"Pokemon Chronicles" Big Meowth, Little Dreams/Piece'a Pizza Peace Pizzazz

ID13187622
Movie Name"Pokemon Chronicles" Big Meowth, Little Dreams/Piece'a Pizza Peace Pizzazz
Release NamePokemon Chronicles S01E23 - Big Meowth, Little Dreams
Year2003
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID1392942
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,360 --> 00:00:02,120 ♪ Gotta catch 'em, Gotta catch 'em ♪ 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,160 ♪ Gotta catch 'em all! Pokémon ♪ 3 00:00:04,160 --> 00:00:05,720 ♪ Gotta catch 'em, Gotta catch 'em ♪ 4 00:00:05,720 --> 00:00:08,000 ♪ Gotta catch 'em all! Pokémon ♪ 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,280 ♪ P-O-K-E-M-O-N ♪ 6 00:00:10,280 --> 00:00:11,280 ♪ Harder! ♪ 7 00:00:11,280 --> 00:00:14,000 ♪ P-O-K-E-M-O-N ♪ 8 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 ♪ Pokémon! ♪ 9 00:00:15,000 --> 00:00:17,560 ♪ P-O-K-E-M-O-N ♪ 10 00:00:16,760 --> 00:00:18,640 ♪ P-O-K-E-M-O-N ♪ 11 00:00:18,640 --> 00:00:21,160 ♪ P-O-K-E-M-O-N ♪ 12 00:00:21,160 --> 00:00:22,160 ♪ Pokémon! ♪ 13 00:00:22,240 --> 00:00:24,440 [Narrator] Old friends, new adventures 14 00:00:24,464 --> 00:00:28,400 Never before seen stories from the world of Pokémon 15 00:00:28,480 --> 00:00:30,400 ♪ Gotta catch 'em, Gotta catch 'em ♪ 16 00:00:29,520 --> 00:00:31,560 ♪ P-O-K-E-M-O-N ♪ 17 00:00:30,400 --> 00:00:31,400 ♪ Gotta catch 'em all! ♪ 18 00:00:31,600 --> 00:00:32,320 ♪ Pokémon! ♪ 19 00:00:32,320 --> 00:00:34,000 ♪ Gotta catch 'em, Gotta catch 'em ♪ 20 00:00:32,800 --> 00:00:35,160 ♪ P-O-K-E-M-O-N ♪ 21 00:00:34,000 --> 00:00:35,080 ♪ Gotta catch 'em all! ♪ 22 00:00:35,160 --> 00:00:36,160 ♪ Pokémon! ♪ 23 00:00:44,920 --> 00:00:46,280 [Meowth] <i>So there I was</i> 24 00:00:46,304 --> 00:00:49,800 <i>Down to the last two days of my precious vacation</i> 25 00:00:49,824 --> 00:00:52,440 <i>I had wasted the first five trying to build</i> 26 00:00:52,464 --> 00:00:54,200 <i>A giant statue of myself</i> 27 00:00:54,224 --> 00:00:56,480 <i>But now I've given up on that dream</i> 28 00:00:56,504 --> 00:00:57,760 <i>My new dream...</i> 29 00:00:57,784 --> 00:01:01,600 <i>To eat my delicious tuna fish sandwich in peace</i> 30 00:01:02,040 --> 00:01:04,560 There's nothin' more yummy than a fresh 31 00:01:04,584 --> 00:01:06,200 Tuna fish sandwich! 32 00:01:11,760 --> 00:01:13,560 Hold on tummy here we come! 33 00:01:16,520 --> 00:01:18,120 [Meowth] I'd eat you in one gulp 34 00:01:18,144 --> 00:01:19,680 But that wouldn't be healthy 35 00:01:21,000 --> 00:01:27,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 36 00:01:30,640 --> 00:01:34,080 [Meowth] Ya know, this would-a been the perfect place for my statue 37 00:01:41,040 --> 00:01:44,320 Gee, it would-a looked great towerin' over them trees 38 00:01:44,344 --> 00:01:47,040 Oh well. It was a nice idea, but... 39 00:01:47,064 --> 00:01:50,040 I got more important things to do 40 00:02:00,560 --> 00:02:03,320 That ain't no tuna salad with lettuce and tomato!! 41 00:02:03,344 --> 00:02:04,720 That's my paw!! 42 00:02:08,720 --> 00:02:10,280 Hey my sandwich is gone! 43 00:02:10,304 --> 00:02:12,400 It was here a minute ago and now it's gone! 44 00:02:17,240 --> 00:02:20,120 Ah there you are you naughty yummy thing you! 45 00:02:20,144 --> 00:02:22,840 Be a good little morsel and come to Meowthie! 46 00:02:25,800 --> 00:02:27,080 Am I seeing things? 47 00:02:27,104 --> 00:02:29,840 Or is that sandwich floating in mid air like? 48 00:02:30,840 --> 00:02:32,760 Come back here you creepy croissant 49 00:02:32,960 --> 00:02:36,240 Hey! Hey! Heyyyyy! 50 00:02:36,440 --> 00:02:38,200 Gee I heard-a lunch on the run but 51 00:02:38,224 --> 00:02:40,280 This time it appears to be literal! 52 00:02:40,304 --> 00:02:41,880 Heyyy! 53 00:02:41,904 --> 00:02:45,000 [Meowth] <i>Now while I was chasin' my runaway tuna salad</i> 54 00:02:45,024 --> 00:02:48,960 <i>The Pichu brothers were witnessing the whole screwy thing</i> 55 00:02:56,440 --> 00:02:57,560 [Meowth] Come back sandwich! 56 00:02:57,584 --> 00:02:58,920 Come back! 57 00:02:58,944 --> 00:03:00,960 [Meowth] <i>Well it didn't take the Pichus long</i> 58 00:03:00,984 --> 00:03:03,800 <i>To decide to join the fray and get in on the action</i> 59 00:03:05,680 --> 00:03:07,320 <i>Meanwhile, across the park</i> 60 00:03:07,344 --> 00:03:11,080 <i>Azumarill was planning a real fancy-smancy luncheon</i> 61 00:03:11,104 --> 00:03:14,960 <i>To celebrate the arrival of little Azurill from outta town</i> 62 00:03:19,340 --> 00:03:21,440 <i>Unfortunately, what happened next</i> 63 00:03:21,464 --> 00:03:23,960 <i>Would put me on the persona non inviters list</i> 64 00:03:23,984 --> 00:03:25,440 <i>For the immediate future</i> 65 00:03:42,200 --> 00:03:44,280 Sorry to put a damper on your siorée 66 00:03:44,304 --> 00:03:46,920 But I'm dealin' with some real life fast food here! 67 00:03:59,480 --> 00:04:01,040 Hey that water is wet! 68 00:04:11,080 --> 00:04:13,080 [Meowth] <i>Back on the other side of the park</i> 69 00:04:13,104 --> 00:04:16,280 <i>Tediursa had just come up empty in the acorn department</i> 70 00:04:16,304 --> 00:04:19,760 <i>But little did it know, its luck was about to change</i> 71 00:04:20,080 --> 00:04:21,080 [Meowth] Help! 72 00:04:21,104 --> 00:04:22,880 Run away lunch! 73 00:04:44,400 --> 00:04:47,160 You dirty low-down sandwich scarfer! 74 00:04:47,184 --> 00:04:48,400 Give it back!! 75 00:04:48,424 --> 00:04:49,160 Give it back! 76 00:04:49,160 --> 00:04:50,760 Give it back!! 77 00:04:50,784 --> 00:04:52,760 Give it back you hear me!? 78 00:05:03,080 --> 00:05:03,800 What is it? 79 00:05:03,824 --> 00:05:05,640 Hey! Clear the way! 80 00:05:05,664 --> 00:05:07,320 I gotta investigate 81 00:05:07,344 --> 00:05:08,720 [Meowth] Hello? 82 00:05:08,744 --> 00:05:10,520 Can somebody tell me this... 83 00:05:10,544 --> 00:05:12,840 How can a sandwich make a footprint? 84 00:05:12,864 --> 00:05:15,600 [Meowth] <i>Pichu Little suggested maybe it was an</i> 85 00:05:15,624 --> 00:05:18,080 <i>Invisible Pokémon that made the footprint</i> 86 00:05:18,104 --> 00:05:20,240 Okay that makes sense! 87 00:05:20,264 --> 00:05:23,600 It wasn't the sandwich that made the footprint, but the Pokémon 88 00:05:23,624 --> 00:05:26,360 But I still gotta figure out how it is that my delicious 89 00:05:26,384 --> 00:05:28,040 Sandwich was floating around 90 00:05:28,064 --> 00:05:30,680 [Meowth] <i>Pichu big said the sandwich wasn't floatin' around</i> 91 00:05:30,704 --> 00:05:33,560 It was being carried by the invisible Pokémon 92 00:05:35,600 --> 00:05:36,600 <i>Laughing</i> 93 00:05:36,640 --> 00:05:38,520 Yeah that's what I meant to say! 94 00:05:38,544 --> 00:05:41,400 I was just testing ya to make sure ya was paying attention 95 00:05:41,424 --> 00:05:45,080 Okay! First thing we gotta do is come up with a plan of action! 96 00:05:46,560 --> 00:05:49,880 Hold on! I'm thinkin', I'm thinkin' 97 00:05:53,600 --> 00:05:56,040 Alright what I'm gonna do is check if any of yous 98 00:05:56,064 --> 00:05:57,400 Got suspicious feet 99 00:05:57,840 --> 00:05:58,560 [Meowth] Nope 100 00:05:59,120 --> 00:06:00,040 Nope 101 00:06:00,200 --> 00:06:01,360 Nope 102 00:06:01,384 --> 00:06:04,520 Huh, time to put the thinkin' cap back on 103 00:06:09,280 --> 00:06:11,560 I'll figure it out just give me a second 104 00:06:16,840 --> 00:06:17,880 There it is! 105 00:06:17,904 --> 00:06:20,440 Come on, quick! Don't let it get away! 106 00:06:33,480 --> 00:06:34,960 Hey! What's this? 107 00:06:34,984 --> 00:06:38,320 [Meowth] Oh no, how are we gonna find it now? 108 00:06:45,600 --> 00:06:47,720 [Meowth] <i>Turns out these squiggly lines that were</i> 109 00:06:47,744 --> 00:06:50,920 <i>Camouflaging that sandwich stealing invisible Pokémon</i> 110 00:06:50,944 --> 00:06:54,560 <i>Were being squiggled by the great artist, Smeargle</i> 111 00:06:54,584 --> 00:06:56,800 <i>And with all the brilliant colors</i> 112 00:06:56,824 --> 00:06:58,880 <i>And dazzling brush strokes</i> 113 00:06:58,904 --> 00:07:01,560 <i>It sure looked like the invisible Pokémon had picked</i> 114 00:07:01,584 --> 00:07:03,000 <i>A perfect hideout</i> 115 00:07:03,360 --> 00:07:04,360 But then... 116 00:07:04,640 --> 00:07:06,600 It got greedy 117 00:07:10,840 --> 00:07:14,720 If we follow that apple it'll lead us to the invisible Pokémon! 118 00:07:15,680 --> 00:07:18,760 Oh no! Now the apple is invisible too! 119 00:07:20,000 --> 00:07:22,664 [Meowth] <i>While I was searchin' for the fickle fruit</i> 120 00:07:22,688 --> 00:07:25,400 <i>Pichu Big came up with a good idea</i> 121 00:07:25,424 --> 00:07:27,000 <i>And next thing I knew</i> 122 00:07:27,024 --> 00:07:30,440 <i>Smeargle was pitchin' paint all over the place!</i> 123 00:07:32,280 --> 00:07:34,600 Hey! Do I look like a canvas to you? 124 00:07:36,680 --> 00:07:38,080 [Meowth] <i>And there it was!</i> 125 00:07:38,104 --> 00:07:40,520 <i>Thanks to Smeargle the invisible Pokémon</i> 126 00:07:40,544 --> 00:07:43,640 <i>Appeared before us decked-out in bright lemon yellow</i> 127 00:07:43,920 --> 00:07:47,240 So the invisible Pokémon is Kecleon I should-a known 128 00:07:49,200 --> 00:07:51,840 [Meowth] Hey it still thinks it's invisible 129 00:07:52,840 --> 00:07:55,000 Oh my goodness gracious 130 00:07:55,024 --> 00:07:56,840 Something bumped into me 131 00:07:57,840 --> 00:07:59,480 How mysterious 132 00:07:59,504 --> 00:08:02,440 I could have sworn I felt something 133 00:08:05,720 --> 00:08:07,280 That's right lizard lips! 134 00:08:07,304 --> 00:08:08,600 The jig is up! 135 00:08:13,720 --> 00:08:15,800 After it yous guys! 136 00:08:32,440 --> 00:08:34,680 [Meowth] That sneaky thief's in there 137 00:08:34,704 --> 00:08:36,400 We won't let it get away this time 138 00:08:36,424 --> 00:08:38,080 We got it surrounded good 139 00:08:38,720 --> 00:08:41,280 Alright Kec-y, come out with your hands up! 140 00:08:45,720 --> 00:08:47,840 [Meowth] <i>Inside, seated next to the culprit</i> 141 00:08:47,864 --> 00:08:49,880 <i>Was a little sleepin' Pokémon</i> 142 00:08:49,904 --> 00:08:51,920 <i>A teeny tiny Azurill</i> 143 00:08:51,944 --> 00:08:54,120 <i>And I was guessin' it was the same one</i> 144 00:08:54,144 --> 00:08:57,080 <i>Azumarill was expecting from out of town</i> 145 00:09:00,320 --> 00:09:02,240 Kecleon is feeding it 146 00:09:06,040 --> 00:09:08,320 [Meowth] <i>Based on my hunch we transported the</i> 147 00:09:08,344 --> 00:09:09,880 <i>Cute little tyke to the park</i> 148 00:09:09,904 --> 00:09:13,560 <i>Where Azumarill was putting the pretty picnic table back together</i> 149 00:09:19,640 --> 00:09:22,480 <i>It was a real heartwarming reunion</i> 150 00:09:22,504 --> 00:09:24,360 <i>But one question remained</i> 151 00:09:24,384 --> 00:09:28,040 Hey Kecleon, how did Azurill wind up with yous anyway? 152 00:09:30,880 --> 00:09:32,160 [Meowth] <i>According to Kecleon</i> 153 00:09:32,184 --> 00:09:35,360 <i>It was out walkin' in the rain when it found little Azurill</i> 154 00:09:35,384 --> 00:09:37,480 <i>Lost and shiverin' in the cold</i> 155 00:09:37,504 --> 00:09:39,960 <i>Seein' that the little tyke was hungry</i> 156 00:09:39,984 --> 00:09:42,040 <i>Kecleon brought it some food</i> 157 00:09:42,064 --> 00:09:46,040 <i>From there it set out to find little Azurill a place to sleep</i> 158 00:09:46,064 --> 00:09:49,480 <i>And that's how they ended up bunkin' down in the drain pipe</i> 159 00:09:50,560 --> 00:09:53,280 Well that explains why you stole my tuna sandwich 160 00:09:53,304 --> 00:09:55,840 When Azurill woke up, it would-a been hungry 161 00:09:59,360 --> 00:10:01,200 [Meowth] <i>Azumarill was so grateful</i> 162 00:10:01,224 --> 00:10:04,640 <i>Everyone was invited to join in the big picnic feast</i> 163 00:10:07,240 --> 00:10:10,360 This is better than a soggy tuna sandwich any day 164 00:10:11,440 --> 00:10:13,680 [Meowth] <i>It turned out that setting my sights on</i> 165 00:10:13,704 --> 00:10:15,880 <i>Small goals was a smart thing to do</i> 166 00:10:15,904 --> 00:10:19,480 <i>'Cause my day was turnin' out to be pretty grand!</i> 167 00:10:29,680 --> 00:10:30,960 [Meowth] <i>Boy I tell ya</i> 168 00:10:30,984 --> 00:10:34,400 <i>Whoever said life ain't a picnic never knew Azumarill!</i> 169 00:10:35,040 --> 00:10:37,440 <i>Even though we had just had a multi-course</i> 170 00:10:37,464 --> 00:10:39,160 <i>Picnic feast the day before</i> 171 00:10:39,184 --> 00:10:43,040 <i>Azumarill was so happy about little Azurill bein' there</i> 172 00:10:43,064 --> 00:10:46,520 <i>That it was layin' out anot'er major nosh fest</i> 173 00:10:48,200 --> 00:10:51,960 <i>And to ensure that little Azurill stayed both happy and safe</i> 174 00:10:51,984 --> 00:10:54,800 <i>Azumarill had enlisted the Pichu brothers as both</i> 175 00:10:54,824 --> 00:10:56,880 <i>Poké-sitters and playmates</i> 176 00:11:12,240 --> 00:11:13,520 <i>Now as it turned out</i> 177 00:11:13,544 --> 00:11:15,720 <i>Azurill wasn't the only thing missin'</i> 178 00:11:15,744 --> 00:11:17,240 <i>On the other side of town</i> 179 00:11:17,264 --> 00:11:20,240 <i>I seemed to have lost all my energy and gusto</i> 180 00:11:20,264 --> 00:11:22,720 <i>Not having a big goal to strive for had</i> 181 00:11:22,744 --> 00:11:24,840 <i>Made me tired and bored</i> 182 00:11:26,240 --> 00:11:29,720 <i>What had worked for me yesterday wasn't workin' today</i> 183 00:11:30,560 --> 00:11:32,160 What I need is a new purpose 184 00:11:32,184 --> 00:11:34,120 Something wonderful to live for 185 00:11:34,144 --> 00:11:37,400 [Meowth] <i>And that's when I saw her, Miss Skitty</i> 186 00:11:37,424 --> 00:11:38,760 <i>A vision in pink</i> 187 00:11:38,784 --> 00:11:42,280 <i>And in that moment my new purpose was born!</i> 188 00:11:42,600 --> 00:11:44,800 Suddenly I feel all lightheaded 189 00:11:44,824 --> 00:11:46,760 As if my thoughts are poems 190 00:11:46,784 --> 00:11:49,160 Driftin' on a cloud made of whimsy 191 00:11:51,240 --> 00:11:53,880 Roses are red my Skitty little miss 192 00:11:53,904 --> 00:11:56,280 Would ya give me just one little mm- 193 00:11:59,400 --> 00:12:01,720 Alright let me think of another one 194 00:12:01,744 --> 00:12:04,120 Roses are pink, Skitty is too 195 00:12:04,144 --> 00:12:06,800 Poetry stinks and so do y- 196 00:12:06,824 --> 00:12:08,440 Oh what am I doin'? 197 00:12:08,464 --> 00:12:10,240 [Meowth] I ain't the poetical type 198 00:12:10,264 --> 00:12:12,800 I'm gonna have to come up with somethin' else 199 00:12:13,840 --> 00:12:15,640 [Meowth] <i>So while I tried to summon up a plan</i> 200 00:12:15,664 --> 00:12:18,520 <i>To win Skitty's heart, the Pichu brothers was tryin' to</i> 201 00:12:18,544 --> 00:12:22,760 <i>Summon up their Poké-pals, to find the missing tyke, Azurill</i> 202 00:13:43,000 --> 00:13:45,120 [Meowth] <i>While the Pichus and their Poké-pals were</i> 203 00:13:45,144 --> 00:13:47,840 <i>In hot pursuit of Azurill, I'd come up with a plan</i> 204 00:13:47,864 --> 00:13:49,360 <i>To chase my own dream</i> 205 00:13:49,384 --> 00:13:52,600 <i>I figured, why describe a bunch of roses to my beloved</i> 206 00:13:52,624 --> 00:13:54,080 <i>When I could just give her some</i> 207 00:13:54,104 --> 00:13:56,080 <i>If a picture's worth a thousand words</i> 208 00:13:56,104 --> 00:13:59,440 <i>Then the real thing's gotta be worth a million, maybe more</i> 209 00:14:00,520 --> 00:14:04,040 I'm just so romantic. She'll fall head over tail for me 210 00:14:04,680 --> 00:14:06,427 [Meowth] <i>So, while I set off to navigate</i> 211 00:14:06,451 --> 00:14:09,320 <i>The treacherous roadways of love with Skitty</i> 212 00:14:09,344 --> 00:14:13,080 <i>Azurill was navigating some treacherous roadways of its own</i> 213 00:14:53,360 --> 00:14:55,400 Now, be cool and calm 214 00:14:55,424 --> 00:14:58,600 And let the flowers do the talkin' for ya 215 00:15:01,280 --> 00:15:03,160 Here we go flowers! 216 00:15:30,480 --> 00:15:32,440 Gee talk about a living doll! 217 00:15:32,464 --> 00:15:34,800 Wake up my beautiful sleepy head 218 00:15:34,824 --> 00:15:37,160 I brought ya a special surprise 219 00:15:49,360 --> 00:15:51,160 [Meowth] <i>Not knowin' exactly what happened</i> 220 00:15:51,184 --> 00:15:53,960 <i>I needed an instant replay of the situation</i> 221 00:16:01,200 --> 00:16:02,680 <i>A ball of laundry?</i> 222 00:16:04,000 --> 00:16:06,360 <i>A meteor from outer space?</i> 223 00:16:07,320 --> 00:16:10,720 <i>Nah slow-mo revealed it to be none other than little Azurill</i> 224 00:16:10,744 --> 00:16:12,760 <i>But all Skitty saw was me standin' there</i> 225 00:16:12,784 --> 00:16:14,400 <i>Holdin' a pile of laundry</i> 226 00:16:18,720 --> 00:16:20,280 <i>And as we all know</i> 227 00:16:20,304 --> 00:16:23,920 <i>No one likes to be romanced by a pile of boxer shorts</i> 228 00:16:25,600 --> 00:16:27,840 Sheesh, talk about a temper 229 00:16:33,600 --> 00:16:36,280 Nope, I won't cry about this 230 00:16:38,240 --> 00:16:40,520 After flowers, the next best way to a 231 00:16:40,544 --> 00:16:42,120 Damsel's heart is sweets 232 00:16:44,000 --> 00:16:45,480 Sweets for the sweetie! 233 00:16:52,480 --> 00:16:54,400 Can't you see I love you!? 234 00:16:55,360 --> 00:16:58,160 [Meowth] Talk about your crummy reactions 235 00:17:02,680 --> 00:17:04,640 When flowers and pastries don't work 236 00:17:04,664 --> 00:17:06,720 You gotta break out the big guns! 237 00:17:16,160 --> 00:17:18,480 ♪ Skitty, Skitty ♪ 238 00:17:18,504 --> 00:17:21,560 ♪ I wrote this for you ♪ 239 00:17:21,584 --> 00:17:24,880 ♪ You're so pretty ♪ 240 00:17:24,904 --> 00:17:28,160 ♪ And I think I love you ♪ 241 00:17:30,400 --> 00:17:35,600 ♪ With them crazy ears and them scratchy nails ♪ 242 00:17:36,560 --> 00:17:37,720 Scat, go away 243 00:17:39,640 --> 00:17:42,640 ♪ You're cute little smile ♪ 244 00:17:44,120 --> 00:17:46,400 ♪ Your puffy pink tail ♪ 245 00:17:47,400 --> 00:17:49,200 ♪ Skitty, Skitty ♪ 246 00:17:49,224 --> 00:17:51,760 ♪ I wrote this for you ♪ 247 00:17:51,784 --> 00:17:55,480 ♪ Yes so it's pretty I think I- 248 00:17:55,504 --> 00:17:57,560 That's does it ya bouncy rat! 249 00:17:58,600 --> 00:18:00,000 How do ya like that? 250 00:18:02,600 --> 00:18:04,920 [Meowth] <i>Oh no! Skitty!</i> 251 00:18:05,760 --> 00:18:08,680 Don't worry my sweet, that look is very in 252 00:18:09,560 --> 00:18:11,200 [Meowth] Hummina hummina hummina hummina hummina 253 00:18:12,160 --> 00:18:13,720 Should I take that as a no? 254 00:18:18,960 --> 00:18:20,560 That smarts 255 00:18:21,280 --> 00:18:24,240 Well, looked like I missed my chance at love 256 00:18:26,720 --> 00:18:28,920 You think that's funny!? 257 00:18:28,944 --> 00:18:30,480 [Meowth] I'm gonna show you funny! 258 00:18:30,504 --> 00:18:31,880 Hey! Get back here! 259 00:18:31,904 --> 00:18:34,320 I said get back here! 260 00:18:44,040 --> 00:18:47,600 Let's see how you like it when your dreams are ruined! 261 00:19:20,440 --> 00:19:22,240 Could this day get any worse? 262 00:19:29,040 --> 00:19:31,040 [Meowth] Yep, it could 263 00:19:31,440 --> 00:19:33,800 [Meowth] <i>I didn't need a Snorlax to fall on me</i> 264 00:19:33,824 --> 00:19:36,840 <i>To realise that once again I'd set my goals too high</i> 265 00:19:36,864 --> 00:19:40,120 <i>So the first thing I did was readjust my sights</i> 266 00:19:40,144 --> 00:19:42,600 <i>Me new goal, a nice long nap</i> 267 00:19:42,624 --> 00:19:44,760 <i>So as to be ready and rested for my upcoming</i> 268 00:19:44,784 --> 00:19:46,240 <i>Return to Team Rocket</i> 269 00:19:46,264 --> 00:19:49,680 <i>Now this I felt confident I could achieve</i> 269 00:19:50,305 --> 00:20:50,204 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm