"National Geographic Sharkfest" Sharks Up Close with Bertie Gregory
ID | 13187629 |
---|---|
Movie Name | "National Geographic Sharkfest" Sharks Up Close with Bertie Gregory |
Release Name | Sharks.Up.Close.with.Bertie.Gregory.2025.DSNP.WEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37244013 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
2
00:00:21,063 --> 00:00:24,399
Essa cena é totalmente pré-histórica.
3
00:00:28,445 --> 00:00:29,529
Assustador.
4
00:00:39,081 --> 00:00:40,874
Olhem esses dentes.
5
00:00:44,545 --> 00:00:48,757
TUBARÕES DE PERTO
COM BERTIE GREGORY
6
00:00:48,840 --> 00:00:54,596
ÁFRICA DO SUL
7
00:00:55,806 --> 00:00:57,391
<i>O extremo sul da África...</i>
8
00:01:00,602 --> 00:01:03,063
<i>lar de uma vida marinha espetacular...</i>
9
00:01:05,691 --> 00:01:08,652
<i>e o famoso tubarão
que estou tentando encontrar.</i>
10
00:01:10,362 --> 00:01:13,282
Mergulhei com muitos tubarões pelo mundo,
11
00:01:13,365 --> 00:01:18,829
mas nunca vi o mais famoso e mais temido,
o Grande Tubarão Branco.
12
00:01:19,413 --> 00:01:23,750
Mais à frente tem um lugar único
onde quero tentar algo
13
00:01:23,875 --> 00:01:27,045
que minha mãe não quer que eu faça.
14
00:01:27,796 --> 00:01:32,342
Vamos tentar mergulhar
com o Grande Tubarão Branco sem jaula.
15
00:01:35,387 --> 00:01:36,430
BAÍA DE PLETTENBERG
16
00:01:36,513 --> 00:01:39,391
<i>Quero saber mais
sobre esse predador incompreendido,</i>
17
00:01:39,600 --> 00:01:41,685
<i>então vim até a Baía de Plettenberg.</i>
18
00:01:43,020 --> 00:01:46,189
<i>É o ponto de encontro
dos tubarões-brancos nessa época do ano,</i>
19
00:01:46,815 --> 00:01:49,359
<i>mas mergulhar com eles
deve ser apenas feito</i>
20
00:01:49,443 --> 00:01:50,569
<i>com a equipe certa.</i>
21
00:01:54,323 --> 00:01:55,324
Obrigado.
22
00:01:58,160 --> 00:02:00,287
<i>Estou trabalhando com Patrick Mcdonald,</i>
23
00:02:00,912 --> 00:02:04,458
<i>um marinheiro local que conhece
as águas melhor do que ninguém.</i>
24
00:02:13,216 --> 00:02:16,553
<i>Temos conosco o cinegrafista subaquático,
Dan Beecham,</i>
25
00:02:17,304 --> 00:02:19,598
<i>e o piloto de drones, James Loudon.</i>
26
00:02:23,935 --> 00:02:28,190
<i>A experiência da equipe em filmar
esses tubarões é incomparável.</i>
27
00:02:30,108 --> 00:02:31,652
<i>Temos quatro semanas.</i>
28
00:02:32,069 --> 00:02:35,572
<i>Nossa primeira parada é onde os predadores
se juntam no inverno.</i>
29
00:02:37,741 --> 00:02:38,867
Olhem para aquilo!
30
00:02:39,159 --> 00:02:42,037
Esse grande muro de pedras?
É a Península de Robberg.
31
00:02:42,162 --> 00:02:44,956
E a terra que está bem atrás dela
é a Antártica.
32
00:02:45,582 --> 00:02:50,253
Essa pedra bloqueia boa parte das ondas
criando essa bela baía.
33
00:02:52,172 --> 00:02:55,884
<i>Essas águas protegidas
fazem de Robberg o lar perfeito</i>
34
00:02:55,967 --> 00:02:58,804
<i>para outro personagem importante
nesta história.</i>
35
00:03:07,270 --> 00:03:11,566
Olhem para essas focas,
se espalhando pelas pedras.
36
00:03:11,650 --> 00:03:13,276
São focas-do-cabo.
37
00:03:14,569 --> 00:03:18,448
A Península de Robberg é um bom nome
porque na África do Sul
38
00:03:18,949 --> 00:03:21,243
"Rob" quer dizer foca e "Berg" é montanha,
39
00:03:21,326 --> 00:03:23,620
então essa é a Montanha da Foca.
40
00:03:27,707 --> 00:03:32,045
<i>Para encontrar os tubarões-brancos,
é melhor começar com as presas deles.</i>
41
00:03:32,796 --> 00:03:33,797
Oi, galera.
42
00:03:34,464 --> 00:03:38,260
Esses são os filhotes dessa temporada,
têm entre oito e nove meses.
43
00:03:39,803 --> 00:03:43,140
Estão se divertindo muito,
brincando em volta das ondas,
44
00:03:43,223 --> 00:03:44,391
aproveitando o sol.
45
00:03:46,935 --> 00:03:50,397
<i>Jovens inexperientes são presas fáceis.</i>
46
00:03:50,772 --> 00:03:54,526
Se um Grande Tubarão Branco aparecer,
o ambiente muda imediatamente.
47
00:03:57,070 --> 00:03:59,114
Temos muito alimento para tubarões aqui.
48
00:04:02,117 --> 00:04:05,579
<i>Robberg não é apenas um lugar
para achar o tubarão-branco.</i>
49
00:04:12,335 --> 00:04:14,921
<i>É um dos únicos lugares do mundo</i>
50
00:04:15,005 --> 00:04:18,341
<i>onde é possível
filmar uma caçada sem jaula.</i>
51
00:04:23,388 --> 00:04:25,474
<i>As condições daqui são únicas.</i>
52
00:04:28,769 --> 00:04:32,564
- Está preparado? Tudo certo.
- Estou. Sim.
53
00:04:32,731 --> 00:04:35,859
<i>As águas rasas permitem que James
observe tudo de cima</i>
54
00:04:36,610 --> 00:04:39,196
<i>e nos alerte sobre os tubarões chegando.</i>
55
00:04:39,279 --> 00:04:43,033
Não vejo nada se aproximando.
A visibilidade está ótima.
56
00:04:43,116 --> 00:04:44,451
- Está bem?
- Tudo bem.
57
00:04:44,534 --> 00:04:46,536
Dois, três, vamos.
58
00:05:03,512 --> 00:05:04,721
Oi, pequeno.
59
00:05:14,689 --> 00:05:17,567
É incrível como sabem manobrar bem.
60
00:05:17,776 --> 00:05:20,403
O jeito que sabem girar sem parar.
61
00:05:23,615 --> 00:05:27,285
Parecem ter a coluna feita de gelatina.
62
00:05:31,498 --> 00:05:36,253
<i>Focas-do-cabo são rápidas,
flexíveis e difíceis de pegar</i>
63
00:05:36,628 --> 00:05:42,259
<i>mas a melhor defesa é o aviso prévio,
tubarões-brancos atacam por baixo.</i>
64
00:05:42,592 --> 00:05:45,846
Olhem esses caras na superfície,
com seus traseiros para cima
65
00:05:45,929 --> 00:05:49,140
e suas cabeças dentro d'água.
Estão em modo vigilante.
66
00:05:49,391 --> 00:05:51,935
Estão atentos ao que têm ao redor,
o que pode acontecer.
67
00:05:52,644 --> 00:05:56,481
Coletivamente,
é mais difícil de serem atacados.
68
00:06:00,318 --> 00:06:03,405
<i>Por isso as águas transparentes
são boas para as focas,</i>
69
00:06:03,488 --> 00:06:05,156
<i>e perfeitas para mim.</i>
70
00:06:06,199 --> 00:06:10,704
Posso ver um tubarão chegando
e ele vê que não sou uma presa.
71
00:06:15,292 --> 00:06:18,044
Está vendo esse aqui? Pegou um siri.
72
00:06:21,590 --> 00:06:24,384
A atitude fica séria
quando voltam suas garras para cima,
73
00:06:24,467 --> 00:06:25,969
parecem dizer: "Vem me pegar".
74
00:06:29,055 --> 00:06:30,515
Rápido, se enterre.
75
00:06:35,061 --> 00:06:38,231
Esse siri vai viver para contar história.
76
00:06:39,024 --> 00:06:40,025
Muito bem, amigo.
77
00:06:43,570 --> 00:06:44,613
Sem mordidas!
78
00:06:50,327 --> 00:06:53,913
Eu disse pra não morder!
79
00:06:54,456 --> 00:06:57,500
Alguns desses seres
estão ficando valentes
80
00:06:57,584 --> 00:07:00,295
e meio curiosos. Vamos subir.
81
00:07:11,973 --> 00:07:17,270
<i>Essa baía está cheia de focas.
Mas para termos contato com os tubarões,</i>
82
00:07:17,812 --> 00:07:21,775
<i>chamamos a especialista em Grandes
tubarões-brancos, Lacey Williams.</i>
83
00:07:23,026 --> 00:07:25,487
<i>Lacey estudou tubarões-brancos
em Robberg,</i>
84
00:07:26,154 --> 00:07:29,616
<i>e ajudou a identificar
os melhores lugares para mergulhar.</i>
85
00:07:29,699 --> 00:07:31,451
- Beleza, Lacey.
- Mais um.
86
00:07:32,452 --> 00:07:34,079
Obrigado. Conseguiu?
87
00:07:35,872 --> 00:07:37,957
<i>Dan posiciona câmeras remotas</i>
88
00:07:38,249 --> 00:07:41,252
<i>para nos dar mais dicas
onde os tubarões caçam.</i>
89
00:07:42,170 --> 00:07:44,506
Onde vamos lançar o próximo?
90
00:07:44,839 --> 00:07:47,425
Talvez um pouco mais abaixo por ali.
91
00:07:47,550 --> 00:07:51,096
Os tubarões-brancos
podem estar bem perto,
92
00:07:51,179 --> 00:07:55,433
por trás das pedras
para se esconder nos pontos cegos,
93
00:07:55,850 --> 00:07:59,270
numa área onde o meio ambiente
é vantajoso para as focas.
94
00:07:59,354 --> 00:08:02,440
É uma forma dos tubarões
usarem para levar vantagem.
95
00:08:02,732 --> 00:08:06,111
Vamos pôr câmeras
nesta área aqui,
96
00:08:06,194 --> 00:08:07,612
- perto das rochas.
- Sim.
97
00:08:07,696 --> 00:08:10,824
Já vimos muita
atividade predatória nesta área,
98
00:08:10,907 --> 00:08:12,158
é um ótimo lugar.
99
00:08:12,909 --> 00:08:15,078
Vamos pôr essa aqui
100
00:08:15,203 --> 00:08:17,080
mais perto das pedras nesse lado.
101
00:08:17,205 --> 00:08:18,206
Entendi.
102
00:08:29,092 --> 00:08:30,552
<i>As câmeras estão rodando...</i>
103
00:08:31,636 --> 00:08:35,223
<i>e neste lugar especial,
sempre tem algo para se ver.</i>
104
00:08:36,224 --> 00:08:37,225
Vejam aquilo.
105
00:08:38,560 --> 00:08:42,856
Essa forma escura dentro da água
é uma baleia franca austral.
106
00:08:43,523 --> 00:08:45,900
E as focas ficam em torno dela.
É engraçado.
107
00:08:45,984 --> 00:08:49,279
Qualquer bicho que se aproxima da colônia,
eles vão lá checar.
108
00:08:56,578 --> 00:08:58,538
Está vendo os crustáceos no nariz dela?
109
00:08:58,788 --> 00:09:02,292
Essa é uma característica
da baleia franca.
110
00:09:07,589 --> 00:09:10,341
São chamadas assim,
porque durante a era da caça às baleias,
111
00:09:10,717 --> 00:09:14,137
eram as mais visadas,
elas boiavam depois de serem harpadas.
112
00:09:15,722 --> 00:09:19,017
<i>Essa espécie foi caçada
até a beira da extinção...</i>
113
00:09:20,143 --> 00:09:22,062
<i>mas a população está se recuperando</i>
114
00:09:22,896 --> 00:09:25,982
<i>e calcula-se que cerca de seis mil
passem o inverno aqui.</i>
115
00:09:27,776 --> 00:09:30,070
<i>A Baía de Pattenberg é um santuário.</i>
116
00:09:30,487 --> 00:09:33,782
<i>Onde as fêmeas vêm parir,
e amamentar seus filhotes.</i>
117
00:09:34,908 --> 00:09:37,368
Esse é o poder
das áreas marinhas protegidas.
118
00:09:37,452 --> 00:09:41,873
São um refúgio para muitos animais,
não só as focas e tubarões,
119
00:09:43,083 --> 00:09:45,585
mas desta incrível baleia franca
ameaçada de extinção.
120
00:09:55,136 --> 00:09:56,971
<i>A baleia parece relaxada.</i>
121
00:09:58,640 --> 00:10:01,101
<i>Enquanto James fica na vigia
pra ver os tubarões,</i>
122
00:10:02,018 --> 00:10:04,938
<i>é a chance perfeita para entrar na água.</i>
123
00:10:18,910 --> 00:10:22,789
<i>As baleias francas
podem pesar até 70 toneladas.</i>
124
00:10:32,465 --> 00:10:35,802
<i>Apesar do seu volume,
elas são muito ágeis.</i>
125
00:10:44,727 --> 00:10:47,272
<i>E essa aqui está num clima brincalhão.</i>
126
00:10:52,068 --> 00:10:54,154
<i>Brincalhona até demais.</i>
127
00:11:06,958 --> 00:11:08,418
Correu tudo muito bem.
128
00:11:09,169 --> 00:11:12,380
Ela colocou sua cauda toda
embaixo do meu corpo,
129
00:11:12,463 --> 00:11:15,091
e eu pensei:
"Aqui não é um lugar bom para estar."
130
00:11:15,300 --> 00:11:16,551
Com muita delicadeza,
131
00:11:16,885 --> 00:11:19,554
a baleia me tocou com sua cauda,
e aí...
132
00:11:20,013 --> 00:11:22,223
fez mais uns movimentos e ficou ali perto.
133
00:11:22,348 --> 00:11:24,684
É bem louco que nessa área tão pequena
134
00:11:24,767 --> 00:11:26,227
haja tanta vida.
135
00:11:28,062 --> 00:11:30,481
Agora precisamos
de um Grande Tubarão Branco.
136
00:11:34,319 --> 00:11:38,239
<i>Foi um primeiro dia bem-sucedido
e cheio de surpresas.</i>
137
00:11:50,126 --> 00:11:53,630
<i>No dia seguinte, recebi a chamada
que tanto esperávamos.</i>
138
00:11:55,757 --> 00:11:59,594
Tivemos uma notícia
de tubarões-brancos na Praia Central,
139
00:11:59,677 --> 00:12:00,970
que fica perto.
140
00:12:01,304 --> 00:12:04,724
Está se debatendo na parte rasa,
provavelmente, comendo uma foca.
141
00:12:04,807 --> 00:12:06,643
Vamos até lá e tentar ver isso.
142
00:12:07,602 --> 00:12:10,897
<i>A Praia Central está no coração
da Baía de Plettenberg.</i>
143
00:12:11,898 --> 00:12:13,441
<i>É uma área bem turística.</i>
144
00:12:29,415 --> 00:12:31,376
Oi, tubarãozinho, onde você está?
145
00:12:34,545 --> 00:12:36,631
Se o tubarão estivesse aqui
comendo sua caça,
146
00:12:36,714 --> 00:12:39,550
estaria vendo muitos pássaros,
mas não vejo nenhum,
147
00:12:43,304 --> 00:12:44,305
Foi tão perto.
148
00:12:46,849 --> 00:12:51,354
<i>Consegui achar uma testemunha,
Winston Sonwabo.</i>
149
00:12:51,854 --> 00:12:54,983
- Onde ele estava?
- Bem aqui.
150
00:12:55,441 --> 00:12:58,528
Quando vi, já tinha sangue.
151
00:12:58,820 --> 00:13:01,656
- Muito sangue na água?
- Muito sangue na água.
152
00:13:01,864 --> 00:13:03,908
Daí vi o tubarão se mexendo.
153
00:13:03,992 --> 00:13:10,873
Peguei meu celular
e tirei fotos do tubarão.
154
00:13:10,957 --> 00:13:12,834
- Posso ver a foto?
- Sim, claro.
155
00:13:14,377 --> 00:13:15,920
Dá pra ver ele debatendo na água.
156
00:13:16,004 --> 00:13:17,005
Sim.
157
00:13:17,463 --> 00:13:21,509
- Seria uma foca?
- Acho que sim.
158
00:13:21,759 --> 00:13:23,303
Veja quantas gaivotas!
159
00:13:25,680 --> 00:13:30,393
- Quanto tempo ele ficou debatendo?
- Entre uns dez, 15 segundos.
160
00:13:30,518 --> 00:13:31,894
- Foi rápido?
- Bem rápido.
161
00:13:31,978 --> 00:13:34,147
- E depois desapareceu?
- Desapareceu.
162
00:13:34,439 --> 00:13:35,440
Nossa!
163
00:13:35,898 --> 00:13:38,359
<i>É uma olhada rápida, mas importante.</i>
164
00:13:38,985 --> 00:13:42,447
<i>E fica a menos um 1km
de onde eu estava mergulhando ontem.</i>
165
00:13:42,864 --> 00:13:46,534
Foi muito sangue
e certamente deve ter comido uma foca,
166
00:13:46,617 --> 00:13:48,828
considerando o número de gaivotas
167
00:13:48,995 --> 00:13:51,247
e pelo corpo com barbatanas longas.
168
00:13:51,330 --> 00:13:54,667
Era um tubarão-branco e o perdemos.
169
00:13:57,795 --> 00:14:01,340
<i>Essa predação tem um significado
profundo e trágico.</i>
170
00:14:03,342 --> 00:14:06,262
O que me dá arrepios é que, há dois anos,
171
00:14:06,387 --> 00:14:07,847
quase que no mesmo lugar,
172
00:14:07,930 --> 00:14:11,976
uma mulher estava nadando perto da praia,
173
00:14:12,393 --> 00:14:15,855
e foi atacada e morta
por um tubarão-branco.
174
00:14:17,023 --> 00:14:19,984
Nessas situações de conflito
de vida selvagem com humanos,
175
00:14:20,151 --> 00:14:23,029
sou o primeiro a defender a vida
do animal selvagem.
176
00:14:23,613 --> 00:14:25,740
Mas não se pode fugir do fato
177
00:14:25,823 --> 00:14:29,160
que tubarões-brancos
são muito perigosos.
178
00:14:35,208 --> 00:14:37,543
<i>Para reduzir o risco do mergulho com eles,</i>
179
00:14:37,627 --> 00:14:40,838
<i>quero continuar aprendendo
como o tubarão-branco caça.</i>
180
00:14:41,881 --> 00:14:45,968
<i>Esse lugar onde Winston filmou,
com certeza é onde eles gostam de ficar.</i>
181
00:14:46,594 --> 00:14:48,679
Em geral, o tubarão que você pode ver
182
00:14:48,763 --> 00:14:52,850
não é aquele que devemos nos preocupar.
James vai operar um drone,
183
00:14:52,934 --> 00:14:56,729
e nós vamos mergulhar
de forma tranquila e precisa.
184
00:14:57,772 --> 00:15:01,275
Um, dois, três, vai.
185
00:15:12,370 --> 00:15:15,039
<i>A maior parte da baía é rasa e arenosa,</i>
186
00:15:15,581 --> 00:15:19,252
<i>mas aqui temos barrancos estreitos
com corais espessos.</i>
187
00:15:24,340 --> 00:15:27,885
<i>Perfeito para um caçador
como o tubarão-branco.</i>
188
00:15:28,678 --> 00:15:33,391
<i>Eles usam a água escura ou turva
para chegar perto da caça</i>
189
00:15:33,558 --> 00:15:36,352
<i>antes de lançar um ataque explosivo.</i>
190
00:15:38,521 --> 00:15:42,233
<i>Estou me agarrando ao fundo,
para não ser encurralado por baixo.</i>
191
00:15:44,402 --> 00:15:45,903
<i>E não sou o único.</i>
192
00:15:47,822 --> 00:15:48,990
Olha só isso.
193
00:15:52,034 --> 00:15:54,996
Sabe o quê?
Os tubarões-brancos podem se destacar,
194
00:15:55,329 --> 00:15:59,083
essas águas abrigam
centenas de espécies de outros tubarões.
195
00:16:01,586 --> 00:16:05,047
Esses são os tubarões-gato-listrados.
196
00:16:06,174 --> 00:16:09,677
Gosto do nome deles,
parece um pijama listrado.
197
00:16:11,762 --> 00:16:14,807
Se chamam "tubarões-gato",
porque se olhar de perto,
198
00:16:14,932 --> 00:16:16,684
os olhos deles são como dos gatos,
199
00:16:17,351 --> 00:16:20,563
e essas barbelas parecem bigodes de gato.
200
00:16:22,940 --> 00:16:24,192
Oi, galera.
201
00:16:29,363 --> 00:16:31,115
Olha esse entrando aqui.
202
00:16:31,574 --> 00:16:35,828
Essa coisinha linda
se chama tubarão-gato-tímido.
203
00:16:42,710 --> 00:16:45,796
Assim como os tubarões-gato-listrados,
são nativos dessas águas,
204
00:16:45,880 --> 00:16:47,465
só os achamos por aqui.
205
00:16:48,716 --> 00:16:52,762
<i>Esses tubarões menores são caças
importantes para os tubarões-brancos</i>
206
00:16:52,887 --> 00:16:54,722
<i>quando não caçam um lobo-marinho.</i>
207
00:16:55,640 --> 00:17:00,937
<i>Se olhar em volta, temos muitas espécies
de tubarões, muita vida por aqui.</i>
208
00:17:01,687 --> 00:17:03,606
<i>Os tubarões-brancos
são grandes predadores,</i>
209
00:17:03,689 --> 00:17:06,192
<i>e mantém esse ecossistema equilibrado.</i>
210
00:17:06,901 --> 00:17:11,989
<i>A presença deles mantêm
muitas espécies vivas.</i>
211
00:17:19,747 --> 00:17:23,501
<i>Tubarões-brancos podem ser bons
para o ecossistema do litoral,</i>
212
00:17:24,252 --> 00:17:29,298
<i>mas para os moradores da Baía
de Plettenbrg sua presença é complexa.</i>
213
00:17:32,552 --> 00:17:36,013
<i>A mulher que morreu há dois anos
foi a segunda vítima</i>
214
00:17:36,097 --> 00:17:37,765
<i>num período de três meses</i>
215
00:17:37,890 --> 00:17:41,185
<i>e a comunidade local teve que responder.</i>
216
00:17:41,644 --> 00:17:47,024
- Então, o terceiro local que temos...
<i>- Conheci a Khwesi Namntu.</i>
217
00:17:47,358 --> 00:17:48,359
Temos também dois...
218
00:17:48,442 --> 00:17:53,739
<i>Ela é parte do time que quer proteger
humanos e tubarões.</i>
219
00:17:56,409 --> 00:17:59,328
Como manter as pessoas a salvo
neste litoral?
220
00:17:59,829 --> 00:18:02,039
Temos uma rede de olheiros de tubarões.
221
00:18:02,915 --> 00:18:07,795
Temos um pouco mais abaixo,
e outro no hotel atrás de nós.
222
00:18:07,878 --> 00:18:10,131
- Aquele lá?
- Sim, aquele.
223
00:18:10,214 --> 00:18:13,384
E temos olheiros também no alto do hotel.
224
00:18:13,676 --> 00:18:17,847
E também temos um
na península para onde estamos indo.
225
00:18:17,930 --> 00:18:19,599
Meu posto é lá.
226
00:18:23,311 --> 00:18:24,979
<i>Do alto de Robberg,</i>
227
00:18:25,438 --> 00:18:28,858
<i>Khwesi está bem situada
para monitorar a baía lá embaixo.</i>
228
00:18:32,445 --> 00:18:35,740
Eu uso a corneta
se tiver banhistas na água
229
00:18:35,865 --> 00:18:38,326
para alertá-los que tem tubarão na área.
230
00:18:38,492 --> 00:18:42,079
- Também tenho uma bandeira.
- Posso ver essa bandeira?
231
00:18:42,163 --> 00:18:44,498
Você vai ter que me ajudar com ela.
232
00:18:44,582 --> 00:18:47,668
- Está bem.
- Pegue nesse lado.
233
00:18:49,920 --> 00:18:52,381
Ótimo. Que legal.
234
00:18:54,884 --> 00:18:58,387
<i>Os olheiros de tubarões
foram criados com um duplo propósito.</i>
235
00:18:59,013 --> 00:19:02,808
Achamos que havia uma grande necessidade
de salvar a vida das pessoas,
236
00:19:03,434 --> 00:19:05,645
e também ter cuidado com os tubarões,
237
00:19:05,728 --> 00:19:08,814
porque não queremos matá-los.
238
00:19:08,898 --> 00:19:12,526
Precisamos deles tanto quanto
queremos entrar na água.
239
00:19:12,985 --> 00:19:17,239
Foi assim que começaram os olheiros.
Eu não era olheira de tubarões antes.
240
00:19:17,406 --> 00:19:21,202
- O que você fazia antes?
- Eu era uma analista química.
241
00:19:21,285 --> 00:19:23,162
Ficava no laboratório,
242
00:19:23,371 --> 00:19:26,082
tipo, ficava presa
dentro do laboratório o dia inteiro.
243
00:19:26,165 --> 00:19:28,918
Eu chegava de madrugada,
e quando saía já estava escuro.
244
00:19:30,169 --> 00:19:31,837
Nunca via o sol,
245
00:19:31,921 --> 00:19:35,174
e por isso agora sou grata,
246
00:19:35,299 --> 00:19:36,592
por ser olheira de tubarões.
247
00:19:37,009 --> 00:19:39,095
Acredita que tubarões e seres humanos
248
00:19:39,178 --> 00:19:40,554
podem conviver bem?
249
00:19:40,930 --> 00:19:44,517
Talvez, mas é uma questão
de entender os tubarões.
250
00:19:44,642 --> 00:19:49,271
A natureza do tubarão é de caçar e comer.
Não querem comer gente.
251
00:19:49,563 --> 00:19:52,900
Mas se estiver no caminho,
o instinto dele será de caçar.
252
00:19:53,234 --> 00:19:56,362
É uma questão de saber
quando entrar na água.
253
00:19:56,445 --> 00:19:58,698
Você tem que olhar se a bandeira está lá.
254
00:19:59,115 --> 00:20:02,284
Entendi. Então, para pessoas
e tubarões conviverem bem,
255
00:20:02,493 --> 00:20:05,037
o segredo é não supervisionar os tubarões,
256
00:20:05,121 --> 00:20:07,873
- mas sim as pessoas.
- Exatamente.
257
00:20:07,957 --> 00:20:14,839
Tubarões são essenciais pro ecossistema,
então, matá-los não nos ajuda em nada.
258
00:20:16,382 --> 00:20:19,176
<i>Khewesi e os olheiros nos avisarão</i>
259
00:20:19,260 --> 00:20:23,013
<i>assim que virem um tubarão-branco,
para mergulharmos em ação.</i>
260
00:20:27,184 --> 00:20:32,022
<i>Nosso drone é ferramenta essencial para
achar o que estiver escondido no raso.</i>
261
00:20:32,732 --> 00:20:33,733
Indo para o leste.
262
00:20:35,651 --> 00:20:38,195
Pare aí. Mais embaixo. O que é isso?
263
00:20:41,365 --> 00:20:42,491
Parece um tubarão.
264
00:20:49,248 --> 00:20:50,833
- É um tubarão, não?
- Sim, é.
265
00:20:50,916 --> 00:20:51,917
- Sim.
- É.
266
00:20:54,128 --> 00:20:56,464
Temos um tubarão-cobre.
267
00:20:56,797 --> 00:21:00,009
E como o nome sugere,
tem coloração bronzeada,
268
00:21:00,092 --> 00:21:01,177
uma cor meio marrom.
269
00:21:01,260 --> 00:21:03,429
Um tubarão-branco seria mais escuro.
270
00:21:04,555 --> 00:21:06,599
Esses têm um nariz mais arredondado.
271
00:21:06,682 --> 00:21:08,601
O nariz do tubarão-branco é mais pontudo.
272
00:21:11,187 --> 00:21:13,856
São chamados assim,
porque no tempo da caça às baleias,
273
00:21:13,981 --> 00:21:15,399
quando arpoavam uma baleia,
274
00:21:16,317 --> 00:21:19,111
muitos desses tubarões vinham
para comer a carcaça.
275
00:21:20,613 --> 00:21:22,448
Vamos subir mais um pouco, James.
276
00:21:23,574 --> 00:21:24,742
Tem um monte deles.
277
00:21:29,455 --> 00:21:31,540
Nunca vi tantos deles por aí.
278
00:21:31,624 --> 00:21:33,083
- Nunca viu tantos?
- Não.
279
00:21:35,127 --> 00:21:38,214
É interessante
estarmos vendo tantos tubarões-cobre,
280
00:21:38,297 --> 00:21:40,424
porque é normal para eles estarem aqui,
281
00:21:40,508 --> 00:21:43,177
mas não tantos assim nessa época do ano.
282
00:21:43,302 --> 00:21:45,012
Pode ser uma indicação
283
00:21:45,095 --> 00:21:47,515
de que temos algo estranho por aqui.
284
00:21:48,641 --> 00:21:51,101
James, vamos dar meia-volta
e voltar para a costa,
285
00:21:51,602 --> 00:21:54,480
porque alguns surfistas
entraram agora na água por ali.
286
00:21:54,814 --> 00:21:56,148
Indo para a praia.
287
00:21:58,359 --> 00:22:00,402
Os tubarões-cobre
não são uma ameaça, certo?
288
00:22:00,486 --> 00:22:01,987
Nunca ouvi falar de um ataque.
289
00:22:02,071 --> 00:22:08,285
Aí está bom. Espere. Olha esse surfista.
290
00:22:08,369 --> 00:22:11,038
Os tubarões-cobre estão em volta dele.
291
00:22:13,165 --> 00:22:16,794
Seria algo diferente se filmássemos
com um Grande Tubarão Branco.
292
00:22:16,877 --> 00:22:17,878
Com certeza.
293
00:22:19,380 --> 00:22:22,424
Só ouvimos falar
de ataques de tubarões no noticiário,
294
00:22:22,508 --> 00:22:26,095
mas isso só mostra a realidade
295
00:22:26,178 --> 00:22:27,638
que, no mundo, todos os dias,
296
00:22:27,972 --> 00:22:30,140
milhares de pessoas poderiam
297
00:22:30,224 --> 00:22:33,936
encontrar tubarões,
e nem se dão conta.
298
00:22:39,859 --> 00:22:42,486
<i>Nossa empolgação ao ver tubarões-cobre</i>
299
00:22:42,570 --> 00:22:43,612
<i>durou pouco.</i>
300
00:22:53,831 --> 00:22:57,126
Isso não me cheira bem.
Vem tempo ruim por aí.
301
00:22:57,209 --> 00:22:58,586
Temos nuvens carregadas.
302
00:22:59,336 --> 00:23:02,256
O vento se intensifica
e tem ondas grandes chegando.
303
00:23:05,759 --> 00:23:06,969
Isso não está bom.
304
00:23:08,220 --> 00:23:10,097
<i>A tempestade vai durar uns dias...</i>
305
00:23:12,349 --> 00:23:15,352
<i>e tornará a busca
pelo tubarão-branco impossível.</i>
306
00:23:19,315 --> 00:23:23,819
<i>Em vez de esperar,
viajamos 965km a nordeste</i>
307
00:23:24,612 --> 00:23:27,114
<i>para um lugar mais quente
no Oceano Índico.</i>
308
00:23:33,662 --> 00:23:36,206
<i>Aqui, posso me informar melhor
sobre tubarões.</i>
309
00:23:38,876 --> 00:23:43,589
<i>De uma espécie que se reúne
em um recife icônico chamado Aliwal Shoal.</i>
310
00:23:50,387 --> 00:23:52,097
Estamos a poucos quilômetros da costa,
311
00:23:52,181 --> 00:23:54,308
e o sol está aparecendo
acima do horizonte,
312
00:23:54,558 --> 00:23:55,893
e não daria para ver daqui,
313
00:23:55,976 --> 00:23:59,355
mas estamos no topo
de uma estrutura natural incrível
314
00:23:59,438 --> 00:24:00,648
no leito marinho.
315
00:24:01,815 --> 00:24:04,568
Um, dois, três, vamos.
316
00:24:19,083 --> 00:24:22,878
<i>Esse recife rochoso é famoso
pelos tubarões que se aglomeram</i>
317
00:24:22,962 --> 00:24:26,298
<i>em uma gruta natural chamada Catedral.</i>
318
00:24:27,925 --> 00:24:31,762
Que legal! Nunca vi nada assim.
319
00:24:33,305 --> 00:24:36,392
Essa cena é totalmente pré-histórica.
320
00:24:40,771 --> 00:24:41,981
Faz todo o sentido.
321
00:24:42,064 --> 00:24:46,193
Tubarões existem
há centenas de milhões de anos.
322
00:24:47,111 --> 00:24:49,571
Tubarões vieram antes dos dinossauros.
323
00:24:50,906 --> 00:24:53,867
Os tubarões vieram antes das árvores.
324
00:24:56,036 --> 00:24:59,248
Esses são tubarões-mangona,
325
00:25:00,040 --> 00:25:02,334
e ninguém sabe ao certo
porque se reúnem aqui,
326
00:25:02,418 --> 00:25:06,130
mas parece ser um ponto
de ritual de acasalamento.
327
00:25:14,680 --> 00:25:16,515
Essas grutas estão cheias de vida.
328
00:25:21,311 --> 00:25:22,354
Oi, amigão.
329
00:25:23,397 --> 00:25:25,065
Essa é a tartaruga-de-pente.
330
00:25:30,738 --> 00:25:32,531
Legal! Um garoupa-batata.
331
00:25:37,578 --> 00:25:41,498
Pena não estarmos filmando
um documentário sobre garoupas
332
00:25:42,249 --> 00:25:45,252
porque esse cara
é mais amigável que os tubarões.
333
00:25:48,255 --> 00:25:54,178
Estava esperançoso de achar um desses.
Esse é o dente de um tubarão-mangona.
334
00:25:54,595 --> 00:25:58,265
Eles têm em média cem dentes ativos,
335
00:25:58,807 --> 00:26:01,852
mas por trás destes
também têm uma linha de dentes novinhos
336
00:26:01,935 --> 00:26:03,270
que podem substituí-los.
337
00:26:03,854 --> 00:26:09,318
A estimativa é que troquem de dentes
até dez mil vezes em suas vidas.
338
00:26:11,195 --> 00:26:16,492
<i>Eles podem medir até 3 metros
e pesar o mesmo que um urso.</i>
339
00:26:17,284 --> 00:26:19,953
<i>Nos acostumar com seu tamanho
e linguagem corporal</i>
340
00:26:20,037 --> 00:26:22,539
<i>deveria nos preparar
para o tubarão-branco.</i>
341
00:26:23,082 --> 00:26:25,459
<i>Mas existe uma diferença crucial.</i>
342
00:26:26,251 --> 00:26:28,504
Suas bocas são aterrorizantes,
343
00:26:28,587 --> 00:26:31,590
mas a razão que me dá tranquilidade
344
00:26:31,673 --> 00:26:33,675
é por conta do formato desses dentes.
345
00:26:33,759 --> 00:26:35,636
Os dentes de um tubarão-branco
346
00:26:35,719 --> 00:26:36,887
são triangulares,
347
00:26:36,970 --> 00:26:39,640
e são feitos para cortarem
uma caça grande,
348
00:26:40,057 --> 00:26:42,643
enquanto os tubarões-mangona
têm dentes tipo agulhas.
349
00:26:43,143 --> 00:26:46,480
Isso significa que são feitos
para morder e agarrar
350
00:26:46,647 --> 00:26:48,565
e depois engolir sua caça inteira.
351
00:26:49,149 --> 00:26:50,192
Eu sou humano
352
00:26:50,275 --> 00:26:53,862
e grande demais para ser engolido inteiro
numa boca daquele tamanho.
353
00:26:54,321 --> 00:26:56,073
Então, estou fora do cardápio.
354
00:27:01,495 --> 00:27:07,709
<i>Nadar tão perto de tantos tubarões
pode ser contra os instintos humanos.</i>
355
00:27:09,795 --> 00:27:13,090
<i>Mas ao entender
sua anatomia e comportamento,</i>
356
00:27:13,715 --> 00:27:16,093
<i>somos capazes de mergulhar
com eles em segurança.</i>
357
00:27:18,887 --> 00:27:21,431
Ver tantos tubarões juntos
358
00:27:21,890 --> 00:27:24,351
é algo que me recordarei
por muito tempo.
359
00:27:25,060 --> 00:27:27,980
Gostaria que fosse tão fácil
encontrar tubarões-brancos.
360
00:27:35,112 --> 00:27:37,573
<i>Com mais um mergulho com tubarões
em nossa bagagem,</i>
361
00:27:38,615 --> 00:27:42,828
<i>estou desesperado para voltar para Robberg
e encontrar um tubarão-branco.</i>
362
00:27:46,248 --> 00:27:47,958
<i>A tempestade passou,</i>
363
00:27:48,458 --> 00:27:51,503
<i>e chegou a hora de recuperar
nossas câmeras com a Lacey.</i>
364
00:27:52,170 --> 00:27:53,255
Obrigado.
365
00:27:53,714 --> 00:27:55,591
<i>Com apenas sete dias faltando,</i>
366
00:27:55,674 --> 00:27:58,886
<i>é agora ou nunca
para acharmos tubarões-brancos.</i>
367
00:28:03,348 --> 00:28:04,349
Certo.
368
00:28:04,641 --> 00:28:10,522
Esse é nosso local na areia.
Nada acontece aqui. Vamos em frente.
369
00:28:12,983 --> 00:28:18,113
<i>Enquanto vasculhamos os filmes,
a ansiedade toma conta.</i>
370
00:28:19,573 --> 00:28:24,328
- Todas as câmeras estão vazias.
- Não tem nada.
371
00:28:28,916 --> 00:28:31,084
Não há imagens de tubarões
em nenhuma delas.
372
00:28:31,710 --> 00:28:34,755
Os tubarões ou não estão aqui
ou estão se esquivando.
373
00:28:35,130 --> 00:28:36,423
São muito bons nisso,
374
00:28:36,506 --> 00:28:39,968
mas é preocupante
não ver nenhum tubarão-branco
375
00:28:40,052 --> 00:28:42,971
nessa época do ano, no inverno,
quando é comum vê-los,
376
00:28:43,055 --> 00:28:45,682
sendo que já foram vistos nessas áreas.
377
00:28:47,392 --> 00:28:50,354
- Por que não estão aqui?
- Temos algumas teorias.
378
00:28:51,271 --> 00:28:54,316
Uma delas tem a ver com a pesca comercial.
379
00:28:56,234 --> 00:29:01,990
<i>Pescar tubarões é uma indústria global
com mais de 100 milhões pegos por ano.</i>
380
00:29:02,282 --> 00:29:03,659
Nossa!
381
00:29:04,868 --> 00:29:07,371
<i>Tubarões-brancos são protegidos,</i>
382
00:29:07,579 --> 00:29:11,208
<i>mas a pesca de outras espécies
de tubarões os afeta,</i>
383
00:29:11,458 --> 00:29:13,877
<i>especialmente nas águas da África do Sul.</i>
384
00:29:14,169 --> 00:29:17,756
Temos palangreiros comerciais
que têm licença
385
00:29:17,839 --> 00:29:20,342
para pescar cação-bico-de-cristal
e tubarões-lisos.
386
00:29:20,425 --> 00:29:23,345
São a principal fonte de alimento
dos tubarões-brancos.
387
00:29:23,679 --> 00:29:26,848
Tubarões-brancos caçam focas
e são famosos por isso,
388
00:29:26,932 --> 00:29:29,810
mas é só uma parte da dieta
dos tubarões-brancos.
389
00:29:29,935 --> 00:29:33,105
Se você começa a tirar a comida
de um predador,
390
00:29:33,188 --> 00:29:35,482
eles terão que ir para outros lugares,
391
00:29:35,607 --> 00:29:39,403
ou se não tiver comida suficiente,
eles podem morrer.
392
00:29:41,530 --> 00:29:43,323
<i>E para piorar as coisas,</i>
393
00:29:43,490 --> 00:29:46,868
<i>recentemente uma nova ameaça
chegou nesta costa.</i>
394
00:29:47,202 --> 00:29:49,746
Uma outra teoria que tem sido explorada
395
00:29:49,830 --> 00:29:52,624
é o impacto das orcas
que caçam tubarões-brancos
396
00:29:52,708 --> 00:29:54,042
nas águas da África do Sul.
397
00:29:54,668 --> 00:29:58,964
<i>No mundo todo, as orcas,
às vezes chamadas de baleias-assassinas,</i>
398
00:29:59,047 --> 00:30:00,799
<i>caçam os tubarões-brancos.</i>
399
00:30:01,383 --> 00:30:05,053
<i>Meu amigo me mandou imagens
de um duelo incrível.</i>
400
00:30:09,182 --> 00:30:11,977
Veja a velocidade daquela coisa.
401
00:30:15,063 --> 00:30:21,111
<i>Orcas batem nos tubarões e os paralisam
antes de comer o que for nutritivo.</i>
402
00:30:21,653 --> 00:30:24,322
Muitos de nós, inclusive eu,
403
00:30:24,448 --> 00:30:27,617
sempre achamos que os tubarões-brancos
eram os mandachuvas,
404
00:30:27,701 --> 00:30:31,830
e fico muito emotiva
vendo eles como presas.
405
00:30:33,290 --> 00:30:36,084
Há alguns dias, ouvimos um relato do leste
406
00:30:36,168 --> 00:30:38,503
de que haviam detectado um grupo de orcas.
407
00:30:39,337 --> 00:30:41,339
Não são boas notícias para nós.
408
00:30:41,423 --> 00:30:42,841
Quando as orcas chegam,
409
00:30:43,091 --> 00:30:46,511
os tubarões-brancos da área
não são vistos por um tempo.
410
00:30:46,762 --> 00:30:50,515
É bem possível que estejamos vendo
uma fuga documentada.
411
00:30:55,395 --> 00:31:00,025
<i>Os tubarões-brancos na África do Sul
parecem presos numa tempestade perfeita</i>
412
00:31:00,108 --> 00:31:02,611
<i>de desafios naturais e humanos.</i>
413
00:31:02,986 --> 00:31:06,031
<i>E é por isso que estou desesperado
para encontrá-los logo.</i>
414
00:31:08,075 --> 00:31:09,576
<i>Mas com o tempo se esgotando,</i>
415
00:31:09,701 --> 00:31:14,414
<i>tudo se torna um jogo de espera, enquanto
mais tempestades testam nossa paciência.</i>
416
00:31:15,582 --> 00:31:20,253
Você já viu um desenho animado
onde tem uma montagem de vários desenhos?
417
00:31:20,337 --> 00:31:24,257
- É isso o que minha mãe acha que faço.
- É.
418
00:31:24,633 --> 00:31:26,426
Então, seria como se fossemos nós,
419
00:31:26,510 --> 00:31:29,888
mas com mandíbulas de tubarões
por todo lado.
420
00:31:29,971 --> 00:31:32,599
A próxima imagem seria o que o público
acha que eu faço,
421
00:31:32,682 --> 00:31:36,228
que seria algo como arco-íris
e baleias-assassinas invasoras.
422
00:31:36,311 --> 00:31:37,729
Estamos nos divertindo muito.
423
00:31:38,105 --> 00:31:41,775
E essa seria a imagem
do que realmente fazemos,
424
00:31:41,858 --> 00:31:46,655
que é ficar sentado na chuva,
encharcados e sem ver nada.
425
00:31:52,077 --> 00:31:56,748
<i>Os dias passam, e apesar de termos olhos
em todas as partes...</i>
426
00:31:57,874 --> 00:31:58,875
<i>nada acontece.</i>
427
00:32:01,545 --> 00:32:02,546
Boa.
428
00:32:03,713 --> 00:32:05,090
Vamos, tubarões.
429
00:32:05,590 --> 00:32:08,802
<i>E as águas turvas não ajudam.</i>
430
00:32:09,177 --> 00:32:12,097
Vamos guardar, é uma perda de tempo.
431
00:32:12,180 --> 00:32:16,184
Não tem visibilidade nem tubarões.
432
00:32:19,896 --> 00:32:22,566
<i>Mergulhando mais uma vez nas águas rasas,</i>
433
00:32:23,316 --> 00:32:26,695
<i>me pergunto se chegarei a ver
um tubarão-branco por aqui...</i>
434
00:32:28,405 --> 00:32:30,115
<i>quanto mais mergulhar com um.</i>
435
00:32:37,873 --> 00:32:42,711
Estamos aqui, fazendo o que fazemos
todos os dias,
436
00:32:43,587 --> 00:32:48,717
olhando para dentro da água,
esperando que um formato escuro apareça.
437
00:32:50,594 --> 00:32:52,846
Mas até agora, não apareceram.
438
00:33:00,520 --> 00:33:03,982
Estou em um lugar incrível,
cercado por baleias, focas e pássaros.
439
00:33:06,443 --> 00:33:07,986
Por que estou tão rabugento?
440
00:33:10,155 --> 00:33:12,782
Estou começando a achar
que é mais importante
441
00:33:12,866 --> 00:33:16,119
focar na jornada
do que no destino.
442
00:33:20,040 --> 00:33:23,210
<i>A ausência dos tubarões-brancos
preocupa a todos.</i>
443
00:33:24,544 --> 00:33:28,006
<i>Mas aí a natureza nos dá um alerta.</i>
444
00:33:32,093 --> 00:33:36,723
Achamos uma baleia franca e filhote
nas águas rasas ali,
445
00:33:37,140 --> 00:33:39,684
e ainda estão por lá.
Parecem relaxados.
446
00:33:39,768 --> 00:33:42,354
Vamos ver se podemos
filmar debaixo d'água.
447
00:33:48,485 --> 00:33:50,111
Vamos ver para onde estão indo.
448
00:33:50,195 --> 00:33:53,114
Se estão só relaxando,
uma longa nadada seria legal.
449
00:33:53,198 --> 00:33:54,282
- Está feliz?
- Sim.
450
00:33:57,410 --> 00:34:00,622
<i>Bolhas do cilindro de mergulho
podem ser barulhentas para as baleias.</i>
451
00:34:00,914 --> 00:34:03,458
Mergulhamos sem nada
para sermos mais silenciosos.
452
00:34:04,084 --> 00:34:05,126
Girando.
453
00:34:12,300 --> 00:34:17,305
Baleias se virando para os mergulhadores.
Bertie está perto da mãe.
454
00:34:18,723 --> 00:34:23,103
<i>Quando vejo os olhos da mãe,
entendo por que está relaxada.</i>
455
00:34:25,313 --> 00:34:26,564
<i>Ela está dormindo.</i>
456
00:34:31,778 --> 00:34:35,657
<i>Baleias dormem
fechando metade do cérebro por vez.</i>
457
00:34:37,325 --> 00:34:40,662
Significa que descansam
enquanto ficam alertas ao perigo.
458
00:34:53,049 --> 00:34:56,845
<i>Nunca vi um filhote
em cima da cauda da mãe.</i>
459
00:35:08,148 --> 00:35:10,984
<i>E então, mais amiguinhos chegam.</i>
460
00:35:11,818 --> 00:35:12,819
São vários golfinhos.
461
00:35:12,902 --> 00:35:14,946
Será que vão brincar com as baleias?
462
00:35:35,634 --> 00:35:38,136
Tem mais uma mãe com um filhote.
Que incrível.
463
00:35:41,723 --> 00:35:45,310
<i>Um encontro íntimo entre mães e filhotes</i>
464
00:35:45,393 --> 00:35:48,438
<i>cercados por golfinhos
é algo novo para mim.</i>
465
00:36:11,586 --> 00:36:14,297
<i>Estou surpreso que nos deixaram
participar da festa.</i>
466
00:36:38,279 --> 00:36:42,701
<i>Talvez essa cena mágica seja a recompensa
pela nossa perseverança.</i>
467
00:37:07,767 --> 00:37:11,187
Quando achei que não poderia
ficar mais ridículo, ficou.
468
00:37:12,147 --> 00:37:16,276
A segunda baleia veio se empilhar,
e era mais uma mãe com seu filhote.
469
00:37:16,609 --> 00:37:19,362
É isso o que a proteção marinha faz,
470
00:37:19,487 --> 00:37:23,283
cria esses refúgios
para várias espécies ameaçadas,
471
00:37:23,575 --> 00:37:25,910
e nós deveríamos
estar criando mais refúgios.
472
00:37:34,586 --> 00:37:37,130
Se for entusiasta e persistente,
473
00:37:37,213 --> 00:37:39,674
a Mãe Natureza pode não te dar
o que você quer,
474
00:37:39,966 --> 00:37:43,428
mas pode te dar algo a mais
que você não esperava.
475
00:37:43,678 --> 00:37:44,763
E foi isso.
476
00:37:49,017 --> 00:37:52,061
Nesse caso, tivemos um golpe de sorte,
477
00:37:52,771 --> 00:37:57,317
e eu pude me lembrar porque tenho
tanta sorte em fazer o que faço.
478
00:38:00,987 --> 00:38:03,573
<i>Nosso tempo na África do Sul
está quase acabando.</i>
479
00:38:04,991 --> 00:38:07,452
<i>Vimos cenas
de vida selvagem extraordinárias,</i>
480
00:38:08,286 --> 00:38:11,247
<i>mas continuo a me preocupar
com os tubarões-brancos.</i>
481
00:38:12,624 --> 00:38:14,417
<i>Entendido, eu agradeço.</i>
482
00:38:14,751 --> 00:38:18,296
<i>E então, Pat recebe a ligação
pela qual estávamos esperando.</i>
483
00:38:19,297 --> 00:38:22,217
Bertie, vamos agora!
Os tubarões estão na Ilha Beacon.
484
00:38:22,300 --> 00:38:23,301
Vamos!
485
00:38:23,384 --> 00:38:26,137
Naomi está... Ainda estão de olho
naquele peixe?
486
00:38:26,221 --> 00:38:28,556
- Onde disse que era, Pat?
- Na Praia Central.
487
00:38:28,640 --> 00:38:30,058
- Foram vistos lá.
- Praia Central?
488
00:38:30,141 --> 00:38:32,185
- Fica perto de onde partimos?
- Sim.
489
00:38:54,874 --> 00:38:56,793
Pat, onde foi que você disse que era?
490
00:38:56,876 --> 00:38:58,670
Voe até a baía,
491
00:38:58,753 --> 00:39:02,215
e siga pela frente das pedras
onde a foca foi devorada.
492
00:39:04,050 --> 00:39:05,802
Onde foram vistos por último, Marlon?
493
00:39:06,928 --> 00:39:08,429
Vieram para a Praia Central,
494
00:39:08,513 --> 00:39:11,432
e estão seguindo pelo recife ali,
atrás da Ilha Beacon.
495
00:39:11,683 --> 00:39:15,436
- Achei.
- Ali, bem na linha de fundo.
496
00:39:16,145 --> 00:39:18,022
Tubarões na linha de fundo.
497
00:39:29,617 --> 00:39:30,743
É um tubarão-branco,
498
00:39:30,827 --> 00:39:33,288
e está nadando pela linha de fundo,
499
00:39:33,371 --> 00:39:36,583
onde as ondas quebram
ao longo da praia, na parte rasa.
500
00:39:40,169 --> 00:39:41,170
Você ouviu isso?
501
00:39:43,172 --> 00:39:44,674
Foi a corneta tocando.
502
00:39:52,432 --> 00:39:54,851
E as bandeiras
estão sendo trocadas na praia,
503
00:39:55,184 --> 00:39:57,687
e esse é o sinal
para surfistas e banhistas
504
00:39:57,812 --> 00:39:58,980
saírem da água.
505
00:40:12,076 --> 00:40:15,538
Ao contrário da crença popular,
tubarões não querem comer pessoas.
506
00:40:15,830 --> 00:40:17,540
O jeito que esses tubarões caçam,
507
00:40:17,624 --> 00:40:19,626
eles entram com força e muito rápido,
508
00:40:19,959 --> 00:40:22,670
e podem confundir um humano com uma foca,
509
00:40:22,795 --> 00:40:25,882
e até se darem conta:
"Isso não era o que eu queria comer",
510
00:40:26,090 --> 00:40:29,093
já era para a pessoa,
os ferimentos são catastróficos.
511
00:40:31,512 --> 00:40:34,432
<i>O tubarão se afasta da praia turística</i>
512
00:40:35,141 --> 00:40:37,352
<i>e se dirige para a colônia de focas.</i>
513
00:40:39,604 --> 00:40:43,024
<i>Estava esperando por esse momento
para mergulhar com o tubarão-branco,</i>
514
00:40:44,275 --> 00:40:47,445
<i>mas a agitação das ondas
tornou isso perigoso.</i>
515
00:40:49,572 --> 00:40:52,075
O tubarão está ali, bem abaixo do drone,
516
00:40:52,909 --> 00:40:55,662
e está a uma profundidade de menos
de um metro de água.
517
00:40:56,120 --> 00:40:59,832
E ele está usando as ondas
e a agitação das águas para se esconder
518
00:40:59,958 --> 00:41:01,751
e poder se aproximar da foca.
519
00:41:03,044 --> 00:41:05,213
Sim, James, talvez...
520
00:41:05,755 --> 00:41:08,716
Está a 200 ou 300 metros à sua frente
521
00:41:08,883 --> 00:41:10,885
e temos duas focas brincando.
522
00:41:13,137 --> 00:41:15,098
Ok, está a cem metros das focas.
523
00:41:20,770 --> 00:41:23,564
Você tem que estar a 20 metros das focas.
524
00:41:31,948 --> 00:41:33,449
Não, o tubarão está virando.
525
00:41:34,993 --> 00:41:36,869
Ele está se afastando da praia.
526
00:41:37,912 --> 00:41:40,790
- Se afastando das focas?
- Está indo mais para o fundo.
527
00:41:44,877 --> 00:41:48,297
O tubarão estava perto de duas focas
que brincavam nas ondas.
528
00:41:49,215 --> 00:41:52,051
E de repente resolveu
que não estava mais interessado.
529
00:41:53,803 --> 00:41:57,890
<i>Parece estranho que um predador
desista de uma refeição gostosa,</i>
530
00:41:58,599 --> 00:42:01,269
<i>mas ao nos aproximarmos
entendemos por quê.</i>
531
00:42:02,437 --> 00:42:03,688
<i>É um jovem.</i>
532
00:42:04,355 --> 00:42:07,692
<i>Focas são um grande desafio
para um tubarão-branco desse tamanho.</i>
533
00:42:09,402 --> 00:42:12,739
<i>É um lembrete forte de que
tubarões-brancos precisam de outras caças</i>
534
00:42:12,822 --> 00:42:14,907
<i>além das focas para sobreviver.</i>
535
00:42:16,284 --> 00:42:17,952
Foi um vislumbre tentador.
536
00:42:21,330 --> 00:42:23,458
Mas é bom saber
que pelo menos eles existem.
537
00:42:30,506 --> 00:42:33,676
É muito impressionante ver
os olheiros de tubarões agindo.
538
00:42:34,510 --> 00:42:37,472
Esse sistema funciona.
Tira as pessoas da água,
539
00:42:37,805 --> 00:42:41,517
mantêm pessoas e tubarões separados,
enquanto os tubarões estiverem na água.
540
00:42:42,602 --> 00:42:46,105
Mantêm as pessoas
a salvo e os tubarões também.
541
00:42:50,818 --> 00:42:54,072
<i>Tubarões-brancos são famosos
por serem máquinas assassinas.</i>
542
00:42:56,991 --> 00:42:59,869
<i>Mas eu aprendi
que eles são realmente muito frágeis.</i>
543
00:43:03,998 --> 00:43:06,959
<i>E tenho certeza
que minha mãe ficará aliviada</i>
544
00:43:07,043 --> 00:43:08,961
<i>que não consegui mergulhar com um.</i>
545
00:43:11,589 --> 00:43:15,134
Passamos tempo demais nos preocupando
com tubarões-brancos,
546
00:43:15,343 --> 00:43:17,720
quando deveríamos nos preocupar por eles.
547
00:43:19,555 --> 00:43:24,227
O que me dá esperança é que
essa comunidade reagiu a uma tragédia
548
00:43:24,310 --> 00:43:26,062
de uma forma positiva,
549
00:43:26,145 --> 00:43:29,899
e mostrou que humanos e tubarões
podem compartilhar o oceano.
550
00:43:32,068 --> 00:43:34,904
{\an8}Um oceano saudável
precisa de tubarões-brancos.
551
00:43:35,530 --> 00:43:40,243
{\an8}Entender melhor o comportamento deles
será crítico para sua sobrevivência.
552
00:43:42,537 --> 00:43:45,873
{\an8}<i>Sou obcecado pela vida selvagem
desde criança,</i>
553
00:43:46,457 --> 00:43:49,544
{\an8}<i>mas ainda tenho muito a aprender
sobre o mundo da natureza</i>
554
00:43:49,710 --> 00:43:51,254
{\an8}<i>e nosso lugar nele.</i>
555
00:43:52,171 --> 00:43:55,049
{\an8}<i>Não consegui ter o encontro
que eu tanto desejava</i>
556
00:43:55,424 --> 00:43:57,260
{\an8}<i>mas saio daqui inspirado.</i>
557
00:44:00,096 --> 00:44:02,098
Legenda: Juanita Dias Costa
558
00:44:03,305 --> 00:45:03,874
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm