
206
00:09:53,676 --> 00:09:57,555
Kan ha vært hva som helst. Hjertesykdom
er en del av historikken hans.
207
00:09:58,598 --> 00:09:59,681
Vet de...
208
00:09:59,682 --> 00:10:02,101
- Vet de hvilke medisiner han tar?
- Ja.
209
00:10:02,102 --> 00:10:03,727
For han er på...
210
00:10:03,728 --> 00:10:08,107
De vet det. Han har de beste legene,
og han klarer seg.
211
00:10:08,108 --> 00:10:09,192
Ok.
212
00:10:11,236 --> 00:10:12,237
Så rart.
213
00:10:13,988 --> 00:10:15,532
Glad jeg traff på deg.
214
00:10:16,324 --> 00:10:17,325
Jeg også.
215
00:10:19,869 --> 00:10:24,833
Han er det eneste konsekvente
i livet mitt.
216
00:10:25,917 --> 00:10:27,043
Ja.
217
00:10:28,044 --> 00:10:31,172
Faren min er alltid der.
218
00:10:32,590 --> 00:10:36,678
Jeg vet at han vil være der.
Han kommer hjem.
219
00:10:37,303 --> 00:10:38,596
Han tar telefonen.
220
00:10:39,931 --> 00:10:42,142
Han henter meg hvor som helst.
221
00:10:43,852 --> 00:10:47,897
Han lar meg bo hos ham når jeg sliter.
222
00:10:49,357 --> 00:10:53,444
Og lar meg glemme å ta ut søpla...
223
00:10:55,488 --> 00:10:56,489
Han er bare der.
224
00:10:59,159 --> 00:11:01,536
Og han er alltid bekymret for meg.
225
00:11:03,329 --> 00:11:04,455
Kommer til restauranten.
226
00:11:05,373 --> 00:11:10,420
Han sier han er stolt av meg,
selv om det er galskap.
227
00:11:15,133 --> 00:11:16,134
Beklager.
228
00:11:21,806 --> 00:11:23,474
Jeg er håpløs.
229
00:11:24,559 --> 00:11:26,602
Og han er alltid bekymret for meg.
230
00:11:26,603 --> 00:11:28,354
Og jeg hater det.
231
00:11:37,030 --> 00:11:38,656
Han burde ikke måtte være det.
232
00:11:42,327 --> 00:11:46,955
Jeg skulle ønske han kunne bekymre seg
for dumme ting som, du vet...
233
00:11:46,956 --> 00:11:50,125
Får jeg nok søvn,
eller heller jeg baconfett i sluket?
234
00:11:50,126 --> 00:11:53,713
Ikke om jeg vil overleve.
235
00:11:55,256 --> 00:11:57,883
Vet ikke hvordan jeg fikk dette
til å handle om meg selv.
236
00:11:57,884 --> 00:12:01,346
Men om jeg var forelder,
ville jeg vært bekymret for meg selv.
237
00:12:05,099 --> 00:12:06,351
Han tar ikke feil.
238
00:12:08,186 --> 00:12:10,063
Men det føles så urettferdig.
239
00:12:12,148 --> 00:12:15,360
Skulle ønske han kunne tenke på seg selv.
240
00:12:16,527 --> 00:12:20,740
Og at jeg ikke må bekymre meg
for at han må bekymre seg for meg.
241
00:12:29,958 --> 00:12:30,959
Det går bra.
242
00:12:32,126 --> 00:12:33,878
- Beklager.
- Ikke beklag.
243
00:12:35,171 --> 00:12:37,130
Jeg er håpløs.
244
00:12:37,131 --> 00:12:41,510
Jeg kan ikke legge mer håpløshet
på toppen av dette.
245
00:12:41,511 --> 00:12:42,678
Jeg...
246
00:12:42,679 --> 00:12:45,764
Jeg vet ikke om Carm sa det,
247
00:12:45,765 --> 00:12:49,810
men moren min døde
da jeg var veldig ung, og det er greit.
248
00:12:49,811 --> 00:12:51,688
Det er åpenbart...
249
00:12:52,188 --> 00:12:53,897
Jeg vet det og visste det da.
250
00:12:53,898 --> 00:12:58,486
Jeg forsto det,
men jeg tror ikke jeg tenkte...
251
00:13:00,655 --> 00:13:02,031
Om faren min...
252
00:13:04,450 --> 00:13:05,451
Bare...
253
00:13:07,287 --> 00:13:08,288
Beklager.
254
00:13:20,091 --> 00:13:23,552
Jeg tror faren din er glad
for å bekymre seg for deg.
255
00:13:23,553 --> 00:13:24,637
Virkelig.
256
00:13:29,058 --> 00:13:30,059
Virkelig.
257
00:13:32,228 --> 00:13:37,025
For det jeg har lært av å jobbe her,
258
00:13:38,276 --> 00:13:42,321
er at å bekymre seg for folk,
og at folk bekymrer seg for oss,
259
00:13:44,282 --> 00:13:45,408
er alt vi har.
260
00:13:50,204 --> 00:13:51,205
Ok?
261
00:13:54,500 --> 00:13:57,253
- Dette er så jævla ekkelt. Beklager.
- Nei.
262
00:13:57,920 --> 00:13:59,839
Du er nydelig.
263
00:14:01,591 --> 00:14:03,133
Jeg har åpenbart...
264
00:14:03,134 --> 00:14:05,093
- Jeg har grått mye.
- Ja. Beklager.
265
00:14:05,094 --> 00:14:08,181
Noen har sagt: "Jøss, du ser bra ut."
266
00:14:15,772 --> 00:14:17,023
Hei, Tiff.
267
00:14:17,565 --> 00:14:19,067
Beklager det med bjørnen.
268
00:14:19,859 --> 00:14:20,943
Jeg føler meg vel bare
269
00:14:22,278 --> 00:14:25,697
litt som om jeg er
en stein helt her borte,
270
00:14:25,698 --> 00:14:29,160
og dere er steiner der borte,
og dere kan snakke med hverandre og...
271
00:14:30,411 --> 00:14:33,872
Isolasjon kan man vel kalle det jeg føler.
272
00:14:33,873 --> 00:14:38,461
Jeg rører meg ikke, eller jeg kan ikke
273
00:14:39,670 --> 00:14:41,046
røre meg.
274
00:14:41,047 --> 00:14:43,840
Husker du boken jeg leste for Eva?
275
00:14:43,841 --> 00:14:46,468
<i>"Sam" and the Magic Pebble.</i>
276
00:14:46,469 --> 00:14:50,097
Jeg føler vel det litt sånn.
277
00:14:50,098 --> 00:14:54,560
Og... Eller som anmelderen sa,
jeg er helt frakoblet fra kjøkkenet.
278
00:14:56,938 --> 00:14:58,773
Jeg vil ikke føle det sånn.
279
00:14:59,440 --> 00:15:03,902
Langt unna.
Og jeg føler meg langt unna. Jeg...
280
00:15:03,903 --> 00:15:06,989
<i>Sylvester and the Magic Pebble.</i>
Det er det den heter.
281
00:15:10,618 --> 00:15:14,830
Ja, det går bra. Jeg vet ikke,
jeg ringte bare for å si hva som skjer.
282
00:15:14,831 --> 00:15:18,250
Ring meg tilbake når...
283
00:15:18,251 --> 00:15:19,335
Faen.
284
00:15:20,753 --> 00:15:23,755
Du har faen meg overskredet maksimal tid.
285
00:15:23,756 --> 00:15:24,841
Helvete.
286
00:15:33,057 --> 00:15:34,809
Blå karamell
287
00:15:43,025 --> 00:15:46,571
- Iskalde skåler til isen?
- Ja, dra et mynteblad rundt kanten.
288
00:15:47,280 --> 00:15:48,906
- Chef.
- Chef.
289
00:15:51,117 --> 00:15:54,495
- Setter dem i kjøleskapet.
- Jeg har dem klare på rekke før servering.
290
00:15:55,288 --> 00:15:56,289
Ferdig.
291
00:15:58,833 --> 00:16:00,918
Shisoen fungerte bra med det fiolette.
292
00:16:01,669 --> 00:16:04,672
Liker du det?
En helt tilfeldig idé jeg fikk.
293
00:16:05,631 --> 00:16:06,631
Ja?
294
00:16:06,632 --> 00:16:09,385
Jeg fikk den av en fyr i København.
295
00:16:10,720 --> 00:16:12,889
- Ja?
- Ja. Lurer på hvor han fikk den fra.
296
00:16:15,391 --> 00:16:16,642
Chicago i Illinois.
297
00:16:21,230 --> 00:16:23,857
- Kom igjen. Velger du blå?
- Ted, gå vekk.
298
00:16:23,858 --> 00:16:25,359
Heia Cubs.
299
00:16:27,570 --> 00:16:28,862
Hva gjør han her?
300
00:16:28,863 --> 00:16:29,947
Jeg er ikke sikker.
301
00:16:46,756 --> 00:16:48,341
- Hei.
- Hei.
302
00:16:48,925 --> 00:16:50,175
<i>Går det bra med ham?</i>
303
00:16:50,176 --> 00:16:51,260
Ja, det går bra.
304
00:16:53,596 --> 00:16:55,014
Ok, bra. Takk og lov.
305
00:16:56,515 --> 00:16:57,516
Ja.
306
00:17:01,479 --> 00:17:02,854
Trenger du noe?
307
00:17:02,855 --> 00:17:05,191
Nei, det går bra. Takk.
308
00:17:07,652 --> 00:17:09,819
Skal jeg komme bort dit?
309
00:17:09,820 --> 00:17:12,281
Jeg vil ikke at du skal være alene nå.
310
00:17:13,658 --> 00:17:15,618
Det går bra.
311
00:17:16,702 --> 00:17:18,871
Jeg traff Claire, faktisk.
312
00:17:21,916 --> 00:17:22,917
Traff du Claire?
313
00:17:23,793 --> 00:17:24,794
<i>Ja.</i>
314
00:17:26,712 --> 00:17:29,715
Det var hyggelig. Hun er flott.
315
00:17:31,509 --> 00:17:34,428
Ja, jeg vet det.
316
00:17:41,352 --> 00:17:43,396
Jeg tenker på deg.
317
00:17:44,063 --> 00:17:45,064
<i>Og...</i>
318
00:17:45,940 --> 00:17:49,360
<i>Om du trenger noe, bare si ifra, ok?</i>
319
00:17:50,111 --> 00:17:51,112
Det skal jeg.
320
00:17:51,737 --> 00:17:52,738
<i>Ok.</i>
321
00:17:53,573 --> 00:17:54,573
Carm?
322
00:17:54,574 --> 00:17:55,658
<i>Ja?</i>
323
00:17:58,494 --> 00:17:59,495
Du er en bra fyr.
324
00:18:03,207 --> 00:18:04,208
Du er også bra.
325
00:18:07,753 --> 00:18:09,504
<i>Ok, vi snakkes senere, ok?</i>
326
00:18:09,505 --> 00:18:10,590
Ja.
327
00:18:12,717 --> 00:18:13,718
Ok, ha det.
328
00:18:24,604 --> 00:18:25,605
Hei.
329
00:18:31,652 --> 00:18:32,653
Hei.
330
00:18:36,741 --> 00:18:37,742
Hei, vennen.
331
00:18:41,495 --> 00:18:42,705
Jeg er lei for det.
332
00:18:44,332 --> 00:18:47,792
Jeg kan flytte tilbake når som helst.
333
00:18:47,793 --> 00:18:51,338
- Nei.
- Jeg har ikke noe imot det.
334
00:18:51,339 --> 00:18:52,423
Jo.
335
00:18:53,424 --> 00:18:54,425
Nei.
336
00:18:55,468 --> 00:18:56,469
Pappa.
337
00:18:57,553 --> 00:19:00,556
Dette hadde skjedd uansett hvor du bodde.
338
00:19:04,602 --> 00:19:05,853
Det går bra.
339
00:19:12,902 --> 00:19:14,487
Ingen kunne ha gjort noe.
340
00:19:18,824 --> 00:19:19,825
Så...
341
00:19:22,036 --> 00:19:24,497
Jeg forbyr deg å flytte inn igjen.
342
00:19:27,124 --> 00:19:28,125
Er jeg forbudt?
343
00:19:29,502 --> 00:19:31,545
Du er forbudt.
344
00:19:33,297 --> 00:19:34,423
Det er kaldt.
345
00:19:35,508 --> 00:19:39,136
Jeg er ismannen.
346
00:19:45,726 --> 00:19:46,727
Elsker deg.
347
00:19:48,145 --> 00:19:49,146
Jeg elsker deg mer.
348
00:19:50,690 --> 00:19:51,899
Jeg elsker deg mer.
349
00:20:04,787 --> 00:20:05,788
Jeg elsker deg mer.
350
00:20:18,926 --> 00:20:21,137
<i>Legg igjen en beskjed etter pipetonen.</i>
351
00:20:22,012 --> 00:20:23,347
Hei, det er oss.
352
00:20:23,931 --> 00:20:27,183
Vi elsker deg.
Vi er her samme hva du trenger. Ok?
353
00:20:27,184 --> 00:20:29,270
Vi elsker deg, Syd.
354
00:20:35,693 --> 00:20:37,777
- Hun sover.
- Jeg vil vekke henne.
355
00:20:37,778 --> 00:20:38,987
Herregud.
356
00:20:38,988 --> 00:20:41,531
- Jeg vil lukte på henne.
- Ligner ikke Pete.
357
00:20:41,532 --> 00:20:43,784
- Han er stygg. Hvorfor skulle hun det?
- Ja.
358
00:20:44,952 --> 00:20:45,953
Vent.
359
00:20:48,289 --> 00:20:50,373
- Hva gjør du?
- Jeg lukter på babyen.
360
00:20:50,374 --> 00:20:51,916
Har du luktet? De lukter godt.
361
00:20:51,917 --> 00:20:53,668
- Gjør de?
- Ja.
362
00:20:53,669 --> 00:20:55,171
Det er rart.
363
00:20:57,006 --> 00:20:58,299
- Hun er søt.
- Ja.
364
00:20:59,467 --> 00:21:00,675
Hva lukter det?
365
00:21:00,676 --> 00:21:02,553
Som tygde bringebær.
366
00:21:03,262 --> 00:21:05,014
RETTEN
367
00:21:16,901 --> 00:21:18,902
- Kongekrabbe.
- Ok. Hvilken puré?
368
00:21:18,903 --> 00:21:20,820
- Fleurette-saus.
- Fint.
369
00:21:20,821 --> 00:21:22,405
Asparges.
370
00:21:22,406 --> 00:21:23,948
En salt kombu på toppen?
371
00:21:23,949 --> 00:21:25,116
Bra, chef.
372
00:21:25,117 --> 00:21:26,285
- Takk.
- Greit?
373
00:21:27,036 --> 00:21:28,036
Tror det.
374
00:21:28,037 --> 00:21:29,497
- Bra.
- Takk, chef.
375
00:21:30,706 --> 00:21:31,831
- Hva om...
- Så vakker.
376
00:21:31,832 --> 00:21:32,916
- Gutter!
- Hva?
377
00:21:32,917 --> 00:21:34,210
Ikke våg, for faen.
378
00:21:34,794 --> 00:21:36,085
Hva gjør dere?
379
00:21:36,086 --> 00:21:38,838
Sjefen ba meg skrive
"hvert sekund teller" på tavlen,
380
00:21:38,839 --> 00:21:40,340
- så jeg skrev bare...
- Ja.
381
00:21:40,341 --> 00:21:41,883
- Hva gjorde du?
- Ingenting.
382
00:21:41,884 --> 00:21:43,093
Hvorfor var hodet der?
383
00:21:44,929 --> 00:21:47,430
Jeg ville lukte på babyen.
Har du gjort det?
384
00:21:47,431 --> 00:21:49,016
Ja, det har jeg.
385
00:21:50,810 --> 00:21:52,144
Ung kvinne i rullestol.
386
00:21:52,812 --> 00:21:54,103
Ja, det går bra.
387
00:21:54,104 --> 00:21:57,232
Jeg bygget rampen selv.
Du så kuttet i tommelen min.
388
00:21:57,233 --> 00:21:59,984
Jeg vet det.
Vi setter henne med ryggen mot baren.
389
00:21:59,985 --> 00:22:01,569
Ok. Ja, enkel tilgang.
390
00:22:01,570 --> 00:22:02,779
- Lett tilgang.
- Smart.
391
00:22:02,780 --> 00:22:03,948
Ja.
392
00:22:19,713 --> 00:22:20,714
Faen.
393
00:22:25,511 --> 00:22:30,056
Jeg elsker deg, men jeg kutter av
hestehalen din om du er nær henne igjen.
394
00:22:30,057 --> 00:22:31,892
- Får jeg noensinne røre babyen?
- Ja.
395
00:22:33,143 --> 00:22:34,727
Når vasket du hendene sist?
396
00:22:34,728 --> 00:22:35,812
Et par dager siden.
397
00:22:35,813 --> 00:22:37,230
- Hva?
- Hva?
398
00:22:37,231 --> 00:22:38,399
Jeg har en idé.
399
00:22:38,899 --> 00:22:39,984
Få høre.
400
00:22:40,776 --> 00:22:41,861
Menyen er låst.
401
00:22:43,696 --> 00:22:45,489
Vi sliter under serveringen.
402
00:22:46,073 --> 00:22:49,200
For å få det til å se elegant ut
kan vi ikke ha folk løpende.
403
00:22:49,201 --> 00:22:51,327
Vi bare har to igjen,
404
00:22:51,328 --> 00:22:54,455
og det skaper pauser mellom rettene.
405
00:22:54,456 --> 00:22:55,999
Ja. Kom til poenget.
406
00:22:56,000 --> 00:22:59,711
Om vi hadde tre folk til,
kunne vi lagt dem til i trafikkmønsteret.
407
00:22:59,712 --> 00:23:02,505
Én person feier alltid.
Vi har aldri dødtid.
408
00:23:02,506 --> 00:23:04,132
Vi har ikke råd til fulltid...
409
00:23:04,133 --> 00:23:07,260
Jeg har ikke råd til stripene
på serviettene nå.
410
00:23:07,261 --> 00:23:10,096
Nettopp. Om vi tar noe
av det vi sparer på menyen,
411
00:23:10,097 --> 00:23:11,682
kan vi ha et par flere her.
412
00:23:15,352 --> 00:23:16,686
Hva mener du?
413
00:23:16,687 --> 00:23:17,771
Lærlinger.
414
00:23:21,025 --> 00:23:22,026
Ikke verst.
415
00:23:45,591 --> 00:23:46,592
Bear.
416
00:23:48,802 --> 00:23:50,387
Ikke gjem deg for ting.
417
00:23:52,765 --> 00:23:54,141
For...
418
00:23:54,975 --> 00:23:56,185
Du gjør det.
419
00:23:58,437 --> 00:24:00,314
Ja, jeg vil ikke.
420
00:24:01,690 --> 00:24:03,776
- Jeg vet du ikke vil dra.
- Nei, jeg...
421
00:24:05,069 --> 00:24:06,403
Jeg vil ikke gjemme meg.
422
00:24:12,201 --> 00:24:16,038
Jeg vil også gjemme meg,
om det får deg til å føle deg bedre.
423
00:24:19,041 --> 00:24:20,042
Ja, hvordan...
424
00:24:21,627 --> 00:24:23,170
Hvordan takler du det?
425
00:24:27,007 --> 00:24:30,302
Jeg drives for det meste
av frykt for bitterhet.
426
00:24:32,262 --> 00:24:33,262
Og skyldfølelse.
427
00:24:33,263 --> 00:24:35,516
- Går det bra, chef?
- Ja, chef.
428
00:24:36,308 --> 00:24:38,310
Rart at vi har det til felles.
429
00:24:39,395 --> 00:24:41,355
Vet du at vi vokste opp i samme hus?
430
00:24:43,732 --> 00:24:45,359
Ja, beklager. Jeg...
431
00:24:49,154 --> 00:24:51,031
Jeg glemmer det noen ganger.
432
00:24:56,412 --> 00:24:57,705
Vil bety mye for Tiff.
433
00:24:58,747 --> 00:24:59,832
Handler ikke om oss.
434
00:25:01,208 --> 00:25:02,376
Det gjør vel ikke det?
435
00:25:03,085 --> 00:25:04,086
Nei.
436
00:25:08,966 --> 00:25:10,467
Det er onkelen din.
437
00:25:12,553 --> 00:25:13,678
Jeg drar.
438
00:25:13,679 --> 00:25:14,971
Ja?
439
00:25:14,972 --> 00:25:16,056
Ja.
440
00:25:16,765 --> 00:25:17,766
Bra.
441
00:25:21,687 --> 00:25:23,355
Holder du henne? Jeg må tisse.
442
00:25:25,691 --> 00:25:27,860
Hvordan skal jeg gjøre det?
443
00:25:28,694 --> 00:25:30,571
Akkurat som du holder noe
444
00:25:32,197 --> 00:25:33,282
veldig dyrebart.
445
00:25:33,866 --> 00:25:34,866
Hun vil lukte løk.
446
00:25:34,867 --> 00:25:37,577
Hun er halvt Berzatto.
Vil lukte løk uansett.
447
00:25:37,578 --> 00:25:39,120
- Ok.
- Ok.
448
00:25:39,121 --> 00:25:40,204
- Hei.
- Har du henne?
449
00:25:40,205 --> 00:25:41,290
Jeg har henne.
450
00:25:47,212 --> 00:25:48,714
Søtt.
451
00:25:49,381 --> 00:25:50,381
Ok.
452
00:25:50,382 --> 00:25:53,593
- Hei, Sophie. Det er onkelen din.
- Sånn, ja.
453
00:25:53,594 --> 00:25:55,095
Det er onkelen din.
454
00:26:04,188 --> 00:26:05,189
Ok.
455
00:26:06,440 --> 00:26:07,858
Hun kommer tilbake.
456
00:26:09,276 --> 00:26:10,277
Hun kommer tilbake.
457
00:26:17,326 --> 00:26:20,079
Alle gjestene er den viktigste. Ja.
458
00:26:21,663 --> 00:26:22,664
Alle gjestene.
459
00:26:24,166 --> 00:26:25,459
Alle kundene er gjesten.
460
00:26:29,213 --> 00:26:30,422
Alle kundene er gjesten.
461
00:26:31,840 --> 00:26:33,132
Hei.
462
00:26:33,133 --> 00:26:35,385
- Hva skjer?
- 19.30-reservasjonen.
463
00:26:37,304 --> 00:26:38,305
Faen.
464
00:26:39,515 --> 00:26:42,016
- Stjernemannen?
<i>- Food & Wine</i>. Ted forfulgte ham.
465
00:26:42,017 --> 00:26:43,644
Faen.
466
00:26:45,145 --> 00:26:46,480
- Vært her før?
- To ganger.
467
00:26:47,147 --> 00:26:48,189
Hva heter han?
468
00:26:48,190 --> 00:26:49,650
Annerledes hver gang.
469
00:26:52,194 --> 00:26:54,738
Utmerket arbeid, Neil Geoff.
470
00:26:56,323 --> 00:26:58,158
- Utmerket arbeid.
- Hva gjør vi?
471
00:26:58,784 --> 00:27:02,121
Ingenting er annerledes.
Alle gjester behandles som en av oss.
472
00:27:02,621 --> 00:27:03,622
Chef.
473
00:27:06,959 --> 00:27:09,878
Ja. Alle gjester behandles som en av oss.
474
00:27:15,134 --> 00:27:16,260
Hver gjest er familie.
475
00:27:20,472 --> 00:27:21,723
Smiler du til meg?
476
00:27:23,058 --> 00:27:24,226
Det er ansiktet mitt.
477
00:27:26,520 --> 00:27:27,938
Ok. Jeg har deg.
478
00:27:29,273 --> 00:27:30,649
Greit. Ok.
479
00:27:33,902 --> 00:27:34,903
God torsdag.
480
00:29:01,657 --> 00:29:03,659
Oversatt av: Magne Hovden
480
00:29:04,305 --> 00:30:04,423