The Passion of the Christ
ID | 13187553 |
---|---|
Movie Name | The Passion of the Christ |
Release Name | The.Passion.of.the.Christ.2004.Theatrical.Hybrid.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON |
Year | 2004 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 335345 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:21,475 --> 00:02:23,561
Peter.
3
00:02:26,522 --> 00:02:29,400
You could not watch even one hour with me?
4
00:02:30,067 --> 00:02:32,486
Master, what has happened to you?
5
00:02:32,570 --> 00:02:34,113
Should I call the others, Lord?
6
00:02:34,739 --> 00:02:38,826
No, John.
I don't want them to see me like this.
7
00:02:38,909 --> 00:02:41,495
Are you in danger? Should we flee, Master?
8
00:02:42,079 --> 00:02:44,999
Stay here. Watch...
9
00:02:46,459 --> 00:02:47,626
...pray.
10
00:03:02,683 --> 00:03:04,852
What is wrong with him?
11
00:03:05,686 --> 00:03:07,772
He seems afraid.
12
00:03:08,189 --> 00:03:11,734
He had spoken about danger while we ate...
13
00:03:12,276 --> 00:03:15,237
He mentioned betrayal and...
14
00:03:36,467 --> 00:03:37,593
Thirty.
15
00:03:38,135 --> 00:03:40,054
Thirty, Judas.
16
00:03:40,471 --> 00:03:44,892
That was the agreement between me and you?
17
00:03:45,559 --> 00:03:46,685
Yes.
18
00:04:31,188 --> 00:04:33,065
Where?
19
00:04:34,358 --> 00:04:36,652
Where is he?
20
00:05:10,561 --> 00:05:13,689
Hear me, Father.
21
00:05:15,816 --> 00:05:20,738
Rise up, defend me.
22
00:05:25,784 --> 00:05:30,623
Save me from the traps they set for me.
23
00:05:51,894 --> 00:05:54,897
Do you really believe...
24
00:05:55,272 --> 00:06:01,362
...that one man
can bear the full burden of sin?
25
00:06:02,613 --> 00:06:04,949
Shelter me, O Lord.
26
00:06:06,951 --> 00:06:08,702
I trust in you.
27
00:06:11,956 --> 00:06:15,292
In you I take refuge.
28
00:06:19,338 --> 00:06:26,178
No one man can carry this burden, I tell you.
29
00:06:27,388 --> 00:06:29,848
It is far too heavy.
30
00:06:30,307 --> 00:06:34,270
Saving their souls is too costly.
31
00:06:35,187 --> 00:06:38,649
No one. Ever.
32
00:06:40,067 --> 00:06:41,360
No.
33
00:06:42,653 --> 00:06:43,821
Never.
34
00:06:46,198 --> 00:06:50,578
Father, you can do all things.
35
00:06:53,581 --> 00:06:58,127
If it is possible,
let this chalice pass from me...
36
00:07:01,672 --> 00:07:07,136
But let your will be done, not mine.
37
00:07:36,332 --> 00:07:37,958
Who is your father?
38
00:07:44,715 --> 00:07:46,634
Who are you?
39
00:09:46,003 --> 00:09:47,379
Who are you looking for?
40
00:09:52,676 --> 00:09:55,179
We're looking for Jesus of Nazareth.
41
00:10:00,225 --> 00:10:01,310
I am he.
42
00:10:29,963 --> 00:10:31,673
Hail, Rabbi!
43
00:10:44,853 --> 00:10:46,271
Judas...
44
00:10:47,147 --> 00:10:52,069
...you betray the Son of Man with a kiss?
45
00:12:52,314 --> 00:12:53,523
Peter!
46
00:12:56,109 --> 00:12:57,194
Put it down!
47
00:12:58,153 --> 00:13:03,158
Those who live by the sword
shall die by the sword.
48
00:13:12,042 --> 00:13:13,377
Put it down.
49
00:13:47,577 --> 00:13:50,122
Malchus! Get up!
50
00:13:50,580 --> 00:13:52,416
We've got him. Let's go!
51
00:14:12,436 --> 00:14:14,771
What, Mary? What is it?
52
00:14:20,444 --> 00:14:21,445
Listen...
53
00:14:23,905 --> 00:14:28,910
"Why is this night different
from every other night?"
54
00:14:33,040 --> 00:14:38,962
"Because once we were slaves,
and we are slaves no longer..."
55
00:14:49,973 --> 00:14:51,058
They've seized him!
56
00:16:21,523 --> 00:16:25,443
Everyone you can, hear? To the courtyard
of the High Priest.
57
00:16:26,236 --> 00:16:27,696
Quick! Go!
58
00:17:58,244 --> 00:17:59,996
Halt! Not so fast.
59
00:18:01,039 --> 00:18:03,583
This is not your party,
you toothless vermin.
60
00:18:10,674 --> 00:18:11,841
Peter...
61
00:18:23,019 --> 00:18:27,023
Hey! What's going on here?
62
00:18:27,107 --> 00:18:28,900
In there! Stop them!
63
00:18:29,484 --> 00:18:31,027
They've arrested him!
64
00:18:31,528 --> 00:18:34,322
In secret! In the night!
65
00:18:34,656 --> 00:18:36,992
To hide their crime from you!
66
00:18:37,325 --> 00:18:38,451
Stop them!
67
00:18:38,827 --> 00:18:41,287
What are you yelling about, woman?
68
00:18:41,705 --> 00:18:42,998
Who have they arrested?
69
00:18:44,207 --> 00:18:45,458
Jesus.
70
00:18:45,834 --> 00:18:47,210
Jesus of Nazareth!
71
00:18:47,377 --> 00:18:48,712
Shut up!
72
00:18:56,219 --> 00:18:57,220
She's crazy.
73
00:18:58,138 --> 00:19:03,351
A criminal.
Brought in for questioning, that's all.
74
00:19:04,561 --> 00:19:06,479
Broke the temple laws.
75
00:19:15,363 --> 00:19:17,282
I see...
76
00:19:18,450 --> 00:19:22,370
Better go tell him
there's more trouble brewing.
77
00:19:22,704 --> 00:19:23,705
Tell who?
78
00:19:25,123 --> 00:19:26,750
Abenader, you idiot.
79
00:19:27,500 --> 00:19:28,877
Get going!
80
00:19:30,837 --> 00:19:31,880
Go!
81
00:20:15,131 --> 00:20:16,341
Jesus...
82
00:20:33,858 --> 00:20:35,026
Are you hungry?
83
00:20:37,987 --> 00:20:39,489
Yes, I am.
84
00:20:47,664 --> 00:20:50,708
This is certainly a tall table!
85
00:20:52,001 --> 00:20:53,002
Who is it for?
86
00:20:53,503 --> 00:20:54,838
A rich man.
87
00:20:57,423 --> 00:21:00,510
Does he like to eat standing up?
88
00:21:02,428 --> 00:21:06,015
No. He prefers to eat like... so.
89
00:21:07,392 --> 00:21:10,395
Tall table, tall chairs!
90
00:21:11,062 --> 00:21:13,606
Well, I haven't made them yet.
91
00:21:29,747 --> 00:21:31,708
This will never catch on!
92
00:21:32,709 --> 00:21:34,335
Oh, no, you don't!
93
00:21:34,711 --> 00:21:38,131
Take off that dirty apron
before you come in.
94
00:21:41,176 --> 00:21:43,261
And wash your hands.
95
00:22:10,246 --> 00:22:12,624
It has begun, Lord.
96
00:22:16,628 --> 00:22:18,379
So be it.
97
00:22:49,244 --> 00:22:50,703
Sir, there's trouble at...
98
00:22:50,787 --> 00:22:53,248
What, in the middle of the night, Abenader?
99
00:22:53,414 --> 00:22:54,582
I'm sorry.
100
00:22:54,666 --> 00:22:55,792
What's the problem?
101
00:22:56,459 --> 00:22:58,127
Trouble within the walls.
102
00:22:58,503 --> 00:23:01,714
Caiphas had some prophet arrested.
103
00:23:01,965 --> 00:23:03,007
Who?
104
00:23:03,883 --> 00:23:05,551
Some Galilean.
105
00:23:05,969 --> 00:23:08,554
The Pharisees apparently hate the man.
106
00:23:08,638 --> 00:23:11,474
A Galilean? Who are you talking about?
107
00:23:12,642 --> 00:23:15,478
Who is this beggar you bring to us?
108
00:23:16,312 --> 00:23:19,274
...chained up like a condemned man.
109
00:23:19,899 --> 00:23:23,403
He's Jesus, the Nazarene troublemaker.
110
00:23:25,488 --> 00:23:27,240
You're Jesus of Nazareth?
111
00:23:28,825 --> 00:23:31,828
They say you're a king.
112
00:23:32,328 --> 00:23:33,913
Where is this kingdom of yours?
113
00:23:34,455 --> 00:23:37,417
What line of kings do you descend from?
114
00:23:37,667 --> 00:23:39,002
Speak up!
115
00:23:40,712 --> 00:23:44,215
You're just the
son of some obscure carpenter, no?
116
00:23:45,967 --> 00:23:48,303
Some say you're Elijah.
117
00:23:49,262 --> 00:23:52,015
But he was carried
off to heaven in a chariot!
118
00:23:53,599 --> 00:23:55,977
Why don't you say something?
119
00:23:56,769 --> 00:24:01,357
You've been brought here as a blasphemer!
120
00:24:02,650 --> 00:24:04,861
What do you say to that?
121
00:24:05,236 --> 00:24:07,155
Defend yourself.
122
00:24:12,785 --> 00:24:15,496
I have spoken openly to everyone.
123
00:24:16,080 --> 00:24:23,046
I've taught
in the temple where we all gather.
124
00:24:23,629 --> 00:24:26,466
Ask those
who have heard what I have to say.
125
00:24:27,425 --> 00:24:30,928
Is that how you address the high priest?
126
00:24:31,763 --> 00:24:33,097
...with arrogance?
127
00:24:47,528 --> 00:24:49,405
If I have spoken evil...
128
00:24:50,073 --> 00:24:52,492
...tell me what evil I have said.
129
00:24:53,910 --> 00:24:56,662
But if not, why do you hit me?
130
00:25:00,375 --> 00:25:03,086
Yes, we'll listen to those
who heard your blasphemies.
131
00:25:04,170 --> 00:25:05,171
Good!
132
00:25:07,799 --> 00:25:09,717
Let's hear them.
133
00:25:10,301 --> 00:25:13,304
He cures the sick by magic!
134
00:25:14,430 --> 00:25:16,724
With the help of devils!
135
00:25:18,017 --> 00:25:19,685
I've seen it.
136
00:25:20,770 --> 00:25:25,775
He casts out devils,
with the help of devils.
137
00:25:30,738 --> 00:25:35,451
He calls himself the king of the Jews!
138
00:25:37,578 --> 00:25:40,623
No, he calls himself the son of God!
139
00:25:41,124 --> 00:25:44,293
He said he would destroy the temple...
140
00:25:45,128 --> 00:25:48,214
...and rebuild it in three days!
141
00:25:49,841 --> 00:25:51,801
Worse!
142
00:25:52,635 --> 00:25:55,513
He claims he's the bread of life!
143
00:25:55,930 --> 00:26:00,685
And if we don't eat his flesh
or drink his blood...
144
00:26:01,227 --> 00:26:03,813
...we won't inherit eternal life.
145
00:26:04,564 --> 00:26:06,315
Silence!
146
00:26:07,316 --> 00:26:10,903
You're all under this man's spell.
147
00:26:11,487 --> 00:26:15,783
Either offer proof of his wrongdoing...
148
00:26:18,411 --> 00:26:20,246
...or be quiet!
149
00:26:20,705 --> 00:26:24,917
This entire proceeding is an outrage.
150
00:26:25,585 --> 00:26:30,006
All I've heard from these witnesses is
mindless contradiction!
151
00:26:41,767 --> 00:26:44,020
Who called this meeting anyway?
152
00:26:44,479 --> 00:26:46,314
And at this hour of the night?
153
00:26:46,689 --> 00:26:50,359
Where are the other members of the council?
154
00:26:50,902 --> 00:26:52,153
Get him out of here!
155
00:26:55,698 --> 00:26:56,782
Get out!
156
00:26:57,200 --> 00:27:00,995
A travesty!
That's what this is, a beastly travesty!
157
00:27:09,045 --> 00:27:11,547
Haven't you anything to say?
158
00:27:12,256 --> 00:27:13,966
No answer to these accusations?
159
00:27:16,886 --> 00:27:20,932
I ask you now...
160
00:27:21,891 --> 00:27:23,935
...Jesus of Nazareth...
161
00:27:25,061 --> 00:27:29,315
Tell us, are you the Messiah?
162
00:27:30,983 --> 00:27:34,904
...the son of the living God?
163
00:27:46,541 --> 00:27:48,376
I AM...
164
00:27:49,585 --> 00:27:52,713
and you will see the Son of Man seated at
the right hand of power
165
00:27:54,090 --> 00:27:57,218
...and coming on the clouds of heaven.
166
00:28:01,597 --> 00:28:03,808
Blasphemy!
167
00:28:05,893 --> 00:28:11,148
You heard him.
There's no need for witnesses!
168
00:28:12,441 --> 00:28:17,446
Your verdict. What is your verdict?
169
00:28:19,740 --> 00:28:21,826
Death!
170
00:29:14,587 --> 00:29:17,882
Haven't I seen you
in the company of the Galilean?
171
00:29:18,299 --> 00:29:20,718
Yes! You're one of his disciples!
172
00:29:21,385 --> 00:29:23,429
I recognize you!
173
00:29:23,846 --> 00:29:26,849
Quiet! I've never met the man.
I don't know him.
174
00:29:27,558 --> 00:29:30,478
You are Peter!
One of the disciples of Jesus.
175
00:29:35,107 --> 00:29:38,235
I don't know the man! You are wrong!
176
00:29:39,278 --> 00:29:40,446
Stop! Stop!
177
00:29:40,780 --> 00:29:42,114
I've seen you before!
178
00:29:42,531 --> 00:29:44,867
Stop him! He's one of them!
179
00:29:46,994 --> 00:29:49,664
You're wrong, damn you!
180
00:29:50,498 --> 00:29:53,417
I swear I don't know the man.
181
00:29:54,293 --> 00:29:57,630
I've never seen him before.
182
00:30:06,138 --> 00:30:12,603
Wherever you go, Lord, I will follow.
183
00:30:15,231 --> 00:30:19,735
To prison, even to death.
184
00:30:23,739 --> 00:30:26,242
Amen, I say to you...
185
00:30:28,953 --> 00:30:31,956
...before the cock crows...
186
00:30:34,583 --> 00:30:37,586
...three times you will deny me.
187
00:31:01,569 --> 00:31:02,945
Peter?
188
00:31:18,878 --> 00:31:21,464
No, no... I am unworthy!
189
00:31:22,381 --> 00:31:25,926
I have denied him, Mother!
190
00:31:26,969 --> 00:31:30,473
Denied him three times.
191
00:31:42,860 --> 00:31:46,781
Let's go! You take care of it.
192
00:31:50,576 --> 00:31:53,829
Let him pass. He's harmless.
193
00:31:55,790 --> 00:31:57,625
Release him!
194
00:31:59,335 --> 00:32:01,253
Take back the silver.
195
00:32:01,670 --> 00:32:03,130
Here!
196
00:32:05,466 --> 00:32:09,094
I've sinned, betrayed innocent blood.
197
00:32:11,722 --> 00:32:16,143
Take back your silver. I don't want it!
198
00:32:16,811 --> 00:32:21,816
If you think you've betrayed innocent blood,
that's your affair.
199
00:32:22,983 --> 00:32:24,985
Take your money and go.
200
00:32:26,779 --> 00:32:27,822
Now go!
201
00:32:54,598 --> 00:32:56,350
What's wrong? Are you all right?
202
00:32:57,142 --> 00:32:59,228
Look at his mouth. Hey, can we look at it?
203
00:32:59,562 --> 00:33:01,730
You need help? Can we help?
204
00:33:02,773 --> 00:33:04,483
He's bleeding! Look! Blood!
205
00:33:07,486 --> 00:33:10,656
Leave me alone...
206
00:33:11,615 --> 00:33:12,825
...you little satans!
207
00:33:13,909 --> 00:33:17,204
Aha! Cursing! Are you cursed?
208
00:33:17,288 --> 00:33:18,998
He's cursed!
209
00:33:19,415 --> 00:33:21,375
Yes, a curse! It's inside him, look!
210
00:33:33,929 --> 00:33:37,057
Watch out,
it's like burning oil from his bones!
211
00:33:41,604 --> 00:33:45,441
Get away from me! Leave me alone!
212
00:38:03,782 --> 00:38:07,161
Don't condemn this Galilean.
213
00:38:07,452 --> 00:38:08,871
He's holy.
214
00:38:09,663 --> 00:38:11,874
You will only bring trouble on yourself.
215
00:38:12,124 --> 00:38:15,169
Do you want
to know my idea of trouble, Claudia?
216
00:38:15,544 --> 00:38:18,380
This stinking outpost,
that filthy rabble out there.
217
00:39:03,467 --> 00:39:06,386
Do you always punish your prisoners
before they're judged?
218
00:39:06,803 --> 00:39:07,846
Governor...
219
00:39:07,930 --> 00:39:10,515
What accusations
do you bring against this man?
220
00:39:12,309 --> 00:39:13,602
Well...
221
00:39:14,353 --> 00:39:18,315
If he weren't a malefactor,
we wouldn't have brought him before you.
222
00:39:18,649 --> 00:39:20,275
That's not what I asked.
223
00:39:20,817 --> 00:39:23,195
Why don't you judge him
according to your own laws?
224
00:39:23,695 --> 00:39:30,744
Consul, you know it's unlawful
for us to condemn any man to death.
225
00:39:31,870 --> 00:39:32,955
To death?
226
00:39:33,622 --> 00:39:36,750
What has this man done
to merit such a penalty?
227
00:39:37,125 --> 00:39:38,961
He has violated our Sabbath, Consul.
228
00:39:41,338 --> 00:39:42,422
Go on...
229
00:39:42,631 --> 00:39:44,466
He has seduced the people...
230
00:39:44,675 --> 00:39:48,136
...taught foul, disgusting doctrines.
231
00:39:50,472 --> 00:39:53,850
Isn't he the prophet you welcomed
into Jerusalem only five days ago?
232
00:39:54,351 --> 00:39:58,814
And now you want him dead? Can any of you
explain this madness to me?
233
00:40:08,740 --> 00:40:10,242
Your Excellency, please...
234
00:40:11,994 --> 00:40:17,124
So far the high priest
hasn't told you this man's greatest crime.
235
00:40:18,250 --> 00:40:24,840
He has become the leader of a large and
dangerous sect who hail him as the Son of David!
236
00:40:26,174 --> 00:40:30,345
He claims that he is the Messiah...
237
00:40:30,846 --> 00:40:33,515
...the king promised to the Jews.
238
00:40:34,766 --> 00:40:39,771
He has forbidden his followers
to pay tribute to the emperor, Consul!
239
00:40:46,570 --> 00:40:48,071
Bring him here!
240
00:41:20,187 --> 00:41:21,229
Go!
241
00:41:27,235 --> 00:41:28,320
Drink.
242
00:41:41,625 --> 00:41:44,628
Are you the king of the Jews?
243
00:41:47,255 --> 00:41:49,925
Does this question come from you?
244
00:41:50,300 --> 00:41:55,305
Or do you ask me this because
others have told you that is what I am?
245
00:41:56,932 --> 00:42:00,018
Why would I ask you that?
246
00:42:00,894 --> 00:42:02,437
Am I a Jew?
247
00:42:03,105 --> 00:42:08,110
Your high priests,
your own people delivered you up to me.
248
00:42:08,610 --> 00:42:10,320
They want me to have you executed.
249
00:42:10,654 --> 00:42:12,864
Why? What have you done?
250
00:42:15,826 --> 00:42:17,661
Are you a king?
251
00:42:21,706 --> 00:42:24,543
My kingdom is not of this world.
252
00:42:25,377 --> 00:42:31,883
If it were, do you think my followers
would have let them and me over?
253
00:42:33,260 --> 00:42:34,678
Then you are a king?
254
00:42:37,139 --> 00:42:39,808
That is why I was born.
255
00:42:40,976 --> 00:42:43,812
To give testimony to the truth.
256
00:42:44,354 --> 00:42:49,359
All men who hear the truth hear my voice.
257
00:42:51,153 --> 00:42:52,654
Truth!
258
00:42:57,159 --> 00:42:59,369
What is truth?
259
00:43:25,437 --> 00:43:29,441
I have questioned this prisoner,
and I find no cause in him.
260
00:43:40,160 --> 00:43:41,745
This man is a Galilean, is he not?
261
00:43:43,038 --> 00:43:44,039
He is.
262
00:43:44,414 --> 00:43:46,708
Then he is King Herod's subject.
263
00:43:47,709 --> 00:43:49,377
Let Herod judge him.
264
00:43:49,836 --> 00:43:50,837
Governor...
265
00:43:50,921 --> 00:43:52,047
Hand him over.
266
00:44:15,487 --> 00:44:17,239
Jesus of Nazareth!
267
00:44:17,864 --> 00:44:18,865
Where?
268
00:44:24,204 --> 00:44:25,497
Where is he?
269
00:44:32,712 --> 00:44:34,256
This...
270
00:44:35,840 --> 00:44:37,300
...is Jesus of Nazareth?
271
00:44:43,640 --> 00:44:46,601
Is it true
that you restore sight to the blind?
272
00:44:50,272 --> 00:44:52,065
...raise men from the dead?
273
00:45:08,915 --> 00:45:13,128
Where do you get your power?
274
00:45:19,467 --> 00:45:24,472
Are you the one whose birth was foretold?
275
00:45:31,021 --> 00:45:32,897
Answer me!
276
00:45:33,857 --> 00:45:35,317
Are you a king?
277
00:45:40,780 --> 00:45:46,703
How about me?
Will you work a little miracle for me?
278
00:46:03,011 --> 00:46:06,681
Take this stupid fool out of my sight.
279
00:46:07,182 --> 00:46:10,226
He's not guilty of a crime,
he's just crazy.
280
00:46:12,187 --> 00:46:15,482
Give him a fool's homage...
281
00:46:38,171 --> 00:46:40,048
What is truth, Claudia?
282
00:46:40,715 --> 00:46:45,512
Do you hear it,
recognize it when it is spoken?
283
00:46:46,221 --> 00:46:48,431
Yes, I do.
284
00:46:50,642 --> 00:46:51,893
Don't you?
285
00:46:52,185 --> 00:46:53,853
How?
286
00:46:54,521 --> 00:46:56,481
Can you tell me?
287
00:47:05,657 --> 00:47:10,537
If you will not hear the truth,
no one can tell you.
288
00:47:12,163 --> 00:47:13,957
Truth...
289
00:47:15,458 --> 00:47:18,753
Do you
want to know what my truth is, Claudia?
290
00:47:19,921 --> 00:47:24,884
I've been putting down rebellions
in this rotten outpost for eleven years.
291
00:47:25,593 --> 00:47:31,641
If I don't condemn this man,
I know Caiphas will start a rebellion.
292
00:47:32,600 --> 00:47:36,062
If I do condemn him,
then his followers may.
293
00:47:36,896 --> 00:47:38,731
Either way, there will be bloodshed.
294
00:47:39,315 --> 00:47:42,652
Caesar has warned me, Claudia.
Warned me twice.
295
00:47:43,486 --> 00:47:47,198
He swore that the next time
the blood would be mine.
296
00:47:47,824 --> 00:47:49,534
That is my truth!
297
00:47:54,414 --> 00:47:59,419
Herod refuses to condemn the man.
They're bringing him back here.
298
00:48:00,003 --> 00:48:02,589
We're going to need reinforcements.
299
00:48:02,964 --> 00:48:05,258
I don't want to cause an uprising.
300
00:48:06,843 --> 00:48:08,845
There is already an uprising.
301
00:48:34,329 --> 00:48:37,999
King Herod found no cause in this man.
302
00:48:40,168 --> 00:48:43,004
Neither do I.
303
00:48:49,177 --> 00:48:52,347
Men! Attend to the crowd!
304
00:49:05,360 --> 00:49:06,736
Quiet!
305
00:49:07,111 --> 00:49:10,698
Have you no respect
for our Roman procurator?
306
00:49:18,039 --> 00:49:22,418
As you know, every year
I release a criminal back to you.
307
00:49:23,378 --> 00:49:26,548
We are now holding a notorious murderer...
308
00:49:27,590 --> 00:49:29,050
...Barabbas.
309
00:49:45,733 --> 00:49:48,987
Which of the two men
would you have me release to you?
310
00:49:49,279 --> 00:49:51,239
...the murderer Barabbas?
311
00:49:51,447 --> 00:49:53,408
...or Jesus, called the Messiah?
312
00:49:53,950 --> 00:49:58,204
He is not the Messiah!
He is an imposter! A blasphemer!
313
00:49:59,372 --> 00:50:01,249
Free Barabbas!
314
00:50:17,682 --> 00:50:22,687
Again I ask you: which of these two men
should I release to you?
315
00:50:23,104 --> 00:50:25,440
Free Barabbas!
316
00:50:41,331 --> 00:50:42,999
Free him.
317
00:51:17,325 --> 00:51:20,828
What would you have me
do with Jesus the Nazarene?
318
00:51:21,704 --> 00:51:23,581
Have him crucified!
319
00:51:39,347 --> 00:51:40,390
No!
320
00:51:40,848 --> 00:51:42,517
I will chastise him...
321
00:51:43,101 --> 00:51:44,936
...but then I will set him free.
322
00:51:49,357 --> 00:51:52,151
See to it that the
punishment is severe, Abenader.
323
00:51:52,694 --> 00:51:55,863
But don't let them kill the man.
324
00:53:17,528 --> 00:53:19,655
My heart is ready, Father...
325
00:53:20,448 --> 00:53:22,450
...my heart is ready.
326
00:57:46,547 --> 00:57:48,632
My son...
327
00:57:50,384 --> 00:57:54,889
...when, where, how...
328
00:57:57,016 --> 00:58:00,770
...will you choose to be delivered of this?
329
01:02:21,989 --> 01:02:24,325
If the world hates you...
330
01:02:25,159 --> 01:02:30,164
...remember that it has hated me first.
331
01:02:35,919 --> 01:02:39,798
Remember also that
no servant is greater than his master.
332
01:02:41,175 --> 01:02:46,347
If they persecuted me,
they will persecute you.
333
01:02:48,223 --> 01:02:50,017
You must not be afraid.
334
01:02:50,809 --> 01:02:53,520
The Helper will come...
335
01:02:54,646 --> 01:02:58,942
...who reveals the truth about God...
336
01:03:02,029 --> 01:03:04,865
...and who comes from the Father.
337
01:03:11,580 --> 01:03:13,791
Stop!
338
01:03:15,918 --> 01:03:19,880
Enough!
Your orders were to punish this man...
339
01:03:23,384 --> 01:03:26,303
...not to scourge him to death!
340
01:03:32,684 --> 01:03:34,853
Take him away.
341
01:03:36,730 --> 01:03:38,107
Get going!
342
01:03:47,741 --> 01:03:49,284
Get him out of here!
343
01:05:21,001 --> 01:05:22,753
Your majesty...
344
01:05:23,253 --> 01:05:25,005
Take care of it.
345
01:05:25,839 --> 01:05:27,341
A beautiful rose bush.
346
01:05:31,303 --> 01:05:34,515
Look at him... king of the worms!
347
01:05:35,516 --> 01:05:37,684
Hail, wormy king!
348
01:05:40,229 --> 01:05:42,481
A color fit for a king!
349
01:07:59,534 --> 01:08:01,620
We're here to pay our respects.
350
01:08:03,163 --> 01:08:05,499
A leader for our brotherhood!
351
01:08:55,090 --> 01:08:56,842
Behold the man.
352
01:09:00,137 --> 01:09:02,264
Crucify him!
353
01:09:12,858 --> 01:09:15,736
Isn't this enough? Look at him!
354
01:09:15,944 --> 01:09:17,738
Crucify him!
355
01:09:32,294 --> 01:09:33,795
Shall I crucify your king?
356
01:09:35,255 --> 01:09:38,133
We have no king but Caesar!
357
01:09:41,011 --> 01:09:42,929
Speak to me.
358
01:09:43,013 --> 01:09:46,725
I have the power to crucify you,
or else to set you free.
359
01:09:51,772 --> 01:10:00,280
You have no power over me except what is
given you from above.
360
01:10:03,408 --> 01:10:11,416
Therefore, it is he who delivered me to you
who has the greater sin.
361
01:10:13,794 --> 01:10:18,882
If you free him, Governor,
you are no friend of Caesar's.
362
01:10:22,302 --> 01:10:24,387
You must crucify him!
363
01:11:56,229 --> 01:12:00,525
It is you who want to crucify him, not I.
Look you to it.
364
01:12:01,067 --> 01:12:03,904
I am innocent of this man's blood.
365
01:12:22,923 --> 01:12:23,965
Abenader...
366
01:12:29,638 --> 01:12:32,223
Do as they wish.
367
01:13:05,799 --> 01:13:10,720
I am your servant, Father.
Your servant, and the son of your handmaid.
368
01:13:11,638 --> 01:13:16,643
Why do you embrace your cross, fool?
369
01:13:20,647 --> 01:13:23,483
All right, your highness, let's move!
370
01:14:58,578 --> 01:15:01,080
Help me get near him.
371
01:15:04,083 --> 01:15:06,419
This way.
372
01:15:55,885 --> 01:15:58,263
This way, Mother.
373
01:16:37,510 --> 01:16:39,137
Mother...
374
01:17:40,239 --> 01:17:41,741
Mother...
375
01:18:17,652 --> 01:18:19,612
I'm here...
376
01:18:23,074 --> 01:18:25,076
I'm here...
377
01:18:35,294 --> 01:18:39,799
See, mother, I make all things new.
378
01:19:10,413 --> 01:19:11,748
Who is that?
379
01:19:11,914 --> 01:19:12,957
Who?
380
01:19:14,667 --> 01:19:16,210
She's the Galilean's mother.
381
01:19:16,836 --> 01:19:18,004
Let's go.
382
01:19:20,673 --> 01:19:21,716
Come on!
383
01:20:32,453 --> 01:20:34,580
Don't fret, my daughter.
384
01:20:35,248 --> 01:20:37,500
Don't fret.
385
01:21:07,405 --> 01:21:08,781
Are you blind?
386
01:21:09,824 --> 01:21:13,244
Can't you see, he can't go on?
387
01:21:17,498 --> 01:21:19,000
Help him!
388
01:21:37,894 --> 01:21:39,228
You!
389
01:21:39,729 --> 01:21:44,317
Yes, you! Get over here!
390
01:21:50,740 --> 01:21:51,782
What do you want from me?
391
01:21:52,325 --> 01:21:55,536
This criminal
can't carry his cross by himself anymore.
392
01:21:55,828 --> 01:21:58,122
You will help him! Now get going!
393
01:21:59,415 --> 01:22:03,044
I can't do that. It's none of my business.
Get someone else!
394
01:22:03,586 --> 01:22:05,922
Help him! He is a holy man.
395
01:22:06,339 --> 01:22:08,174
Do as I tell you. Now move! Let's go!
396
01:22:12,970 --> 01:22:19,393
All right, but remember, I'm an innocent man,
forced to carry the cross of a condemned man.
397
01:22:20,770 --> 01:22:23,272
Stay here. Wait for me.
398
01:24:19,472 --> 01:24:22,141
Permit me, my Lord.
399
01:24:52,296 --> 01:24:58,594
Who do you think you are?
Get away from here.
400
01:24:59,428 --> 01:25:01,013
Impossible people!
401
01:25:11,023 --> 01:25:13,192
Someone stop this!
402
01:25:28,666 --> 01:25:32,294
Stop! Stop!
403
01:25:39,802 --> 01:25:42,847
Leave him alone!
404
01:25:49,603 --> 01:25:54,567
If you don't stop,
I won't carry that cross one more step.
405
01:25:55,151 --> 01:25:58,154
I don't care what you do to me!
406
01:26:03,576 --> 01:26:06,579
All right, all right, let's get moving.
407
01:26:07,079 --> 01:26:09,915
We don't have all day. Let's go!
408
01:26:16,297 --> 01:26:17,965
Let's go...
409
01:26:18,424 --> 01:26:20,092
...Jew!
410
01:28:58,417 --> 01:29:00,044
Almost there.
411
01:29:06,300 --> 01:29:08,385
We're nearly there.
412
01:29:23,275 --> 01:29:25,277
Almost done.
413
01:29:35,454 --> 01:29:39,792
You have heard it said...
414
01:29:41,210 --> 01:29:44,588
...you shall love your neighbor
and hate your enemy.
415
01:29:46,298 --> 01:29:48,467
But I say to you...
416
01:29:49,885 --> 01:29:54,890
...love your enemies
and pray for those who persecute you.
417
01:29:57,643 --> 01:30:00,896
For if you love only those who love you...
418
01:30:04,441 --> 01:30:07,194
...what reward is there in that?
419
01:31:03,709 --> 01:31:06,044
I am the good shepherd.
420
01:31:06,879 --> 01:31:09,423
I lay down my life for my sheep.
421
01:31:10,132 --> 01:31:13,218
No one takes my life from me...
422
01:31:13,844 --> 01:31:15,846
but I lay it down of my own accord.
423
01:31:16,388 --> 01:31:18,557
I have power to lay it down...
424
01:31:18,974 --> 01:31:22,519
...and power to take it up again.
425
01:31:25,189 --> 01:31:27,107
This command is from my Father.
426
01:32:07,439 --> 01:32:11,985
Get away now, you're free to go.
Go on! Go on!
427
01:32:20,118 --> 01:32:23,831
You can get up now!
428
01:33:02,870 --> 01:33:06,123
Get up, your majesty.
429
01:33:06,915 --> 01:33:09,126
Can't you get up?
430
01:33:10,460 --> 01:33:12,838
We haven't got all day.
431
01:33:21,930 --> 01:33:23,515
Come on, move! We're ready.
432
01:33:23,682 --> 01:33:25,559
Get up, your highness.
433
01:35:10,580 --> 01:35:12,124
You are my friends.
434
01:35:13,500 --> 01:35:18,505
There is no greater love than for a man
to lay down his life for his friends.
435
01:36:17,314 --> 01:36:19,858
I cannot be with you much longer,
my friends.
436
01:36:20,192 --> 01:36:25,864
You cannot go where I am going.
437
01:36:26,323 --> 01:36:29,701
My commandment to you
after I am gone is this...
438
01:36:31,411 --> 01:36:41,379
Love one another.
As I have loved you, so love one another.
439
01:37:04,736 --> 01:37:07,405
You believe in me.
440
01:37:11,076 --> 01:37:19,584
You know that
I am the Way, the Truth, and the Life.
441
01:37:21,294 --> 01:37:25,882
And no one comes to the Father but by me.
442
01:37:31,012 --> 01:37:33,181
Further out...
443
01:37:39,980 --> 01:37:43,483
Idiots! Let me show you how to do it.
444
01:37:43,817 --> 01:37:44,901
Like this!
445
01:38:03,420 --> 01:38:07,966
There! No, get in there.
Hold the hand open like this.
446
01:38:08,466 --> 01:38:11,011
Father, forgive them...
447
01:39:00,977 --> 01:39:07,192
Father, Father, my Father... my God...
448
01:39:11,029 --> 01:39:14,199
They don't know... they don't know...
449
01:39:17,953 --> 01:39:24,251
Stupid mongrels!
Turn the wood over on its face, idiots!
450
01:40:52,422 --> 01:41:00,055
Take this and eat. This is my body which is
given up for you.
451
01:42:44,576 --> 01:42:46,911
Take this and drink.
452
01:42:49,205 --> 01:42:52,083
This is my blood of the new covenant...
453
01:42:53,168 --> 01:42:57,422
...which is given for you and for many,
for the forgiveness of sins.
454
01:42:57,922 --> 01:42:59,924
Do this in memory of me.
455
01:43:29,537 --> 01:43:34,542
If you are the son of God,
why don't you save yourself?
456
01:43:36,544 --> 01:43:43,218
Prove to us you are who you say you are.
457
01:44:01,819 --> 01:44:07,742
You said you could destroy the temple and
rebuild it in three days,
458
01:44:08,618 --> 01:44:12,539
...and yet you cannot come down from that cross.
459
01:44:12,789 --> 01:44:15,333
If he is the Messiah...
460
01:44:16,584 --> 01:44:21,047
...I say let him come down from the cross...
461
01:44:22,257 --> 01:44:24,842
...so that we may see and believe.
462
01:44:34,352 --> 01:44:37,480
Father, forgive them...
463
01:44:40,692 --> 01:44:44,779
...they know not what they do.
464
01:44:48,658 --> 01:44:50,660
Listen...
465
01:44:51,995 --> 01:44:55,206
...he prays for you.
466
01:45:10,054 --> 01:45:15,893
We deserve this, Gesmas, but he does not.
467
01:45:18,521 --> 01:45:25,278
I have sinned, and my punishment is just.
468
01:45:26,070 --> 01:45:30,074
You would be justified in condemning me.
469
01:45:31,868 --> 01:45:40,418
I ask only that you remember me, Lord,
when you enter your kingdom.
470
01:45:43,004 --> 01:45:54,265
Amen, I tell you, on this day
you shall be with me in paradise.
471
01:49:09,794 --> 01:49:11,671
I thirst.
472
01:49:46,372 --> 01:49:48,874
Flesh of my flesh...
473
01:49:51,252 --> 01:49:54,297
...heart of my heart...
474
01:49:56,048 --> 01:50:01,053
My son, let me die with you.
475
01:50:04,640 --> 01:50:06,350
Woman...
476
01:50:07,602 --> 01:50:11,063
...behold your son.
477
01:50:18,321 --> 01:50:20,573
Son, behold...
478
01:50:25,995 --> 01:50:27,955
...your mother.
479
01:50:37,923 --> 01:50:40,926
There is no one left.
480
01:50:42,136 --> 01:50:47,058
No one, Jesus!
481
01:50:57,234 --> 01:51:00,738
My God...
482
01:51:13,959 --> 01:51:17,963
...why have you forsaken me?
483
01:51:36,607 --> 01:51:39,443
It is accomplished.
484
01:52:01,549 --> 01:52:09,974
Father, into your hands...
I commend... my spirit.
485
01:54:03,212 --> 01:54:05,297
Cassius! Hurry!
486
01:54:05,840 --> 01:54:07,299
He's dead!
487
01:54:09,051 --> 01:54:10,553
Make sure!
487
01:54:11,305 --> 01:55:11,376
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm