The Honeymoon Killers
ID | 13187572 |
---|---|
Movie Name | The Honeymoon Killers |
Release Name | The Honeymoon Killers (1970) [WEBRip] [YTS.MX] |
Year | 1970 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 64437 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:15,058 --> 00:01:16,477
What happened?
3
00:01:16,518 --> 00:01:17,811
Someone's made a little mistake
4
00:01:17,853 --> 00:01:19,980
and put some chlorine
and ammonia together.
5
00:01:20,022 --> 00:01:21,166
I don't think she'll
do it anymore.
6
00:01:21,190 --> 00:01:22,191
You again, Severns.
7
00:01:22,232 --> 00:01:23,233
Are you all right?
8
00:01:23,317 --> 00:01:24,985
I think so, Ms. Beck.
9
00:01:25,027 --> 00:01:26,862
I didn't realize
it was the ammonia.
10
00:01:26,904 --> 00:01:27,779
Good thing I was there.
11
00:01:27,863 --> 00:01:29,198
She could've been hurt.
12
00:01:29,239 --> 00:01:31,533
What were you doing
in here, Jackson?
13
00:01:31,575 --> 00:01:34,703
Why aren't you on the
ward where you belong?
14
00:01:34,786 --> 00:01:35,454
Oh.
15
00:01:35,537 --> 00:01:38,540
Now I see what happened.
16
00:01:38,624 --> 00:01:40,834
I don't give a damn
what the two of you
17
00:01:40,876 --> 00:01:42,336
do outside this hospital.
18
00:01:42,377 --> 00:01:45,589
But in here, you're as bad
as the ammonia and chlorine.
19
00:01:45,672 --> 00:01:48,842
Now get out of here, Jackson!
20
00:01:48,884 --> 00:01:53,180
This is a hospital
laboratory, not a motel room.
21
00:01:53,222 --> 00:01:54,890
I don't want to see
you in here again.
22
00:01:54,973 --> 00:01:56,058
Do you understand me?
23
00:01:58,227 --> 00:02:01,438
Think I do, Ms. Beck.
24
00:02:04,274 --> 00:02:05,442
Everything's all right.
25
00:02:05,526 --> 00:02:08,403
Go back to your stations.
26
00:02:08,445 --> 00:02:10,572
As for you, Severns,
I'll deal with you later.
27
00:02:10,656 --> 00:02:12,324
You've already
kept me over time.
28
00:02:12,407 --> 00:02:15,619
I want you in my office
first thing tomorrow morning.
29
00:02:15,702 --> 00:02:17,579
I'm sorry, Ms. Beck.
30
00:02:17,621 --> 00:02:19,807
You'll be a lot sorrier if
you're ever out of line with me
31
00:02:19,831 --> 00:02:21,333
again.
32
00:02:41,937 --> 00:02:42,980
Hi, hon.
33
00:02:43,063 --> 00:02:43,981
Oh.
34
00:02:44,064 --> 00:02:44,940
Ooh, Jesus.
35
00:02:44,982 --> 00:02:45,941
Fiery, huh?
36
00:02:45,983 --> 00:02:47,526
And it's only April.
37
00:02:47,609 --> 00:02:49,111
I hope you've got
some beer in here.
38
00:02:49,194 --> 00:02:50,737
You're all out.
39
00:02:50,779 --> 00:02:53,615
I thought you were going
to keep her at your place.
40
00:02:53,699 --> 00:02:56,326
Well, she said
she wanted to lie down.
41
00:02:56,410 --> 00:02:58,787
So I said why don't
you go into my bedroom
42
00:02:58,870 --> 00:03:01,081
and lie down till
Martha comes home?
43
00:03:01,123 --> 00:03:02,499
Then I could do my housework.
44
00:03:02,583 --> 00:03:03,417
But no. No.
45
00:03:03,458 --> 00:03:06,628
She had to lie down
in her own bedroom.
46
00:03:06,670 --> 00:03:10,215
I'm telling you, she's
the queen mother.
47
00:03:10,299 --> 00:03:12,551
God, she's a pain in the ass.
48
00:03:12,634 --> 00:03:14,803
She can't help it if
she's getting senile.
49
00:03:16,138 --> 00:03:17,472
Oh, listen.
50
00:03:17,556 --> 00:03:20,017
I'd better give you
your mail before I
51
00:03:20,100 --> 00:03:21,643
forget it and walk off with it.
52
00:03:21,727 --> 00:03:23,020
Hm. Thank you.
53
00:03:43,498 --> 00:03:44,499
What?
54
00:03:47,252 --> 00:03:48,879
Who sent this?
55
00:03:48,962 --> 00:03:50,672
I never applied for
anything like this.
56
00:03:50,714 --> 00:03:52,007
What's the matter, lovey?
57
00:03:52,090 --> 00:03:54,134
What is this, some kind
of April Fools Day joke?
58
00:03:54,176 --> 00:03:56,011
If it is, it stinks.
59
00:03:58,180 --> 00:04:00,223
I thought you
were going on a diet.
60
00:04:00,307 --> 00:04:01,534
What are you eating
the pretzels for?
61
00:04:01,558 --> 00:04:03,435
Now, you're going
to have supper soon.
62
00:04:03,518 --> 00:04:06,480
They're full of salt, and then
you start drinking like a fish.
63
00:04:06,521 --> 00:04:07,624
Do you know how
fattening that is?
64
00:04:07,648 --> 00:04:09,191
Leave me alone!
I'm hungry!
65
00:04:09,232 --> 00:04:11,276
Do you mind?
66
00:04:11,360 --> 00:04:13,987
Jesus, Martha.
67
00:04:14,029 --> 00:04:16,990
I'm sorry.
68
00:04:17,032 --> 00:04:20,702
I... I never would
have sent in your name
69
00:04:20,744 --> 00:04:23,872
if I knew it would
upset you like this.
70
00:04:23,914 --> 00:04:25,832
You sent it?
71
00:04:26,875 --> 00:04:28,210
Martha.
72
00:04:28,293 --> 00:04:31,129
What's the matter
with my little girl?
73
00:04:31,213 --> 00:04:32,089
Stop it, Mama.
74
00:04:32,172 --> 00:04:34,216
I'm not your little girl!
75
00:04:37,010 --> 00:04:39,388
It isn't some man you're
mixed up with, is it?
76
00:04:39,429 --> 00:04:40,889
Oh, Mama, please?
77
00:04:40,931 --> 00:04:42,808
Oh, why don't you leave
your daughter alone?
78
00:04:42,891 --> 00:04:46,103
Can't you see how upset she is?
79
00:04:46,186 --> 00:04:50,399
She's been mean
to me all day long.
80
00:04:50,482 --> 00:04:54,403
Now I'm going to lie
down in my own bed.
81
00:04:54,486 --> 00:04:55,821
That's a good idea, Mama.
82
00:04:55,904 --> 00:04:58,907
I'll call you when
supper's ready.
83
00:04:58,990 --> 00:05:01,618
Thanks for the April
Fools Day joke.
84
00:05:01,702 --> 00:05:03,912
Oh, come on, Martha.
85
00:05:03,954 --> 00:05:07,499
For Christ's sake, what kind
of a friend do you think I am?
86
00:05:07,582 --> 00:05:10,252
Sure, I sent in your name.
87
00:05:10,293 --> 00:05:12,337
What did you do it for?
88
00:05:12,421 --> 00:05:14,339
Will you just look at this?
89
00:05:17,426 --> 00:05:21,346
"No more lonely nights for
these two lucky people.
90
00:05:21,430 --> 00:05:23,223
{\an8}But was it really lucky?
91
00:05:23,265 --> 00:05:26,685
No, it was Aunt Carrie
who brought them together.
92
00:05:26,768 --> 00:05:29,604
She can open the door to
exciting new friendships
93
00:05:29,688 --> 00:05:30,772
for you.
94
00:05:30,814 --> 00:05:32,899
Why not drop her a line?
95
00:05:32,941 --> 00:05:37,446
It may change your lonely life."
96
00:05:37,487 --> 00:05:40,574
Martha, you just need a man.
97
00:05:40,615 --> 00:05:41,950
OK, honey.
98
00:05:41,992 --> 00:05:43,326
You're a little
on the heavy side,
99
00:05:43,410 --> 00:05:46,246
but you're not an
old bag, you know.
100
00:05:46,288 --> 00:05:49,750
You could be pretty
sexy with the right man.
101
00:05:49,791 --> 00:05:51,126
Come on.
102
00:05:51,168 --> 00:05:52,168
Let's fill it out.
103
00:05:52,210 --> 00:05:54,546
What you got to lose?
104
00:05:54,629 --> 00:05:55,505
Let's see it.
105
00:05:55,589 --> 00:05:56,298
Here.
106
00:05:56,381 --> 00:05:57,632
Before you change your mind.
107
00:05:57,674 --> 00:05:58,592
Come on.
108
00:05:58,633 --> 00:05:59,819
I'll... I'll help you with it.
109
00:05:59,843 --> 00:06:00,635
Where's a pen?
110
00:06:00,719 --> 00:06:03,889
The cabinet.
111
00:06:03,972 --> 00:06:05,640
You sure this is all right?
112
00:06:05,724 --> 00:06:08,018
What have you got to lose?
113
00:06:08,101 --> 00:06:09,811
God, what questions.
114
00:06:09,895 --> 00:06:11,146
Do I have to tell the truth?
115
00:06:11,229 --> 00:06:14,441
So who's putting you
on the witness stand?
116
00:06:14,483 --> 00:06:17,652
I suppose there's no harm in it.
117
00:06:17,736 --> 00:06:19,946
You think someone will
really write to me?
118
00:06:19,988 --> 00:06:22,491
Well, there's only
one way to find out.
119
00:06:22,532 --> 00:06:24,993
Some day, you might
even thank me for this.
120
00:06:41,259 --> 00:06:46,681
Dear Martha, I
hope you will allow
121
00:06:46,765 --> 00:06:51,019
me the liberty of addressing
you by your Christian name.
122
00:06:51,102 --> 00:06:52,729
To tell you the
truth, I don't quite
123
00:06:52,813 --> 00:06:57,484
know how to begin this letter
to you, because I must confess,
124
00:06:57,526 --> 00:07:02,280
this is the first letter of
this sort I have ever written.
125
00:07:02,364 --> 00:07:03,925
Would you like to know
a little bit about me?
126
00:07:03,949 --> 00:07:07,702
I'm 34, and I've been told
I'm not a bad looking fellow.
127
00:07:07,786 --> 00:07:11,039
I am in the importing business
from Spain, my mother country.
128
00:07:11,122 --> 00:07:13,166
I live alone here
in this apartment,
129
00:07:13,208 --> 00:07:16,044
much too large for a
bachelor, but I hope someday
130
00:07:16,086 --> 00:07:17,254
to share it with a wife.
131
00:07:17,337 --> 00:07:19,714
Why did I choose you
132
00:07:19,798 --> 00:07:21,508
for my debut friendship letter?
133
00:07:21,550 --> 00:07:23,718
Because you are a nurse,
and therefore I know
134
00:07:23,802 --> 00:07:28,056
have a full heart with a great
capacity for comfort and love.
135
00:07:28,139 --> 00:07:32,477
Your friend, Raymond Fernandez."
136
00:07:37,524 --> 00:07:40,068
"I must confess to you,
137
00:07:40,110 --> 00:07:43,029
your charming letters
have cheered my life."
138
00:07:43,071 --> 00:07:44,197
"Dear Raymond.
139
00:07:44,239 --> 00:07:45,407
Thanks for your picture.
140
00:07:45,448 --> 00:07:47,742
You are exactly as I imagined.
141
00:07:47,826 --> 00:07:50,829
Here is one of me, though
it doesn't do me justice."
142
00:07:50,912 --> 00:07:52,664
"I want you to call me Ray.
143
00:07:52,747 --> 00:07:58,503
Only one woman ever did that, a
childhood sweetheart long ago."
144
00:07:58,587 --> 00:08:00,964
"The
day I find a letter from you
145
00:08:01,047 --> 00:08:03,133
always goes so much better."
146
00:08:03,216 --> 00:08:05,510
"Send me a lock of your hair."
147
00:08:05,594 --> 00:08:06,803
"Dearest,
148
00:08:06,887 --> 00:08:08,597
the scarf was so beautiful."
149
00:08:08,638 --> 00:08:09,472
"I will try to come
150
00:08:09,556 --> 00:08:10,765
and see you and mother."
151
00:08:10,849 --> 00:08:12,809
"I can't wait till you arrive."
152
00:08:21,568 --> 00:08:23,778
Oh, I still can't move.
153
00:08:23,820 --> 00:08:25,488
That was a wonderful dinner.
154
00:08:25,572 --> 00:08:27,949
I made the pecan pie.
155
00:08:27,991 --> 00:08:28,867
Oh.
156
00:08:28,950 --> 00:08:32,537
The very best part of
the meal, Mrs. Beck.
157
00:08:32,621 --> 00:08:34,205
You want another drink, Mama?
158
00:08:34,289 --> 00:08:35,832
Another drink?
159
00:08:35,916 --> 00:08:38,376
You don't usually
let me have even one.
160
00:08:38,460 --> 00:08:40,378
Well, this is a
very special occasion.
161
00:08:42,255 --> 00:08:43,673
What about you, Martha?
162
00:08:43,757 --> 00:08:45,425
You haven't even had your first.
163
00:08:45,467 --> 00:08:47,427
Oh, maybe just a little one.
164
00:08:47,469 --> 00:08:49,512
I'm counting calories.
165
00:08:49,596 --> 00:08:51,306
I'll help you get it.
166
00:08:58,146 --> 00:09:00,231
Sorry Mother's such a nuisance.
167
00:09:00,315 --> 00:09:03,401
I think she's adorable.
168
00:09:03,485 --> 00:09:07,364
Would you think I was terrible
if I gave her a sleeping pill?
169
00:09:08,990 --> 00:09:10,784
No.
170
00:09:10,825 --> 00:09:12,994
I want to be alone too.
171
00:09:18,375 --> 00:09:19,125
Here, Mama.
172
00:09:19,167 --> 00:09:21,044
You have to take
your vitamin pill.
173
00:09:21,127 --> 00:09:23,296
But I already had my
vitamin pill this morning.
174
00:09:23,338 --> 00:09:25,715
No, I forgot to give
it to you this morning.
175
00:09:25,799 --> 00:09:27,217
This one looks different.
176
00:09:27,300 --> 00:09:29,135
Just a new
kind I got at the hospital.
177
00:09:29,177 --> 00:09:31,680
How she babies me.
178
00:09:33,723 --> 00:09:36,393
You find
your record, Mrs. Beck?
179
00:09:36,476 --> 00:09:38,186
Yes, I did.
180
00:09:38,269 --> 00:09:39,187
See?
181
00:09:39,270 --> 00:09:40,855
This is a record I
found for Raymond.
182
00:09:40,897 --> 00:09:43,233
I want you to play it
because I like him.
183
00:09:43,316 --> 00:09:46,778
He's the nicest beau
you ever had, Martha.
184
00:09:48,363 --> 00:09:50,865
He's the Latin from Manhattan.
185
00:09:50,907 --> 00:09:51,866
Oh, Mama.
186
00:09:51,908 --> 00:09:53,201
That's not funny.
187
00:09:53,243 --> 00:09:54,995
No, I think it's charming.
188
00:09:55,036 --> 00:09:56,746
A record in my honor.
189
00:09:56,830 --> 00:09:58,707
Thank you, bella senora.
190
00:10:10,468 --> 00:10:12,220
Who wants to rumba with me?
191
00:10:12,303 --> 00:10:14,222
I do.
192
00:10:14,305 --> 00:10:16,057
I do.
193
00:10:19,269 --> 00:10:20,854
Do it yourself.
194
00:10:20,895 --> 00:10:22,939
We'll watch.
195
00:10:38,538 --> 00:10:40,874
She's asleep.
196
00:11:01,144 --> 00:11:03,730
Let's put her in bedroom.
197
00:11:03,772 --> 00:11:05,482
No.
198
00:11:05,565 --> 00:11:07,942
She won't know a thing.
199
00:11:08,026 --> 00:11:10,445
Here.
200
00:11:10,487 --> 00:11:13,656
Give me your hand.
201
00:11:13,740 --> 00:11:16,576
Don't be a shy nurse.
202
00:11:23,625 --> 00:11:27,045
Darling, please don't cry again.
203
00:11:27,128 --> 00:11:29,798
I wouldn't be able
to get on the train.
204
00:11:29,839 --> 00:11:32,842
I can't help it.
205
00:11:32,926 --> 00:11:35,470
I didn't think you'd
be going so soon.
206
00:11:36,971 --> 00:11:40,225
If I'm not home when
those icons come, C-O-D, I
207
00:11:40,308 --> 00:11:42,393
have lost hundreds of dollars.
208
00:11:42,477 --> 00:11:45,605
I couldn't even add a day
if it weren't for your loan.
209
00:11:45,647 --> 00:11:46,957
{\an8}I would have to be
back in New York
210
00:11:46,981 --> 00:11:48,817
{\an8}today before the banks close.
211
00:12:35,530 --> 00:12:36,698
Yes?
212
00:12:36,781 --> 00:12:38,366
Special
delivery for Ms. Beck.
213
00:12:38,449 --> 00:12:40,743
I'm Ms. Beck.
214
00:12:40,827 --> 00:12:41,870
Thank you.
215
00:13:11,733 --> 00:13:13,985
Bunny?
216
00:13:14,068 --> 00:13:16,321
Bunny.
217
00:13:16,404 --> 00:13:17,113
Bunny!
218
00:13:17,197 --> 00:13:17,906
Bunny, let me in.
219
00:13:17,947 --> 00:13:19,365
Bunny!
220
00:13:19,407 --> 00:13:21,075
What?
221
00:13:24,078 --> 00:13:26,623
I don't believe it.
222
00:13:27,665 --> 00:13:30,335
Were the police there?
223
00:13:30,418 --> 00:13:32,754
Oh, of course you
shouldn't call the police.
224
00:13:37,717 --> 00:13:42,388
You're wonderful, Bunny.
225
00:13:42,430 --> 00:13:44,724
She can't live without me?
226
00:13:48,728 --> 00:13:50,980
Can't I talk to
the poor darling?
227
00:13:51,064 --> 00:13:51,940
Oh, no.
228
00:13:52,023 --> 00:13:53,691
She doesn't even
know I'm calling.
229
00:13:53,775 --> 00:13:56,110
I'm calling you
from my apartment.
230
00:13:56,152 --> 00:13:57,278
Oh.
231
00:13:57,320 --> 00:14:00,949
You don't know how sick
she is from all that gas.
232
00:14:01,032 --> 00:14:04,953
We can thank our lucky stars
that I got to her in time.
233
00:14:05,036 --> 00:14:08,623
What a story for the newspaper.
234
00:14:08,706 --> 00:14:10,458
What?
235
00:14:10,500 --> 00:14:11,668
Oh, get away from her.
236
00:14:11,751 --> 00:14:13,795
Leave her alone.
237
00:14:13,878 --> 00:14:15,088
Ray?
238
00:14:15,129 --> 00:14:16,881
Um, oh, no.
239
00:14:16,965 --> 00:14:18,883
That with my new little puppy.
240
00:14:18,967 --> 00:14:20,969
He was jumping all over
Martha, and I was afraid he
241
00:14:21,010 --> 00:14:23,471
was going to wake her up.
242
00:14:23,513 --> 00:14:25,181
Did I say that?
243
00:14:25,265 --> 00:14:27,517
Oh, well, um, I'm
just so nervous.
244
00:14:27,600 --> 00:14:29,978
I don't know what I'm saying.
245
00:14:30,019 --> 00:14:30,979
Oh, no.
246
00:14:31,020 --> 00:14:32,313
She's here in my apartment.
247
00:14:32,355 --> 00:14:33,648
In my bed.
248
00:14:33,731 --> 00:14:35,024
Oh, I wouldn't leave her alone.
249
00:14:35,108 --> 00:14:37,610
I... I don't know what she'd do.
250
00:14:37,652 --> 00:14:39,112
Oh, no.
251
00:14:39,153 --> 00:14:40,655
She... she can't talk to you.
252
00:14:40,697 --> 00:14:42,490
She's unconscious.
253
00:14:42,532 --> 00:14:43,866
Uh.
254
00:14:43,950 --> 00:14:45,493
Uh, Ray.
255
00:14:45,576 --> 00:14:47,245
Ray.
256
00:14:47,328 --> 00:14:49,455
I want to die.
257
00:14:49,497 --> 00:14:51,541
I want to die.
258
00:14:51,624 --> 00:14:53,668
I can hear her.
259
00:14:53,751 --> 00:14:55,128
Let me talk to her.
260
00:14:55,169 --> 00:14:56,671
Uh.
261
00:14:56,713 --> 00:14:58,381
Martha.
262
00:14:58,464 --> 00:15:00,049
Martha.
263
00:15:00,133 --> 00:15:01,509
It's me.
264
00:15:01,592 --> 00:15:02,592
It's Bunny.
265
00:15:02,635 --> 00:15:04,178
Bunny?
266
00:15:04,262 --> 00:15:05,847
Ray is on the phone.
267
00:15:05,930 --> 00:15:07,724
Uh.
268
00:15:07,807 --> 00:15:08,975
No, Ray.
269
00:15:09,017 --> 00:15:10,184
She won't come to the phone.
270
00:15:10,226 --> 00:15:12,562
She says you don't love
her and she wants to die.
271
00:15:12,645 --> 00:15:15,398
She says you'll read
about it in the papers
272
00:15:15,481 --> 00:15:17,525
when she kills herself.
273
00:15:17,567 --> 00:15:19,027
Tell her I love her.
274
00:15:21,279 --> 00:15:23,698
Wait a minute, Ray.
275
00:15:23,781 --> 00:15:26,034
He says he loves you.
276
00:15:27,327 --> 00:15:30,872
Ray, I think she'll
come to the phone now.
277
00:15:38,087 --> 00:15:39,964
Hello?
278
00:15:40,048 --> 00:15:41,591
Ray?
279
00:15:41,674 --> 00:15:43,676
Darling?
280
00:15:43,718 --> 00:15:45,970
I didn't mean it.
281
00:15:46,054 --> 00:15:47,847
Ray, listen.
282
00:15:47,889 --> 00:15:50,058
You'd better come down here.
283
00:15:50,141 --> 00:15:54,062
You don't, I'll... I'll
kill myself, I swear.
284
00:15:54,145 --> 00:15:57,315
Oh, I can't get
away now, sweetheart.
285
00:15:59,108 --> 00:16:03,446
Would you like to come up
here for a little visit?
286
00:16:08,159 --> 00:16:10,620
You crazy little fool.
287
00:16:20,463 --> 00:16:22,703
Now that you know everything
about me, you still love me?
288
00:16:26,427 --> 00:16:27,553
Yes.
289
00:16:29,514 --> 00:16:33,351
You would still
commit suicide for me?
290
00:16:33,434 --> 00:16:35,561
Yes.
291
00:16:36,979 --> 00:16:39,273
You don't want
to call the police?
292
00:16:39,357 --> 00:16:40,525
You don't want to sue me?
293
00:16:40,608 --> 00:16:41,943
No.
294
00:16:48,991 --> 00:16:52,620
I have to go through with the
marriage to the Acker woman.
295
00:16:52,703 --> 00:16:55,373
Wait until after that.
296
00:16:55,456 --> 00:16:57,834
You've got to go back
to Mobile anyway.
297
00:16:57,917 --> 00:17:01,087
You can't leave your mother
with that woman forever.
298
00:17:01,129 --> 00:17:03,464
Go back to the hospital.
299
00:17:03,506 --> 00:17:07,969
How can I, knowing
you're with another woman.
300
00:17:08,052 --> 00:17:10,513
I won't touch her, I promise.
301
00:17:10,596 --> 00:17:13,850
I'll get everything from
her before the wedding.
302
00:17:13,933 --> 00:17:16,310
There will be no honeymoon?
303
00:17:16,394 --> 00:17:18,896
I dump her right away.
304
00:17:18,980 --> 00:17:20,940
It's not like this.
305
00:17:23,109 --> 00:17:25,736
And you'll come back to Mobile?
306
00:17:25,820 --> 00:17:27,613
Yes.
307
00:17:27,655 --> 00:17:30,241
We'll work our
future out together.
308
00:17:33,494 --> 00:17:36,706
I promise.
309
00:17:44,755 --> 00:17:46,632
All right.
310
00:17:46,674 --> 00:17:50,178
After Mrs. Flynn called to
say you'd gone to New York,
311
00:17:50,219 --> 00:17:53,347
I came in here to find
the assignment chart.
312
00:17:53,389 --> 00:17:55,933
I'm afraid you left some of
your other torrid correspondence
313
00:17:56,017 --> 00:18:00,313
with a Mr. Fernandez
in New York.
314
00:18:00,354 --> 00:18:02,273
I think you'd better
take it with you.
315
00:18:02,356 --> 00:18:03,983
I don't think our
board of directors
316
00:18:04,025 --> 00:18:07,236
would look kindly on our
supervisory nurses involved
317
00:18:07,320 --> 00:18:10,573
in a lonely hearts scandal.
318
00:18:10,656 --> 00:18:13,409
How dare you go through my desk?
319
00:18:13,493 --> 00:18:16,287
You ought to be
ashamed of yourself.
320
00:18:16,370 --> 00:18:20,750
I am not so sure Hitler
wasn't right about you people.
321
00:18:20,833 --> 00:18:23,544
Ms. Beck, get out of
here before I forget I'm
322
00:18:23,586 --> 00:18:25,254
a gentleman.
323
00:18:25,338 --> 00:18:29,425
You bet I'm getting out of here!
324
00:18:29,509 --> 00:18:33,888
And don't make that
check out to Martha Beck.
325
00:18:33,971 --> 00:18:37,892
Make it out to Mrs.
Raymond Fernandez.
326
00:18:37,975 --> 00:18:40,478
What do you think I am?
327
00:18:40,561 --> 00:18:42,980
I went to New York
to be married!
328
00:18:45,983 --> 00:18:48,194
Two can live as
cheaply as one, darling.
329
00:18:48,236 --> 00:18:50,238
Let me congratulate the groom.
330
00:18:50,279 --> 00:18:51,072
Hi.
331
00:18:51,113 --> 00:18:52,573
This is Bunny, Ray?
332
00:18:52,615 --> 00:18:54,325
What do you mean,
stealing the best
333
00:18:54,408 --> 00:18:56,410
friend a girl could ever have?
334
00:18:56,494 --> 00:18:57,954
Yeah.
335
00:18:58,037 --> 00:19:02,792
Now, listen... now that you two
have been spliced, I... spliced.
336
00:19:02,875 --> 00:19:04,877
Married, Ray?
337
00:19:04,919 --> 00:19:05,920
Uh huh.
338
00:19:06,003 --> 00:19:08,089
Now, don't you be
a stranger, hear?
339
00:19:08,130 --> 00:19:09,257
OK.
340
00:19:09,298 --> 00:19:11,175
Here she is.
341
00:19:12,552 --> 00:19:13,553
Hi.
342
00:19:13,594 --> 00:19:15,263
You told her we're married?
343
00:19:15,346 --> 00:19:16,973
Uh huh.
344
00:19:17,056 --> 00:19:18,849
Mama too.
345
00:19:18,933 --> 00:19:20,726
Jesus, Martha.
346
00:19:20,768 --> 00:19:23,938
I got to New Jersey next
week to marry Doris Acker.
347
00:19:24,021 --> 00:19:26,440
How am I going to bring her
back here if you're here?
348
00:19:26,482 --> 00:19:27,775
It's impossible.
349
00:19:27,858 --> 00:19:29,777
You know I've got to
continue my business!
350
00:19:29,860 --> 00:19:31,112
Don't worry.
351
00:19:31,195 --> 00:19:32,238
I'll think of something.
352
00:19:33,322 --> 00:19:34,657
Now what's the matter?
353
00:19:34,740 --> 00:19:36,534
Oh, that's Mama.
354
00:19:36,617 --> 00:19:38,786
She doesn't want
to go to New York.
355
00:19:38,828 --> 00:19:41,956
Martha, that's completely
out of the question.
356
00:19:42,039 --> 00:19:43,749
I mean it.
357
00:19:43,791 --> 00:19:45,459
Look, you say you love me.
358
00:19:45,501 --> 00:19:46,377
OK.
359
00:19:46,460 --> 00:19:47,420
That you are going
to kill yourself
360
00:19:47,461 --> 00:19:48,629
if you can't come up here.
361
00:19:48,713 --> 00:19:49,797
OK.
362
00:19:49,839 --> 00:19:52,633
But you can't
bring the old lady.
363
00:19:52,717 --> 00:19:55,553
What else am I
going to do with her?
364
00:19:55,636 --> 00:19:56,721
Get rid of her!
365
00:19:56,804 --> 00:19:57,471
Choke her!
366
00:19:57,513 --> 00:19:59,193
I don't care what the
hell you do with her,
367
00:19:59,265 --> 00:20:01,475
but you can't bring her up here.
368
00:20:01,559 --> 00:20:03,394
You understand?
369
00:20:03,477 --> 00:20:04,979
Yeah.
370
00:20:05,021 --> 00:20:06,772
I understand.
371
00:20:09,817 --> 00:20:11,652
I'll wait
outside, Mrs. Fernandez,
372
00:20:11,736 --> 00:20:13,821
while you say goodbye to her.
373
00:20:14,822 --> 00:20:16,365
I have to go now, Mama.
374
00:20:16,449 --> 00:20:17,992
Go.
375
00:20:19,452 --> 00:20:21,162
Go!
376
00:20:22,913 --> 00:20:25,333
I never want to see you again.
377
00:20:25,374 --> 00:20:27,251
Mama, don't talk like that.
378
00:20:27,335 --> 00:20:29,712
You're leaving me here to die.
379
00:20:29,795 --> 00:20:33,257
Now that you have a husband,
you want to be rid of me.
380
00:20:33,341 --> 00:20:34,342
I told you, Mama.
381
00:20:34,425 --> 00:20:36,844
I'll have to find a job
when I get to New York.
382
00:20:36,927 --> 00:20:39,013
Someone has to look after you.
383
00:20:39,096 --> 00:20:40,181
Don't worry.
384
00:20:40,222 --> 00:20:41,891
As soon as Ray
and I are settled,
385
00:20:41,974 --> 00:20:44,060
we'll come back for you.
386
00:20:44,143 --> 00:20:45,853
It's a lie.
387
00:20:45,895 --> 00:20:47,188
It's a lie.
388
00:20:47,229 --> 00:20:49,607
You want to be rid of me.
389
00:20:49,690 --> 00:20:51,400
You're digging my
grave because you're
390
00:20:51,484 --> 00:20:55,613
killing me by leaving me here.
391
00:20:59,617 --> 00:21:02,244
You're killing me!
392
00:21:04,497 --> 00:21:06,415
Goodbye, Mama.
393
00:21:08,042 --> 00:21:09,502
Martha.
394
00:21:09,543 --> 00:21:10,294
Don't go.
395
00:21:10,378 --> 00:21:11,545
I'm sorry for what I said.
396
00:21:11,629 --> 00:21:12,880
Take me with you!
397
00:21:12,963 --> 00:21:16,092
I won't be any
trouble, I promise you.
398
00:21:16,175 --> 00:21:18,219
Please don't leave me.
399
00:21:18,302 --> 00:21:20,221
I say, Martha!
400
00:21:20,262 --> 00:21:21,889
Martha, don't go!
401
00:21:21,972 --> 00:21:25,142
It's too bad when
they get senile.
402
00:21:25,226 --> 00:21:26,953
You can begin billing me
at the first of the month
403
00:21:26,977 --> 00:21:28,729
at the New York address.
404
00:21:28,813 --> 00:21:30,314
Goodbye.
405
00:21:32,191 --> 00:21:33,442
Goddamn you.
406
00:21:33,526 --> 00:21:35,569
Goddamn you!
407
00:21:35,653 --> 00:21:38,072
I hope you end up like this!
408
00:21:38,114 --> 00:21:41,909
I hope someone does this to you!
409
00:21:58,843 --> 00:22:00,428
And so
by virtue of the authority
410
00:22:00,511 --> 00:22:04,598
vested in me as justice of the
peace of Morris County, New
411
00:22:04,640 --> 00:22:11,313
Jersey, I hereby pronounce you,
Doris Acker, and you, Raymond
412
00:22:11,397 --> 00:22:15,067
Fer... Fernandez man and wife.
413
00:22:15,109 --> 00:22:17,611
You may kiss the bride.
414
00:22:22,992 --> 00:22:24,452
Aren't you going
to congratulate me,
415
00:22:24,493 --> 00:22:25,870
too, Mrs. Beck?
416
00:22:25,953 --> 00:22:28,289
Oh, I think you should
call my sister Martha.
417
00:22:28,330 --> 00:22:30,499
Martha.
418
00:22:30,583 --> 00:22:32,460
Your car rides very well, Doris.
419
00:22:32,543 --> 00:22:34,420
Our car, darling.
420
00:22:38,674 --> 00:22:40,718
Goodbye, Morris
Town High School!
421
00:22:40,801 --> 00:22:42,720
See you in the fall.
422
00:22:42,803 --> 00:22:45,473
I can't wait to see the
expression on my kids' faces
423
00:22:45,556 --> 00:22:47,349
when I tell them.
424
00:22:47,433 --> 00:22:51,312
Boys and girls, from now
on you are to address me
425
00:22:51,353 --> 00:22:54,064
as Mrs. Fernandez.
426
00:22:54,148 --> 00:22:57,651
Did they think you would
stay a spinster forever?
427
00:23:01,113 --> 00:23:04,575
Is something wrong with
that word, darling?
428
00:23:04,658 --> 00:23:05,701
Oh.
429
00:23:05,785 --> 00:23:07,328
My English.
430
00:23:07,369 --> 00:23:10,748
Doesn't that mean maiden?
431
00:23:10,831 --> 00:23:12,333
Oh!
432
00:23:12,416 --> 00:23:14,585
You are adorable.
433
00:23:17,171 --> 00:23:19,757
I just can't wait to
see our apartment.
434
00:23:19,840 --> 00:23:24,929
Oh, beautiful,
for spacious skies,
435
00:23:25,012 --> 00:23:29,433
for amber waves of grain.
436
00:23:29,517 --> 00:23:36,482
For purple mountain majesties,
above the fruited plains!
437
00:23:38,192 --> 00:23:40,361
America!
438
00:23:40,402 --> 00:23:42,571
America!
439
00:23:42,655 --> 00:23:47,201
God shed his grace on thee!
440
00:23:47,243 --> 00:23:51,664
And crown thy good
with brotherhood...
441
00:23:53,040 --> 00:23:54,333
Ray?
442
00:23:54,375 --> 00:23:55,835
Darling?
443
00:23:55,876 --> 00:23:57,378
Where are you?
444
00:23:57,419 --> 00:23:59,421
In the living room, Doris.
445
00:23:59,505 --> 00:24:01,966
Bring me a towel, love.
446
00:24:02,049 --> 00:24:04,260
Are you coming out now?
447
00:24:04,343 --> 00:24:05,553
No.
448
00:24:05,636 --> 00:24:08,722
The bride's going
to take a nice soak.
449
00:24:08,806 --> 00:24:11,016
But I miss you, sweetie.
450
00:24:11,058 --> 00:24:12,643
Bring me a towel.
451
00:24:12,726 --> 00:24:14,687
We're married, you know.
452
00:24:31,537 --> 00:24:32,788
Oh, come on.
453
00:24:32,872 --> 00:24:35,541
You've seen it before.
454
00:24:35,583 --> 00:24:37,418
Darling.
455
00:24:58,772 --> 00:25:01,775
I'll be out in
a little while, lover.
456
00:25:28,969 --> 00:25:32,890
Glory, glory, hallelujah.
457
00:25:32,973 --> 00:25:36,977
Glory, glory, hallelujah.
458
00:25:37,061 --> 00:25:44,401
Glory, glory, hallelujah,
his troop is marching on.
459
00:26:06,548 --> 00:26:07,633
Too quick.
460
00:26:07,675 --> 00:26:08,842
Too quick!
461
00:26:08,884 --> 00:26:10,678
What's too quick?
462
00:26:10,719 --> 00:26:13,514
You shouldn't have taken
her things last night.
463
00:26:13,597 --> 00:26:15,357
You should have left
them for me to do later,
464
00:26:15,391 --> 00:26:17,518
the way I always do.
465
00:26:17,559 --> 00:26:20,062
Now she wants them back.
466
00:26:20,145 --> 00:26:22,189
She's furious!
467
00:26:22,231 --> 00:26:24,274
Where is she?
468
00:26:24,358 --> 00:26:26,193
In the bedroom.
469
00:26:26,276 --> 00:26:27,903
She's packing.
470
00:26:47,464 --> 00:26:48,841
Good morning.
471
00:26:48,882 --> 00:26:50,551
I'm leaving!
472
00:26:50,592 --> 00:26:51,969
Already?
473
00:26:52,052 --> 00:26:54,221
That was a pretty
short honeymoon.
474
00:26:54,263 --> 00:26:55,723
Honeymoon?
475
00:26:55,764 --> 00:26:57,033
You ought to tell your
brother what's supposed
476
00:26:57,057 --> 00:26:59,476
to happen on a honeymoon.
477
00:26:59,560 --> 00:27:04,189
Before I go, I want my
rings and my money belt.
478
00:27:04,231 --> 00:27:05,816
Your what?
479
00:27:05,899 --> 00:27:11,405
My two rings and my money
belt with the $2,000 in it.
480
00:27:11,447 --> 00:27:13,490
I don't know what
you're talking about.
481
00:27:13,574 --> 00:27:15,451
Somebody took them.
482
00:27:15,534 --> 00:27:16,660
Now, see here.
483
00:27:16,744 --> 00:27:17,661
Do you know what
happens to people
484
00:27:17,745 --> 00:27:18,912
who make false accusations?
485
00:27:18,954 --> 00:27:20,414
They get sued.
486
00:27:20,456 --> 00:27:23,959
I want my rings and my money!
487
00:27:24,043 --> 00:27:25,085
You lower your voice.
488
00:27:25,169 --> 00:27:27,004
You're not in your
classroom now.
489
00:27:27,087 --> 00:27:29,673
You give me back my things
or I'll make plenty of trouble
490
00:27:29,757 --> 00:27:30,799
for you.
491
00:27:30,883 --> 00:27:32,760
How dare you talk to
my brother like that!
492
00:27:32,843 --> 00:27:34,344
And as for trouble,
I wonder what
493
00:27:34,428 --> 00:27:35,763
the principal of
your school would
494
00:27:35,804 --> 00:27:36,948
say if he say some
of those letters
495
00:27:36,972 --> 00:27:38,057
you wrote to my brother.
496
00:27:38,098 --> 00:27:39,576
I tell you, I was shocked
to see such things
497
00:27:39,600 --> 00:27:41,060
from a schoolteacher.
498
00:27:41,101 --> 00:27:42,936
Don't they have a PTA out there?
499
00:27:43,020 --> 00:27:45,314
I'm leaving now.
500
00:27:45,397 --> 00:27:48,192
I guess I'm lucky I
still have my car keys.
501
00:27:48,275 --> 00:27:51,320
So who's stopping you?
502
00:27:51,403 --> 00:27:55,407
Why don't you let your
brother talk for himself?
503
00:27:55,449 --> 00:27:58,952
You act more like a
mother than a sister.
504
00:27:58,994 --> 00:28:00,662
Ray, you haven't said one word.
505
00:28:00,746 --> 00:28:02,247
Are you afraid of
her or something?
506
00:28:02,289 --> 00:28:03,332
Get out of here!
507
00:28:03,415 --> 00:28:04,958
I'm going.
508
00:28:05,042 --> 00:28:06,627
This isn't the end.
509
00:28:06,710 --> 00:28:08,587
You'll hear from my lawyer.
510
00:28:08,629 --> 00:28:10,255
Get the hell out of here!
511
00:28:15,302 --> 00:28:16,720
Boy, was she a slob.
512
00:28:16,804 --> 00:28:19,139
Took me half an hour to
clean up that bedroom.
513
00:28:19,181 --> 00:28:20,390
Think I'll put this on.
514
00:28:20,474 --> 00:28:22,643
Might get cold on that boat.
515
00:28:22,684 --> 00:28:25,562
Oh, I'm finally going
to get to see New York.
516
00:28:25,646 --> 00:28:27,815
And a boat ride is
the best way to do it.
517
00:28:27,898 --> 00:28:29,483
Who's that to?
518
00:28:29,566 --> 00:28:30,943
A lady from Missouri.
519
00:28:30,984 --> 00:28:32,986
Myrtle Young.
520
00:28:33,070 --> 00:28:35,447
Come on. Let's go,
let's go, let's go.
521
00:28:41,203 --> 00:28:43,205
What do you want
to write her for?
522
00:28:43,288 --> 00:28:46,375
Because she'll give
me $4,000 to marry her.
523
00:28:46,458 --> 00:28:47,960
Isn't that a good enough reason?
524
00:28:48,001 --> 00:28:48,669
Hm.
525
00:28:48,710 --> 00:28:50,921
Here, you can hold this
while I lock the door.
526
00:28:53,841 --> 00:28:54,716
Charles Martin.
527
00:28:54,800 --> 00:28:56,677
Where did you
think of that name?
528
00:28:56,760 --> 00:28:58,345
All she wants is a
husband around when
529
00:28:58,387 --> 00:29:00,806
her bambino is
born so her mother
530
00:29:00,848 --> 00:29:03,183
and father won't disinherit.
531
00:29:03,225 --> 00:29:04,560
She's through with men.
532
00:29:04,643 --> 00:29:05,269
Oh.
533
00:29:05,352 --> 00:29:07,080
They all say that after
they've been knocked up.
534
00:29:07,104 --> 00:29:08,689
Knocked up?
535
00:29:08,730 --> 00:29:09,815
Pregnant.
536
00:29:09,857 --> 00:29:11,441
Oh.
537
00:29:11,525 --> 00:29:13,527
Write her that you'll marry her.
538
00:29:15,404 --> 00:29:17,239
{\an8}In your next letter,
you better tell her
539
00:29:17,322 --> 00:29:22,744
{\an8}that your married sister, Mrs.
Beck, is coming along with you.
540
00:29:22,828 --> 00:29:26,206
Excellent idea, Mrs. Beck.
541
00:29:35,716 --> 00:29:37,926
Well, this is it, kids.
542
00:29:38,010 --> 00:29:40,179
No Tara.
543
00:29:40,220 --> 00:29:42,890
It's not even Little Rock.
544
00:29:42,931 --> 00:29:44,725
Your parents have
a nice place there?
545
00:29:44,808 --> 00:29:46,560
Oh, you bet.
546
00:29:46,602 --> 00:29:49,146
And if it wasn't for a
certain married son of a bitch
547
00:29:49,229 --> 00:29:51,440
down there, I would
be home right now.
548
00:29:54,776 --> 00:29:56,737
Certainly is a small apartment.
549
00:29:56,820 --> 00:29:59,156
Well, it's the best I could do.
550
00:29:59,239 --> 00:30:02,326
I didn't know you were
coming till last week.
551
00:30:03,702 --> 00:30:06,538
Well, I wish you'd gotten
a place with twin beds.
552
00:30:06,580 --> 00:30:08,582
I don't like sharing
the double bed.
553
00:30:08,665 --> 00:30:10,584
Anyhow, not with a woman.
554
00:30:10,626 --> 00:30:13,170
Well, you could
always sleep in here.
555
00:30:13,253 --> 00:30:16,548
After all, Charles
and I are married.
556
00:30:19,968 --> 00:30:24,640
You know, you are much
cuter than your picture.
557
00:30:24,723 --> 00:30:25,933
No, no, no, no.
558
00:30:25,974 --> 00:30:26,808
Not cuter.
559
00:30:26,892 --> 00:30:29,269
Let's say, uh, sexier.
560
00:30:31,104 --> 00:30:33,065
I thought you were
through with men.
561
00:30:33,106 --> 00:30:35,943
You sound just like my mama.
562
00:30:36,026 --> 00:30:36,735
Oh!
563
00:30:36,777 --> 00:30:41,156
Say, I think I will
phone Mama and Papa.
564
00:30:41,240 --> 00:30:42,991
Well, now that I can
produce a husband,
565
00:30:43,075 --> 00:30:46,286
I might just as well
start the reconciliation.
566
00:30:46,328 --> 00:30:48,163
What reconciliation?
567
00:30:48,247 --> 00:30:50,540
Well, I'll give
them the address.
568
00:30:50,624 --> 00:30:53,126
They still don't
even know where I am.
569
00:30:53,168 --> 00:30:57,965
Then I will introduce them
to their new son-in-law
570
00:30:58,048 --> 00:31:01,260
right on the phone!
571
00:31:01,301 --> 00:31:04,429
My dark and handsome husband.
572
00:31:06,598 --> 00:31:09,893
And little old
sister nurse who has
573
00:31:09,977 --> 00:31:14,815
come all the way from New
York just to take care of me
574
00:31:14,898 --> 00:31:17,442
while I have my baby.
575
00:31:17,484 --> 00:31:20,237
Wait till tomorrow, Myrtle.
576
00:31:20,320 --> 00:31:22,531
I'm too tired to charm them.
577
00:31:22,614 --> 00:31:23,824
Oh.
578
00:31:23,865 --> 00:31:26,702
I think we should
all go to sleep now.
579
00:31:26,785 --> 00:31:29,079
Oh, well... well in that case,
I'll just run down and lock
580
00:31:29,162 --> 00:31:33,333
up my new second hand car.
581
00:31:33,375 --> 00:31:36,169
I want to fetch up something
for Charles anyway.
582
00:31:40,340 --> 00:31:42,384
I'll be right back, folks.
583
00:31:48,223 --> 00:31:49,766
Was all the money
in the envelope?
584
00:31:49,850 --> 00:31:51,184
Every cent.
585
00:31:51,226 --> 00:31:52,853
She was as good as her word.
586
00:31:52,894 --> 00:31:54,396
Well, now we got
to get out of here.
587
00:31:54,479 --> 00:31:56,315
Oh, Martha.
That's not fair.
588
00:31:56,356 --> 00:31:57,357
Not fair?
589
00:31:57,399 --> 00:31:59,860
Why wait around till she
tells her parents about us?
590
00:31:59,943 --> 00:32:01,486
That wasn't part of the deal.
591
00:32:01,528 --> 00:32:03,947
I think we ought to get out of
here before something happens.
592
00:32:04,031 --> 00:32:06,867
I'll talk her out of
that in the morning.
593
00:32:06,908 --> 00:32:08,910
Well, I don't like her.
594
00:32:08,994 --> 00:32:11,621
Martha, we are exhausted.
595
00:32:11,705 --> 00:32:13,498
At least let's stay the night.
596
00:32:15,625 --> 00:32:17,294
Look out.
Here she comes.
597
00:32:19,463 --> 00:32:21,383
I don't know what you
two people are going to do,
598
00:32:21,423 --> 00:32:23,550
but I'm going to take a bath.
599
00:32:23,633 --> 00:32:25,594
Here, Charles.
600
00:32:25,677 --> 00:32:27,888
I brought you up
your wedding present.
601
00:32:27,929 --> 00:32:29,848
A present?
602
00:32:29,890 --> 00:32:31,224
That wasn't necessary.
603
00:32:31,308 --> 00:32:35,979
Well, for whatever the
reason, we are married.
604
00:32:36,063 --> 00:32:38,690
All signed, sealed,
and legal, right?
605
00:32:38,732 --> 00:32:39,775
Of course.
606
00:32:39,858 --> 00:32:40,734
Of course.
607
00:32:40,776 --> 00:32:44,029
And I must say, you did keep
your part of the bargain.
608
00:32:44,071 --> 00:32:45,530
Open up your present.
609
00:32:45,572 --> 00:32:47,366
I'm dying to see it on you.
610
00:32:47,407 --> 00:32:48,450
Something to wear?
611
00:32:48,533 --> 00:32:49,242
Open it up.
612
00:32:49,284 --> 00:32:50,369
You'll see.
613
00:32:57,959 --> 00:32:58,960
Oh, darling.
614
00:32:59,044 --> 00:33:02,089
You look irresistible.
615
00:33:02,172 --> 00:33:03,465
It's not bad, is it?
616
00:33:03,548 --> 00:33:05,092
It's all gone.
617
00:33:05,175 --> 00:33:06,385
Hm.
618
00:33:06,426 --> 00:33:08,178
I wonder why I never
thought of that.
619
00:33:10,180 --> 00:33:11,765
What's going on in here?
620
00:33:11,848 --> 00:33:15,060
How do you like your brother
with his new little addition?
621
00:33:15,102 --> 00:33:16,395
What, a wig?
622
00:33:16,436 --> 00:33:17,896
Oh, it's not a wig.
623
00:33:17,938 --> 00:33:21,441
It... that is a
hair piece, Martha.
624
00:33:21,525 --> 00:33:24,069
I think he looks divine in it.
625
00:33:24,111 --> 00:33:25,487
Where did you get it?
626
00:33:25,570 --> 00:33:29,116
I, uh, bought it in New
York just before we left.
627
00:33:29,157 --> 00:33:33,286
I thought it would be amusing to
change my appearance a little.
628
00:33:36,456 --> 00:33:38,750
Well, it doesn't look too bad.
629
00:33:38,792 --> 00:33:41,128
I'll just have to get
used to it, I guess.
630
00:33:41,211 --> 00:33:42,851
Well, I think we should
all go to bed now.
631
00:33:42,921 --> 00:33:45,507
Myrtle, why don't you
take a nice hot bath?
632
00:33:45,590 --> 00:33:47,634
Well, now, what is
that supposed to mean?
633
00:33:47,717 --> 00:33:49,094
What, do I smell or something?
634
00:33:49,136 --> 00:33:50,137
No, no, no.
635
00:33:50,220 --> 00:33:52,264
My sister didn't
mean anything, yes.
636
00:33:52,305 --> 00:33:56,101
She's so used to her
hospital routine.
637
00:33:56,143 --> 00:34:00,272
Well, I am going
to make up my bed.
638
00:34:00,313 --> 00:34:02,482
Goodnight, ladies.
639
00:34:04,317 --> 00:34:06,069
I didn't mean that
the way it sounded.
640
00:34:06,153 --> 00:34:08,822
There's nothing better
than a good, hot soak.
641
00:34:08,864 --> 00:34:10,323
It really relaxes you.
642
00:34:10,407 --> 00:34:11,407
Why don't you try it?
643
00:34:11,450 --> 00:34:12,909
Well, maybe I will.
644
00:34:12,993 --> 00:34:15,287
I do feel a little peaked.
645
00:34:31,344 --> 00:34:33,388
She's in the bath tub.
646
00:34:35,640 --> 00:34:37,684
Not now.
I'm tired.
647
00:34:40,395 --> 00:34:43,106
She might come in.
648
00:34:43,190 --> 00:34:46,109
You didn't care
with Doris Acker.
649
00:34:46,193 --> 00:34:48,904
We made plenty of
mistakes that night.
650
00:34:48,987 --> 00:34:50,322
Now go to bed.
651
00:34:50,363 --> 00:34:52,282
Keep your hands off her things.
652
00:34:52,365 --> 00:34:56,328
This whole thing must be handled
with a little savoir faire,
653
00:34:56,369 --> 00:34:58,246
and you don't have it.
654
00:34:58,330 --> 00:34:59,748
You understand?
655
00:35:19,559 --> 00:35:20,894
Martha?
656
00:35:25,398 --> 00:35:26,566
Martha?
657
00:35:26,608 --> 00:35:27,984
You up?
658
00:35:46,419 --> 00:35:47,921
You don't mind, do you?
659
00:35:48,004 --> 00:35:49,047
I knew you wouldn't.
660
00:35:49,089 --> 00:35:50,757
OK, now.
661
00:35:50,840 --> 00:35:51,591
Yes.
662
00:35:51,633 --> 00:35:52,592
Go to bed, my dear.
663
00:35:52,634 --> 00:35:53,260
Yes.
664
00:35:53,343 --> 00:35:54,623
And we'll
talk about our marriage
665
00:35:54,678 --> 00:35:56,054
in the morning.
666
00:36:20,996 --> 00:36:23,665
Martha.
667
00:36:23,748 --> 00:36:24,833
Martha, I told you...
668
00:36:24,916 --> 00:36:25,959
Oh.
669
00:36:26,042 --> 00:36:27,043
Martha.
670
00:36:27,127 --> 00:36:28,670
Oh, that's strange.
671
00:36:28,753 --> 00:36:30,630
Why did I call you Martha?
672
00:36:30,714 --> 00:36:32,257
Go back to bed now.
673
00:36:32,299 --> 00:36:33,300
I can't sleep.
674
00:36:33,383 --> 00:36:34,634
I thought maybe we could talk.
675
00:36:34,718 --> 00:36:36,803
I told you, we'll
talk in the morning.
676
00:36:36,845 --> 00:36:37,721
OK.
677
00:36:37,804 --> 00:36:38,763
Let's not talk.
678
00:36:38,805 --> 00:36:39,806
Ah, ah, ah.
679
00:36:39,848 --> 00:36:41,975
Oh, what's wrong?
680
00:36:42,017 --> 00:36:44,686
Can't you see I'm
crazy about you?
681
00:36:44,769 --> 00:36:46,062
My sister is in the oth...
682
00:36:46,146 --> 00:36:48,940
Oh, she's fast asleep.
683
00:36:48,982 --> 00:36:54,362
We can... come on, why don't
you explore a little bit?
684
00:36:54,446 --> 00:36:55,196
Oh, come on.
685
00:36:55,280 --> 00:36:57,198
Don't be so shy.
686
00:36:57,282 --> 00:37:00,035
Gosh, you can't get me in
any more trouble than I'm in,
687
00:37:00,118 --> 00:37:01,328
so let's have some fun.
688
00:37:02,537 --> 00:37:04,497
Not now.
689
00:37:04,581 --> 00:37:05,248
Jeez.
690
00:37:05,332 --> 00:37:07,250
You act like a little
old virgin boy!
691
00:37:07,334 --> 00:37:09,294
Shh.
692
00:37:09,336 --> 00:37:13,048
That sister of yours
mothers you too much.
693
00:37:13,131 --> 00:37:16,426
You want me to be your little
old southern mammie, huh?
694
00:37:16,509 --> 00:37:18,136
Come on, honey, baby.
695
00:37:18,178 --> 00:37:19,804
Want some sugar, huh?
696
00:37:23,016 --> 00:37:23,767
That's nice.
697
00:37:23,850 --> 00:37:24,851
Mm hm.
698
00:37:29,397 --> 00:37:32,484
OK, now go to
sleep and stay there.
699
00:37:32,525 --> 00:37:34,194
Now promise me
you'll stay there.
700
00:37:34,235 --> 00:37:37,656
Oh, you are a meanie weenie.
701
00:37:37,697 --> 00:37:40,617
- OK?
- Yeah. Promise.
702
00:37:40,700 --> 00:37:42,202
OK, go.
703
00:37:53,880 --> 00:37:55,382
What's the matter?
Can't you sleep?
704
00:37:55,465 --> 00:37:56,383
You woke me up.
705
00:37:56,466 --> 00:37:58,468
Oh, I'm sorry.
706
00:37:58,551 --> 00:38:01,429
I guess I'm just restless.
707
00:38:01,513 --> 00:38:02,514
You want a sleeping pill?
708
00:38:02,555 --> 00:38:04,057
I've got some.
709
00:38:04,099 --> 00:38:05,517
You have any other kind?
710
00:38:05,558 --> 00:38:07,143
What do you mean?
711
00:38:07,227 --> 00:38:08,561
Never mind.
712
00:38:08,603 --> 00:38:09,646
You wouldn't.
713
00:38:09,729 --> 00:38:12,065
You're too square.
714
00:38:14,234 --> 00:38:16,569
You sigh a lot, don't you?
715
00:38:16,653 --> 00:38:18,923
In nursing school, they taught
us that people who sigh a lot
716
00:38:18,947 --> 00:38:20,907
are unstable.
717
00:38:20,990 --> 00:38:22,283
Is that your problem?
718
00:38:22,367 --> 00:38:23,993
No.
719
00:38:24,077 --> 00:38:27,080
I was just thinking
about your brother.
720
00:38:27,122 --> 00:38:31,042
And how handsome he looked
in that toupee I gave him.
721
00:38:31,084 --> 00:38:33,169
He lied to you.
722
00:38:33,253 --> 00:38:34,754
I don't believe it.
723
00:38:34,796 --> 00:38:35,964
He never lies to me.
724
00:38:36,047 --> 00:38:38,091
I think he's a little
bit afraid of you.
725
00:38:38,133 --> 00:38:40,677
That's probably why he
never married before.
726
00:38:42,804 --> 00:38:45,140
I bet I'm going to have
to show him what to do.
727
00:38:45,223 --> 00:38:47,183
You must be sure an authority.
728
00:38:47,267 --> 00:38:49,144
Well, I am pregnant.
729
00:38:49,227 --> 00:38:52,856
Not only are you pregnant,
you are disgusting.
730
00:38:52,939 --> 00:38:54,607
You're the hottest
bitch I've ever seen!
731
00:38:54,691 --> 00:38:56,818
I don't have to
take that from you.
732
00:38:56,901 --> 00:38:58,778
And let me tell you something.
733
00:38:58,820 --> 00:39:01,239
I'm in love with your
brother, and if we decide
734
00:39:01,281 --> 00:39:04,492
to make a go of this marriage,
which I think we'll do,
735
00:39:04,576 --> 00:39:06,244
and sooner than you
think, well, we'll
736
00:39:06,286 --> 00:39:08,329
get out of here before
you can say Jack Robinson.
737
00:39:08,413 --> 00:39:10,290
We will go to Little Rock.
738
00:39:10,373 --> 00:39:11,600
Well, as a matter
of fact, I will
739
00:39:11,624 --> 00:39:14,377
make all the arrangements on
the phone with my papa tomorrow.
740
00:39:14,461 --> 00:39:16,296
Charles will fit right in there.
741
00:39:16,379 --> 00:39:18,089
He has style.
742
00:39:18,131 --> 00:39:20,967
And you, you can go right
back to that... that...
743
00:39:21,050 --> 00:39:23,928
that hospital of yours where
you can boss everybody around!
744
00:39:23,970 --> 00:39:26,598
Now I'm going back
to my husband.
745
00:39:43,156 --> 00:39:44,240
Damn it, Martha.
746
00:39:44,324 --> 00:39:45,909
What have you been
saying to Myrtle?
747
00:39:45,992 --> 00:39:47,994
Well, we've been talking
about quite a few things.
748
00:39:48,036 --> 00:39:49,370
Well, what?
749
00:39:49,454 --> 00:39:51,748
Well, mostly she's worried
about whether you can screw
750
00:39:51,831 --> 00:39:52,832
or not.
751
00:39:52,916 --> 00:39:55,293
She didn't talk about
anything like that.
752
00:39:55,335 --> 00:39:57,295
She certainly did.
753
00:39:57,337 --> 00:40:00,089
God damn it.
754
00:40:00,173 --> 00:40:01,090
You see?
755
00:40:01,174 --> 00:40:02,485
You should have
stayed in New York.
756
00:40:02,509 --> 00:40:03,927
I never should
have let you come.
757
00:40:04,010 --> 00:40:04,594
Sure!
758
00:40:04,677 --> 00:40:06,971
Then you could do
what she wants!
759
00:40:07,013 --> 00:40:08,807
Martha, one woman
carrying on in there,
760
00:40:08,848 --> 00:40:11,351
another woman
carrying on in here.
761
00:40:11,434 --> 00:40:15,647
Christ almighty, I'm
earning my $4,000 tonight.
762
00:40:15,688 --> 00:40:17,440
Now, look.
763
00:40:17,524 --> 00:40:20,318
This is the third
time she came to me.
764
00:40:20,360 --> 00:40:24,197
If I wanted to screw her, she
would be satisfied by now.
765
00:40:24,239 --> 00:40:28,201
I want her to go to sleep.
766
00:40:28,284 --> 00:40:30,286
Is that all you want from her?
767
00:40:30,370 --> 00:40:34,207
That's all, for Christ's sakes.
768
00:40:35,542 --> 00:40:37,752
Then here.
Give her these.
769
00:40:37,836 --> 00:40:40,547
Tell her that they're the kind
of pills she was asking for.
770
00:40:42,674 --> 00:40:47,637
I... I... I don't feel
any breathing, Charles.
771
00:40:47,720 --> 00:40:49,138
Oh.
772
00:40:49,222 --> 00:40:51,683
Oh, I'm so sick.
773
00:40:51,724 --> 00:40:56,229
As... as soon as I took all
them pills, I... I was...
774
00:40:56,312 --> 00:40:59,065
Once the bus starts,
you go to sleep.
775
00:40:59,148 --> 00:41:00,650
By the time you
get to Little Rock,
776
00:41:00,733 --> 00:41:02,277
oh, you'll feel much better.
777
00:41:02,360 --> 00:41:03,360
Don't worry.
778
00:41:03,403 --> 00:41:05,947
What... what's the
matter with me, Charles?
779
00:41:06,030 --> 00:41:07,740
What's the matter with me?
780
00:41:07,782 --> 00:41:10,410
Am I... am I gonna die
from all those pills?
781
00:41:10,451 --> 00:41:11,911
No.
782
00:41:11,995 --> 00:41:13,079
Myrtle.
783
00:41:13,162 --> 00:41:14,372
Don't be silly.
784
00:41:14,414 --> 00:41:15,915
Relax.
785
00:41:15,999 --> 00:41:18,251
You must have been
allergic to them.
786
00:41:18,334 --> 00:41:21,713
Why... why are you putting
me all alone on the bus.
787
00:41:21,754 --> 00:41:24,132
I'm so sick, Charles.
788
00:41:24,215 --> 00:41:27,093
I don't want to go by myself.
789
00:41:27,176 --> 00:41:27,844
Charles.
790
00:41:27,927 --> 00:41:29,095
I told you...
791
00:41:29,137 --> 00:41:30,263
I...
792
00:41:30,305 --> 00:41:31,764
Now listen, listen.
793
00:41:31,848 --> 00:41:34,809
I'll call your mother and father
and tell them to meet the bus.
794
00:41:34,893 --> 00:41:35,643
Ah.
795
00:41:35,727 --> 00:41:37,729
And then I'll drive
your car down with all
796
00:41:37,770 --> 00:41:39,188
the rest of your things.
797
00:41:39,272 --> 00:41:40,064
OK?
798
00:41:40,106 --> 00:41:42,692
And... will you...
don't bring her along.
799
00:41:42,775 --> 00:41:43,776
I'm afraid of her.
800
00:41:43,818 --> 00:41:44,819
Don't bring her along.
801
00:41:44,903 --> 00:41:45,486
No, no, no.
802
00:41:45,570 --> 00:41:46,779
She's going back to New York.
803
00:41:46,821 --> 00:41:47,614
Oh.
804
00:41:47,655 --> 00:41:49,449
I'll come all by myself.
805
00:41:49,532 --> 00:41:50,283
Hm?
806
00:41:50,325 --> 00:41:51,868
Just the two of us?
807
00:41:51,951 --> 00:41:52,785
OK?
808
00:41:52,869 --> 00:41:53,912
Oh.
809
00:41:53,953 --> 00:41:56,915
Oh, I'm so sick, Charles.
810
00:41:56,956 --> 00:42:00,460
Oh, I feel... I feel so terrible.
811
00:42:00,543 --> 00:42:03,755
I feel so terrible, Charles.
812
00:42:03,796 --> 00:42:05,131
Look, it's almost time now.
813
00:42:05,214 --> 00:42:06,215
I got to go.
814
00:42:06,299 --> 00:42:08,009
I...
815
00:42:08,843 --> 00:42:09,843
Go to sleep.
816
00:42:11,846 --> 00:42:13,556
Go to sleep.
817
00:42:34,243 --> 00:42:36,162
Miss?
818
00:42:36,245 --> 00:42:37,830
What's the matter?
819
00:42:43,169 --> 00:42:44,420
Oh my god.
820
00:42:44,504 --> 00:42:45,922
She's dead.
821
00:42:51,135 --> 00:42:52,512
Hello?
822
00:42:52,553 --> 00:42:54,138
Operator?
823
00:42:54,180 --> 00:43:00,603
Yes, I'd like to make a collect
call to Ms. Evelyn Long.
824
00:43:00,687 --> 00:43:06,067
205 Housatonic Street,
Pittsfield, Massachusetts.
825
00:43:21,624 --> 00:43:22,624
Be careful.
826
00:43:22,667 --> 00:43:24,293
You'll strain yourself.
827
00:43:24,377 --> 00:43:25,628
Don't be silly.
828
00:43:25,712 --> 00:43:30,550
Very nice here, but I wish
it was just the two of us.
829
00:43:30,633 --> 00:43:32,277
You told me the picture
she sent you of her
830
00:43:32,301 --> 00:43:34,387
was taken 20 years ago.
831
00:43:36,305 --> 00:43:37,849
Yeah.
832
00:43:37,890 --> 00:43:40,059
Most of them do that.
833
00:43:40,101 --> 00:43:42,520
How did I know she was
going to be different?
834
00:43:42,562 --> 00:43:45,648
You didn't tell me I'd have to
stay at a motel all by myself.
835
00:43:45,732 --> 00:43:47,567
Well, I didn't
know that her house
836
00:43:47,650 --> 00:43:51,487
was going to be full of
guests for the music concerts.
837
00:43:51,571 --> 00:43:53,906
Well, why can't you
stay at the motel too?
838
00:43:53,990 --> 00:43:55,408
Come on, Martha.
839
00:43:55,491 --> 00:43:57,076
How does that look?
840
00:43:57,118 --> 00:43:58,077
Anyway.
841
00:43:58,119 --> 00:43:59,037
You're not going to marry her.
842
00:43:59,078 --> 00:44:00,705
You promised.
843
00:44:00,747 --> 00:44:02,808
We'll go back to New York
and find a nice little house
844
00:44:02,832 --> 00:44:05,084
in the suburbs, OK?
845
00:44:05,126 --> 00:44:06,711
Uh huh.
846
00:44:10,840 --> 00:44:11,984
You also didn't
know when she sent you
847
00:44:12,008 --> 00:44:14,594
that picture of her mansion, it
was only just a boarding house,
848
00:44:14,677 --> 00:44:15,553
did you?
849
00:44:15,595 --> 00:44:17,346
OK, Martha.
850
00:44:17,430 --> 00:44:20,308
What the hell are you
complaining about?
851
00:44:20,391 --> 00:44:22,185
People who have
houses in the suburbs
852
00:44:22,268 --> 00:44:24,812
are supposed to take
summer vacations.
853
00:44:24,896 --> 00:44:26,814
So we're having ours.
854
00:44:26,898 --> 00:44:29,609
What kind of a
vacation is it for me?
855
00:44:29,692 --> 00:44:32,779
I'm not going back
to the hot city yet.
856
00:44:59,263 --> 00:45:01,140
Here comes lunch.
857
00:45:01,182 --> 00:45:03,142
Ah.
858
00:45:03,226 --> 00:45:04,477
Oh.
859
00:45:04,519 --> 00:45:06,038
And I should've let your
brother help me get it.
860
00:45:06,062 --> 00:45:08,648
I didn't realize
it was so heavy.
861
00:45:08,689 --> 00:45:10,149
Ah.
862
00:45:10,191 --> 00:45:11,901
Hm.
863
00:45:11,984 --> 00:45:13,528
Well, I'm hot.
864
00:45:13,611 --> 00:45:15,613
I think I'll join Ray.
865
00:45:15,655 --> 00:45:17,573
Will you come?
866
00:45:17,657 --> 00:45:19,826
Later.
867
00:45:20,785 --> 00:45:21,702
Here I come!
868
00:45:21,786 --> 00:45:23,079
Ready or not!
869
00:45:25,790 --> 00:45:26,833
Yeah.
870
00:45:26,874 --> 00:45:27,583
Come on.
871
00:45:27,667 --> 00:45:28,501
Woo!
872
00:45:28,543 --> 00:45:30,211
It's nice, huh?
873
00:45:32,380 --> 00:45:33,506
Come out here.
874
00:45:36,509 --> 00:45:37,718
Oh.
875
00:45:38,427 --> 00:45:39,846
Woo!
876
00:45:39,929 --> 00:45:41,139
Oh!
877
00:45:45,476 --> 00:45:47,728
Oh, it's cold!
878
00:45:47,812 --> 00:45:49,689
Woo!
879
00:45:49,772 --> 00:45:51,357
That was wonderful, Martha.
880
00:45:51,399 --> 00:45:52,358
Oh.
881
00:45:52,400 --> 00:45:53,734
You should really try it.
882
00:45:53,818 --> 00:45:54,360
Yeah.
883
00:45:54,443 --> 00:45:56,529
Maybe I will.
884
00:45:56,571 --> 00:45:58,322
Ah.
885
00:45:58,364 --> 00:45:59,365
Oh.
886
00:45:59,448 --> 00:46:00,449
Oh.
887
00:46:00,533 --> 00:46:03,161
Martha, I don't think you're
having a very good time.
888
00:46:03,202 --> 00:46:06,372
Well, since you ask.
889
00:46:06,414 --> 00:46:10,209
I don't like staying at
that motel by myself.
890
00:46:10,293 --> 00:46:11,961
I know.
891
00:46:12,044 --> 00:46:13,713
And I do feel terrible.
892
00:46:13,796 --> 00:46:16,632
But this is the last
week of Tanglewood,
893
00:46:16,716 --> 00:46:18,861
and then everybody will go home,
and then I'll have room for you
894
00:46:18,885 --> 00:46:20,011
too.
895
00:46:20,052 --> 00:46:23,139
I was lucky I even had
room enough for Ray.
896
00:46:23,222 --> 00:46:27,393
Well, I have slept in the same
room with my brother before.
897
00:46:27,476 --> 00:46:29,896
That was long ago,
when we still children.
898
00:46:36,694 --> 00:46:38,196
Shall we have our picnic?
899
00:46:38,237 --> 00:46:39,739
I'm starved.
900
00:46:39,822 --> 00:46:41,324
Well, I'm hot.
901
00:46:42,867 --> 00:46:44,744
Think I'll go in and cool off.
902
00:46:44,827 --> 00:46:45,494
Yeah, good.
903
00:46:45,578 --> 00:46:47,079
Go ahead, Martha.
904
00:46:47,121 --> 00:46:50,291
Evelyn and I will
get the picnic ready.
905
00:46:56,464 --> 00:46:58,299
I'm really sorry
she doesn't seem
906
00:46:58,382 --> 00:47:00,426
to be having a very good time.
907
00:47:00,468 --> 00:47:01,594
Don't be silly.
908
00:47:01,636 --> 00:47:04,722
I wish I could do
something to please her.
909
00:47:04,764 --> 00:47:06,265
She's moody.
910
00:47:06,307 --> 00:47:11,187
It's not your fault. Hey.
911
00:47:11,270 --> 00:47:12,521
Hey.
912
00:47:12,605 --> 00:47:15,608
She's enjoying the water.
913
00:47:28,287 --> 00:47:29,789
Want to know something?
914
00:47:29,872 --> 00:47:31,958
What?
915
00:47:31,999 --> 00:47:36,796
You lie down
here, no one can see you.
916
00:47:36,837 --> 00:47:39,006
Well, that's a fascinating
piece of information.
917
00:47:39,090 --> 00:47:41,509
What's that supposed to mean?
918
00:47:41,592 --> 00:47:44,720
Why don't
you try it and find out?
919
00:47:46,639 --> 00:47:47,723
All right.
920
00:47:47,807 --> 00:47:49,308
I will.
921
00:47:58,317 --> 00:48:00,069
You promised!
922
00:48:00,152 --> 00:48:01,028
What is it?
923
00:48:01,112 --> 00:48:03,030
She saw us.
924
00:48:03,114 --> 00:48:04,240
Look.
925
00:48:04,323 --> 00:48:07,201
You promised!
926
00:48:11,998 --> 00:48:13,958
Martha!
Come back!
927
00:48:14,000 --> 00:48:15,001
Where is she going?
928
00:48:15,042 --> 00:48:16,335
Ray, make her come back.
929
00:48:16,419 --> 00:48:18,045
Martha!
930
00:48:18,129 --> 00:48:19,797
Please come back!
931
00:48:24,260 --> 00:48:25,487
What's the matter with her, Ray?
932
00:48:25,511 --> 00:48:27,197
I can't understand what's
the matter with her.
933
00:48:27,221 --> 00:48:28,014
Martha.
934
00:48:28,055 --> 00:48:29,348
Please, please come back!
935
00:48:29,390 --> 00:48:30,141
She's out too far.
936
00:48:30,182 --> 00:48:31,892
She... she doesn't
swim that well.
937
00:48:37,148 --> 00:48:37,940
Oh my god.
938
00:48:38,024 --> 00:48:39,650
Martha!
939
00:48:39,692 --> 00:48:41,819
Martha!
940
00:48:43,529 --> 00:48:48,909
Oh, what's
the matter with my little girl?
941
00:48:55,374 --> 00:48:57,543
Raymond!
942
00:48:57,626 --> 00:48:59,253
My... Ray!
943
00:48:59,337 --> 00:49:01,714
Ah, Ra...
944
00:49:14,143 --> 00:49:15,394
OK, Martha.
945
00:49:15,478 --> 00:49:18,064
I'm not going back
to the hot city yet.
946
00:49:18,105 --> 00:49:20,149
Here I come, ready or not!
947
00:49:20,232 --> 00:49:22,068
Here I come, ready or not!
948
00:49:22,109 --> 00:49:24,111
Here I come, ready or not!
949
00:49:24,195 --> 00:49:26,072
Here I come, ready or not!
950
00:49:28,366 --> 00:49:30,409
You crazy little fool.
951
00:49:30,493 --> 00:49:32,745
Come here.
952
00:49:34,413 --> 00:49:35,915
I didn't mean it.
953
00:49:35,956 --> 00:49:39,293
I didn't mean it.
954
00:49:39,377 --> 00:49:41,087
Are you all right?
955
00:49:41,128 --> 00:49:42,880
Are you all right?
956
00:49:42,922 --> 00:49:44,298
Here, here.
957
00:49:44,382 --> 00:49:45,257
Hold on, dear.
958
00:49:45,299 --> 00:49:46,384
Hold on.
959
00:50:03,526 --> 00:50:04,777
You crazy fool.
960
00:50:05,778 --> 00:50:07,113
You crazy fool.
961
00:50:08,114 --> 00:50:09,281
I didn't mean it.
962
00:50:09,323 --> 00:50:10,366
I didn't mean it.
963
00:50:40,062 --> 00:50:42,106
You crazy little fool.
964
00:51:04,795 --> 00:51:07,506
We're in New York state.
965
00:51:12,178 --> 00:51:14,013
Don't be angry with me.
966
00:51:16,807 --> 00:51:19,226
You know, I'm the one
who should be angry.
967
00:51:21,353 --> 00:51:23,522
Do you realize that with
your stupid jealousy,
968
00:51:23,564 --> 00:51:26,525
you could have got
me into trouble?
969
00:51:26,567 --> 00:51:28,110
Huh?
970
00:51:28,194 --> 00:51:30,112
You want me to go to jail?
971
00:51:30,196 --> 00:51:32,072
I'd rather see you in
jail than on that blanket
972
00:51:32,156 --> 00:51:34,992
making love to another woman.
973
00:51:35,034 --> 00:51:37,703
You know, you go to jail too.
974
00:51:40,414 --> 00:51:42,350
Knowing that you were locked
up away from other women,
975
00:51:42,374 --> 00:51:44,126
I'd go too.
976
00:51:46,462 --> 00:51:51,050
I... I think we'd better get
you that house in the suburbs.
977
00:51:54,887 --> 00:51:56,180
Hello, Lucy?
978
00:51:56,222 --> 00:51:56,889
Janet.
979
00:51:56,931 --> 00:51:58,724
Did I wake you?
980
00:51:58,807 --> 00:51:59,850
I'm so excited.
981
00:51:59,892 --> 00:52:00,893
Listen.
982
00:52:00,935 --> 00:52:03,562
I finally got a letter.
983
00:52:03,646 --> 00:52:05,481
No, you don't understand.
984
00:52:05,564 --> 00:52:07,233
The club.
985
00:52:09,109 --> 00:52:10,653
Charles Martin.
986
00:52:10,736 --> 00:52:12,321
Isn't that cute?
987
00:52:13,906 --> 00:52:14,925
Well, that's the only thing.
988
00:52:14,949 --> 00:52:18,410
He's a little on the young side.
989
00:52:18,494 --> 00:52:20,454
Well, 45, Lucy.
990
00:52:20,538 --> 00:52:21,247
Oh, dear.
991
00:52:21,288 --> 00:52:24,708
And I lied and gave
him my age as 56.
992
00:52:24,750 --> 00:52:28,837
But it's such a sweet letter.
993
00:52:28,921 --> 00:52:31,340
Well, now, listen, Lucy.
994
00:52:31,423 --> 00:52:33,592
He lives with his
sister, and she
995
00:52:33,676 --> 00:52:36,053
picked my name out of the list.
996
00:52:36,095 --> 00:52:38,931
She told him to write me.
997
00:52:38,973 --> 00:52:39,765
No, dear.
998
00:52:39,848 --> 00:52:41,433
His sister.
999
00:52:43,143 --> 00:52:44,186
Oh, no.
1000
00:52:44,270 --> 00:52:47,773
They don't live in Albany.
1001
00:52:47,856 --> 00:52:49,191
Oh, wait a minute.
1002
00:52:51,569 --> 00:52:54,488
Valley Stream, Long Island.
1003
00:52:54,572 --> 00:52:57,783
That's a suburb
of New York City.
1004
00:52:57,825 --> 00:53:00,661
He even sent me a
picture of the house.
1005
00:53:03,289 --> 00:53:06,000
Yes, well, remember, Lucy.
1006
00:53:06,083 --> 00:53:09,962
Not a word about all
this to Albert and Sarah.
1007
00:53:10,004 --> 00:53:12,965
I promised I'd forget
the friendship club.
1008
00:53:13,007 --> 00:53:16,635
But there's no harm in writing
to somebody who's so gentle
1009
00:53:16,677 --> 00:53:22,182
and... and refined, and
whose sister's a nurse.
1010
00:53:22,266 --> 00:53:23,684
Ah.
1011
00:53:25,603 --> 00:53:28,355
Yeah, don't they
sound wonderful?
1012
00:53:28,439 --> 00:53:30,190
Well, of course I'm
going to answer.
1013
00:53:30,274 --> 00:53:33,527
This is his first letter
through the club, and to me.
1014
00:53:33,611 --> 00:53:34,695
He's so cute.
1015
00:53:34,778 --> 00:53:37,406
He calls it his debut letter.
1016
00:53:40,367 --> 00:53:41,702
All right.
1017
00:53:41,785 --> 00:53:43,746
What's your advice?
1018
00:53:48,626 --> 00:53:51,211
Oh, you're right.
1019
00:53:51,295 --> 00:53:54,298
I was going to
answer right away.
1020
00:53:55,257 --> 00:53:58,135
You don't think a
week's too long?
1021
00:53:58,177 --> 00:54:02,723
I wouldn't want to hurt his
feelings, not for the world!
1022
00:54:19,198 --> 00:54:20,699
Any answer from Fay?
1023
00:54:20,783 --> 00:54:22,951
No, just bills.
1024
00:54:24,370 --> 00:54:27,790
Her name has been on the list
for as long as I can remember.
1025
00:54:27,873 --> 00:54:29,249
You'd think the
old fool would jump
1026
00:54:29,333 --> 00:54:31,794
when she finally got a nibble.
1027
00:54:31,877 --> 00:54:35,422
You should have let me
write the letter by myself.
1028
00:54:35,506 --> 00:54:38,008
Maybe it wasn't
convincing enough.
1029
00:54:38,050 --> 00:54:40,052
We haven't
paid December for my mother.
1030
00:54:40,135 --> 00:54:41,595
They're getting nasty.
1031
00:54:41,679 --> 00:54:42,763
Oh, god.
1032
00:54:42,846 --> 00:54:45,182
We could use her $10,000.
1033
00:54:45,224 --> 00:54:46,517
Maybe she's out of town.
1034
00:54:46,558 --> 00:54:47,434
She'll answer.
1035
00:54:47,518 --> 00:54:49,561
Yeah, maybe.
1036
00:54:52,272 --> 00:54:55,067
I'd better get back in touch
with the Downing woman.
1037
00:54:55,109 --> 00:54:56,402
No.
1038
00:54:56,443 --> 00:54:58,320
I'm not going to Michigan.
1039
00:54:58,404 --> 00:55:00,072
Besides, she's too young.
1040
00:55:00,114 --> 00:55:01,323
What do you mean, too young?
1041
00:55:01,407 --> 00:55:03,200
You know what I mean.
1042
00:55:03,242 --> 00:55:05,536
Darling, it's 10
o'clock in the morning.
1043
00:55:05,577 --> 00:55:08,539
It's because you're
making me nervous!
1044
00:55:08,580 --> 00:55:09,748
You're nervous?
1045
00:55:09,832 --> 00:55:13,335
How do you think I feel sitting
around here day after day.
1046
00:55:13,419 --> 00:55:17,172
I've even taken to reading
these stupid magazines of yours!
1047
00:55:17,256 --> 00:55:19,049
I thought this
was what you wanted.
1048
00:55:19,091 --> 00:55:20,426
What I wanted?
1049
00:55:20,467 --> 00:55:22,261
You wanted this house.
1050
00:55:22,344 --> 00:55:24,805
You almost drowned
yourself to get it.
1051
00:55:24,888 --> 00:55:26,348
I suppose the next
thing you'll do
1052
00:55:26,432 --> 00:55:29,727
is cut your wrists so
I'll go out and get a job.
1053
00:55:29,768 --> 00:55:30,602
Stop it!
1054
00:55:30,686 --> 00:55:33,188
Or turn on the gas
like the first time.
1055
00:55:33,272 --> 00:55:34,523
Stop it.
1056
00:55:34,606 --> 00:55:36,442
Maybe you want me dead!
1057
00:55:36,483 --> 00:55:37,609
Dead.
1058
00:55:37,693 --> 00:55:39,027
I'm dead.
1059
00:55:39,111 --> 00:55:41,029
Finished!
1060
00:55:43,615 --> 00:55:46,910
They call this
place Valley Stream.
1061
00:55:46,952 --> 00:55:49,037
What a joke.
1062
00:55:49,121 --> 00:55:51,915
One little jail after
another with 10 feet of grass
1063
00:55:51,957 --> 00:55:53,876
between them.
1064
00:55:53,959 --> 00:55:55,294
Valley Stream.
1065
00:55:55,335 --> 00:55:57,880
I hate it here.
1066
00:55:57,963 --> 00:56:00,090
We could go someplace else.
1067
00:56:00,132 --> 00:56:02,050
Where can we go?
1068
00:56:02,134 --> 00:56:05,637
Can't even afford to pay for
this rotten little house.
1069
00:56:05,721 --> 00:56:08,515
I could go back to nursing.
1070
00:56:08,599 --> 00:56:10,976
How are we going
to live on that?
1071
00:56:11,018 --> 00:56:13,896
Besides, no woman's
going to support me.
1072
00:56:13,979 --> 00:56:15,272
No!
1073
00:56:15,314 --> 00:56:18,901
I have to go back to work, and
I can't invest everything in one
1074
00:56:18,984 --> 00:56:21,445
old lady you choose for me.
1075
00:56:21,487 --> 00:56:24,823
Besides, I detest old ladies!
1076
00:56:24,865 --> 00:56:28,243
I'm going to write to
Delphine Downing today.
1077
00:56:32,915 --> 00:56:35,375
Look, I told you.
1078
00:56:35,459 --> 00:56:38,796
When we get enough money,
we can get married and go
1079
00:56:38,837 --> 00:56:41,590
someplace far away from here.
1080
00:56:41,673 --> 00:56:43,175
Settle down.
1081
00:56:43,217 --> 00:56:45,385
Someplace nice.
1082
00:56:45,469 --> 00:56:47,596
Not Valley Stream.
1083
00:56:47,679 --> 00:56:50,307
When?
1084
00:56:50,349 --> 00:56:53,560
If you do as I say,
it could be soon.
1085
00:56:58,023 --> 00:57:00,651
Maybe Fay will answer.
1086
00:57:00,692 --> 00:57:02,402
Yeah, maybe.
1087
00:57:03,987 --> 00:57:08,242
But if not, we go to Michigan.
1088
00:57:10,077 --> 00:57:12,371
If you love me, you'll do it.
1089
00:57:37,896 --> 00:57:40,065
I want to meet her
alone this afternoon.
1090
00:57:40,148 --> 00:57:41,859
I don't want to bring
you into the picture
1091
00:57:41,900 --> 00:57:44,528
until I see how I'm going
to work, if you understand?
1092
00:57:44,570 --> 00:57:47,155
Yes.
1093
00:57:47,239 --> 00:57:49,032
I'll tell her that
your tired from the trip,
1094
00:57:49,074 --> 00:57:50,534
and that you're resting.
1095
00:57:50,576 --> 00:57:52,786
You think of the
$10,000 while I'm gone.
1096
00:57:52,870 --> 00:57:55,539
That'll help pass the
time more quickly.
1097
00:57:55,581 --> 00:57:58,458
And then tonight, we'll
celebrate the new year,
1098
00:57:58,542 --> 00:58:00,085
just the two of us.
1099
00:58:00,168 --> 00:58:01,378
We'll go someplace nice.
1100
00:58:01,420 --> 00:58:02,754
OK?
1101
00:58:02,838 --> 00:58:04,673
What are you doing in there?
1102
00:58:04,756 --> 00:58:06,091
You'll see.
1103
00:58:07,968 --> 00:58:09,428
Here I come.
1104
00:58:10,929 --> 00:58:12,097
All set.
1105
00:58:13,724 --> 00:58:14,808
How do I look?
1106
00:58:14,892 --> 00:58:16,310
Hm, a little too old for me.
1107
00:58:16,393 --> 00:58:18,437
But good enough to eat.
1108
00:58:18,478 --> 00:58:20,022
Hm.
1109
00:58:22,900 --> 00:58:24,735
You know, I think I will rest.
1110
00:58:24,776 --> 00:58:26,278
I'm tired.
1111
00:58:26,320 --> 00:58:30,115
Wish me luck, and
think of that $10,000.
1112
00:59:12,574 --> 00:59:13,574
What happened?
1113
00:59:13,617 --> 00:59:14,451
First I got to pee.
1114
00:59:14,493 --> 00:59:15,327
I'm dying.
1115
00:59:15,410 --> 00:59:16,995
What were
you holding your hand for?
1116
00:59:17,037 --> 00:59:19,873
Where do you
find a bathroom in a church?
1117
00:59:19,957 --> 00:59:21,917
What were you doing in a church?
1118
00:59:22,000 --> 00:59:24,002
We went to pray together,
1119
00:59:24,044 --> 00:59:28,173
and we lit a candle for the dear
departed Mr. Fay, whose loving
1120
00:59:28,215 --> 00:59:31,551
spirit brought us together.
1121
00:59:31,635 --> 00:59:33,178
She sounds senile.
1122
00:59:33,220 --> 00:59:34,221
Hm.
1123
00:59:34,304 --> 00:59:36,348
And getting near that age.
1124
00:59:36,390 --> 00:59:39,768
She is at least 10 years
older than she said.
1125
00:59:39,851 --> 00:59:42,187
65 if she's a day.
1126
00:59:42,270 --> 00:59:43,990
She didn't think
you were too young for her?
1127
00:59:44,022 --> 00:59:45,524
Not at all.
1128
00:59:45,565 --> 00:59:47,609
I remind her of the
late and lamented
1129
00:59:47,693 --> 00:59:50,362
Mr. Fay when they were married.
1130
00:59:50,445 --> 00:59:53,657
She doesn't seem to realize how
long ago that must have been.
1131
00:59:53,699 --> 00:59:56,660
She says we have
so much in common
1132
00:59:56,702 --> 01:00:00,163
that a little difference
of age doesn't matter.
1133
01:00:00,205 --> 01:00:02,040
You should have
seen her face when
1134
01:00:02,082 --> 01:00:04,876
I said I was also a Catholic.
1135
01:00:06,044 --> 01:00:07,230
Who know who she reminds me of?
1136
01:00:07,254 --> 01:00:07,921
Who.
1137
01:00:08,005 --> 01:00:08,922
Your mother.
1138
01:00:09,006 --> 01:00:10,340
My mother's not Catholic.
1139
01:00:10,382 --> 01:00:14,386
Well, you better be
tomorrow when you meet Janet.
1140
01:00:14,469 --> 01:00:15,387
Tomorrow?
1141
01:00:15,429 --> 01:00:16,054
Yes.
1142
01:00:16,138 --> 01:00:20,058
We're spending the day with
her, to celebrate the new year.
1143
01:00:20,100 --> 01:00:22,561
What about the $10,000?
1144
01:00:22,602 --> 01:00:26,148
She's got it, and she
can't stop talking about it.
1145
01:00:26,231 --> 01:00:27,482
She tells me everything.
1146
01:00:27,566 --> 01:00:29,901
It's in cash and in three banks.
1147
01:00:29,985 --> 01:00:31,278
And don't you worry.
1148
01:00:31,361 --> 01:00:33,697
I'll get it from
the silly old bitch.
1149
01:00:33,739 --> 01:00:35,323
Got to work fast, though.
1150
01:00:35,407 --> 01:00:36,283
Very good.
1151
01:00:36,366 --> 01:00:38,177
Who we got to watch out
for is the... the daughter
1152
01:00:38,201 --> 01:00:39,077
and the husband.
1153
01:00:39,119 --> 01:00:40,662
Yes.
1154
01:00:40,746 --> 01:00:45,083
And now what would
you like to do most
1155
01:00:45,167 --> 01:00:47,794
the last time in the old year?
1156
01:00:47,878 --> 01:00:49,421
Guess.
1157
01:00:49,504 --> 01:00:53,800
I'm not too old
for you, man of 45?
1158
01:00:53,884 --> 01:00:54,760
No.
1159
01:00:54,843 --> 01:00:56,511
You're not.
1160
01:01:00,599 --> 01:01:04,019
50 nurses under
your supervision.
1161
01:01:04,102 --> 01:01:06,188
Martha, I don't
know how you do it.
1162
01:01:06,271 --> 01:01:08,356
Isn't she wonderful, Lucy?
1163
01:01:08,440 --> 01:01:11,359
So much responsibility
and so young.
1164
01:01:11,443 --> 01:01:12,944
I should say so.
1165
01:01:12,986 --> 01:01:15,697
I don't know how the
hospital can do without you
1166
01:01:15,781 --> 01:01:17,783
for a whole month, Mrs. Beck.
1167
01:01:17,866 --> 01:01:20,118
Well, I just had to come
up and spend some time
1168
01:01:20,160 --> 01:01:22,120
with my successful brother.
1169
01:01:22,162 --> 01:01:24,372
When he wrote me about the
new house he was buying,
1170
01:01:24,456 --> 01:01:26,166
I said to myself, I've
got to go up there
1171
01:01:26,249 --> 01:01:28,585
and talk him out of the idea.
1172
01:01:28,627 --> 01:01:30,712
At least if he was married.
1173
01:01:30,796 --> 01:01:34,174
He's my older brother,
but he can be impractical.
1174
01:01:34,257 --> 01:01:37,803
I guess that's because of your
European upbringing, Charles.
1175
01:01:37,844 --> 01:01:39,096
Yes, Janet.
1176
01:01:39,137 --> 01:01:42,057
And my sister was fortunate,
being brought up in America.
1177
01:01:42,140 --> 01:01:44,392
Although the separation
was terrible for us.
1178
01:01:44,476 --> 01:01:46,520
Well, I'm glad.
1179
01:01:46,603 --> 01:01:52,567
You're so debonair, so... sort
of cute with your little accent.
1180
01:01:52,651 --> 01:01:54,402
And even though you
speak differently,
1181
01:01:54,486 --> 01:01:57,447
I'd know you were brother
and sister anywhere.
1182
01:01:57,489 --> 01:01:58,824
Wouldn't you, Janet?
1183
01:01:58,907 --> 01:01:59,783
Oh, yes.
1184
01:01:59,825 --> 01:02:01,159
They're like two peas in a pod.
1185
01:02:01,243 --> 01:02:03,620
I'm having such a good
time with these people,
1186
01:02:03,662 --> 01:02:04,996
I hate to go.
1187
01:02:05,038 --> 01:02:07,415
But I know the three
of you have lots to do.
1188
01:02:07,499 --> 01:02:09,292
Can I tell her, Charles?
1189
01:02:09,334 --> 01:02:12,712
Go ahead.
1190
01:02:12,796 --> 01:02:15,215
Lucy, Charles and I
are going to be married.
1191
01:02:15,298 --> 01:02:17,551
Janet, that's wonderful!
1192
01:02:17,634 --> 01:02:19,010
I can't believe it.
1193
01:02:19,094 --> 01:02:22,305
You're the first to know,
except for Martha, of course.
1194
01:02:22,347 --> 01:02:24,057
Oh, it's like a dream.
1195
01:02:24,141 --> 01:02:25,350
I can't believe it.
1196
01:02:25,392 --> 01:02:26,852
After all these years.
1197
01:02:26,893 --> 01:02:28,812
Well, it's not a
dream, and you're right.
1198
01:02:28,854 --> 01:02:31,356
The three of us have
a lot to discuss.
1199
01:02:31,439 --> 01:02:32,691
So I'd better run along.
1200
01:02:32,732 --> 01:02:34,818
Of course, I'll phone
you later this evening.
1201
01:02:34,860 --> 01:02:36,027
I won't be here.
1202
01:02:36,069 --> 01:02:38,822
Tonight, I'm taking Charles
and Martha to dinner.
1203
01:02:38,864 --> 01:02:40,323
Oh, how nice.
1204
01:02:40,365 --> 01:02:43,368
But call me early tomorrow
morning before mass, hm?
1205
01:02:43,410 --> 01:02:45,203
Goodbye, you two.
1206
01:02:45,287 --> 01:02:47,414
It's been a treat meeting you.
1207
01:02:47,497 --> 01:02:49,541
Congratulations.
1208
01:02:49,583 --> 01:02:51,585
And Happy New Year!
1209
01:02:54,713 --> 01:02:58,049
Well, how did you
like the hat she had on?
1210
01:02:58,133 --> 01:02:59,342
I made it.
1211
01:02:59,384 --> 01:03:00,260
I know, dear.
1212
01:03:00,343 --> 01:03:01,845
You wrote me all about them.
1213
01:03:01,887 --> 01:03:04,723
Would you like to see a new
one I just made for myself?
1214
01:03:04,764 --> 01:03:05,891
Oh, I'd love to, Janet.
1215
01:03:05,932 --> 01:03:06,808
Yes, indeed.
1216
01:03:06,892 --> 01:03:08,185
All right.
1217
01:03:08,226 --> 01:03:10,228
I'll model it for you.
1218
01:03:14,316 --> 01:03:17,861
Oh.
1219
01:03:17,903 --> 01:03:20,155
Oh, it's beautiful, Janet.
1220
01:03:20,238 --> 01:03:22,282
Well, I made it myself.
1221
01:03:22,365 --> 01:03:25,202
Don't you think it's cute?
1222
01:03:25,243 --> 01:03:28,914
I do think it's adorable.
1223
01:03:34,419 --> 01:03:35,859
Well, Janet, with
a talent like that,
1224
01:03:35,921 --> 01:03:38,215
you are missing your
golden opportunity.
1225
01:03:38,256 --> 01:03:40,508
Of course.
1226
01:03:40,592 --> 01:03:43,261
If you had a little
shop in New York.
1227
01:03:43,345 --> 01:03:45,847
Well, it would have to be in
an inexpensive neighborhood.
1228
01:03:45,931 --> 01:03:47,974
Where the rent would
be reasonable, like,
1229
01:03:48,058 --> 01:03:48,975
uh, Valley Stream.
1230
01:03:49,059 --> 01:03:49,768
Oh, Janet.
1231
01:03:49,851 --> 01:03:51,895
What a business you
could have for yourself.
1232
01:03:51,937 --> 01:03:53,188
A business?
1233
01:03:53,271 --> 01:03:55,374
Well, she'd just rake in the
money, wouldn't she, Charles?
1234
01:03:55,398 --> 01:03:56,775
She would indeed.
1235
01:03:56,858 --> 01:04:00,820
Of course, you would need some
capital to get started, dear.
1236
01:04:00,904 --> 01:04:03,281
How much money do you
think she'd need, Charles?
1237
01:04:03,323 --> 01:04:05,951
Oh, I'd say about, uh, $10,000.
1238
01:04:06,034 --> 01:04:07,619
Janet.
1239
01:04:07,702 --> 01:04:11,081
If you decide to do this,
don't worry about money.
1240
01:04:11,122 --> 01:04:12,791
I have a little savings at home.
1241
01:04:12,874 --> 01:04:15,085
What better use could I
put it to than to help
1242
01:04:15,126 --> 01:04:16,586
you get started?
1243
01:04:16,628 --> 01:04:17,837
Oh, Martha.
1244
01:04:17,921 --> 01:04:19,965
How sweet.
1245
01:04:20,006 --> 01:04:22,926
Oh, how sweet you are, dear.
1246
01:04:22,968 --> 01:04:24,719
But I don't need it.
1247
01:04:24,803 --> 01:04:28,640
She doesn't know I have the
money, does she, Charles?
1248
01:04:28,723 --> 01:04:30,809
How wonderful, Janet.
1249
01:04:37,148 --> 01:04:39,901
Now, you two,
just help yourselves
1250
01:04:39,985 --> 01:04:41,903
to whatever your hearts desire.
1251
01:04:41,987 --> 01:04:43,780
It's my treat.
1252
01:04:43,822 --> 01:04:49,494
My, $1.85 for a veal cutlet.
1253
01:04:49,536 --> 01:04:51,162
I think I'll have a pork chop.
1254
01:04:51,246 --> 01:04:52,497
It's a better buy.
1255
01:04:52,539 --> 01:04:54,666
Pork chop, please.
1256
01:04:54,749 --> 01:04:56,793
But have whatever
you want, Charles.
1257
01:04:56,835 --> 01:04:58,795
Don't let me influence you.
1258
01:04:58,837 --> 01:05:00,171
You too, Martha.
1259
01:05:00,255 --> 01:05:01,840
I'll have the pork
chop also, please.
1260
01:05:01,923 --> 01:05:06,177
And don't skimp on his
potatoes like you did on mine.
1261
01:05:06,219 --> 01:05:08,847
What'll you have, Martha, dear?
1262
01:05:08,888 --> 01:05:10,140
I'll have the veal cutlet.
1263
01:05:10,181 --> 01:05:12,183
I don't care for pork chops.
1264
01:05:12,267 --> 01:05:15,228
Veal cutlet for her.
1265
01:05:15,312 --> 01:05:16,896
And go easy on the gravy.
1266
01:05:16,980 --> 01:05:18,315
It looks starchy.
1267
01:05:18,356 --> 01:05:19,899
Full of flour.
1268
01:05:19,983 --> 01:05:20,984
I know this place.
1269
01:05:21,026 --> 01:05:22,360
I eat here all the time.
1270
01:05:22,402 --> 01:05:24,529
No.
1271
01:05:24,612 --> 01:05:26,072
No.
1272
01:05:26,156 --> 01:05:27,824
That's not the dessert.
1273
01:05:27,866 --> 01:05:29,075
They're over this way.
1274
01:05:29,159 --> 01:05:30,160
Come along.
1275
01:05:32,537 --> 01:05:36,333
I wish I'd known you were
going to sweep me off my feet
1276
01:05:36,374 --> 01:05:38,710
and take me to
New York with you.
1277
01:05:38,752 --> 01:05:39,919
Why, dear?
1278
01:05:40,003 --> 01:05:43,715
Oh, because I never would
have paid the hotel for January.
1279
01:05:43,757 --> 01:05:45,884
Here it is, only the 1st.
1280
01:05:45,925 --> 01:05:48,428
I'll be checking out on Monday.
1281
01:05:48,511 --> 01:05:51,222
Think I'll get me
another cup of coffee.
1282
01:05:51,264 --> 01:05:52,390
Oh, here, dear.
1283
01:05:52,474 --> 01:05:53,933
Let me give you the dime.
1284
01:05:54,017 --> 01:05:55,060
Forget it, Janet.
1285
01:05:55,101 --> 01:05:57,771
I might want something else.
1286
01:05:57,854 --> 01:06:00,357
That girl eats too much.
1287
01:06:00,398 --> 01:06:03,318
Well, she always have
a healthy appetite.
1288
01:06:05,403 --> 01:06:07,113
We could have left
first thing tomorrow,
1289
01:06:07,197 --> 01:06:09,657
but, uh, you want to go to mass.
1290
01:06:09,741 --> 01:06:10,825
Oh, yes.
1291
01:06:10,909 --> 01:06:13,203
And then you do want to take
your money out of the banks
1292
01:06:13,244 --> 01:06:15,455
first thing Monday morning.
1293
01:06:15,538 --> 01:06:18,750
You might need some for the
purchase of the hat shop.
1294
01:06:18,833 --> 01:06:21,503
And as I told you, you get
a much better interest rate
1295
01:06:21,586 --> 01:06:23,713
at my bank in Valley Stream.
1296
01:06:23,755 --> 01:06:24,756
Oh, yes.
1297
01:06:24,839 --> 01:06:26,257
Of course.
1298
01:06:26,341 --> 01:06:30,720
And then we leave
immediately for your new home.
1299
01:06:30,762 --> 01:06:31,930
Ah.
1300
01:06:38,019 --> 01:06:40,438
Well, I'm afraid we're not
going to make it to Valley
1301
01:06:40,522 --> 01:06:42,607
Stream before the banks close.
1302
01:06:42,649 --> 01:06:44,317
You see?
1303
01:06:44,401 --> 01:06:47,487
We shouldn't have stopped all
that time for that big lunch.
1304
01:06:47,570 --> 01:06:49,614
It wasn't necessary.
1305
01:06:49,697 --> 01:06:50,782
Not at all.
1306
01:06:50,865 --> 01:06:51,991
I told you, Janet.
1307
01:06:52,075 --> 01:06:54,702
I get nauseous riding
on an empty stomach.
1308
01:06:54,786 --> 01:06:56,079
Did you want me to throw up?
1309
01:06:56,121 --> 01:06:57,455
Oh, dear.
1310
01:06:57,497 --> 01:06:59,791
Besides, you took an
awfully long time at the bank.
1311
01:06:59,874 --> 01:07:01,435
It would have been much
quicker if you'd taken
1312
01:07:01,459 --> 01:07:02,669
all the money out in cash.
1313
01:07:02,752 --> 01:07:06,297
And run around with $10,000?
1314
01:07:06,381 --> 01:07:08,508
That's cute.
1315
01:07:08,591 --> 01:07:09,884
Really, Martha,
you don't have as
1316
01:07:09,968 --> 01:07:12,303
much common sense as I thought.
1317
01:07:12,387 --> 01:07:17,142
I want my two best girls to
stop arguing this very minute.
1318
01:07:19,144 --> 01:07:23,648
I think I'll look at my
beautiful pictures for a while.
1319
01:07:25,984 --> 01:07:28,403
You sure there's a
nice place for them?
1320
01:07:28,486 --> 01:07:29,946
Oh, yes. Of course.
1321
01:07:29,988 --> 01:07:31,656
We'll hang them up this evening.
1322
01:07:31,739 --> 01:07:34,117
Good.
1323
01:07:34,159 --> 01:07:38,705
That's the only thing in Albany
I'll miss, my lovely church.
1324
01:07:38,788 --> 01:07:41,624
Everything I have goes
to them, you know.
1325
01:07:41,666 --> 01:07:45,211
There's a nice Catholic
church in Valley Stream, too.
1326
01:07:45,295 --> 01:07:47,130
I'm sure you'll like it.
1327
01:07:47,172 --> 01:07:49,215
I know I will.
1328
01:07:49,299 --> 01:07:51,634
But I'll miss St. Agnes.
1329
01:07:52,927 --> 01:07:57,056
Of course, I'll miss
Albert and Sarah, too.
1330
01:07:57,140 --> 01:07:59,309
Do you really think it was
right, leaving like this
1331
01:07:59,350 --> 01:08:01,269
without telling them a word?
1332
01:08:01,352 --> 01:08:03,062
Sure.
1333
01:08:03,146 --> 01:08:05,190
Think of the exciting
surprise it will
1334
01:08:05,273 --> 01:08:07,150
be tomorrow when you
call them and tell them,
1335
01:08:07,192 --> 01:08:11,863
I am now Mrs. Charles Martin.
1336
01:08:11,905 --> 01:08:16,034
Mrs. Charles Martin.
1337
01:08:16,075 --> 01:08:18,828
Martin's Hat Shop.
1338
01:08:18,870 --> 01:08:21,831
Isn't that cute?
1339
01:08:37,639 --> 01:08:41,309
There they are, safe and
sound in your new home.
1340
01:08:41,392 --> 01:08:44,312
That was a delicious
supper, Martha.
1341
01:08:44,395 --> 01:08:47,774
You sure I can't help you, now
that we have the pictures up?
1342
01:08:47,857 --> 01:08:48,525
No, dear.
1343
01:08:48,566 --> 01:08:50,818
You and Charles have
business to attend to.
1344
01:08:50,902 --> 01:08:52,820
Go ahead and use the
table if you like.
1345
01:08:52,904 --> 01:08:54,280
I'll clean up in the kitchen.
1346
01:08:54,364 --> 01:08:55,907
That's a good idea.
1347
01:08:55,990 --> 01:08:57,534
Janet, why don't
you get your purse?
1348
01:08:57,575 --> 01:09:00,453
We can go over everything
together right now.
1349
01:09:00,537 --> 01:09:02,247
All right.
1350
01:09:04,916 --> 01:09:06,543
Fine.
1351
01:09:06,584 --> 01:09:10,755
I suggest you deposit it
in one lump sum, like that.
1352
01:09:10,838 --> 01:09:13,216
But you'd better
keep $1,000 in cash,
1353
01:09:13,258 --> 01:09:15,885
in cash we find a
nice store for you.
1354
01:09:15,927 --> 01:09:18,263
They might not take a check.
1355
01:09:18,346 --> 01:09:21,015
Even with your efforts here?
1356
01:09:21,099 --> 01:09:24,894
I don't know everyone
in Valley Stream, darling.
1357
01:09:24,936 --> 01:09:26,521
All right.
1358
01:09:26,604 --> 01:09:29,566
But the jewelry goes
in a safe deposit box.
1359
01:09:29,607 --> 01:09:30,650
Ah.
1360
01:09:30,733 --> 01:09:33,278
Not until after the wedding.
1361
01:09:33,319 --> 01:09:36,948
I want my bride to look
her very loveliest.
1362
01:09:37,031 --> 01:09:39,492
Oh, yes.
1363
01:09:39,576 --> 01:09:41,661
Of course.
1364
01:09:49,377 --> 01:09:52,839
Now, what are you writing
on those sheets of paper?
1365
01:09:52,922 --> 01:09:55,633
I have a marvelous idea.
1366
01:09:55,717 --> 01:09:57,093
Surprise?
1367
01:09:57,135 --> 01:09:59,846
Just sign your
name at the bottom of the page.
1368
01:09:59,929 --> 01:10:01,639
And then what happens?
1369
01:10:01,681 --> 01:10:03,558
And then I take them out tonight
1370
01:10:03,641 --> 01:10:04,976
and I mail them.
1371
01:10:05,059 --> 01:10:06,477
One to your daughter, Sarah.
1372
01:10:06,519 --> 01:10:07,812
One to Lucy.
1373
01:10:07,854 --> 01:10:10,565
And one to Father
Nicholas at St. Agnes.
1374
01:10:10,648 --> 01:10:12,483
They get them tomorrow morning.
1375
01:10:12,567 --> 01:10:14,736
What's this from
Janet, they say?
1376
01:10:14,819 --> 01:10:15,987
Surprise!
1377
01:10:16,070 --> 01:10:17,530
What does that mean?
1378
01:10:17,614 --> 01:10:19,741
Then they ring each other
up on the telephone.
1379
01:10:19,824 --> 01:10:21,034
Surprise?
1380
01:10:21,117 --> 01:10:23,119
What's the surprise?
1381
01:10:23,161 --> 01:10:26,831
And then first thing
tomorrow morning, we print
1382
01:10:26,914 --> 01:10:29,667
up some wedding announcements.
1383
01:10:29,709 --> 01:10:32,879
Mr. And Mrs. Charles
Martin take pleasure
1384
01:10:32,962 --> 01:10:35,882
in announcing their
marriage, January 3,
1385
01:10:35,965 --> 01:10:38,676
in Valley Stream, Long Island.
1386
01:10:38,760 --> 01:10:44,766
Mrs. Martin is the former
Janet Fay of Albany, New York.
1387
01:10:44,849 --> 01:10:47,769
After a wedding trip
to Miami, Florida,
1388
01:10:47,852 --> 01:10:50,897
they will make
their home in Valley Stream,
1389
01:10:50,980 --> 01:10:53,524
Long Island, New York.
1390
01:10:53,608 --> 01:10:55,985
A wedding trip?
1391
01:10:56,027 --> 01:10:58,696
To Miami, Florida?
1392
01:10:58,780 --> 01:11:02,033
Janet, I might as
well tell you now,
1393
01:11:02,075 --> 01:11:05,703
that was my surprise for you.
1394
01:11:05,787 --> 01:11:07,955
Oh.
1395
01:11:08,039 --> 01:11:10,249
Oh, Charles.
1396
01:11:14,212 --> 01:11:16,214
How wonderful!
1397
01:11:19,384 --> 01:11:21,052
Surprise.
1398
01:11:24,514 --> 01:11:27,058
What a cute idea.
1399
01:11:31,854 --> 01:11:34,524
While you have
your fountain pen in hand,
1400
01:11:34,565 --> 01:11:36,150
why don't you
endorse the checks?
1401
01:11:36,234 --> 01:11:37,902
Endorse them tonight?
1402
01:11:37,944 --> 01:11:39,862
Well, I have to
be out of the house very early
1403
01:11:39,904 --> 01:11:41,131
in the morning to
get the wedding
1404
01:11:41,155 --> 01:11:43,241
announcements printed in time.
1405
01:11:43,282 --> 01:11:45,076
I could stop at the
bank first thing
1406
01:11:45,159 --> 01:11:47,453
and put them in for you, hm?
1407
01:11:52,250 --> 01:11:54,085
Oh, Charles.
1408
01:11:54,127 --> 01:11:55,461
You better hide them.
1409
01:11:55,545 --> 01:11:57,588
Oh, yes.
1410
01:11:57,630 --> 01:12:00,383
At a nice secret
place in the cellar.
1411
01:12:00,425 --> 01:12:03,928
I'll take them down
there this very minute.
1412
01:12:05,596 --> 01:12:08,891
And now, why don't you
address the envelopes
1413
01:12:08,933 --> 01:12:10,768
for the surprise
letters so I can
1414
01:12:10,852 --> 01:12:13,479
mail them when I come back up?
1415
01:12:14,897 --> 01:12:18,943
We need another surprise
letter for my nephew in Utica.
1416
01:12:18,985 --> 01:12:20,236
Fine!
1417
01:12:20,278 --> 01:12:21,696
Do a few more.
1418
01:12:21,779 --> 01:12:26,117
We can always use
an extra one or two.
1419
01:12:26,200 --> 01:12:30,204
Martha, you better come
down the cellar with me.
1420
01:12:30,288 --> 01:12:32,290
You can help me
hide Janet's checks.
1421
01:12:32,331 --> 01:12:34,584
Don't you want me to help, dear?
1422
01:12:34,625 --> 01:12:35,418
No, darling.
1423
01:12:35,460 --> 01:12:36,544
It's very dark down there.
1424
01:12:36,627 --> 01:12:38,588
You might hurt
yourself on the stairs.
1425
01:12:38,629 --> 01:12:41,466
You finish addressing your
letters while we do it.
1426
01:12:41,507 --> 01:12:43,217
All right.
1427
01:12:51,893 --> 01:12:53,770
If I didn't see it,
I wouldn't believe it.
1428
01:12:53,811 --> 01:12:55,080
What do you mean,
you wouldn't believe?
1429
01:12:55,104 --> 01:12:56,522
You saw.
1430
01:12:56,606 --> 01:12:58,649
That's what you get for
being kind to a woman
1431
01:12:58,691 --> 01:13:00,693
and giving her affection.
1432
01:13:04,781 --> 01:13:07,325
I bolted the door
from the inside.
1433
01:13:11,871 --> 01:13:12,871
Charles?
1434
01:13:12,914 --> 01:13:13,581
What's the matter?
1435
01:13:13,664 --> 01:13:15,208
I can't open the door.
1436
01:13:17,210 --> 01:13:19,504
Are you all right down there?
1437
01:13:19,545 --> 01:13:20,671
One minute, Janet.
1438
01:13:20,755 --> 01:13:23,800
I'll be right up.
1439
01:13:23,841 --> 01:13:25,510
Be right back.
1440
01:13:35,686 --> 01:13:38,523
Ah, the catch slipped.
1441
01:13:38,564 --> 01:13:39,941
We're locked in down here.
1442
01:13:40,024 --> 01:13:41,818
Oh, dear God.
1443
01:13:41,859 --> 01:13:44,028
Can't I open it from this side?
1444
01:13:45,655 --> 01:13:46,364
No, Janet.
1445
01:13:46,447 --> 01:13:47,782
It won't open.
1446
01:13:47,865 --> 01:13:48,699
My goodness.
1447
01:13:48,741 --> 01:13:50,076
Shall I get help?
1448
01:13:50,159 --> 01:13:51,035
No, no.
1449
01:13:51,118 --> 01:13:53,955
There's an outside entrance
down here from the back yard.
1450
01:13:54,038 --> 01:13:55,456
But it's locked also.
1451
01:13:55,540 --> 01:13:58,584
It's going to take me some
time to get it open, dear.
1452
01:13:58,668 --> 01:14:01,963
You might as well get ready
for bed in the meantime.
1453
01:14:02,046 --> 01:14:04,966
Oh, poor Martha.
1454
01:14:05,049 --> 01:14:06,801
She's so tired.
1455
01:14:06,884 --> 01:14:09,720
Oh, she's fine.
1456
01:14:09,804 --> 01:14:12,890
Martha doesn't mind a bit.
1457
01:14:48,092 --> 01:14:49,427
What's the matter?
1458
01:14:49,468 --> 01:14:50,261
Can't you sleep?
1459
01:14:50,303 --> 01:14:50,970
No.
1460
01:14:51,053 --> 01:14:52,930
I'm terribly restless.
1461
01:14:53,014 --> 01:14:56,559
I guess I'm not used
to a strange bedroom.
1462
01:14:56,601 --> 01:14:57,810
Do you want a sleeping pill?
1463
01:14:57,894 --> 01:14:58,978
No.
1464
01:14:59,061 --> 01:14:59,937
No.
1465
01:14:59,979 --> 01:15:02,023
I never take pills,
not even aspirin.
1466
01:15:02,106 --> 01:15:03,858
That's too bad.
1467
01:15:03,941 --> 01:15:05,651
Oh, I'm keeping you up.
1468
01:15:05,735 --> 01:15:07,111
I'm sorry.
1469
01:15:07,153 --> 01:15:10,907
You must be tired, locked up
in the cellar for over an hour.
1470
01:15:10,948 --> 01:15:13,367
Janet, what's worrying you?
1471
01:15:13,451 --> 01:15:16,370
Well, the outside cellar door.
1472
01:15:16,454 --> 01:15:19,040
The one you and
Charles got out of.
1473
01:15:19,123 --> 01:15:22,335
Do you recall whether you
locked that behind you?
1474
01:15:22,418 --> 01:15:24,218
We have quite a bit of
money here in the house
1475
01:15:24,295 --> 01:15:26,756
to be sleeping with
the door unlocked.
1476
01:15:26,797 --> 01:15:29,467
All the doors are locked tight.
1477
01:15:29,508 --> 01:15:30,801
Now go back to sleep.
1478
01:15:30,843 --> 01:15:33,346
You have a big day tomorrow.
1479
01:15:33,429 --> 01:15:35,681
I'll try.
1480
01:15:37,725 --> 01:15:39,244
Well, do you think poor
Charles is all right,
1481
01:15:39,268 --> 01:15:40,811
on that little couch in there?
1482
01:15:40,853 --> 01:15:42,188
He's fine.
1483
01:15:42,271 --> 01:15:43,415
Now do you have
any more questions,
1484
01:15:43,439 --> 01:15:44,649
or can I go to sleep?
1485
01:15:44,732 --> 01:15:47,234
Well, if you weren't
so tired, I would like
1486
01:15:47,318 --> 01:15:49,320
to have a little talk with you.
1487
01:15:49,362 --> 01:15:51,155
About what?
1488
01:15:51,238 --> 01:15:53,324
Well, about your brother.
1489
01:15:53,407 --> 01:15:56,619
And about you too, I suppose.
1490
01:15:56,661 --> 01:15:58,663
What about us?
1491
01:15:58,746 --> 01:16:01,707
Well, here I am sleeping
under the same roof with you
1492
01:16:01,791 --> 01:16:04,669
and I hardly know you.
1493
01:16:04,710 --> 01:16:06,504
What do you want
to know about us?
1494
01:16:06,587 --> 01:16:10,007
Well, I really know hardly
anything about Charles.
1495
01:16:10,049 --> 01:16:12,718
Well, about his
past, for instance.
1496
01:16:12,802 --> 01:16:14,642
Don't you think 2:00 in
the morning is a little
1497
01:16:14,679 --> 01:16:16,055
late for family histories?
1498
01:16:16,138 --> 01:16:18,349
Well, here I've
endorsed all my checks,
1499
01:16:18,391 --> 01:16:20,851
and now I don't even
know where they are.
1500
01:16:20,893 --> 01:16:22,561
For God's sakes, Janet.
1501
01:16:22,645 --> 01:16:24,897
You asked him to hide them
for you in the cellar.
1502
01:16:24,981 --> 01:16:27,692
I know, but now I don't
even know where they are.
1503
01:16:27,733 --> 01:16:30,486
And you were down
there such a long time.
1504
01:16:30,528 --> 01:16:32,238
We were locked in!
1505
01:16:32,321 --> 01:16:33,698
I know.
1506
01:16:33,739 --> 01:16:35,866
But right after you came
up, Charles went out
1507
01:16:35,908 --> 01:16:37,827
to mail my letters and
you and I came to bed,
1508
01:16:37,868 --> 01:16:40,413
and nobody told me
where you put them.
1509
01:16:40,496 --> 01:16:41,932
Do you want
me to take you down there
1510
01:16:41,956 --> 01:16:42,790
and show them to you?
1511
01:16:42,873 --> 01:16:43,374
Yes.
1512
01:16:43,457 --> 01:16:44,750
Well, I'm not going to!
1513
01:16:44,834 --> 01:16:47,461
Storm the kitchen after
supper, don't you remember?
1514
01:16:47,545 --> 01:16:49,130
Well, maybe
Charles isn't asleep yet.
1515
01:16:49,213 --> 01:16:50,965
Maybe he'll show them to me.
1516
01:16:51,048 --> 01:16:52,800
I wouldn't repeat to my brother
1517
01:16:52,883 --> 01:16:54,719
some of the things
you just said to me.
1518
01:16:54,760 --> 01:16:57,722
I don't think he'd want to marry
a woman who doesn't trust him.
1519
01:16:57,805 --> 01:17:00,641
Now you get back into
bed and go to sleep,
1520
01:17:00,725 --> 01:17:04,812
and I won't tell him
about this conversation.
1521
01:17:21,579 --> 01:17:23,372
I can't sleep.
1522
01:17:23,414 --> 01:17:25,416
I'm very upset.
1523
01:17:27,626 --> 01:17:29,795
What are you upset about now?
1524
01:17:29,879 --> 01:17:31,922
Oh, I should have
called Albert and Sarah.
1525
01:17:31,964 --> 01:17:34,091
I should have told
them what I was doing.
1526
01:17:34,175 --> 01:17:37,219
They probably phoned the hotel
and were told I checked out.
1527
01:17:37,261 --> 01:17:38,780
They're probably worried
to death about me
1528
01:17:38,804 --> 01:17:40,264
right this minute.
1529
01:17:40,347 --> 01:17:43,642
They'll get the surprise
letters in the morning.
1530
01:17:43,726 --> 01:17:45,078
How do you know about
the surprise letters?
1531
01:17:45,102 --> 01:17:48,189
You weren't even in the
room when we did them.
1532
01:17:48,272 --> 01:17:50,232
I overheard you
from the kitchen.
1533
01:17:50,274 --> 01:17:53,694
Why were you
eavesdropping on us?
1534
01:17:53,778 --> 01:17:55,780
Janet, what's the
matter with you?
1535
01:17:55,863 --> 01:17:57,990
I wish you'd let me give
you a sleeping pill.
1536
01:17:58,074 --> 01:17:59,992
You're getting yourself
all upset over nothing.
1537
01:18:00,076 --> 01:18:01,077
No.
1538
01:18:01,118 --> 01:18:01,994
I want to use the telephone.
1539
01:18:02,078 --> 01:18:02,787
Where is it?
1540
01:18:02,828 --> 01:18:03,972
What do you want
to use the phone for?
1541
01:18:03,996 --> 01:18:05,581
I want to
speak to Albert and Sarah.
1542
01:18:05,623 --> 01:18:07,208
I want to tell them where I am.
1543
01:18:07,291 --> 01:18:08,250
What do you plan?
1544
01:18:08,292 --> 01:18:09,436
The phone is in the
living room, and
1545
01:18:09,460 --> 01:18:10,520
you're not going to
go wake my brother
1546
01:18:10,544 --> 01:18:11,605
in the middle of the night.
1547
01:18:11,629 --> 01:18:12,731
We can do it in the morning.
1548
01:18:12,755 --> 01:18:14,590
No, I want to do it now.
1549
01:18:14,632 --> 01:18:16,967
I want Sarah's advice
about those checks
1550
01:18:17,009 --> 01:18:18,677
I signed over to your brother.
1551
01:18:18,761 --> 01:18:20,030
Now, you get back
into bed and we'll
1552
01:18:20,054 --> 01:18:21,114
settle it all in the morning.
1553
01:18:21,138 --> 01:18:22,473
Well, why can't I call her now?
1554
01:18:22,515 --> 01:18:24,517
Because it's late, that's why.
1555
01:18:24,600 --> 01:18:26,268
You'll upset her.
1556
01:18:26,310 --> 01:18:27,103
She won't be upset.
1557
01:18:27,144 --> 01:18:28,479
She'll be glad to hear from me.
1558
01:18:28,521 --> 01:18:31,524
I said you can
call her in the morning.
1559
01:18:31,607 --> 01:18:33,567
Now get back to bed.
1560
01:18:34,401 --> 01:18:35,277
Janet.
1561
01:18:35,319 --> 01:18:37,947
I'm going to give you
a few sleeping pills.
1562
01:18:37,988 --> 01:18:38,989
No.
1563
01:18:39,031 --> 01:18:40,324
No.
1564
01:18:42,159 --> 01:18:42,910
No.
1565
01:18:42,993 --> 01:18:44,203
I'm not...
1566
01:18:47,873 --> 01:18:50,876
For God's sakes, Ray, give
this woman back her checks.
1567
01:18:50,960 --> 01:18:52,878
Take her to a train and
send her back to Albany.
1568
01:18:52,962 --> 01:18:54,004
Ray?
1569
01:18:54,088 --> 01:18:54,880
Ray?
1570
01:18:54,964 --> 01:18:56,173
Who... who's Ray?
1571
01:18:56,257 --> 01:18:58,008
Who's Ray?
1572
01:18:58,092 --> 01:19:00,553
I want to call my daughter
and she won't let me.
1573
01:19:00,636 --> 01:19:03,347
She slapped me.
1574
01:19:03,389 --> 01:19:06,475
Why is she calling you Ray?
1575
01:19:06,517 --> 01:19:08,602
I'm frightened.
1576
01:19:08,686 --> 01:19:11,355
She wants her checks back.
1577
01:19:11,438 --> 01:19:14,191
I heard.
1578
01:19:14,233 --> 01:19:15,818
Oh, no.
1579
01:19:15,860 --> 01:19:18,112
I don't want them back, Charles.
1580
01:19:18,195 --> 01:19:20,322
I just want to call Sarah.
1581
01:19:20,364 --> 01:19:23,534
I... I don't want her to
worry about me, that's all.
1582
01:19:23,617 --> 01:19:24,952
Can I call her?
1583
01:19:25,035 --> 01:19:25,911
Please, Charles.
1584
01:19:25,995 --> 01:19:27,288
Can I call her?
1585
01:19:27,371 --> 01:19:30,666
I... I... I'll call her and
surprise her now, all right?
1586
01:19:30,708 --> 01:19:32,543
She's waiting for me.
1587
01:19:32,626 --> 01:19:35,337
Please let me call her.
1588
01:19:37,965 --> 01:19:40,759
First let Martha
give you a few pills.
1589
01:19:40,843 --> 01:19:42,720
You're very upset.
1590
01:19:42,803 --> 01:19:45,723
They'll help calm you down.
1591
01:19:45,764 --> 01:19:48,017
And then you can
call your daughter!
1592
01:19:48,058 --> 01:19:49,977
No!
1593
01:19:50,060 --> 01:19:51,103
No pills.
1594
01:19:51,187 --> 01:19:52,563
Why do you want
to give me pills?
1595
01:19:52,605 --> 01:19:54,231
I'm afraid of pills.
1596
01:19:54,315 --> 01:19:55,900
Ray, what are
we going to do with her?
1597
01:19:55,983 --> 01:19:57,067
Ray?
1598
01:19:57,109 --> 01:19:58,194
Ray?
1599
01:19:58,235 --> 01:20:00,070
I... I don't want
the checks back.
1600
01:20:00,154 --> 01:20:01,739
No. I don't want
them back.
1601
01:20:01,780 --> 01:20:04,366
And I... I'm not
going to call Sarah.
1602
01:20:04,408 --> 01:20:05,868
All right?
1603
01:20:05,910 --> 01:20:07,119
All right, Ray?
1604
01:20:07,203 --> 01:20:09,246
I just want to go for
a little walk by myself
1605
01:20:09,288 --> 01:20:10,956
and think things over.
1606
01:20:11,040 --> 01:20:12,666
I just want to get
a little fresh air
1607
01:20:12,750 --> 01:20:14,919
and then I'll be right back.
1608
01:20:15,002 --> 01:20:16,503
I don't want the checks.
1609
01:20:16,587 --> 01:20:19,089
Leave them here
signed with them.
1610
01:20:19,173 --> 01:20:20,758
Please.
1611
01:20:20,841 --> 01:20:22,176
Go to bed.
1612
01:20:22,259 --> 01:20:23,719
I'll be right back.
1613
01:20:23,761 --> 01:20:25,512
I'll just take my
jewelry out of this trunk
1614
01:20:25,596 --> 01:20:27,264
and put it in my
overcoat, that's all.
1615
01:20:27,348 --> 01:20:31,602
Where's... where's...
I can't find it!
1616
01:20:31,685 --> 01:20:32,895
It isn't in here!
1617
01:20:32,937 --> 01:20:34,521
Somebody took my jewelry!
1618
01:20:34,605 --> 01:20:36,565
Where is it?
1619
01:20:36,607 --> 01:20:37,858
I can't find it!
1620
01:20:37,942 --> 01:20:39,777
It isn't in here!
1621
01:20:39,818 --> 01:20:41,612
You have to do it.
1622
01:20:41,695 --> 01:20:42,488
I don't want to.
1623
01:20:42,571 --> 01:20:43,697
I'll just go for a walk...
1624
01:20:43,781 --> 01:20:46,742
If you love me, you'll do it.
1625
01:20:46,784 --> 01:20:49,453
I won't take anything
with me, nothing at all.
1626
01:20:49,536 --> 01:20:50,746
I won't even get dressed.
1627
01:20:50,788 --> 01:20:51,830
No!
1628
01:21:02,925 --> 01:21:04,426
Hit her again!
1629
01:21:06,804 --> 01:21:08,222
Finish her.
1630
01:21:21,443 --> 01:21:22,653
Here, tie it on.
1631
01:21:22,695 --> 01:21:24,154
Let her have it.
1632
01:21:29,326 --> 01:21:31,495
And get her off the rug.
1633
01:21:37,334 --> 01:21:42,047
Here.
1634
01:21:42,131 --> 01:21:44,842
Use this as a tourniquet.
1635
01:21:44,925 --> 01:21:46,135
Help me.
1636
01:22:19,543 --> 01:22:21,128
Oh, god.
1637
01:22:21,211 --> 01:22:22,046
You're shivering.
1638
01:22:22,129 --> 01:22:23,964
Do you have a fever?
1639
01:22:26,091 --> 01:22:26,925
What's the matter?
1640
01:22:27,009 --> 01:22:27,551
Nothing.
1641
01:22:27,634 --> 01:22:29,094
It's just that
you're sweating so.
1642
01:22:35,142 --> 01:22:36,477
Take off your top.
1643
01:22:36,560 --> 01:22:37,895
It's wet.
1644
01:22:37,936 --> 01:22:40,356
You'll catch a cold.
1645
01:22:40,397 --> 01:22:41,774
Ah.
1646
01:22:46,653 --> 01:22:47,654
Here.
1647
01:22:49,907 --> 01:22:52,701
For god's sake,
Martha, turn out the light.
1648
01:22:52,743 --> 01:22:53,911
Calm.
1649
01:22:53,952 --> 01:22:55,788
Nobody knows what happened.
1650
01:22:55,871 --> 01:22:57,623
Only you and me.
1651
01:23:00,834 --> 01:23:05,297
I want to
go lie down for a while.
1652
01:23:05,381 --> 01:23:07,174
I need a drink.
1653
01:24:08,819 --> 01:24:11,947
Do you want the light on or off?
1654
01:24:11,989 --> 01:24:13,824
Leave it on.
1655
01:24:13,866 --> 01:24:15,826
I want to make love.
1656
01:24:43,061 --> 01:24:45,522
"Dear Sarah and Albert,
1657
01:24:50,486 --> 01:24:53,530
by the time you
receive this letter,
1658
01:25:00,787 --> 01:25:04,333
I will be
Mrs. Charles Martin
1659
01:25:11,757 --> 01:25:14,885
on my way to Florida,
1660
01:25:14,927 --> 01:25:18,055
where I will live
with my new husband."
1661
01:25:46,250 --> 01:25:47,626
Wait a minute.
1662
01:25:47,709 --> 01:25:50,587
She always takes things
with her wherever she goes.
1663
01:25:53,257 --> 01:25:55,425
Now, isn't that cute?
1664
01:25:59,763 --> 01:26:02,432
"Dear Charles, thank you
for your thoughtful Christmas
1665
01:26:02,474 --> 01:26:03,850
greetings.
1666
01:26:03,934 --> 01:26:07,271
Christmas gives me an
empty, lonely feeling.
1667
01:26:07,312 --> 01:26:10,732
Rainelle finally got a
tricycle for Christmas.
1668
01:26:10,774 --> 01:26:13,527
She just can't wait
for spring to use it.
1669
01:26:13,610 --> 01:26:16,196
She's anxious to meet
her Uncle Charles,
1670
01:26:16,280 --> 01:26:20,742
and was very happy when I told
her that you and Aunt Martha
1671
01:26:20,784 --> 01:26:24,121
were thinking of coming
out here for a visit."
1672
01:26:26,248 --> 01:26:32,421
And so, boys and girls, on the
15th of April in the year 1865,
1673
01:26:32,462 --> 01:26:35,674
Abraham Lincoln, the 16th
president of the United States
1674
01:26:35,757 --> 01:26:37,926
of America, died.
1675
01:26:37,968 --> 01:26:42,472
Each year on February
the 12th, his birthday,
1676
01:26:42,514 --> 01:26:47,311
a grateful country celebrates
the hero who saved the Union."
1677
01:26:47,394 --> 01:26:49,313
What's "celebrates," Mommy?
1678
01:26:49,396 --> 01:26:52,482
Well, celebrates is what
we did today for Lincoln's
1679
01:26:52,566 --> 01:26:54,401
birthday, sweetheart.
1680
01:26:54,484 --> 01:26:56,987
You stayed home from
nursery school, didn't you?
1681
01:26:57,070 --> 01:26:59,323
And we had flags at
the supper table.
1682
01:26:59,406 --> 01:27:02,534
And we even had a birthday
cake for President Lincoln.
1683
01:27:02,618 --> 01:27:03,827
Right.
1684
01:27:03,869 --> 01:27:06,705
It was a bad man who
shot President Lincoln.
1685
01:27:06,788 --> 01:27:07,831
Oh, well.
1686
01:27:07,914 --> 01:27:10,042
I guess he was sorry
for what he did.
1687
01:27:10,125 --> 01:27:13,587
Is Daddy in heaven a hero
like President Lincoln?
1688
01:27:13,670 --> 01:27:15,172
Yes, darling.
1689
01:27:15,255 --> 01:27:17,841
And now Mommy's going
to put you to bed.
1690
01:27:17,924 --> 01:27:20,218
Go kiss Uncle Charles and
Aunt Martha goodnight.
1691
01:27:20,302 --> 01:27:22,596
Ah.
1692
01:27:28,644 --> 01:27:30,562
Why, Rainelle.
1693
01:27:30,646 --> 01:27:32,773
What's the matter with you?
1694
01:27:32,856 --> 01:27:35,400
She'll never forgive me
for swabbing her throat.
1695
01:27:35,484 --> 01:27:39,529
But she had that
cold three weeks ago.
1696
01:27:39,571 --> 01:27:40,906
Oh, Rainelle.
1697
01:27:40,989 --> 01:27:43,075
And Aunt Martha was going
to buy you that puppy
1698
01:27:43,158 --> 01:27:45,369
that you want so badly.
1699
01:27:45,452 --> 01:27:46,912
Oh.
1700
01:27:46,995 --> 01:27:48,288
All right, young lady.
1701
01:27:48,372 --> 01:27:49,539
Come to bed.
1702
01:27:49,581 --> 01:27:51,833
You're overtired, I guess.
1703
01:27:51,875 --> 01:27:54,002
I'll just take her upstairs
and put her to bed.
1704
01:27:54,044 --> 01:27:55,212
I'll be right down.
1705
01:27:55,253 --> 01:27:56,380
Now, Rainelle.
1706
01:27:56,421 --> 01:27:57,881
Why did you do that?
1707
01:28:02,469 --> 01:28:05,180
A birthday party
for President Lincoln.
1708
01:28:05,222 --> 01:28:06,556
Now I've seen everything.
1709
01:28:06,640 --> 01:28:07,391
Shh.
1710
01:28:07,432 --> 01:28:08,642
She'll hear you.
1711
01:28:08,725 --> 01:28:10,370
If we stay here much
longer, she'll have me
1712
01:28:10,394 --> 01:28:13,230
sewing flags like Betsy Ross.
1713
01:28:13,313 --> 01:28:14,731
Who is Betsy Ross?
1714
01:28:14,773 --> 01:28:16,608
Oh, never mind.
1715
01:28:16,692 --> 01:28:18,819
Come into the den
where we can talk.
1716
01:28:29,413 --> 01:28:33,500
I'm sick of her and that
goddamn health food.
1717
01:28:33,583 --> 01:28:38,088
Hungry all the time, and
in more than one way.
1718
01:28:38,171 --> 01:28:40,924
We go the Grand
Rapids tomorrow, hm,
1719
01:28:41,007 --> 01:28:42,384
for a shopping trip?
1720
01:28:42,426 --> 01:28:44,761
Just you and me?
1721
01:28:44,845 --> 01:28:47,097
I'm as hungry as you, darling.
1722
01:28:47,180 --> 01:28:49,933
Be patient for a
little while longer.
1723
01:28:50,016 --> 01:28:52,269
You've been saying
that for three weeks.
1724
01:28:52,352 --> 01:28:54,187
No.
1725
01:28:54,271 --> 01:28:55,856
She told me this
afternoon she's really
1726
01:28:55,939 --> 01:28:59,109
close to a deal on the
property on Muskegon Street.
1727
01:28:59,192 --> 01:29:01,111
I thought you were
her financial advisor?
1728
01:29:01,194 --> 01:29:02,612
I am.
1729
01:29:02,696 --> 01:29:05,615
But you know she's not
stupid, so I've got to take
1730
01:29:05,699 --> 01:29:08,410
it slow and easy with her.
1731
01:29:08,452 --> 01:29:09,369
Listen.
1732
01:29:09,453 --> 01:29:11,913
She's got even more
than we thought here.
1733
01:29:11,955 --> 01:29:13,457
Plenty of insurance.
1734
01:29:13,498 --> 01:29:16,877
She never wrote me
the half of it, eh?
1735
01:29:16,960 --> 01:29:19,963
That's why it's taking time
to turn everything into cash.
1736
01:29:20,005 --> 01:29:21,506
And then?
1737
01:29:21,590 --> 01:29:25,510
Yes, and then she thinks
we're driving to New York
1738
01:29:25,594 --> 01:29:27,971
where I marry her.
1739
01:29:28,013 --> 01:29:31,308
But we get rid of her
and the kid on the way.
1740
01:29:31,349 --> 01:29:33,268
She's in love with you.
1741
01:29:33,310 --> 01:29:35,312
I can tell.
1742
01:29:35,353 --> 01:29:37,189
So what?
1743
01:29:41,693 --> 01:29:45,113
It's perfect if you'll just
be patient for a little while
1744
01:29:45,155 --> 01:29:46,364
longer.
1745
01:29:46,448 --> 01:29:50,410
And after that, no more
letters and no more meetings.
1746
01:29:50,494 --> 01:29:53,163
No more, I promise.
1747
01:29:53,246 --> 01:29:55,999
We get married.
1748
01:29:56,082 --> 01:29:57,667
OK?
1749
01:30:17,437 --> 01:30:21,191
Charles, it's funny you
should always come in here.
1750
01:30:21,274 --> 01:30:23,360
Why do you say
to that, Delphine?
1751
01:30:23,401 --> 01:30:28,198
Well, because John always
preferred coming in here.
1752
01:30:28,240 --> 01:30:29,634
Instead of sitting
in the living room,
1753
01:30:29,658 --> 01:30:32,202
he used to say it was more cozy.
1754
01:30:32,244 --> 01:30:35,205
You know, that is funny
because I feel the same way.
1755
01:30:37,582 --> 01:30:41,211
Well, guess what we
celebrate day after tomorrow?
1756
01:30:44,756 --> 01:30:46,216
President Washington's birthday?
1757
01:30:46,299 --> 01:30:48,009
Oh, no, dear.
1758
01:30:48,051 --> 01:30:50,262
That's not until the 22nd.
1759
01:30:50,345 --> 01:30:53,306
But at least you got
it in the right month.
1760
01:30:53,390 --> 01:30:55,809
Charles is pulling
your leg, Delphine.
1761
01:30:55,892 --> 01:30:56,994
As a matter of
fact, he just asked
1762
01:30:57,018 --> 01:30:58,937
me to drive into
Grand Rapids tomorrow
1763
01:30:59,020 --> 01:31:03,024
afternoon to help pick out
your Valentine's Day present.
1764
01:31:03,066 --> 01:31:04,818
Oh, Charles.
1765
01:31:04,901 --> 01:31:06,736
Oh, that's sweet of you.
1766
01:31:10,282 --> 01:31:13,118
I wonder if Rainelle
found her puppy.
1767
01:31:13,201 --> 01:31:16,413
They should be back by now.
1768
01:31:16,496 --> 01:31:19,666
My goodness, how that
child needs a father.
1769
01:31:21,293 --> 01:31:24,129
She's really taken to
Charles, don't you think so?
1770
01:31:24,212 --> 01:31:25,255
I suppose so.
1771
01:31:25,297 --> 01:31:26,965
But if you ask me,
you've spoiled her.
1772
01:31:27,048 --> 01:31:30,093
You fuss too much over
her, like this morning.
1773
01:31:30,135 --> 01:31:32,095
She could have gone
to nursery school.
1774
01:31:32,137 --> 01:31:34,931
I told you there was nothing
wrong with her stomach.
1775
01:31:35,015 --> 01:31:36,349
You got yourself
so upset over her
1776
01:31:36,433 --> 01:31:38,101
that now you're
the one who's sick.
1777
01:31:38,184 --> 01:31:40,353
I guess we just didn't want
you to go to Grand Rapids
1778
01:31:40,437 --> 01:31:41,855
today.
1779
01:31:41,938 --> 01:31:44,357
Rainelle wanted Charles
to buy the puppy,
1780
01:31:44,441 --> 01:31:47,736
and I wanted to be
here alone with you.
1781
01:31:47,777 --> 01:31:49,070
What for?
1782
01:31:49,112 --> 01:31:50,906
I have to talk to you, Martha.
1783
01:31:50,947 --> 01:31:52,282
It's important.
1784
01:31:52,365 --> 01:31:54,409
I'm afraid I need your advice.
1785
01:31:54,451 --> 01:31:56,620
What's the matter?
1786
01:31:56,661 --> 01:31:59,456
May I be completely
open and frank with you?
1787
01:31:59,539 --> 01:32:01,041
Well, of course.
What is it?
1788
01:32:01,124 --> 01:32:02,459
I want to marry
your brother right
1789
01:32:02,542 --> 01:32:05,128
away before we go to New York.
1790
01:32:05,211 --> 01:32:06,546
Why do you want to do that?
1791
01:32:06,630 --> 01:32:09,382
Because I'm
pregnant, that's why.
1792
01:32:15,972 --> 01:32:20,268
Martha, Charles and I
really do love each other.
1793
01:32:20,310 --> 01:32:23,438
We intended to marry
almost from the start.
1794
01:32:23,480 --> 01:32:26,983
I guess we just got
carried away, that's all.
1795
01:32:27,025 --> 01:32:28,902
But you see, the
thing is I don't
1796
01:32:28,985 --> 01:32:31,988
want him to know about this
until after we're married.
1797
01:32:32,030 --> 01:32:34,449
I don't want the fact that
I'm going to have his child
1798
01:32:34,491 --> 01:32:37,702
have anything to do with it.
1799
01:32:37,786 --> 01:32:41,039
That's why I need your help.
1800
01:32:41,122 --> 01:32:44,584
After all, you'll be my sister.
1801
01:32:44,668 --> 01:32:47,045
I never had a sister.
1802
01:32:48,964 --> 01:32:50,507
What do you want
me to do, Delphine?
1803
01:32:50,590 --> 01:32:54,344
I want you to suggest that
we get married here right away,
1804
01:32:54,386 --> 01:32:58,598
tomorrow, on Valentine's Day.
1805
01:32:58,682 --> 01:33:00,850
He promised.
1806
01:33:00,934 --> 01:33:03,186
Look, I know you're upset.
1807
01:33:03,269 --> 01:33:05,480
Oh.
1808
01:33:05,522 --> 01:33:07,148
He wanted to be so
sure that you wouldn't
1809
01:33:07,190 --> 01:33:11,861
find out that there was
anything going on between us.
1810
01:33:11,945 --> 01:33:14,239
I think you're
wonderful, Martha,
1811
01:33:14,322 --> 01:33:16,032
with your old fashioned values.
1812
01:33:16,116 --> 01:33:17,575
Charles does too.
1813
01:33:17,659 --> 01:33:20,036
And he's just frightened to
death that you'd find out
1814
01:33:20,078 --> 01:33:23,289
we'd been sleeping together
whenever you left the house.
1815
01:33:27,627 --> 01:33:29,045
But we love each
other so much we
1816
01:33:29,129 --> 01:33:32,966
just couldn't stop ourselves.
1817
01:33:33,049 --> 01:33:35,885
You can understand
that, can't you?
1818
01:33:35,927 --> 01:33:37,887
Yes.
I understand.
1819
01:33:37,971 --> 01:33:40,181
Martha, why are you crying?
1820
01:33:40,223 --> 01:33:43,476
I'm crying because I
feel so sorry for you.
1821
01:33:43,560 --> 01:33:45,186
Sorry for me?
1822
01:33:45,228 --> 01:33:46,062
Well, why?
1823
01:33:46,146 --> 01:33:47,897
Why should you
feel sorry for me?
1824
01:33:47,981 --> 01:33:51,067
I'm sorry because my brother
will never marry you now.
1825
01:33:51,151 --> 01:33:51,860
That's why.
1826
01:33:51,901 --> 01:33:52,902
What do you mean?
1827
01:33:52,944 --> 01:33:55,030
You'll find out when you
tell him he has to marry you
1828
01:33:55,071 --> 01:33:56,406
because he's knocked you up.
1829
01:33:56,448 --> 01:33:58,616
You make it sound so awful.
1830
01:33:58,700 --> 01:34:00,452
Well, that's the
situation, isn't it?
1831
01:34:00,535 --> 01:34:02,245
Well, then you've
got to help me, Martha.
1832
01:34:02,287 --> 01:34:03,747
He mustn't know!
1833
01:34:03,788 --> 01:34:05,790
You want me to lie
to my own brother?
1834
01:34:05,874 --> 01:34:07,584
Never.
1835
01:34:07,667 --> 01:34:09,669
You've ruined everything.
1836
01:34:09,753 --> 01:34:11,963
Oh god.
1837
01:34:12,047 --> 01:34:14,758
Oh, what am I going to do?
1838
01:34:14,799 --> 01:34:17,135
You're in
quite a spot, aren't you?
1839
01:34:17,218 --> 01:34:21,097
Besides losing Charles, you'll
be pregnant without a husband.
1840
01:34:21,139 --> 01:34:22,932
Oh.
1841
01:34:25,101 --> 01:34:25,769
All right.
1842
01:34:25,852 --> 01:34:27,604
I'll help you.
1843
01:34:27,645 --> 01:34:31,149
But you've got to do
exactly as I tell you.
1844
01:34:31,232 --> 01:34:33,151
Get into bed.
1845
01:34:33,234 --> 01:34:35,070
I'll be right back.
1846
01:34:53,630 --> 01:34:54,964
Here.
1847
01:34:55,006 --> 01:34:55,882
Take these.
1848
01:34:55,965 --> 01:34:56,716
What are they?
1849
01:34:56,800 --> 01:34:58,235
Well, they're allergy pills,
but if you take enough of them
1850
01:34:58,259 --> 01:34:59,928
- they'll abort the baby.
- Oh, no.
1851
01:34:59,969 --> 01:35:00,887
No. I don't
want to do that.
1852
01:35:00,970 --> 01:35:02,639
Delphine, don't be stupid.
1853
01:35:02,680 --> 01:35:04,158
You'll have another child
after you're married.
1854
01:35:04,182 --> 01:35:06,142
This will solve
the whole problem.
1855
01:35:06,184 --> 01:35:07,811
They won't make
me sick, will they?
1856
01:35:07,852 --> 01:35:09,538
Would I give them to you
if I thought they would?
1857
01:35:09,562 --> 01:35:11,481
Now hurry up before
I change my mind.
1858
01:35:16,319 --> 01:35:18,655
Here. You have to take more.
You need more than those.
1859
01:35:20,323 --> 01:35:21,574
Uh oh.
1860
01:35:21,658 --> 01:35:24,369
I think I have to go in
the bathroom for a minute.
1861
01:35:25,829 --> 01:35:26,955
Swallow them!
1862
01:35:26,996 --> 01:35:28,581
Swallow them, stupid...
1863
01:35:39,175 --> 01:35:41,302
Here, you must take some more.
1864
01:35:41,344 --> 01:35:43,221
I don't have to.
1865
01:35:43,304 --> 01:35:45,056
It was a false alarm.
1866
01:35:45,140 --> 01:35:46,683
Oh, my goodness.
1867
01:35:46,724 --> 01:35:47,767
I feel woozy.
1868
01:35:47,851 --> 01:35:49,978
I think I'd better get into bed.
1869
01:35:50,019 --> 01:35:51,813
Oh.
1870
01:35:51,855 --> 01:35:52,730
Oh.
1871
01:35:52,814 --> 01:35:54,149
Martha.
1872
01:35:54,190 --> 01:35:56,860
I don't feel good.
1873
01:36:07,704 --> 01:36:09,581
Mommy, Mommy!
1874
01:36:09,664 --> 01:36:11,499
Look at the puppy!
1875
01:36:12,792 --> 01:36:14,460
Go, Rainelle!
1876
01:36:14,544 --> 01:36:15,420
Run!
1877
01:36:15,503 --> 01:36:16,522
What the hell is going on here?
1878
01:36:16,546 --> 01:36:17,046
Watch her.
1879
01:36:17,088 --> 01:36:18,381
I'll be right back.
1880
01:36:22,093 --> 01:36:23,803
Help me.
1881
01:36:23,887 --> 01:36:25,847
Help me.
1882
01:36:34,147 --> 01:36:36,566
I put the
kid in the bedroom closet.
1883
01:36:36,608 --> 01:36:37,942
What happened to her?
1884
01:36:38,026 --> 01:36:39,819
She found out everything.
1885
01:36:39,903 --> 01:36:41,321
What?
1886
01:36:41,404 --> 01:36:42,197
How?
1887
01:36:42,238 --> 01:36:43,531
How the hell do I know, Ray?
1888
01:36:43,573 --> 01:36:45,783
She was going to
call the police.
1889
01:36:45,867 --> 01:36:47,076
You gave her the pills?
1890
01:36:47,160 --> 01:36:48,912
But I couldn't
get enough down her.
1891
01:36:48,995 --> 01:36:51,164
What are you going
to do with her?
1892
01:36:51,247 --> 01:36:52,665
She keeps a gun in her drawer.
1893
01:36:52,749 --> 01:36:54,459
Get it.
1894
01:37:15,021 --> 01:37:16,123
While I take care of
her, you'd better think
1895
01:37:16,147 --> 01:37:17,649
of a way to get rid of the kid.
1896
01:37:17,732 --> 01:37:18,942
How?
1897
01:37:19,025 --> 01:37:19,651
How do I know?
1898
01:37:19,734 --> 01:37:20,878
Take her to a children's home.
1899
01:37:20,902 --> 01:37:22,111
Are you kidding?
1900
01:37:22,153 --> 01:37:24,530
They'd ask millions of
questions, and she's no baby.
1901
01:37:24,614 --> 01:37:26,991
So put a pillow over her
face and smother her.
1902
01:37:27,075 --> 01:37:29,327
I don't care what you
do, but get rid of her.
1903
01:37:44,300 --> 01:37:46,928
You might as well come upstairs.
1904
01:37:46,970 --> 01:37:49,847
There's no point in
taking them twice.
1905
01:37:49,931 --> 01:37:50,807
See?
1906
01:37:50,848 --> 01:37:53,518
I told you she wasn't
in the bed anymore.
1907
01:37:53,601 --> 01:37:56,145
Now take off your coat and
I'll leave it on the bed.
1908
01:38:01,317 --> 01:38:02,485
Mommy's all right now.
1909
01:38:02,527 --> 01:38:04,612
We were only playing
a game to fool you.
1910
01:38:04,654 --> 01:38:06,531
I want my mommy.
1911
01:38:06,614 --> 01:38:08,825
I want my mommy.
1912
01:38:08,866 --> 01:38:10,994
She's in the
cellar with a nice little puppy
1913
01:38:11,035 --> 01:38:13,496
that your Uncle
Charles bought for you.
1914
01:38:13,579 --> 01:38:15,516
You remember, she said the
puppy would have to stay
1915
01:38:15,540 --> 01:38:18,001
in the cellar, didn't she?
1916
01:38:18,042 --> 01:38:19,877
Shall we go down to
see Mommy playing
1917
01:38:19,961 --> 01:38:22,171
with the puppy in the cellar?
1918
01:38:33,725 --> 01:38:34,600
Come on, Rainelle.
1919
01:38:34,684 --> 01:38:35,977
Hurry up.
1920
01:38:36,019 --> 01:38:37,270
Let's go see Mommy.
1921
01:39:45,630 --> 01:39:47,465
You can go down now.
1922
01:39:47,548 --> 01:39:49,842
Everything's taken care of.
1923
01:39:51,094 --> 01:39:54,055
Go upstairs and pack while
I finish up down there.
1924
01:39:54,097 --> 01:39:56,057
We better get out of here fast.
1925
01:39:57,934 --> 01:40:00,061
Where are we going now, Ray?
1926
01:40:03,106 --> 01:40:07,276
I can arrange a meeting with a
very nice woman in New Orleans.
1927
01:40:07,318 --> 01:40:09,946
We can stay there right
through Mardi Gras.
1928
01:40:10,029 --> 01:40:12,365
Wouldn't you like
that, sweetheart?
1929
01:40:12,448 --> 01:40:13,408
Yes, darling.
1930
01:40:13,449 --> 01:40:15,618
I'd like that.
1931
01:40:15,701 --> 01:40:17,578
Hold me.
1932
01:40:24,961 --> 01:40:26,629
And you won't make love to her?
1933
01:40:28,423 --> 01:40:30,550
Do you have to ask that again?
1934
01:40:30,633 --> 01:40:32,301
Didn't I promise?
1935
01:40:32,343 --> 01:40:35,138
I didn't touch Delphine, did I?
1936
01:40:35,179 --> 01:40:38,558
After a whole month, I
never laid a hand on her.
1937
01:40:38,641 --> 01:40:41,144
Don't you trust me?
1938
01:40:41,185 --> 01:40:44,397
Yes, I trust you, my darling.
1939
01:40:47,984 --> 01:40:51,154
We spend the rest of
the winter in New Orleans.
1940
01:40:52,238 --> 01:40:54,991
This one will be
the absolute last.
1941
01:40:55,074 --> 01:40:56,409
I promise.
1942
01:40:57,410 --> 01:41:04,417
And then in the
spring, we... huh.
1943
01:41:22,518 --> 01:41:24,187
Get me the police.
1944
01:41:26,772 --> 01:41:30,485
Hello, is this the police?
1945
01:41:30,526 --> 01:41:34,363
This is a neighbor
of Mrs. Delphine Downing,
1946
01:41:34,405 --> 01:41:39,285
3435 Pine Center Road.
1947
01:41:39,368 --> 01:41:42,371
Something's wrong over there.
1948
01:41:42,413 --> 01:41:43,664
How do I know?
1949
01:41:43,706 --> 01:41:46,876
I heard a shot,
that's how I know.
1950
01:41:46,918 --> 01:41:51,047
And now something peculiar
is going on in the cellar.
1951
01:41:51,130 --> 01:41:54,008
3435.
1952
01:41:54,050 --> 01:41:56,594
That's right.
1953
01:41:56,677 --> 01:41:58,304
Never mind who I am.
1954
01:41:58,387 --> 01:42:00,431
Just get over there.
1955
01:42:35,341 --> 01:42:37,176
Who is it?
1956
01:42:37,260 --> 01:42:39,804
Just one of her
neighbors, I expect.
1957
01:42:39,887 --> 01:42:42,265
Well, get rid of them,
and finish packing.
1958
01:42:56,070 --> 01:42:58,447
You won't need that now.
1959
01:42:58,489 --> 01:43:02,952
Besides, I never liked
it on you anyway.
1960
01:43:06,289 --> 01:43:07,873
Go downstairs.
1961
01:43:07,957 --> 01:43:11,210
I'll take care of everything.
1962
01:44:31,499 --> 01:44:32,833
Hello, Martha.
1963
01:44:32,875 --> 01:44:34,210
Time to go to court.
1964
01:44:35,711 --> 01:44:37,338
Are you nervous?
1965
01:44:37,380 --> 01:44:38,381
Yes.
1966
01:44:38,464 --> 01:44:39,464
Oh.
1967
01:44:39,507 --> 01:44:41,425
First day's the worst.
1968
01:44:41,509 --> 01:44:43,386
It's going to be a long trial.
1969
01:44:43,469 --> 01:44:45,554
You'll get used to it.
1970
01:44:45,596 --> 01:44:47,807
At least I'll see Ray again.
1971
01:44:47,890 --> 01:44:50,393
Been four months now.
1972
01:44:50,434 --> 01:44:54,605
They tell me he still loves
me, but they've been telling me
1973
01:44:54,689 --> 01:44:57,149
so many lies, I don't know
who to believe anymore.
1974
01:44:57,233 --> 01:44:59,568
Well, then I have
something nice for you.
1975
01:44:59,610 --> 01:45:00,861
It's a letter from him.
1976
01:45:00,903 --> 01:45:02,655
They're allowing me
to give it to you.
1977
01:45:10,037 --> 01:45:12,456
Can I be alone with it, please?
1978
01:45:12,540 --> 01:45:15,668
I'll wait for you over
there by the window.
1979
01:45:25,928 --> 01:45:29,682
"Dear
Martha, I would like to shout
1980
01:45:29,765 --> 01:45:32,435
my love for you to the world.
1981
01:45:34,145 --> 01:45:37,940
Perhaps some day when
we are old and gray,
1982
01:45:38,023 --> 01:45:41,068
we will have a little
time to spend together.
1983
01:45:45,573 --> 01:45:49,285
But no matter what
happens to us,
1984
01:45:49,368 --> 01:45:52,955
I want you to
remember one thing.
1985
01:45:53,038 --> 01:45:56,876
You and you alone are
the one and only woman
1986
01:45:56,959 --> 01:45:59,879
I have ever loved.
1987
01:45:59,962 --> 01:46:01,964
You are the one and
only woman I will ever
1988
01:46:02,047 --> 01:46:07,178
love, now and beyond the grave.
1989
01:46:09,263 --> 01:46:10,973
Ray."
1990
01:46:11,305 --> 01:47:11,731
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm