"Stick" Showtime

ID13187626
Movie Name"Stick" Showtime
Release Name Stick.S01E09.1080p.WEB.H264-ETHEL
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID33204460
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,465 --> 00:00:08,132 SEGURADORA READY SAFE 2 00:00:13,096 --> 00:00:14,556 TORNEIO EXCLUSIVO READY SAFE 3 00:00:14,640 --> 00:00:18,644 Bem-vindos à 13ª edição anual do Torneio Exclusivo Ready Safe 4 00:00:18,727 --> 00:00:22,314 aqui no Woody Crest Country Club, na linda Tulsa, Oklahoma. 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,691 Olá, amigos. Jim Nantz com o principal 6 00:00:24,775 --> 00:00:28,320 comentarista de golfe da CGN e campeão do Masters, Trevor Immelman. 7 00:00:28,403 --> 00:00:30,531 Que torneio teremos pela frente. 8 00:00:30,614 --> 00:00:34,576 É, vai ser sensacional. Obrigado, Jim. É ótimo estar aqui com você. 9 00:00:34,660 --> 00:00:37,162 Primeiro, temos que agradecer ao Clark Ross, 10 00:00:37,246 --> 00:00:41,083 que foi um baita jogador no seu tempo. Venceu duas vezes no Tour. 11 00:00:41,166 --> 00:00:44,169 Mas o que ele fez por este torneio é sensacional. 12 00:00:44,253 --> 00:00:47,506 - Só cresce e melhora a cada ano. - Com certeza. 13 00:00:47,589 --> 00:00:48,632 SEMPRE PRONTO 14 00:00:48,715 --> 00:00:51,009 Clark cresceu em Tulsa, jogando neste campo. 15 00:00:51,093 --> 00:00:54,346 Tem um amor aqui que atrai os maiores nomes do golfe. 16 00:00:56,849 --> 00:01:00,894 Bom, garoto. Bem-vindo ao Tour. Não tem nada maior que isso. 17 00:01:03,981 --> 00:01:06,275 - Tudo bem? - Tudo. Mas talvez eu vomite. 18 00:01:06,358 --> 00:01:08,986 Ei, de boa. O Pryce vomitou no Masters. 19 00:01:09,069 --> 00:01:11,071 - Estava nervoso? - Não. De ressaca. 20 00:01:11,154 --> 00:01:12,656 E fiz cinco abaixo naquele dia. 21 00:01:12,739 --> 00:01:14,283 - Vai se inscrever. - Três. 22 00:01:14,867 --> 00:01:15,951 Três. 23 00:01:16,577 --> 00:01:18,120 Oi. Bom dia. 24 00:01:18,203 --> 00:01:19,413 Vim jogar. 25 00:01:19,496 --> 00:01:21,081 Vim me inscrever. 26 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Você deve ser só um pouco mais velho que meu neto. 27 00:01:24,168 --> 00:01:26,670 Vai. Assina bem aqui. 28 00:01:28,000 --> 00:01:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 29 00:01:37,806 --> 00:01:39,975 Santiago? 30 00:01:40,058 --> 00:01:41,310 Eu? 31 00:01:42,644 --> 00:01:44,021 - Keegan Bradley. - Oi. 32 00:01:44,104 --> 00:01:45,105 É você. 33 00:01:46,190 --> 00:01:48,025 Você é o Keegan Bradley. 34 00:01:49,151 --> 00:01:51,528 - Como sabe meu nome? - Você assinou aqui. 35 00:01:54,531 --> 00:01:56,575 - É. - Posso usar a caneta? 36 00:02:02,873 --> 00:02:03,874 Foi mal. 37 00:02:09,086 --> 00:02:11,298 Meu Deus. Cara, é o Max Homa. 38 00:02:12,716 --> 00:02:15,552 Pryce, é o Wyndham Clark, porra. 39 00:02:15,636 --> 00:02:19,431 Tá. Vai com calma. Ele também é seu adversário. 40 00:02:19,515 --> 00:02:21,934 Mas quer ver por que ele é o Wyndham Clark? 41 00:02:23,143 --> 00:02:25,270 Repara como ele gira até o final. 42 00:02:30,609 --> 00:02:31,652 É impressionante. 43 00:02:33,737 --> 00:02:34,738 Stick Cahill. 44 00:02:35,822 --> 00:02:37,616 - Beleza? - Nossa, sou muito fã. 45 00:02:37,699 --> 00:02:39,868 - Valeu. Bom te ver. - É um prazer. 46 00:02:39,952 --> 00:02:43,247 O 1º torneio a que meu pai me levou foi o Texas Open, em 2002. 47 00:02:43,330 --> 00:02:44,998 Sério? Já faz bastante tempo. 48 00:02:45,082 --> 00:02:47,084 Forçou o Vijay a um playoff com aquele chip. 49 00:02:47,167 --> 00:02:49,711 - Um dos melhores chips que fiz. - É. 50 00:02:49,795 --> 00:02:51,839 Só com sorte pra vencer o Vijay. 51 00:02:51,922 --> 00:02:53,090 Com certeza. 52 00:02:53,173 --> 00:02:55,092 Ei, Max. Olha, é o Stick Cahill. 53 00:02:55,175 --> 00:02:57,928 - Não acredito. Beleza? Sou muito fã. - Valeu. 54 00:02:58,011 --> 00:03:01,682 Você não vai lembrar, mas, em 2000, no PGA Championship, 55 00:03:01,765 --> 00:03:04,017 autografou meu boné quando eu tinha nove anos. 56 00:03:04,101 --> 00:03:05,978 Estão me fazendo voltar no tempo. 57 00:03:06,061 --> 00:03:08,188 O boné está na casa da minha mãe. 58 00:03:08,272 --> 00:03:09,272 - Que bom. - É. 59 00:03:09,314 --> 00:03:10,649 Vai jogar esta semana? 60 00:03:10,732 --> 00:03:13,652 Não. Estou aqui com… Este é o Santi Wheeler. 61 00:03:13,735 --> 00:03:14,945 - E aí? Wyndham. - Oi. 62 00:03:15,028 --> 00:03:16,488 - Prazer. Santi. - Prazer. 63 00:03:16,572 --> 00:03:18,240 - E aí? - Oi, prazer. Santi. 64 00:03:18,323 --> 00:03:22,035 Ganhou algum concurso pra acompanhar um profissional por um dia? 65 00:03:22,119 --> 00:03:24,413 Não. Ele vai jogar. Eu estou com ele. 66 00:03:24,496 --> 00:03:26,039 - Opa, foi mal. - Tudo bem. 67 00:03:26,123 --> 00:03:27,499 - Foi mal. - Tranquilo. 68 00:03:27,583 --> 00:03:31,336 Ele é brabo. Talvez peça autógrafo pra ele após o fim de semana. 69 00:03:31,420 --> 00:03:33,714 É, quem sabe? Valeu pelo toque. 70 00:03:33,797 --> 00:03:35,591 Vamos treinar um pouco, mas… 71 00:03:35,674 --> 00:03:37,259 - Tá. Bom te ver. - Bom ver vocês. 72 00:03:37,342 --> 00:03:38,969 - Prazer. - É. Boa sorte. 73 00:03:39,052 --> 00:03:41,013 - Você também. Valeu. - Boa sorte. 74 00:03:42,764 --> 00:03:47,394 Tá, vamos começar com o treino de nove tacadas, fade baixo… 75 00:03:47,936 --> 00:03:51,732 Sim, em algum momento da minha vida, eu fui alguém. 76 00:04:01,241 --> 00:04:02,910 BEM-VINDO A INDIANA DIRIJA COM CUIDADO 77 00:04:32,356 --> 00:04:33,982 Agora vamos com Matt Prost, 78 00:04:34,066 --> 00:04:36,860 o veterano que teve um ótimo desempenho no Florida Swing… 79 00:04:36,944 --> 00:04:37,945 PROFISSIONAL DESDE 2019 80 00:04:38,028 --> 00:04:40,531 …incluindo dois top 10, e o estreante Santiago Wheeler. 81 00:04:40,614 --> 00:04:41,615 AMADOR 82 00:04:41,698 --> 00:04:43,075 Com apenas 17 anos, 83 00:04:43,158 --> 00:04:46,745 Santiago é o jogador mais jovem do torneio. 84 00:04:46,828 --> 00:04:48,997 Beleza? Matt. 85 00:04:50,040 --> 00:04:52,584 - Santi. - Caramba, você é um zigoto. 86 00:04:52,668 --> 00:04:55,295 Tem uns 13 anos? Já tem pelo no saco? 87 00:04:55,379 --> 00:04:57,548 Relaxa. Estou zoando, tá? 88 00:04:57,631 --> 00:04:59,633 Sua vez. Não amarela, zigoto. 89 00:05:00,592 --> 00:05:02,344 Só quer te desestabilizar. 90 00:05:03,387 --> 00:05:05,055 Ele é muito bom nisso. 91 00:05:05,138 --> 00:05:09,101 Agora no tee, de Fort Wayne, Indiana: Santiago Wheeler. 92 00:05:10,811 --> 00:05:12,271 - Vai, Santi. - Vai! 93 00:05:12,354 --> 00:05:15,232 Ei, é só um campo de golfe. 94 00:05:17,526 --> 00:05:20,696 Wheeler é um garoto que surgiu do nada. 95 00:05:20,779 --> 00:05:23,991 Sabemos que está aqui a convite do próprio Clark Ross, 96 00:05:24,074 --> 00:05:26,577 que tem faro pra descobrir jovens talentos, 97 00:05:26,660 --> 00:05:30,247 mas será que ele está pronto pra esse nível de competição? 98 00:05:43,427 --> 00:05:45,262 E assim começa. 99 00:05:45,345 --> 00:05:48,557 Se o caddie do Wheeler parecer familiar pra alguém, 100 00:05:48,640 --> 00:05:50,684 é porque ele não é um estranho no circuito. 101 00:05:50,767 --> 00:05:53,979 É o Pryce "Stick" Cahill. Que viagem ao passado. 102 00:05:54,062 --> 00:05:57,649 Stick já chegou a ser o 18º do mundo. 103 00:05:57,733 --> 00:05:59,568 Jogador de altíssimo nível. 104 00:06:05,199 --> 00:06:06,491 Fiz o mesmo que você. 105 00:06:06,575 --> 00:06:08,452 Só que mais reto, mais longe. 106 00:06:08,952 --> 00:06:10,245 Você chega lá, zigoto. 107 00:06:11,163 --> 00:06:12,372 Vamos nessa. 108 00:06:29,556 --> 00:06:30,556 Porra. 109 00:06:32,935 --> 00:06:35,896 E é isso aí pro Santiago Wheeler. 110 00:06:35,979 --> 00:06:39,816 Ele fecha a 1ª rodada com quatro acima. O corte está em mais um. 111 00:06:39,900 --> 00:06:44,905 Wheeler terá que jogar muito amanhã se quiser passar para o fim de semana. 112 00:06:45,822 --> 00:06:47,699 - Meu amigo. - Aí está ele. 113 00:06:50,827 --> 00:06:52,037 Você é o melhor. 114 00:06:52,704 --> 00:06:53,956 Está se sentindo bem? 115 00:06:54,039 --> 00:06:55,165 Estou bem. 116 00:06:55,916 --> 00:06:57,543 Você foi ótimo. 117 00:06:59,044 --> 00:07:00,838 Primeira rodada no bolso. 118 00:07:00,921 --> 00:07:02,673 Boa, Santi! 119 00:07:02,756 --> 00:07:05,133 Licença, preciso resolver uma coisinha. 120 00:07:05,634 --> 00:07:10,138 Parabéns. Jogou seus primeiros 18 buracos no profissional. 121 00:07:11,181 --> 00:07:15,102 O jeito como chegamos até aqui foi fora do comum, pra dizer o mínimo. 122 00:07:15,185 --> 00:07:17,396 - É. - Mas estou feliz que esteja aqui. 123 00:07:18,021 --> 00:07:18,980 Obrigado. 124 00:07:18,981 --> 00:07:20,858 Vamos deixar o passado de lado? 125 00:07:20,941 --> 00:07:24,570 Sou mais "águas passadas não movem moinho", mas sim. 126 00:07:24,653 --> 00:07:26,029 - Ótimo. - No passado. 127 00:07:26,113 --> 00:07:29,783 Agora, se nos derem licença, precisamos resolver uns assuntos. 128 00:07:30,492 --> 00:07:31,869 Que assuntos? 129 00:07:31,952 --> 00:07:35,247 O convite inclui atividades com os patrocinadores. 130 00:07:35,330 --> 00:07:38,250 Santi vai ter que apertar mãos, fazer média. 131 00:07:38,333 --> 00:07:39,626 Faz parte do pacote. 132 00:07:39,710 --> 00:07:41,837 A gente se encontra no motorhome? 133 00:07:41,920 --> 00:07:44,715 Ah, não. Foi mal, Pryce, só jogadores. 134 00:07:45,299 --> 00:07:47,009 - Sabe como é. - Sei. 135 00:07:47,092 --> 00:07:49,887 Mas ele está em boas mãos. Fiquem tranquilos. 136 00:07:49,970 --> 00:07:51,346 - Ele volta. - Até mais. 137 00:07:53,974 --> 00:07:55,392 Ele é um escroto. 138 00:07:55,475 --> 00:07:58,896 Normalmente, teria que bajular engravatados e suas esposas, 139 00:07:58,979 --> 00:08:02,024 mas vamos direto pra parte divertida. 140 00:08:04,776 --> 00:08:06,778 O que é isso? 141 00:08:06,862 --> 00:08:08,155 É a tenda de brindes. 142 00:08:08,238 --> 00:08:09,740 Tudo de graça, Santiago. 143 00:08:09,823 --> 00:08:11,158 E tudo pra você. 144 00:08:11,241 --> 00:08:13,160 Santi, essas são a Amy e a Wendy. 145 00:08:13,243 --> 00:08:14,328 - Prazer. - Oi. 146 00:08:14,411 --> 00:08:15,454 - Oi. - Wendy. Oi. 147 00:08:15,537 --> 00:08:18,832 Elas vão tirar medidas, te vestir e te paparicar muito. 148 00:08:18,916 --> 00:08:20,250 - Tá. - Estamos animadas! 149 00:08:20,334 --> 00:08:21,668 Tá bem. 150 00:08:22,711 --> 00:08:24,046 Peguem leve com ele. 151 00:08:24,129 --> 00:08:27,007 - Sério? Tá bom. - Perfeito. Isso! 152 00:08:27,090 --> 00:08:28,509 Graças a Deus. 153 00:08:29,885 --> 00:08:31,803 Não está nem um pouco preocupado? 154 00:08:31,887 --> 00:08:32,929 Com o quê? 155 00:08:33,013 --> 00:08:35,557 Acredita no papo de deixar o passado de lado? 156 00:08:35,640 --> 00:08:39,686 Não confio um segundo naquele canalha. Ele quer aliciar o garoto. 157 00:08:39,770 --> 00:08:42,397 Sendo justo, a gente passou a perna nele. 158 00:08:42,481 --> 00:08:43,982 E o Santi é esperto. 159 00:08:44,066 --> 00:08:45,901 Não vai se deslumbrar 160 00:08:45,984 --> 00:08:49,112 só porque o Clark deu uma garrafinha d'água pra ele. 161 00:08:49,196 --> 00:08:51,782 Que loucura do caralho! 162 00:08:51,865 --> 00:08:53,283 Vai, pisa fundo. 163 00:08:53,367 --> 00:08:55,077 É, porra! 164 00:08:58,622 --> 00:09:00,123 Pronto, é para Claire. 165 00:09:00,207 --> 00:09:03,126 C-L-A-I-R-E. Soletrei certo, né, Claire? 166 00:09:03,210 --> 00:09:04,586 Sim, está certo. 167 00:09:05,838 --> 00:09:09,216 - Boa noite. - Obrigada. 168 00:09:09,299 --> 00:09:11,009 Estou triste que vão embora. 169 00:09:12,886 --> 00:09:14,263 Nem precisa olhar isso. 170 00:09:14,346 --> 00:09:17,933 O Marco vai preparar uns filés de Wagyu pra gente. 171 00:09:18,016 --> 00:09:19,768 E aí pedimos acompanhamentos. 172 00:09:19,852 --> 00:09:21,854 Macarrão, purê, batata trufada. 173 00:09:21,937 --> 00:09:23,605 - Pode ser? Tá. - Pode. 174 00:09:23,689 --> 00:09:27,067 Então, primeira rodada. Como está se sentindo? 175 00:09:28,819 --> 00:09:31,488 Fiz bogey duplo no 12 porque fiquei preso naquele bunker. 176 00:09:31,572 --> 00:09:34,074 Aquele buraco pega todo mundo. Esquece isso. 177 00:09:34,157 --> 00:09:37,870 Foca em amanhã, em conseguir a vaga. Você está mandando bem. 178 00:09:41,206 --> 00:09:42,916 - O quê? - Sei o que está fazendo. 179 00:09:43,000 --> 00:09:44,001 O quê? 180 00:09:44,084 --> 00:09:46,545 Os brindes, o carro, tudo isso. 181 00:09:47,296 --> 00:09:50,716 Quer que eu questione se o Pryce é o melhor técnico pra mim. 182 00:09:52,676 --> 00:09:54,052 Me pegou no pulo. 183 00:09:54,636 --> 00:09:56,430 Achei que estava sendo sutil. 184 00:09:58,098 --> 00:10:01,727 Já que tocou no assunto, ele é o melhor técnico pra você? 185 00:10:02,561 --> 00:10:03,645 Ele me trouxe aqui. 186 00:10:03,729 --> 00:10:07,482 Com uma armação elaborada que talvez nem tivesse dado certo. 187 00:10:08,609 --> 00:10:10,319 Olha, eu adoro o Pryce. 188 00:10:10,402 --> 00:10:12,446 Conheço ele há 25 anos. 189 00:10:13,030 --> 00:10:14,489 Ele é de outro mundo. 190 00:10:14,990 --> 00:10:17,326 Ele já mandou o papo do sabre de luz? 191 00:10:17,409 --> 00:10:20,245 - Na real, sim. - Claro que sim. 192 00:10:20,329 --> 00:10:21,538 Ele é uma figura. 193 00:10:21,622 --> 00:10:25,292 Mas, olha, você tinha razão da outra vez que esteve nesta mesa. 194 00:10:25,792 --> 00:10:27,586 Você tem talento de verdade. 195 00:10:28,170 --> 00:10:29,254 Vi isso hoje. 196 00:10:29,338 --> 00:10:30,923 Fiquei quatro acima hoje. 197 00:10:31,006 --> 00:10:32,341 Esquece o placar. 198 00:10:32,424 --> 00:10:34,801 Nervosismo de 1º torneio grande. Dá pra ajustar. 199 00:10:34,885 --> 00:10:38,972 Estou falando do seu futuro. De quem você escolhe pra ter ao seu lado. 200 00:10:39,056 --> 00:10:42,434 Pode ter certeza, por trás de qualquer um desses caras, 201 00:10:42,518 --> 00:10:46,146 Scheffler, Hovland, Xander, tem uma equipe. 202 00:10:46,230 --> 00:10:49,650 Preparador físico, psicólogo esportivo, técnico de swing. 203 00:10:49,733 --> 00:10:53,278 Todos ali pra transformar você num campeão. 204 00:10:53,362 --> 00:10:56,990 O Pryce é ótimo, mas ele é o cara dos atalhos. 205 00:10:57,074 --> 00:10:58,075 Ele sempre foi. 206 00:10:58,158 --> 00:11:01,286 E, neste nível de competição, atalhos não resolvem. 207 00:11:01,370 --> 00:11:05,123 Já eu acredito que a prática leva à perfeição. 208 00:11:05,916 --> 00:11:08,377 O jeito do Pryce o levou até onde ele está. 209 00:11:08,460 --> 00:11:10,504 O meu jeito me trouxe… 210 00:11:12,339 --> 00:11:13,256 até aqui. 211 00:11:13,257 --> 00:11:15,926 Você tem que decidir que tipo de futuro quer. 212 00:11:19,263 --> 00:11:22,808 Bem-vindos à 2ª rodada do Torneio Exclusivo Ready Safe. 213 00:11:22,891 --> 00:11:24,142 E é hoje, Trev. 214 00:11:24,226 --> 00:11:27,896 O dia em que descobrimos quem passa e quem vai embora pra casa. 215 00:11:27,980 --> 00:11:32,234 Isso mesmo, Jim. Pra mim, é a rodada mais difícil do torneio. 216 00:11:32,317 --> 00:11:35,362 É quando a gente separa os homens dos meninos. 217 00:11:38,198 --> 00:11:40,659 Beleza, o corte projetado está em +1. 218 00:11:40,742 --> 00:11:42,953 Se conseguirmos, seguimos no jogo. 219 00:11:44,830 --> 00:11:47,708 - Ei, tudo bem? - Tudo. 220 00:11:48,542 --> 00:11:51,044 O zigoto descobriu a tenda dos brindes. 221 00:11:51,128 --> 00:11:52,671 Está bonitão, mano. 222 00:11:52,754 --> 00:11:55,424 Pryce? Oi. 223 00:11:56,300 --> 00:11:58,302 - Surpresa! - O que… 224 00:11:58,385 --> 00:11:59,887 - Oi. - O que está fazendo aqui? 225 00:11:59,970 --> 00:12:02,806 Como assim? Você está no Tour, porra. 226 00:12:02,890 --> 00:12:04,349 - Pois é. - Como conseguiu? 227 00:12:04,433 --> 00:12:05,434 Nem sei. 228 00:12:05,517 --> 00:12:07,269 Foi tudo tão doido. 229 00:12:07,352 --> 00:12:09,980 Estou mais nervoso do que quando eu jogava. 230 00:12:10,063 --> 00:12:14,651 Agora no tee, de Fort Wayne, Indiana: Santiago Wheeler. 231 00:12:14,735 --> 00:12:16,570 - Vai ficar aqui? - Até domingo. 232 00:12:16,653 --> 00:12:17,863 Tá. 233 00:12:19,198 --> 00:12:20,824 Vamos nessa. 234 00:12:34,213 --> 00:12:35,213 Tudo bem. 235 00:12:40,761 --> 00:12:41,761 Boa tentativa. 236 00:12:47,309 --> 00:12:48,685 Entra. 237 00:12:49,603 --> 00:12:50,854 Eu estou… 238 00:12:52,648 --> 00:12:56,193 Esse buraco aqui pode ser o momento decisivo pro Wheeler. 239 00:12:56,276 --> 00:12:57,486 Buraco 12, par cinco. 240 00:12:57,569 --> 00:13:01,406 Isso. Foi onde ele desandou ontem. Ficou preso naquele bunker fundo. 241 00:13:01,490 --> 00:13:04,952 Momentos assim podem assombrar um jogador jovem na 2ª rodada. 242 00:13:08,622 --> 00:13:12,209 Ei. Se fizer birdie aqui e engatar mais uns dois, 243 00:13:12,292 --> 00:13:13,669 joga no fim de semana. 244 00:13:13,752 --> 00:13:15,546 Ferro 5, como ontem. 245 00:13:16,463 --> 00:13:20,926 Manda uma tacada curta antes dos bunkers, faz o lay-up e aproxima com o wedge. 246 00:13:21,009 --> 00:13:22,219 - Tá. - Você consegue. 247 00:13:22,302 --> 00:13:23,303 Tá. 248 00:13:43,448 --> 00:13:46,451 Wheeler parece estar meio inseguro aqui no 12. 249 00:13:46,535 --> 00:13:49,121 Talvez ontem ainda esteja na cabeça dele. 250 00:13:49,204 --> 00:13:51,206 Isso é fatal para um jogador jovem. 251 00:13:54,751 --> 00:13:56,336 - Espera. Não. - O quê? 252 00:13:56,420 --> 00:13:57,713 Mudança de plano. 253 00:13:57,796 --> 00:13:58,881 Como assim? 254 00:13:58,964 --> 00:14:01,633 Tem muito barulho na sua cabeça agora. 255 00:14:01,717 --> 00:14:03,051 - Vamos adaptar. - Tá. 256 00:14:03,135 --> 00:14:06,388 Vê a árvore grandona do outro lado do fairway, no sete? 257 00:14:07,848 --> 00:14:10,517 - Vejo. - Passa a bola por cima dela, 258 00:14:10,601 --> 00:14:11,852 além do azar de água. 259 00:14:11,935 --> 00:14:14,438 Quer que eu jogue para outro buraco? Sério? 260 00:14:14,521 --> 00:14:16,607 Isso. Passa por cima da árvore. 261 00:14:16,690 --> 00:14:19,234 Depois, ferro 3 de volta pra beirada do green aqui no 12. 262 00:14:19,318 --> 00:14:24,698 Se cair perto do green, é um birdie fácil, e a gente joga no fim de semana. 263 00:14:24,781 --> 00:14:27,159 - Quer que eu pegue um atalho? - Quero. 264 00:14:27,242 --> 00:14:28,869 Está de sacanagem comigo? 265 00:14:28,952 --> 00:14:31,955 Por que todo mundo tem essa birra com atalhos? 266 00:14:32,039 --> 00:14:34,166 Sabe o que mais é um atalho? 267 00:14:34,666 --> 00:14:36,084 - O quê? - O Canal do Panamá. 268 00:14:36,168 --> 00:14:37,169 Isso é ruim? 269 00:14:37,252 --> 00:14:39,838 Cortar 13 mil quilômetros da viagem? 270 00:14:39,922 --> 00:14:43,217 Sem falar na economia de combustível. Emissões de carbono. 271 00:14:43,300 --> 00:14:45,928 Vocês vivem falando de salvar o meio ambiente. 272 00:14:46,011 --> 00:14:50,057 Então começa agradecendo quem teve a ideia daquele atalho. 273 00:14:50,140 --> 00:14:52,476 Cahill e Wheeler podem levar penalidade 274 00:14:52,559 --> 00:14:54,478 se demorarem muito pra começar. 275 00:14:54,561 --> 00:14:56,939 Prejudicaria as chances dele de passar. 276 00:14:57,022 --> 00:14:59,316 E o Eurotúnel. Você sabe o que é isso? 277 00:14:59,399 --> 00:15:02,236 Vai de Londres a Paris em menos de 45 minutos. 278 00:15:02,319 --> 00:15:03,820 Isso é ruim? Outro atalho. 279 00:15:03,904 --> 00:15:06,573 - Você é completamente maluco. - Por quê? 280 00:15:06,657 --> 00:15:09,701 O Clark tem razão. Você é de outro mundo. 281 00:15:09,785 --> 00:15:11,328 O Clark disse isso? 282 00:15:12,162 --> 00:15:13,705 O que mais ele falou? 283 00:15:13,789 --> 00:15:17,626 Não importa. Só me fala o que fazer, seu lunático do caralho. 284 00:15:17,709 --> 00:15:19,127 Toma. 285 00:15:19,211 --> 00:15:20,629 A gente manda pro sete, 286 00:15:20,712 --> 00:15:23,131 depois atravessa as árvores e volta pro 12. 287 00:15:23,215 --> 00:15:26,635 Sei que não é uma tacada fácil, mas você nasceu pra isso. 288 00:15:26,718 --> 00:15:29,012 Só precisa silenciar aqui dentro. 289 00:15:37,437 --> 00:15:40,899 Senhor, vamos jogar pro buraco sete. 290 00:15:40,983 --> 00:15:44,611 Não sei o que está acontecendo aqui no 12. 291 00:15:44,695 --> 00:15:48,532 Acho que o Wheeler vai tentar jogar pelo buraco sete, Trev, 292 00:15:48,615 --> 00:15:50,701 pra evitar os bunkers à esquerda. 293 00:15:50,784 --> 00:15:52,286 É, parece ser isso mesmo. 294 00:15:52,369 --> 00:15:55,122 Pra quem está se perguntando: sim, é permitido. 295 00:15:55,205 --> 00:15:57,249 As pessoas só não fazem porque é… 296 00:15:57,332 --> 00:15:59,751 - Loucura? É. - Exato! 297 00:15:59,835 --> 00:16:01,712 Mas, se der certo, é genial. 298 00:16:21,440 --> 00:16:22,691 Mandou muito bem. 299 00:16:22,774 --> 00:16:24,067 Incrível. 300 00:16:24,151 --> 00:16:28,197 Mas vai precisar de muita força pra voltar pro 12 301 00:16:28,280 --> 00:16:29,823 e parar perto do green. 302 00:16:30,657 --> 00:16:32,367 - Vai, Santi. - Boa! 303 00:16:32,451 --> 00:16:34,244 - Essa bola vai ficar lá. - Aí! 304 00:16:35,287 --> 00:16:36,622 Inacreditável. 305 00:16:36,705 --> 00:16:40,417 Santiago Wheeler colocou a bola no green em duas tacadas 306 00:16:40,501 --> 00:16:42,503 e tem chance de fazer um eagle. 307 00:16:42,586 --> 00:16:44,505 - Impressionante. - Nem imagino 308 00:16:44,588 --> 00:16:46,215 - o que Cahill está pensando… - Boa. 309 00:16:46,298 --> 00:16:47,758 - Vamos. - …vendo seu pupilo 310 00:16:47,841 --> 00:16:50,844 fazer história no primeiro torneio como profissional. 311 00:16:50,928 --> 00:16:52,930 Se tem um conto de fadas no golfe, 312 00:16:53,013 --> 00:16:54,932 é o desse Santiago Wheeler. 313 00:16:55,015 --> 00:16:57,643 Vários amadores passam. Dunlap, Shipley, Clanton. 314 00:16:57,726 --> 00:16:58,643 NOVO ASTRO 315 00:16:58,644 --> 00:17:01,980 Wheeler passou com uma das tacadas mais insanas dos últimos anos. 316 00:17:02,064 --> 00:17:03,732 Mirou no sete de propósito. 317 00:17:03,815 --> 00:17:04,732 ELE É REAL! 318 00:17:04,733 --> 00:17:07,236 Nem curto golfe, mas Santiago me faz querer assistir. 319 00:17:07,319 --> 00:17:08,277 WHEELER ARRASA! 320 00:17:08,278 --> 00:17:09,488 Ele é o cara. 321 00:17:11,365 --> 00:17:15,661 Lembrem que o técnico dele, Pryce Cahill, já foi uma presença forte no Tour. 322 00:17:16,369 --> 00:17:17,871 Wheeler é o próximo fenômeno. 323 00:17:17,954 --> 00:17:18,871 QUE SWING SURREAL 324 00:17:18,872 --> 00:17:21,375 O cara tem 17 anos e avançou no Ready Safe. 325 00:17:21,458 --> 00:17:22,459 A pergunta é… 326 00:17:22,542 --> 00:17:24,795 Será que Santi aguenta até o fim? 327 00:17:24,877 --> 00:17:25,795 SUBESTIMARAM O GAROTO! 328 00:17:25,796 --> 00:17:27,214 Santiago Wheeler está bombando. 329 00:17:28,089 --> 00:17:30,592 - Santi, aqui! - Valeu. Tá. 330 00:17:30,676 --> 00:17:32,261 - Santi, aqui! - Vamos ver… 331 00:17:33,053 --> 00:17:37,808 Sua decisão de jogar pro buraco sete hoje deixou todo mundo de queixo caído. 332 00:17:37,891 --> 00:17:39,309 Explica o que aconteceu. 333 00:17:39,393 --> 00:17:41,728 É. Eu fiquei com medo da areia. 334 00:17:43,480 --> 00:17:46,400 Com a sua idade, sendo seu primeiro Tour, 335 00:17:46,483 --> 00:17:49,444 como você lida com a pressão de jogar nesse nível? 336 00:17:49,528 --> 00:17:51,822 Especialmente em momentos como o da tacada no 12. 337 00:17:52,364 --> 00:17:56,159 Bom, cada um tem seu jeito de lidar com a pressão. 338 00:17:58,662 --> 00:18:03,166 Eu, por exemplo, tenho uma música que me ajuda a acalmar, focar. 339 00:18:03,250 --> 00:18:04,877 Qual o nome da música? 340 00:18:07,212 --> 00:18:08,297 É antiga. 341 00:18:08,964 --> 00:18:13,010 Chama "Cecilia", de Simon & G… 342 00:18:13,093 --> 00:18:14,303 - Garfunkel? - Garfunkel. 343 00:18:14,386 --> 00:18:15,679 Isso! Esse mesmo. 344 00:18:15,762 --> 00:18:17,931 Simon & Garfunkel. É. 345 00:18:18,432 --> 00:18:20,893 Então, eu saio do bar, subo pro quarto, 346 00:18:20,976 --> 00:18:25,272 e esses dois estão apagados na cama, 347 00:18:25,355 --> 00:18:29,568 abraçadinhos, tipo um casal de velhinhos. 348 00:18:30,277 --> 00:18:32,821 Que baita mentira. Não é verdade. 349 00:18:32,905 --> 00:18:36,283 - A gente não estava se abraçando. - A Francine tirou foto. 350 00:18:36,366 --> 00:18:38,243 Estavam de conchinha e tudo. 351 00:18:38,327 --> 00:18:39,912 Eu preciso ver essa foto! 352 00:18:39,995 --> 00:18:42,289 Não, queima a foto! Queima! 353 00:18:42,372 --> 00:18:44,750 Espera, Pryce. Isso aí é meio homofóbico. 354 00:18:44,833 --> 00:18:45,833 Não é, Z? 355 00:18:45,834 --> 00:18:47,294 É, sim. 356 00:18:47,377 --> 00:18:53,050 Vamos ampliar a foto e pendurar na parede porque eu amo este homem. 357 00:18:53,133 --> 00:18:56,428 - Quero que o mundo saiba! - Sai fora. Não. 358 00:18:56,512 --> 00:18:58,597 - Sem foto! - É. 359 00:18:58,680 --> 00:19:00,891 Ei, sem fotos! 360 00:19:07,940 --> 00:19:09,024 Você é um idiota. 361 00:19:10,234 --> 00:19:11,777 Tenho total consciência. 362 00:19:12,611 --> 00:19:14,238 Mas por que você acha isso? 363 00:19:15,864 --> 00:19:19,576 Lembra na rodoviária, quando fui babaca pelo lance do Santi, 364 00:19:19,660 --> 00:19:20,869 e você me deu um sacode? 365 00:19:21,745 --> 00:19:23,080 - Lembro. - Minha vez. 366 00:19:24,373 --> 00:19:25,457 Ela é incrível. 367 00:19:26,041 --> 00:19:29,795 Ela gosta de você. Você gosta dela. A Francine te daria uma surra 368 00:19:29,878 --> 00:19:32,130 se visse a merda que você está fazendo. 369 00:19:33,131 --> 00:19:34,842 Sei que não conheci ela, 370 00:19:34,925 --> 00:19:39,054 mas já passei tanto tempo aqui lendo cada almofada cafona bordada 371 00:19:39,137 --> 00:19:43,350 que, sei lá, acho que sei o que ela ia querer. 372 00:19:44,977 --> 00:19:46,520 "Só existe o agora." 373 00:19:47,521 --> 00:19:49,857 "Você nunca vai saber se não tentar." 374 00:19:51,692 --> 00:19:53,443 O que quer dizer, idiota? 375 00:19:54,111 --> 00:19:59,533 Quero dizer que: "Se você não se arriscar, como vai saber?" 376 00:20:03,370 --> 00:20:04,454 O que está rolando? 377 00:20:04,538 --> 00:20:05,664 - Nada. - Nada. 378 00:20:09,501 --> 00:20:12,754 Bem-vindos ao 3º dia do Torneio Exclusivo Ready Safe, 379 00:20:12,838 --> 00:20:16,675 onde o jovem Santiago Wheeler deu um show ontem, 380 00:20:16,758 --> 00:20:19,303 fazendo quatro abaixo do par nos últimos seis buracos, 381 00:20:19,386 --> 00:20:22,931 se juntando aos 65 melhores do mundo que garantiram vaga pro fim de semana. 382 00:20:23,015 --> 00:20:25,767 Mais uma rodada no Woody Crest Country Club, 383 00:20:25,851 --> 00:20:27,561 em Tulsa, Oklahoma. 384 00:20:27,644 --> 00:20:28,645 - A gente… - …te… 385 00:20:28,729 --> 00:20:30,314 - …ama… - …Santi! 386 00:20:40,949 --> 00:20:43,285 - Segundo lugar no placar! - É! 387 00:20:43,368 --> 00:20:44,995 Isso aí! 388 00:20:45,078 --> 00:20:47,915 De 42º pra segundo! 389 00:20:47,998 --> 00:20:49,208 Como um foguete! 390 00:20:49,291 --> 00:20:50,208 Ao Santi! 391 00:20:50,209 --> 00:20:52,461 - Ao Santi! - É! 392 00:20:52,544 --> 00:20:53,545 Santito! 393 00:21:17,611 --> 00:21:19,611 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 394 00:21:19,613 --> 00:21:22,908 DIGA SIM E RESOLVA DEPOIS 395 00:21:22,991 --> 00:21:24,868 Minha mãe não te odiava. 396 00:21:24,952 --> 00:21:27,329 Talvez não me odiasse, mas também não gostava. 397 00:21:27,412 --> 00:21:29,915 Ela com certeza queria algo melhor pra você. 398 00:21:29,998 --> 00:21:31,416 Não é verdade. 399 00:21:31,500 --> 00:21:34,503 É, sim. Ela falou isso pra mim. Não lembra? 400 00:21:34,586 --> 00:21:36,088 - Não. - Na festa do seu pai, 401 00:21:36,171 --> 00:21:39,800 ela me puxou e disse: "Eu queria algo melhor pra minha filha." 402 00:21:40,300 --> 00:21:41,802 - Não tem como… - Meu Deus. 403 00:21:41,885 --> 00:21:42,886 …isso ser bom. 404 00:21:42,970 --> 00:21:46,515 Acho que eu disse: "Bom, quem sabe eu te surpreenda." 405 00:21:47,015 --> 00:21:49,017 Ela falou: "Duvido." 406 00:21:49,893 --> 00:21:52,521 E me mandou pra loja comprar mais gelo. 407 00:21:53,355 --> 00:21:55,232 Sua mãe bebia bastante. 408 00:21:57,442 --> 00:21:58,777 Um pouquinho. 409 00:21:59,278 --> 00:22:00,362 Mas eu entendo. 410 00:22:00,445 --> 00:22:02,948 Quer dizer, casar comigo não foi 411 00:22:03,031 --> 00:22:05,158 a melhor coisa que já te aconteceu. 412 00:22:05,868 --> 00:22:07,160 Não foi ruim. 413 00:22:07,995 --> 00:22:09,162 Na maior parte. 414 00:22:12,958 --> 00:22:14,626 É bom te ver bem. 415 00:22:16,920 --> 00:22:18,046 Obrigado. 416 00:22:18,547 --> 00:22:19,882 Eu me sinto bem. 417 00:22:24,469 --> 00:22:26,638 Desculpa não ter ficado assim antes. 418 00:22:27,639 --> 00:22:29,433 Quando você mais precisou. 419 00:22:33,061 --> 00:22:35,522 Lembra quando me levou pro grupo de luto 420 00:22:35,606 --> 00:22:37,900 e todo mundo falava sobre aceitação? 421 00:22:37,983 --> 00:22:41,486 Todo mundo lá dizia: "A gente tem que aceitar isso." 422 00:22:41,570 --> 00:22:45,991 Eu só não achava certo, sabe? Aceitar. 423 00:22:46,533 --> 00:22:49,953 Pensei: "Eu, não. 424 00:22:51,413 --> 00:22:52,956 Eu não vou aceitar." 425 00:22:54,541 --> 00:22:58,670 Acho que, no fundo, eu tinha medo de que, se eu aceitasse, 426 00:22:58,754 --> 00:23:01,006 estaria decepcionando ele. 427 00:23:06,053 --> 00:23:07,137 Eu entendo. 428 00:23:10,682 --> 00:23:12,643 Eu acho que teria sido um bom pai. 429 00:23:14,520 --> 00:23:16,271 A gente teria se divertido. 430 00:23:21,026 --> 00:23:22,569 Você foi o melhor pai. 431 00:23:39,086 --> 00:23:40,838 Manter a cabeça no lugar. 432 00:23:51,098 --> 00:23:52,391 Não vai entrar, né? 433 00:23:52,474 --> 00:23:55,602 Bom, eu quero. Só que… sei lá. 434 00:23:55,686 --> 00:23:57,229 Você parece estar bem, 435 00:23:57,312 --> 00:24:01,108 e eu também estou começando algo bom. 436 00:24:02,150 --> 00:24:06,613 Se eu entrar, talvez isso atrapalhe os dois, né? 437 00:24:08,949 --> 00:24:11,368 Não precisa mais se preocupar comigo, Am. 438 00:24:13,036 --> 00:24:14,329 Eu vou ficar bem. 439 00:24:21,628 --> 00:24:23,755 Tenho que ir embora amanhã. 440 00:24:25,090 --> 00:24:26,175 Obrigado por vir. 441 00:24:38,937 --> 00:24:40,105 Torce por mim. 442 00:24:42,566 --> 00:24:44,484 Eu sempre torço por você, Pryce. 443 00:24:50,699 --> 00:24:52,868 Então, ela só voltou pra Indiana? 444 00:24:52,951 --> 00:24:54,786 - Isso. - Sei. 445 00:24:55,370 --> 00:24:57,956 - O que disse pra ela? - Como assim? 446 00:24:58,040 --> 00:25:00,000 Deve ter deixado ela puta. 447 00:25:00,083 --> 00:25:02,461 Não. Foi ótimo. Ela foi pra casa. Fim da história. 448 00:25:02,544 --> 00:25:04,129 Tentou transar com ela? 449 00:25:04,213 --> 00:25:09,092 Não. Na real, ela que tentou me levar pra cama, mas eu disse não. 450 00:25:09,176 --> 00:25:10,886 Agora sei que é tudo mentira. 451 00:25:10,969 --> 00:25:12,137 Estou falando sério. 452 00:25:12,221 --> 00:25:14,848 Claro que eu queria, mas parecia que… 453 00:25:14,932 --> 00:25:17,601 Sei lá, nós dois estamos bem. 454 00:25:17,684 --> 00:25:19,269 Por que bagunçar as coisas? 455 00:25:19,353 --> 00:25:20,729 Tá. 456 00:25:20,812 --> 00:25:22,189 Mas ela estava linda. 457 00:25:22,272 --> 00:25:23,607 Estava mesmo. 458 00:25:24,775 --> 00:25:25,901 Pryce Cahill? 459 00:25:25,984 --> 00:25:29,029 Desculpa atrapalhar. Só queria dizer que sou muito fã. 460 00:25:29,112 --> 00:25:30,489 Valeu. Obrigado. 461 00:25:30,572 --> 00:25:34,701 Fui ao BellSouth Classic em 2002. Vi você superar o Tiger na 2ª rodada. 462 00:25:34,785 --> 00:25:38,163 Sempre falei que a mecânica do seu swing era tão boa quanto, 463 00:25:38,247 --> 00:25:40,374 senão melhor que, a do Tiger e do Phil. 464 00:25:40,457 --> 00:25:42,459 E por que não ganhei mais deles? 465 00:25:42,543 --> 00:25:44,253 Estou falando sério, cara. 466 00:25:44,336 --> 00:25:46,547 Se tivesse continuado, chegaria ao nível deles. 467 00:25:46,630 --> 00:25:50,092 Não sei, não, mas é muito gentil da sua parte. 468 00:25:50,175 --> 00:25:51,635 - Qual o seu nome? - Gary. 469 00:25:59,351 --> 00:26:00,394 Por que está aqui? 470 00:26:01,520 --> 00:26:02,521 Pra ver meu filho. 471 00:26:08,277 --> 00:26:09,278 Pai? 472 00:26:21,415 --> 00:26:22,416 Pai! 473 00:26:28,422 --> 00:26:30,507 - Meu garoto. - Como assim? 474 00:28:02,140 --> 00:28:04,142 Legendas: Marcela Almeida 475 00:28:05,305 --> 00:29:05,648 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm