Antichrist

ID13187568
Movie NameAntichrist
Release NameAntichrist.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Year2009
Kindmovie
LanguagePortuguese
IMDB ID870984
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 2 00:00:34,670 --> 00:00:37,640 ANTICHRIST - ANTICRISTO 3 00:00:44,560 --> 00:00:48,490 PRÓLOGO 4 00:02:48,310 --> 00:02:50,970 DOR - LUTO - DESESPERO 5 00:06:23,940 --> 00:06:28,570 CAPÍTULO UM: LUTO 6 00:07:27,880 --> 00:07:29,170 Olá. 7 00:07:29,510 --> 00:07:30,930 Como estás? 8 00:07:34,060 --> 00:07:36,600 Não acabámos de falar sobre isso? 9 00:07:38,180 --> 00:07:39,890 Isso foi ontem. 10 00:07:41,060 --> 00:07:42,480 Hoje é terça-feira. 11 00:07:45,900 --> 00:07:48,110 Estou aqui há muito tempo? 12 00:07:51,320 --> 00:07:52,700 Um mês. 13 00:07:57,330 --> 00:07:59,120 O Wayne diz que... 14 00:08:01,120 --> 00:08:04,570 ... o meu padrão de luto é atípico. 15 00:08:09,210 --> 00:08:10,590 Pois. 16 00:08:16,350 --> 00:08:18,310 Estive a falar com o Wayne. 17 00:08:19,600 --> 00:08:22,310 Acho que ele te traz muito medicada. 18 00:08:24,190 --> 00:08:25,930 Chega, por favor. 19 00:08:26,480 --> 00:08:29,110 Acredita que os outros podem saber mais do que tu. 20 00:08:29,230 --> 00:08:32,110 Ele acabou de sair da faculdade. Não sabe o que está a fazer. 21 00:08:32,320 --> 00:08:35,240 Já tratei dez vezes mais pacientes do que ele. 22 00:08:37,410 --> 00:08:39,400 Mas não és médico. 23 00:08:40,490 --> 00:08:41,900 Pois não. 24 00:08:43,000 --> 00:08:46,450 E orgulho-me de não ser quando conheço um médico como ele. 25 00:08:48,340 --> 00:08:51,840 O teu luto não tem nada de atípico. 26 00:09:02,520 --> 00:09:04,230 A culpa foi minha. 27 00:09:07,270 --> 00:09:09,900 Então e eu? Eu também estava lá. 28 00:09:10,770 --> 00:09:14,360 - Podia tê-lo impedido. - Não. 29 00:09:18,740 --> 00:09:22,360 Não sabias que, ultimamente, ele tinha começado a acordar. 30 00:09:27,210 --> 00:09:31,370 Sabia que ele costumava acordar, 31 00:09:33,960 --> 00:09:36,290 que gatinhava para fora da cama 32 00:09:37,010 --> 00:09:38,720 e que cirandava pela casa, 33 00:09:40,340 --> 00:09:43,460 enquanto julgavas que ele dormia um sono profundo. 34 00:09:44,180 --> 00:09:46,560 Ele conseguia abrir a portinhola. 35 00:09:48,810 --> 00:09:51,760 Ele acordava... 36 00:09:55,480 --> 00:09:58,060 Sentia-se confuso... 37 00:10:01,320 --> 00:10:03,400 ... e sozinho. 38 00:10:29,930 --> 00:10:32,550 O Dr. Wayne diz que queres que volte para casa. 39 00:10:36,690 --> 00:10:39,780 Não podias estar quieto, pois não? Tinhas de interferir. 40 00:10:40,230 --> 00:10:42,190 Este sítio é um beco sem saída. 41 00:10:43,280 --> 00:10:44,690 Pelo contrário. 42 00:10:46,200 --> 00:10:47,520 O luto... 43 00:10:49,620 --> 00:10:53,240 ... não é uma doença. É uma reacção natural e salutar. 44 00:10:53,370 --> 00:10:55,910 Não podes simplesmente erradicá-la. Não deves. 45 00:10:57,250 --> 00:10:59,450 O Wayne sabe que és psiquiatra. 46 00:11:00,340 --> 00:11:03,010 Diz que não deves tratar a tua própria família. 47 00:11:03,260 --> 00:11:05,460 Regra geral, eu concordo, mas... 48 00:11:05,760 --> 00:11:09,100 Mas és mais esperto do que ele, certo? 49 00:11:11,140 --> 00:11:12,460 Amo-te. 50 00:11:15,560 --> 00:11:18,930 Nada custa mais do que ver aquela que amamos 51 00:11:19,350 --> 00:11:21,970 a ser sujeita a erros e enganos. 52 00:11:23,320 --> 00:11:26,680 Nenhum psiquiatra te conhece melhor do que eu. 53 00:12:15,950 --> 00:12:19,110 INSTITUTO DE MEDICINA LEGAL DE KING COUNTY 54 00:13:47,950 --> 00:13:50,030 - Dói... - Eu sei. 55 00:13:52,070 --> 00:13:53,700 Não há volta a dar. 56 00:13:58,660 --> 00:14:02,000 - Também quero morrer. - Não vou permitir isso. 57 00:14:07,340 --> 00:14:10,470 - Mas isto vai durar para sempre? - Não. 58 00:14:11,590 --> 00:14:13,260 Não, vai mudar. 59 00:14:15,430 --> 00:14:17,590 Vai piorar? 60 00:14:19,350 --> 00:14:20,850 Sim. 61 00:14:43,210 --> 00:14:45,750 Sempre estiveste distante de mim e do Nic. 62 00:14:48,290 --> 00:14:52,760 Agora que penso nisso, mesmo muito distante. 63 00:14:54,930 --> 00:14:59,050 Está bem. Podes dar-me alguns exemplos? 64 00:15:02,470 --> 00:15:05,020 Não é assim tão difícil de perceber. 65 00:15:09,270 --> 00:15:11,760 No Verão passado, por exemplo. 66 00:15:13,990 --> 00:15:16,230 Senti-te muito distante no Verão passado. 67 00:15:18,490 --> 00:15:21,610 Como pai e como marido. 68 00:15:23,160 --> 00:15:26,120 Perdeste o último Verão com o Nic. 69 00:15:27,750 --> 00:15:29,130 Foi uma pena. 70 00:15:33,500 --> 00:15:37,460 Só agora começas a mostrar algum interesse por mim. 71 00:15:38,760 --> 00:15:40,580 Agora que sou tua paciente. 72 00:15:42,720 --> 00:15:45,840 Talvez não deva falar sobre estas coisas. 73 00:15:46,520 --> 00:15:48,640 Nenhum assunto é tabu. 74 00:15:52,150 --> 00:15:55,850 É-te indiferente saber se o teu filho está vivo ou morto. 75 00:16:04,080 --> 00:16:08,490 Deves ter muitas respostas de psiquiatra na ponta da língua. 76 00:16:14,590 --> 00:16:16,210 Bem, na verdade... 77 00:16:18,010 --> 00:16:22,330 Foi para honrar o teu desejo. Querias paz para escrever. 78 00:16:23,930 --> 00:16:25,590 Talvez não quisesse a sério. 79 00:16:26,850 --> 00:16:28,760 O que eu percebi 80 00:16:29,890 --> 00:16:32,190 foi que querias escrever sozinha. 81 00:16:32,940 --> 00:16:36,800 Que tu e o Nic iam para o Éden, só os dois. 82 00:16:37,320 --> 00:16:39,980 Assim, podias terminar a tua tese. 83 00:16:42,780 --> 00:16:44,240 Mas não terminei. 84 00:16:46,120 --> 00:16:47,520 Não? 85 00:16:47,950 --> 00:16:49,440 Vês? 86 00:16:49,660 --> 00:16:51,490 Nem sequer sabes isso. 87 00:16:51,700 --> 00:16:53,830 Porque desististe? Nem parece teu. 88 00:16:54,040 --> 00:16:57,540 Todo o projecto parecia menos importante lá em cima. 89 00:16:58,710 --> 00:17:02,920 Tal como disseste quando te falei do tema, era "superficial". 90 00:17:03,760 --> 00:17:06,130 Nunca disse que o teu tema era superficial. 91 00:17:06,340 --> 00:17:09,290 Pode não ter sido nesses termos, mas era essa a ideia. 92 00:17:09,720 --> 00:17:12,510 E assim, de repente, tornou-se superficial. 93 00:17:15,940 --> 00:17:18,640 Ou, pior ainda, uma espécie de mentira. 94 00:17:18,980 --> 00:17:22,820 - Compreendo. - Não compreendes, não! 95 00:17:23,690 --> 00:17:26,360 Compreendes muitas coisas, mas isto, não. 96 00:18:58,990 --> 00:19:01,360 Inspira e conta até cinco. 97 00:19:03,250 --> 00:19:05,150 Devagar... 98 00:19:06,420 --> 00:19:08,490 Faz como eu. 99 00:19:08,630 --> 00:19:09,910 Inspira. 100 00:19:10,170 --> 00:19:12,660 Inspira e conta até cinco. 101 00:19:14,260 --> 00:19:16,670 Inspira. Dois... 102 00:19:21,010 --> 00:19:24,840 Presta atenção ao que digo. Vou ensinar-te a respirar. 103 00:19:25,640 --> 00:19:26,930 Inspira. 104 00:19:27,810 --> 00:19:30,140 ... dois, três, quatro, cinco. 105 00:19:30,360 --> 00:19:31,820 Sustém. 106 00:19:32,520 --> 00:19:35,230 ... dois, três, quatro, cinco. 107 00:19:35,360 --> 00:19:38,140 Expira. Muito bem. 108 00:19:38,700 --> 00:19:43,570 Imagina que estás a soprar nos teus botões de cardo. 109 00:19:45,540 --> 00:19:47,450 <i>Devagar, com calma...</i> 110 00:19:50,420 --> 00:19:52,780 <i>Isso mesmo, muito bem.</i> 111 00:19:53,130 --> 00:19:54,500 <i>Muito bem.</i> 112 00:19:58,590 --> 00:20:00,000 Muito bem. 113 00:20:01,260 --> 00:20:03,290 Eu disse-te que haveria uma mudança. 114 00:20:04,720 --> 00:20:07,470 Continuas de luto, mas numa nova fase. 115 00:20:13,730 --> 00:20:15,850 - Que fase? - Ansiedade. 116 00:20:17,900 --> 00:20:20,060 - Ansiedade? - Sim. 117 00:20:21,200 --> 00:20:22,900 Isto é físico. 118 00:20:26,370 --> 00:20:29,240 - É perigoso. - Não é nada perigoso. 119 00:20:30,210 --> 00:20:32,950 Tal como o teu luto não era perigoso. 120 00:20:33,880 --> 00:20:36,950 O grosso da ansiedade é de natureza física. 121 00:20:37,250 --> 00:20:40,870 Tonturas, boca seca, 122 00:20:41,590 --> 00:20:44,540 distorção auditiva, tremores, 123 00:20:44,970 --> 00:20:48,960 respiração ofegante, pulsação acelerada, náuseas... 124 00:21:07,780 --> 00:21:10,820 Calma. Nunca te enroles com o teu psiquiatra. 125 00:21:11,660 --> 00:21:14,200 Por mais que ele queira. 126 00:21:16,660 --> 00:21:20,490 Sei que te distrai, mas não é bom para nós. 127 00:21:20,780 --> 00:21:22,370 Faz a respiração. 128 00:21:23,160 --> 00:21:24,620 Sustém. 129 00:21:27,960 --> 00:21:29,540 Expira. 130 00:21:30,040 --> 00:21:31,670 Amas-me? 131 00:21:32,500 --> 00:21:34,010 Amo. 132 00:21:36,170 --> 00:21:37,430 Então, ajuda-me. 133 00:21:42,100 --> 00:21:43,810 É o que estou a fazer. 134 00:21:51,560 --> 00:21:53,020 Exposição. 135 00:21:53,400 --> 00:21:55,400 É a única coisa que resulta. 136 00:21:57,190 --> 00:21:59,860 Tudo o resto é conversa. 137 00:22:01,200 --> 00:22:05,540 Precisas de ter coragem para ficares na situação que te assusta. 138 00:22:06,330 --> 00:22:09,410 Só então perceberás que o medo não é perigoso. 139 00:22:11,540 --> 00:22:14,250 Vamos fazer uma lista de coisas que te assustam. 140 00:22:15,500 --> 00:22:19,090 Ao cimo, colocamos a situação que mais te assusta. 141 00:22:24,350 --> 00:22:26,500 Mas não sei de que tenho medo. 142 00:22:29,390 --> 00:22:31,440 Sem pressas. 143 00:22:34,190 --> 00:22:36,940 - Estou a pensar. - Está bem. 144 00:22:43,410 --> 00:22:45,370 Estou a pensar, mas... 145 00:22:48,160 --> 00:22:51,830 Não posso sentir medo sem ter um motivo definido? 146 00:23:52,720 --> 00:23:54,180 Não! 147 00:23:55,310 --> 00:23:56,800 Calma... 148 00:24:00,100 --> 00:24:01,510 Meu Deus! 149 00:24:38,520 --> 00:24:39,980 Assim não pode ser. 150 00:24:44,190 --> 00:24:46,720 É a coisa mais estúpida que te podia fazer. 151 00:24:52,450 --> 00:24:54,190 Se não me consegues dizer 152 00:24:55,910 --> 00:24:57,530 aquilo de que tens medo, 153 00:24:57,660 --> 00:25:01,740 talvez seja mais fácil dizeres-me onde sentes medo. 154 00:25:02,540 --> 00:25:04,700 Onde te sentirias mais exposta? 155 00:25:07,040 --> 00:25:09,000 Qual seria o pior local? 156 00:25:12,210 --> 00:25:13,840 O apartamento? 157 00:25:18,430 --> 00:25:19,890 A rua? 158 00:25:20,850 --> 00:25:22,640 Uma loja? 159 00:25:24,810 --> 00:25:26,350 O parque? 160 00:25:29,610 --> 00:25:31,260 Talvez visitar alguém? 161 00:25:43,370 --> 00:25:44,750 O bosque. 162 00:25:46,710 --> 00:25:47,990 O bosque? 163 00:25:53,300 --> 00:25:55,870 - Sim, o bosque. - Tem piada, porque... 164 00:25:56,380 --> 00:25:59,420 Eras sempre tu que querias entrar no bosque. 165 00:26:01,090 --> 00:26:02,970 O que te assusta no bosque? 166 00:26:04,470 --> 00:26:06,460 De que tens medo ali? 167 00:26:11,690 --> 00:26:12,970 De tudo. 168 00:26:19,200 --> 00:26:22,560 Diz-me o que julgas que pode acontecer no bosque. 169 00:26:33,500 --> 00:26:35,660 É algum bosque em especial? 170 00:26:43,180 --> 00:26:45,210 - O Éden. - O Éden? 171 00:26:50,850 --> 00:26:53,340 O que me dizes a pormos... 172 00:26:54,940 --> 00:26:58,760 ... o jardim em redor do Éden no topo da pirâmide? 173 00:26:59,110 --> 00:27:00,970 ÉDEN (JARDIM) 174 00:27:01,150 --> 00:27:04,770 Não, no topo, não. 175 00:27:16,420 --> 00:27:17,880 Não. 176 00:27:18,630 --> 00:27:20,830 Está quieta...! 177 00:27:24,470 --> 00:27:25,870 Pára! 178 00:27:26,220 --> 00:27:27,680 Pára! 179 00:27:45,610 --> 00:27:47,440 - Não tem importância. - Desculpa. 180 00:27:47,570 --> 00:27:49,270 Não tem importância. 181 00:27:50,070 --> 00:27:51,860 Não sei o que me deu. 182 00:28:32,070 --> 00:28:34,810 Podemos começar pelas tuas expectativas. 183 00:28:35,910 --> 00:28:37,280 Fecha os olhos. 184 00:28:42,950 --> 00:28:44,740 Sente o banco. 185 00:28:47,580 --> 00:28:50,250 Sente que te afundas nele, 186 00:28:51,500 --> 00:28:53,210 que ele te envolve. 187 00:28:54,630 --> 00:28:56,290 É uma sensação agradável. 188 00:28:58,340 --> 00:29:01,590 Sentes um calor reconfortante 189 00:29:02,260 --> 00:29:03,760 e um abatimento. 190 00:29:05,800 --> 00:29:08,180 A tua respiração é profunda, 191 00:29:10,180 --> 00:29:11,640 regular, 192 00:29:13,180 --> 00:29:14,640 fácil. 193 00:29:15,690 --> 00:29:19,690 Agora, imagina que estás no Éden. 194 00:29:21,820 --> 00:29:24,740 Imagina que chegas ao Éden através do bosque. 195 00:29:28,370 --> 00:29:30,030 Diz-me o que vês. 196 00:29:36,170 --> 00:29:37,670 <i>Estou na ponte.</i> 197 00:29:39,040 --> 00:29:40,420 <i>Anoiteceu.</i> 198 00:29:43,300 --> 00:29:45,540 <i>Quase não se ouvem</i> <i>pássaros a cantar.</i> 199 00:29:47,340 --> 00:29:49,640 <i>A água corre sem fazer barulho.</i> 200 00:29:52,890 --> 00:29:55,210 <i>Aqui, escurece muito cedo.</i> 201 00:29:58,480 --> 00:30:00,100 <i>Penetro no bosque...</i> 202 00:30:13,370 --> 00:30:17,620 <i>Os corços estão escondidos</i> <i>por entre os fetos,</i> 203 00:30:18,580 --> 00:30:19,780 <i>como de costume.</i> 204 00:30:21,460 --> 00:30:23,420 <i>É difícil a caminhada?</i> 205 00:30:25,300 --> 00:30:28,300 <i>Não. Nem por isso.</i> 206 00:30:30,590 --> 00:30:32,670 <i>Na verdade, quase não custa nada.</i> 207 00:30:42,650 --> 00:30:46,510 <i>Por entre as árvores, na encosta,</i> 208 00:30:48,070 --> 00:30:50,190 <i>está a velha toca da raposa.</i> 209 00:30:54,570 --> 00:30:56,150 <i>Como te sentes ali?</i> 210 00:30:59,490 --> 00:31:01,120 <i>Não sei dizer.</i> 211 00:31:02,870 --> 00:31:05,370 <i>Devia ser uma travessia fácil,</i> 212 00:31:06,670 --> 00:31:08,210 <i>contudo...</i> 213 00:31:08,710 --> 00:31:11,260 <i>É como atravessar um lodaçal.</i> 214 00:31:21,810 --> 00:31:23,430 <i>O tronco é grosso.</i> 215 00:31:26,560 --> 00:31:28,970 <i>A árvore apodrece</i> <i>muito lentamente.</i> 216 00:31:31,110 --> 00:31:34,560 <i>Tem uma personalidade estranha.</i> 217 00:31:36,070 --> 00:31:37,810 <i>Sempre senti isso.</i> 218 00:31:44,250 --> 00:31:45,650 <i>Agora...</i> 219 00:31:47,250 --> 00:31:50,080 <i>Onde estás?</i> <i>Segues em direcção à cabana?</i> 220 00:31:53,380 --> 00:31:54,760 <i>Sim.</i> 221 00:31:58,430 --> 00:32:03,060 <i>Percorro o carreiro</i> <i>através das ervas altas.</i> 222 00:32:03,260 --> 00:32:06,380 <i>Então, não entres. Não entres.</i> 223 00:32:08,230 --> 00:32:11,310 <i>É do exterior que tens medo.</i> <i>Olha à tua volta.</i> 224 00:32:12,480 --> 00:32:13,760 <i>Não...</i> 225 00:32:14,820 --> 00:32:16,530 <i>Deita-te na verdura.</i> 226 00:32:19,910 --> 00:32:23,270 <i>- Queres que me deite?</i> <i>- Deita-te nas ervas.</i> 227 00:32:26,750 --> 00:32:30,110 <i>- Em cima das plantas?</i> <i>- Sim, deita-te sobre as plantas.</i> 228 00:32:45,140 --> 00:32:46,460 <i>Estás deitada?</i> 229 00:32:48,270 --> 00:32:49,640 <i>Sim.</i> 230 00:32:51,310 --> 00:32:52,720 <i>Óptimo.</i> 231 00:32:53,020 --> 00:32:54,900 <i>O que vês em teu redor?</i> 232 00:32:57,520 --> 00:32:58,900 <i>Verde.</i> 233 00:33:00,110 --> 00:33:02,070 <i>Vejo muito verde.</i> 234 00:33:04,450 --> 00:33:05,820 <i>Óptimo.</i> 235 00:33:07,870 --> 00:33:09,780 <i>Vais fazer o que eu disser?</i> 236 00:33:12,290 --> 00:33:13,610 <i>Sim.</i> 237 00:33:14,210 --> 00:33:15,920 <i>O que queres que faça?</i> 238 00:33:18,420 --> 00:33:23,050 <i>Quero que te fundas com o verde.</i> 239 00:33:24,840 --> 00:33:26,220 <i>Não resistas.</i> 240 00:33:27,180 --> 00:33:30,430 <i>Transforma-te em verdura.</i> 241 00:33:40,110 --> 00:33:43,060 Aconteça o que acontecer, estiveste lá. Conseguiste. 242 00:33:45,740 --> 00:33:48,190 Deixa o medo entrar, se ele quiser. 243 00:33:48,490 --> 00:33:49,560 Lembra-te. 244 00:33:49,700 --> 00:33:53,150 A mente consegue atingir aquilo que concebe e em que acredita. 245 00:34:46,340 --> 00:34:49,500 - O que se passa? - O chão está a arder. 246 00:34:50,720 --> 00:34:52,500 O chão não está a arder. 247 00:34:58,140 --> 00:34:59,380 Temos de ir. 248 00:35:19,830 --> 00:35:21,440 Quero deitar-me. 249 00:35:22,120 --> 00:35:23,490 Só um bocadinho. 250 00:35:25,830 --> 00:35:27,160 Claro. 251 00:35:28,250 --> 00:35:29,660 Sim, vamos descansar. 252 00:37:55,170 --> 00:38:01,260 CAPÍTULO DOIS: DOR (Reina o Caos) 253 00:38:04,810 --> 00:38:06,550 Não devíamos seguir caminho? 254 00:38:13,440 --> 00:38:14,720 Sim. 255 00:38:16,820 --> 00:38:18,230 Devíamos, sim. 256 00:39:26,840 --> 00:39:28,040 Fica. 257 00:39:31,430 --> 00:39:32,810 Aguenta. 258 00:39:38,650 --> 00:39:39,850 Eu sei que dói. 259 00:39:40,520 --> 00:39:42,930 Fica! Não fujas! 260 00:42:55,540 --> 00:42:58,030 É apenas a porcaria das bolotas. 261 00:44:31,210 --> 00:44:34,130 - O que estás a fazer? - Estou apenas... 262 00:44:35,920 --> 00:44:39,290 A preparar um pequeno exercício. 263 00:44:40,720 --> 00:44:43,180 É como um... 264 00:44:45,510 --> 00:44:46,930 É como um jogo. 265 00:44:47,100 --> 00:44:48,930 Ontem, fizeste batota. 266 00:44:49,600 --> 00:44:53,610 Não podes correr. Tens de sentir a erva. 267 00:44:55,070 --> 00:44:56,940 Quero que vás desta pedra... 268 00:44:58,740 --> 00:45:00,150 ... para esta pedra. 269 00:45:01,780 --> 00:45:03,410 É assustador, não é? 270 00:45:04,620 --> 00:45:05,990 Estás pronta? 271 00:45:07,240 --> 00:45:08,410 Espera. 272 00:45:09,200 --> 00:45:10,660 Eu dou-te boleia. 273 00:45:12,290 --> 00:45:14,370 Vou colocar-te sobre a primeira pedra. 274 00:45:16,790 --> 00:45:18,210 Aguenta. 275 00:45:19,920 --> 00:45:22,330 Vamos lá. Agora, põe o pé no chão. 276 00:45:22,470 --> 00:45:25,720 Estás segura, eu estou aqui. 277 00:45:26,180 --> 00:45:28,720 - Não sou capaz. - És, sim. 278 00:45:29,180 --> 00:45:31,090 És capaz e vais conseguir. 279 00:45:31,220 --> 00:45:33,980 Assim como eu. Vamos caminhar juntos. 280 00:45:34,480 --> 00:45:36,860 Vamos caminhar juntos, está bem? 281 00:45:37,690 --> 00:45:39,270 Respira. 282 00:45:40,070 --> 00:45:44,110 Vais sair de cima da rocha e vais pisar as ervas. 283 00:45:44,950 --> 00:45:46,440 Desce daí. 284 00:45:46,610 --> 00:45:49,160 Vês o que aconteceu? Nada. 285 00:45:49,490 --> 00:45:51,480 Continua a respirar. 286 00:45:51,700 --> 00:45:54,620 Estás segura. Estás a sair-te lindamente. 287 00:45:56,330 --> 00:45:59,870 Mantém a respiração. Cinco, cinco e cinco... 288 00:46:03,460 --> 00:46:05,010 Estamos quase lá. 289 00:46:05,380 --> 00:46:07,370 Vais muito bem. 290 00:46:10,350 --> 00:46:11,680 Vais muito bem. 291 00:46:16,690 --> 00:46:18,400 Conseguiste. 292 00:46:18,560 --> 00:46:20,300 Pronto. 293 00:46:24,820 --> 00:46:26,100 Conseguiste. 294 00:46:29,860 --> 00:46:31,440 Aprendeste alguma coisa. 295 00:46:33,700 --> 00:46:34,980 Não foi? 296 00:46:39,460 --> 00:46:40,950 Saíste-te lindamente. 297 00:46:42,920 --> 00:46:44,660 Saíste-te lindamente. 298 00:47:35,720 --> 00:47:37,850 Sinto tanto a falta dele... 299 00:47:58,240 --> 00:48:00,440 Já senti medo aqui. 300 00:48:02,200 --> 00:48:04,000 Sim, é provável. 301 00:48:06,540 --> 00:48:08,620 Só que não sabia que era medo. 302 00:48:13,880 --> 00:48:17,580 Fiquei com medo e deixei de escrever. 303 00:48:20,220 --> 00:48:22,710 O que houve de diferente da última vez? 304 00:48:29,100 --> 00:48:30,510 Ouvi um barulho. 305 00:48:36,240 --> 00:48:38,480 GINOCÍDIO 306 00:48:52,290 --> 00:48:53,370 Nic? 307 00:48:56,840 --> 00:48:58,040 Nic! 308 00:49:04,850 --> 00:49:06,050 Nic! 309 00:49:16,270 --> 00:49:17,510 Nic! 310 00:49:23,990 --> 00:49:25,190 Nic! 311 00:50:31,350 --> 00:50:33,250 Não ouviste o Nic a berrar. 312 00:50:37,520 --> 00:50:38,880 Parece que não. 313 00:50:39,690 --> 00:50:42,760 Como viveste algo que não conseguiste explicar racionalmente, 314 00:50:42,900 --> 00:50:45,930 colocaste o Éden num ponto elevado da pirâmide. 315 00:50:51,610 --> 00:50:54,280 O Éden foi o catalisador que despoletou o teu medo. 316 00:50:54,580 --> 00:50:56,890 Tiraste conclusões precipitadas 317 00:50:57,030 --> 00:51:00,110 e ligaste a situação emocional ao local. 318 00:51:01,360 --> 00:51:04,200 Quando nos sentimos ameaçados, é natural reagirmos. 319 00:51:04,450 --> 00:51:08,070 Se o perigo fosse real, o medo salvar-te-ia a vida 320 00:51:08,200 --> 00:51:11,650 porque a tua adrenalina seria usada para lutares ou fugires. 321 00:51:13,750 --> 00:51:16,840 Mas o que estás a sentir é pânico, nada mais. 322 00:51:17,960 --> 00:51:19,840 A gritaria não era real. 323 00:51:30,680 --> 00:51:31,850 Pára! 324 00:51:34,730 --> 00:51:36,860 Tem calma! 325 00:51:37,730 --> 00:51:39,400 Não devias ter vindo. 326 00:51:40,990 --> 00:51:42,700 És tão arrogante. 327 00:51:45,410 --> 00:51:47,160 Mas isto pode não durar. 328 00:51:49,080 --> 00:51:50,580 Já pensaste nisso? 329 00:52:02,130 --> 00:52:05,500 Os carvalhos atingem as centenas de anos. 330 00:52:07,050 --> 00:52:10,890 Basta-lhes produzir uma árvore a cada 100 anos 331 00:52:11,350 --> 00:52:13,260 para se propagarem. 332 00:52:13,430 --> 00:52:17,600 Pode parecer-te banal, mas foi importante para mim perceber isso 333 00:52:17,770 --> 00:52:19,610 quando estava aqui com o Nic. 334 00:52:26,070 --> 00:52:28,950 Nessa altura, as bolotas também caíam sobre o telhado. 335 00:52:30,490 --> 00:52:33,410 Teimavam em cair 336 00:52:34,700 --> 00:52:37,740 e teimavam em morrer. 337 00:52:43,130 --> 00:52:45,040 Foi quando percebi que... 338 00:52:47,170 --> 00:52:50,790 ... tudo o que costumava ser belo no Éden 339 00:52:51,760 --> 00:52:53,890 era talvez hediondo. 340 00:52:56,560 --> 00:53:00,850 Ouvia agora o que dantes não ouvia. 341 00:53:03,860 --> 00:53:08,150 O clamor de todas as coisas que estão prestes a morrer. 342 00:53:13,280 --> 00:53:16,400 Isso é tudo muito comovente 343 00:53:17,870 --> 00:53:20,440 se fosse um livro de histórias infantis. 344 00:53:23,880 --> 00:53:25,500 As bolotas não clamam. 345 00:53:27,420 --> 00:53:32,050 Sabes disso tão bem como eu. Isso é apenas medo. 346 00:53:33,470 --> 00:53:36,590 São os teus pensamentos que distorcem a realidade, 347 00:53:37,680 --> 00:53:39,390 não o contrário. 348 00:53:45,520 --> 00:53:48,390 - A igreja de Satanás... - Satanás? Credo! 349 00:53:48,520 --> 00:53:50,930 A Natureza é a igreja de Satanás. 350 00:53:52,440 --> 00:53:53,820 O que foi? 351 00:53:57,120 --> 00:53:58,770 Ali está ele. 352 00:54:00,370 --> 00:54:01,910 Era o bafo dele. 353 00:54:20,850 --> 00:54:23,380 SATANÁS 354 00:54:34,030 --> 00:54:35,270 Nic... 355 00:54:36,690 --> 00:54:39,450 Da última vez, ele vagou para longe de mim. 356 00:54:41,780 --> 00:54:43,910 Andava sempre a cirandar. 357 00:54:44,870 --> 00:54:48,530 Podias ter-te esforçado mais para me apoiar... 358 00:56:53,030 --> 00:56:54,820 Parece que dormiste bem. 359 00:56:55,490 --> 00:56:56,990 Obrigada. Dormi, sim. 360 00:57:03,630 --> 00:57:06,870 Queria só dizer que estou muito feliz por estares aqui. 361 00:57:10,840 --> 00:57:12,170 Amo-te, querido. 362 00:57:21,850 --> 00:57:23,260 Dormiste bem? 363 00:57:26,320 --> 00:57:29,810 Tenho tido sonhos esquisitos. 364 00:57:31,200 --> 00:57:34,310 Os sonhos não interessam à Psicologia moderna. 365 00:57:35,700 --> 00:57:37,650 Freud já morreu, certo? 366 00:57:40,750 --> 00:57:41,900 Certo. 367 00:57:58,050 --> 00:58:00,210 - O que estás a fazer? - Olha. 368 00:58:03,600 --> 00:58:05,180 Já estou bem outra vez. 369 00:58:14,110 --> 00:58:15,270 Estou curada. 370 00:58:17,820 --> 00:58:19,230 És tão esperto! 371 00:58:22,730 --> 00:58:24,280 Eu estou bem. 372 00:58:31,280 --> 00:58:33,780 Não consegues simplesmente ficar feliz por mim, pois não? 373 01:00:45,580 --> 01:00:49,000 <i>Reina o Caos!</i> 374 01:00:58,680 --> 01:01:04,260 CAPÍTULO TRÊS: DESESPERO (Ginocídio) 375 01:03:49,880 --> 01:03:51,080 GINOCÍDIO 376 01:03:56,850 --> 01:04:00,050 OS TRÊS PEDINTES DOR - DESESPERO - LUTO 377 01:05:09,500 --> 01:05:13,240 Gostava de fazer mais um exercício. É uma representação. 378 01:05:15,460 --> 01:05:18,130 Vou desempenhar o papel 379 01:05:19,090 --> 01:05:21,760 de todos os pensamentos que te causam medo. 380 01:05:22,010 --> 01:05:24,790 Tu serás o pensamento racional. 381 01:05:30,390 --> 01:05:31,800 Eu sou a Natureza. 382 01:05:32,980 --> 01:05:35,140 Tudo aquilo a que chamas Natureza. 383 01:05:43,410 --> 01:05:45,610 Está bem, Sr. Natureza... 384 01:05:48,230 --> 01:05:49,860 O que queres? 385 01:05:53,610 --> 01:05:55,570 Magoar-te o mais possível. 386 01:06:02,210 --> 01:06:03,540 Como? 387 01:06:05,120 --> 01:06:06,410 Diz-me tu. 388 01:06:13,970 --> 01:06:15,590 Assustando-me? 389 01:06:19,300 --> 01:06:20,500 Matando-te. 390 01:06:23,640 --> 01:06:28,230 A Natureza não me pode magoar. És apenas a verdura que está lá fora. 391 01:06:28,440 --> 01:06:30,600 Não, sou mais do que isso. 392 01:06:33,030 --> 01:06:34,610 Não compreendo. 393 01:06:36,530 --> 01:06:39,240 Estou lá fora, mas sou também... 394 01:06:42,660 --> 01:06:44,160 ... interior. 395 01:06:46,410 --> 01:06:48,660 Sou a natureza de todos os seres humanos. 396 01:06:49,000 --> 01:06:51,410 Esse tipo de natureza... 397 01:06:56,590 --> 01:06:58,300 O tipo de natureza 398 01:06:58,510 --> 01:07:02,260 que leva as pessoas a fazer mal às mulheres? 399 01:07:02,600 --> 01:07:04,920 É exactamente isso que eu sou! 400 01:07:05,140 --> 01:07:10,130 Esse tipo de natureza interessava-me muito quando vinha aqui. 401 01:07:11,440 --> 01:07:14,860 Esse tipo de natureza era o tema da minha tese. 402 01:07:17,740 --> 01:07:20,700 Mas não devias subestimar o Éden. 403 01:07:23,370 --> 01:07:24,990 O que fez o Éden? 404 01:07:25,450 --> 01:07:28,870 Descobri algo no meu material que não estava à espera. 405 01:07:31,540 --> 01:07:34,250 Se a natureza humana é maléfica, 406 01:07:35,170 --> 01:07:38,590 isso também se aplica à natureza... 407 01:07:39,970 --> 01:07:41,680 Das mulheres? 408 01:07:43,840 --> 01:07:45,390 À natureza feminina? 409 01:07:45,510 --> 01:07:48,000 A natureza de todas as irmãs... 410 01:07:50,730 --> 01:07:54,810 Não são as mulheres, mas a natureza, quem controla os seus corpos. 411 01:07:56,270 --> 01:07:58,820 Tenho isso por escrito nos meus livros. 412 01:07:59,150 --> 01:08:01,530 A bibliografia que usaste na tua pesquisa 413 01:08:01,740 --> 01:08:04,690 versava o mal cometido contra as mulheres, 414 01:08:04,860 --> 01:08:08,200 mas leste-a como prova da maldade das mulheres? 415 01:08:08,660 --> 01:08:10,870 Devias ter um olhar crítico dos textos. 416 01:08:11,040 --> 01:08:14,820 Era essa a tua tese, mas aceitaste-os como válidos. 417 01:08:15,370 --> 01:08:17,530 Sabes o que estás a dizer? 418 01:08:19,130 --> 01:08:22,710 Esquece... Não sei porque disse isso. 419 01:08:24,220 --> 01:08:25,870 Não consigo continuar. 420 01:08:38,310 --> 01:08:39,600 Bate-me. 421 01:08:40,570 --> 01:08:41,680 O quê? 422 01:08:41,820 --> 01:08:45,020 - Bate-me para sentir dor. - Não. 423 01:08:45,650 --> 01:08:48,270 - Bate-me, por favor! - Não! 424 01:08:48,820 --> 01:08:50,950 Não aguento mais isto! 425 01:08:51,490 --> 01:08:54,280 Não quero! Não quero! 426 01:09:05,840 --> 01:09:07,580 Isso prova que não me amas. 427 01:09:10,800 --> 01:09:12,040 Está bem. 428 01:09:13,390 --> 01:09:14,850 Talvez não te ame. 429 01:10:12,900 --> 01:10:15,600 Outra vez. Outra vez... 430 01:10:21,540 --> 01:10:25,320 As irmãs de Ratisbonn podem desencadear uma tormenta. 431 01:11:09,420 --> 01:11:12,620 Não vou continuar se não me deres ouvidos. 432 01:11:14,420 --> 01:11:19,160 O Bem e o Mal nada têm a ver com a terapia. 433 01:11:21,340 --> 01:11:26,090 Sabes quantas mulheres inocentes foram mortas só no séc. XVI 434 01:11:26,220 --> 01:11:27,960 simplesmente por serem mulheres? 435 01:11:28,100 --> 01:11:30,340 Tenho a certeza que sabes, muitas. 436 01:11:31,310 --> 01:11:33,050 E não por serem maléficas. 437 01:11:34,610 --> 01:11:36,010 Eu sei. 438 01:11:36,650 --> 01:11:39,020 Mas, por vezes, esqueço-me. 439 01:11:42,700 --> 01:11:45,980 O Mal de que falas é uma obsessão. 440 01:11:46,700 --> 01:11:50,320 As obsessões nunca se materializam. É um facto científico. 441 01:11:51,330 --> 01:11:55,270 As ansiedades não nos obrigam a fazer coisas que nunca faríamos. 442 01:11:55,420 --> 01:11:56,910 É como o hipnotismo. 443 01:11:57,040 --> 01:12:01,790 Sob hipnose, não nos podem obrigar a fazer algo que nunca faríamos, 444 01:12:01,920 --> 01:12:03,920 a agir contra a nossa natureza. 445 01:12:06,100 --> 01:12:07,590 Faço-me entender? 446 01:12:08,220 --> 01:12:10,630 - Acho que sim. - Achas que sim... 447 01:12:10,770 --> 01:12:13,550 Mas não tens de compreender, basta confiares em mim. 448 01:12:33,830 --> 01:12:35,150 O que é isto? 449 01:12:35,290 --> 01:12:38,450 É do médico-legista. É uma cópia do relatório da autópsia. 450 01:12:42,130 --> 01:12:43,660 Da autópsia? 451 01:12:46,010 --> 01:12:47,790 Eles fizeram uma autópsia? 452 01:12:48,470 --> 01:12:50,950 Não te quis dizer porque não estavas bem. 453 01:12:54,520 --> 01:12:56,470 E quais foram as conclusões? 454 01:12:57,350 --> 01:13:00,550 Nada de relevante para o caso. 455 01:13:01,940 --> 01:13:04,310 <i>A única anormalidade</i> <i>detectada na vítima</i> 456 01:13:04,440 --> 01:13:09,510 <i>é uma ligeira deformação antiga</i> <i>nos ossos dos pés.</i> 457 01:13:11,450 --> 01:13:14,320 <i>Não atribuímos qualquer relevância</i> <i>a este facto.</i> 458 01:13:29,410 --> 01:13:33,170 Tens noção que calçaste os sapatos do Nic ao contrário nesta foto? 459 01:13:38,800 --> 01:13:40,080 É verdade! 460 01:13:42,050 --> 01:13:43,390 Que estranho. 461 01:13:46,350 --> 01:13:49,480 Tive um lapso naquele dia. Que estranho. 462 01:14:49,890 --> 01:14:52,500 ÉDEN (Jardim) BOSQUE - FOLHAS - ÁRVORES 463 01:14:53,020 --> 01:14:54,590 SATANÁS - NATUREZA 464 01:15:00,230 --> 01:15:01,510 Ela própria... 465 01:15:01,650 --> 01:15:02,760 "EU" 466 01:15:05,150 --> 01:15:07,900 Sacana! Vais deixar-me, não vais? 467 01:15:10,410 --> 01:15:13,860 Sacana! Vais deixar-me! 468 01:15:14,080 --> 01:15:18,290 - Não vou nada. Quero ajudar-te. - Vais deixar-me, não vais? 469 01:15:33,470 --> 01:15:35,750 - Amo-te. - Não acredito! 470 01:15:37,060 --> 01:15:40,380 Não acredito em ti, porra! 471 01:20:57,900 --> 01:20:59,220 Onde estás? 472 01:21:02,980 --> 01:21:04,360 Sacana! 473 01:21:05,820 --> 01:21:07,200 Onde estás? 474 01:21:16,790 --> 01:21:18,110 Onde estás? 475 01:21:32,970 --> 01:21:34,170 <i>Onde estás?</i> 476 01:21:43,730 --> 01:21:44,930 <i>Onde estás?</i> 477 01:21:50,490 --> 01:21:51,770 <i>Sacana!</i> 478 01:22:03,750 --> 01:22:05,030 Onde estás? 479 01:22:08,380 --> 01:22:09,790 Onde estás? 480 01:22:14,050 --> 01:22:15,680 Como te atreves a deixar-me? 481 01:22:27,610 --> 01:22:29,930 Disseste que querias ajudar-me! 482 01:22:31,490 --> 01:22:33,230 Onde estás? 483 01:22:36,780 --> 01:22:38,110 Onde estás? 484 01:24:04,070 --> 01:24:05,350 <i>Onde estás?</i> 485 01:24:10,370 --> 01:24:11,780 Sacana! 486 01:25:26,180 --> 01:25:28,640 Sai! Sai! 487 01:25:28,980 --> 01:25:30,090 Sacana! 488 01:25:31,310 --> 01:25:32,860 Sai! 489 01:25:34,570 --> 01:25:35,980 Sacana! 490 01:25:36,690 --> 01:25:38,070 Sai daí! 491 01:25:40,360 --> 01:25:41,700 Sai daí! 492 01:26:02,840 --> 01:26:04,010 Sai! 493 01:26:06,430 --> 01:26:07,770 Sacana! 494 01:26:09,730 --> 01:26:10,890 Sai daí! 495 01:26:53,390 --> 01:26:57,560 CAPÍTULO QUATRO: OS TRÊS PEDINTES 496 01:27:55,330 --> 01:27:56,530 Desculpa... 497 01:28:03,420 --> 01:28:06,590 Temos de tirar isto da minha perna. 498 01:28:30,280 --> 01:28:31,850 Não encontro a chave-inglesa. 499 01:29:39,590 --> 01:29:41,140 Querias matar-me? 500 01:29:42,680 --> 01:29:43,920 Ainda não. 501 01:29:47,390 --> 01:29:49,430 Os três pedintes ainda não chegaram. 502 01:29:50,600 --> 01:29:52,230 Os três pedintes... 503 01:29:54,610 --> 01:29:56,180 O que quer isso dizer? 504 01:29:57,690 --> 01:30:01,910 A chegada dos três pedintes anuncia a morte de alguém. 505 01:30:05,080 --> 01:30:06,400 Compreendo. 506 01:30:31,390 --> 01:30:34,230 Uma mulher que chora é uma mulher ardilosa. 507 01:30:46,450 --> 01:30:49,610 Falsa nas pernas e falsa nas coxas... 508 01:30:52,120 --> 01:30:55,570 Falsa no peito, dentes, cabelo e olhos. 509 01:32:52,850 --> 01:32:54,190 Abraça-me. 510 01:32:58,900 --> 01:33:00,180 Abraça-me... 511 01:34:24,860 --> 01:34:27,940 OS TRÊS PEDINTES DOR - DESESPERO - LUTO 512 01:34:28,070 --> 01:34:30,610 Não existe tal constelação! 513 01:34:59,010 --> 01:35:00,670 Mas nada disso interessa. 514 01:35:00,890 --> 01:35:02,350 Nada disso interessa. 515 01:35:07,310 --> 01:35:08,580 Não! 516 01:40:14,310 --> 01:40:19,360 EPÍLOGO 517 01:43:00,070 --> 01:43:04,280 Dedicado a 518 01:43:16,340 --> 01:43:19,190 Argumento e Realização 519 01:48:37,230 --> 01:48:40,360 Tradução e Legendagem Pedro Póvoa / CRISTBET, Lda. 520 01:48:41,420 --> 01:48:44,550 <i>Ripadas e sincronizadas por:</i> PT-Subs Rips 521 01:48:44,600 --> 01:48:47,730 Resincronização: RHFA 521 01:48:48,305 --> 01:49:48,369 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-