"Pokemon Chronicles" Trouble in Big Town

ID13187619
Movie Name"Pokemon Chronicles" Trouble in Big Town
Release NamePokemon Chronicles S01E20 - Trouble in Big Town
Year2000
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID1392960
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,360 --> 00:00:02,120 ♪ Gotta catch 'em, Gotta catch 'em ♪ 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,160 ♪ Gotta catch 'em all! Pokémon ♪ 3 00:00:04,160 --> 00:00:05,720 ♪ Gotta catch 'em, Gotta catch 'em ♪ 4 00:00:05,720 --> 00:00:08,000 ♪ Gotta catch 'em all! Pokémon ♪ 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,280 ♪ P-O-K-E-M-O-N ♪ 6 00:00:10,280 --> 00:00:11,280 ♪ Harder! ♪ 7 00:00:11,280 --> 00:00:14,000 ♪ P-O-K-E-M-O-N ♪ 8 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 ♪ Pokémon! ♪ 9 00:00:15,000 --> 00:00:17,560 ♪ P-O-K-E-M-O-N ♪ 10 00:00:16,760 --> 00:00:18,640 ♪ P-O-K-E-M-O-N ♪ 11 00:00:18,640 --> 00:00:21,160 ♪ P-O-K-E-M-O-N ♪ 12 00:00:21,160 --> 00:00:22,160 ♪ Pokémon! ♪ 13 00:00:22,240 --> 00:00:24,440 [Narrator] Old friends, new adventures 14 00:00:24,464 --> 00:00:28,400 Never before seen stories from the world of Pokémon 15 00:00:28,480 --> 00:00:30,400 ♪ Gotta catch 'em, Gotta catch 'em ♪ 16 00:00:29,520 --> 00:00:31,560 ♪ P-O-K-E-M-O-N ♪ 17 00:00:30,400 --> 00:00:31,400 ♪ Gotta catch 'em all! ♪ 18 00:00:31,600 --> 00:00:32,320 ♪ Pokémon! ♪ 19 00:00:32,320 --> 00:00:34,000 ♪ Gotta catch 'em, Gotta catch 'em ♪ 20 00:00:32,800 --> 00:00:35,160 ♪ P-O-K-E-M-O-N ♪ 21 00:00:34,000 --> 00:00:35,080 ♪ Gotta catch 'em all! ♪ 22 00:00:35,160 --> 00:00:36,160 ♪ Pokémon! ♪ 23 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 24 00:00:46,240 --> 00:00:47,440 [Narrator] <i>Here in the big city</i> 25 00:00:47,464 --> 00:00:49,000 <i>There's lots going on</i> 26 00:00:49,024 --> 00:00:51,640 <i>This is the capital of business...</i> 27 00:00:51,720 --> 00:00:52,840 <i>Theater</i> 28 00:00:52,864 --> 00:00:53,680 <i>Fashion</i> 29 00:00:53,704 --> 00:00:54,720 <i>And Art</i> 30 00:00:54,744 --> 00:00:57,640 <i>This is a place where everything's done big</i> 31 00:00:57,664 --> 00:00:59,640 <i>The cakes are seven layer</i> 32 00:00:59,664 --> 00:01:01,760 <i>And the buses are double deck-er</i> 33 00:01:01,784 --> 00:01:04,200 <i>But this isn't the only side of Big Town</i> 34 00:01:04,224 --> 00:01:08,080 <i>Nope, there's another side that not many people know about</i> 35 00:01:08,104 --> 00:01:10,640 <i>It's the less famous part of town</i> 36 00:01:10,664 --> 00:01:12,680 <i>But even though it's less famous</i> 37 00:01:12,704 --> 00:01:14,560 <i>That doesn't mean the goings on here</i> 38 00:01:14,584 --> 00:01:16,200 <i>Are any less big</i> 39 00:01:16,224 --> 00:01:18,080 <i>See, here on this side of town</i> 40 00:01:18,104 --> 00:01:20,760 <i>There are two characters named 'The Pichu Brothers'</i> 41 00:01:20,784 --> 00:01:22,040 <i>And what they're good at</i> 42 00:01:22,064 --> 00:01:24,680 <i>What they do bigger and better than anyone else</i> 43 00:01:24,704 --> 00:01:25,960 <i>Is play</i> 44 00:01:56,440 --> 00:01:58,520 [Narrator] <i>Part of playing big is playing with others</i> 45 00:01:58,544 --> 00:02:02,000 <i>So Pichu Big and Pichu Little always put out a call</i> 46 00:02:02,024 --> 00:02:03,800 <i>It's a call to action</i> 47 00:02:03,824 --> 00:02:05,560 <i>A call to adventure</i> 48 00:02:06,440 --> 00:02:09,240 <i>Everyone who's anyone in this part of town knows</i> 49 00:02:09,264 --> 00:02:11,920 <i>The sound of the Pichu brothers call to action</i> 50 00:02:11,944 --> 00:02:14,040 <i>In fact, they wait for it</i> 51 00:02:14,064 --> 00:02:16,240 <i>They look forward to hearing it</i> 52 00:02:21,120 --> 00:02:23,280 <i>Yep, all over this part of town</i> 53 00:02:23,304 --> 00:02:26,040 <i>Folks are happy to hear the Pichu's call</i> 54 00:03:05,200 --> 00:03:08,320 <i>Everyone is happy to hear the Pichu brothers call to action</i> 55 00:03:08,344 --> 00:03:10,880 <i>Because even though it sometimes means trouble</i> 56 00:03:10,904 --> 00:03:12,680 <i>It always means fun</i> 57 00:03:12,704 --> 00:03:15,520 <i>And we're not just talking about any kind of fun</i> 58 00:03:15,544 --> 00:03:18,160 <i>We're talking about big time fun!</i> 59 00:03:56,320 --> 00:03:57,760 [Narrator] <i>Remember that part where I said</i> 60 00:03:57,760 --> 00:04:00,560 <i>"Playing with the Pichu brothers sometimes leads to trouble?"</i> 61 00:04:00,584 --> 00:04:01,920 <i>Well, correction</i> 62 00:04:01,944 --> 00:04:03,320 <i>What I meant to say is</i> 63 00:04:03,344 --> 00:04:05,440 <i>It always leads to trouble</i> 64 00:04:05,464 --> 00:04:07,120 <i>And not just any kind of trouble</i> 65 00:04:07,144 --> 00:04:08,920 <i>'Cause with the Pichu brothers</i> 66 00:04:08,944 --> 00:04:10,720 <i>Along with your big time fun</i> 67 00:04:10,744 --> 00:04:13,520 <i>You always get big time trouble!</i> 68 00:04:31,640 --> 00:04:34,760 <i>See, no matter what you do to cool things down...</i> 69 00:04:34,784 --> 00:04:36,840 <i>When you're charged up like these two</i> 70 00:04:36,864 --> 00:04:39,160 <i>Sparks are always gonna fly</i> 71 00:06:36,520 --> 00:06:38,920 [Narrator] <i>Now one thing you have to know about the Pichu brothers</i> 72 00:06:38,944 --> 00:06:40,320 <i>Is that they're a pair</i> 73 00:06:40,344 --> 00:06:41,240 <i>A team</i> 74 00:06:41,264 --> 00:06:42,280 <i>A duo</i> 75 00:06:42,304 --> 00:06:45,080 <i>So even though Pichu Little is mad at his big brother</i> 76 00:06:45,104 --> 00:06:46,960 <i>Once he realizes he's missing</i> 77 00:06:46,984 --> 00:06:49,200 <i>All that matters is finding him</i> 78 00:06:57,360 --> 00:07:00,320 [Narrator] <i>Pichu Big is headed back to find his little brother</i> 79 00:07:00,344 --> 00:07:02,160 <i>And nothing's gonna stop him</i> 80 00:07:02,184 --> 00:07:05,600 <i>Unless, it's too much fun to resist</i> 81 00:14:47,840 --> 00:14:50,120 [Narrator] <i>Even though Pichu Big had been worried</i> 82 00:14:50,144 --> 00:14:51,520 <i>About his little brother</i> 83 00:14:51,544 --> 00:14:53,200 <i>He wasn't about to let him know it</i> 84 00:14:53,200 --> 00:14:54,280 <i>Nope</i> 85 00:14:54,304 --> 00:14:56,000 <i>Now that Pichu Little was back</i> 86 00:14:56,024 --> 00:14:59,480 <i>All that mattered was taking care of unfinished business</i> 87 00:15:03,160 --> 00:15:06,400 <i>In fact, Pichu Little felt exactly the same way</i> 88 00:15:06,424 --> 00:15:09,680 <i>And it wasn't long before they both got so charged up</i> 89 00:15:09,704 --> 00:15:12,520 <i>That a major power struggle was underway</i> 90 00:18:13,880 --> 00:18:16,880 [Narrator] <i>And, as is always the case with the Pichu brothers</i> 91 00:18:16,904 --> 00:18:19,240 Trouble and fun go hand in hand 92 00:18:19,264 --> 00:18:21,600 And not just any kind of trouble and fun 93 00:18:21,624 --> 00:18:23,720 But big time trouble and fun! 94 00:18:23,744 --> 00:18:25,120 And that's why 95 00:18:25,144 --> 00:18:26,880 When their call goes out 96 00:18:26,904 --> 00:18:30,120 Everyone who's anyone always shows up 97 00:18:30,800 --> 00:18:32,533 ♪ They're the Pichu Brothers ♪ 98 00:18:32,557 --> 00:18:35,200 ♪ but I'm sure you knew that ♪ 99 00:18:36,680 --> 00:18:40,400 ♪ 'Cause these two are known most far and wide ♪ 100 00:18:42,240 --> 00:18:46,480 ♪ Just try and guess the next place they'll turn up at ♪ 101 00:18:47,720 --> 00:18:51,760 ♪ Y'see, life's a blast with your best friend by your side ♪ 102 00:18:54,000 --> 00:18:56,400 ♪ Of course, there are days things don't go right ♪ 103 00:18:56,400 --> 00:18:59,320 ♪ Even the best o' buddies sometimes fight ♪ 104 00:18:59,320 --> 00:19:03,080 ♪ And that's when they turn the whole world upside down! ♪ 105 00:19:13,880 --> 00:19:16,480 ♪ Oh, you won't see one without the other ♪ 106 00:19:16,504 --> 00:19:19,400 ♪ These perfect pals stick brother to brother ♪ 107 00:19:19,400 --> 00:19:25,280 ♪ Side by side, it's Pichu and Pichu! Yeah! ♪ 107 00:19:26,305 --> 00:20:26,607 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-