"Ghost Stories" The Tunnel with No Exit - Anamaneki

ID13187658
Movie Name"Ghost Stories" The Tunnel with No Exit - Anamaneki
Release Name Ghost.Stories.EN.dub.S01E10
Year2001
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID2148119
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:56,744 --> 00:00:58,946 Încă nu mi-ai zis ce să fac cu scândurile astea 3 00:00:59,099 --> 00:01:02,469 Doar mută-le acolo, mutător de scânduri 4 00:01:02,996 --> 00:01:04,197 Ok 5 00:01:04,197 --> 00:01:06,066 TUNELUL MAMIANA 6 Boule. 7 00:01:06,505 --> 00:01:08,066 Ah! Așchie! Auu! 8 00:01:08,708 --> 00:01:10,810 Bă, dacă te uiți chiorâș, pare un clovn 9 00:01:10,835 --> 00:01:11,637 Taci 10 00:01:12,183 --> 00:01:14,449 Ești aici. Și ești un idiot 11 00:01:14,877 --> 00:01:16,795 Dar chiar pare un clovn. 12 00:01:16,820 --> 00:01:18,223 CIRCULAȚIA BLOCATĂ FOLOSIȚI OCOLIREA 13 00:01:18,248 --> 00:01:19,141 Auu! 14 00:01:19,439 --> 00:01:20,873 Încă o așchie. 15 00:01:29,756 --> 00:01:32,492 Tunelul ăla arată bine. Despre ce dracu vorbesc? 16 00:01:32,517 --> 00:01:34,920 E un tunel destul de înfricoșător. 17 00:01:34,945 --> 00:01:37,280 Îmi amintește cumva de soră-ta. 18 00:01:37,305 --> 00:01:40,400 Da... Boule 19 00:01:47,888 --> 00:01:50,323 ♪ Kimi no koto ♪ 20 00:01:50,742 --> 00:01:53,679 ♪ Watashi no koto ♪ 21 00:01:53,704 --> 00:01:56,640 ♪ Dareka no koto ♪ 22 00:01:56,665 --> 00:01:58,497 ♪ Shiranai koto ♪ 23 00:01:59,586 --> 00:02:01,121 ♪ Oshiete yo ♪ 24 00:02:01,146 --> 00:02:05,105 ♪ Mada shiranai hanashi ♪ 25 00:02:05,130 --> 00:02:12,332 ♪ Kanaeru tame ni ima kokoro hiraite ♪ 26 00:02:17,357 --> 00:02:18,959 ♪ Sabishii kuse ni ♪ 27 00:02:18,984 --> 00:02:20,519 ♪ "Kamatte hoshii" ♪ 28 00:02:20,544 --> 00:02:23,346 ♪ lezu ni nankai hanikanda? ♪ 29 00:02:23,371 --> 00:02:24,940 ♪ Sukoshi no uso wa ♪ 30 00:02:24,965 --> 00:02:26,333 ♪ Douse nara motto ♪ 31 00:02:26,358 --> 00:02:28,884 ♪ Umaku tsukaeru no ni... ♪ 32 00:02:28,909 --> 00:02:33,540 ♪ Majimaji to ikite itara ♪ 33 00:02:34,948 --> 00:02:39,818 ♪ Kabe bakari ga miete kite ♪ 34 00:02:40,913 --> 00:02:45,618 ♪ Ki ga tsukeba rabirinsu ♪ 35 00:02:45,651 --> 00:02:48,348 ♪ Sonna jinsei wa ♪ 36 00:02:48,988 --> 00:02:49,822 ♪ Ya da yo ♪ 37 00:02:49,847 --> 00:02:51,416 ♪ Moshi sore ga ♪ 38 00:02:51,441 --> 00:02:56,145 ♪ "Mada shiranai watashi" naraba ♪ 39 00:02:56,170 --> 00:03:00,174 ♪ Mou ashita wa ♪ 40 00:03:00,366 --> 00:03:10,868 ♪ Sukoshi miryokuteki ni naru beki de aru ♪ 41 00:03:19,365 --> 00:03:23,058 Tunelul fără ieșire Anamaneki 42 00:03:27,481 --> 00:03:30,818 Și de ce-au închis tunelul, până la urmă? 43 00:03:31,311 --> 00:03:34,525 Cu ani în urmă, oameni au intrat acolo dar n-au mai ieșit 44 00:03:34,550 --> 00:03:36,151 Cam ca soră-ta 45 00:03:36,289 --> 00:03:38,400 Hai, omule, las-o pe soră-mea în pace 46 00:03:38,425 --> 00:03:41,457 Mai ales că tocmai m-am dat jos de pe a ta 47 00:03:42,428 --> 00:03:45,989 Îmi place sora lui, e un chulo fierbinte 48 00:03:46,373 --> 00:03:48,909 Știam eu că ești gay 49 00:03:48,934 --> 00:03:50,095 Perfect 50 00:03:50,343 --> 00:03:52,846 O să-ți placă asta: cineva e lipit de mine 51 00:03:52,871 --> 00:03:56,908 Pune frână brusc să ne lovească. Luăm despăgubiri 52 00:03:56,933 --> 00:03:59,402 Cu norocul meu, e vreo rudă de-a ta 53 00:03:59,525 --> 00:04:01,892 Și fără asigurare 54 00:04:07,788 --> 00:04:10,691 2.2 grade Celsius. Sistemul metric... 55 00:04:10,837 --> 00:04:13,239 Cine-a zis că e o idee bună? 56 00:04:13,264 --> 00:04:15,700 O să scriu o sută. Nimeni n-o să știe 57 00:04:19,084 --> 00:04:22,113 La naiba! De când cu Lost 58 00:04:22,138 --> 00:04:24,908 Se mișcă copacii. Nu se vede nimic 59 00:04:25,118 --> 00:04:26,915 Arată-mi monstrul odată! 60 00:04:26,940 --> 00:04:29,109 Și Locke... Locke e un ciudat 61 00:04:29,134 --> 00:04:31,536 Îl plac pe Terry O’Quinn, dar tipul e ciudat 62 00:04:31,587 --> 00:04:33,723 Mai e Naveen Andrews cu Barbara Hershey? 63 00:04:33,748 --> 00:04:35,349 Ții minte buzele ei în Beaches? 64 00:04:35,374 --> 00:04:38,010 Și de ce le place poponarilor filmul asa de mult? Doamne! 65 00:04:38,035 --> 00:04:40,592 Perfect, e în japoneză 66 00:04:40,617 --> 00:04:42,052 „Ching chow nong ning tao...” 67 00:04:42,077 --> 00:04:43,312 Stai, ăla e chineză 68 00:04:43,337 --> 00:04:45,897 Noroc că pot citi „baricadă” 69 00:04:48,876 --> 00:04:50,708 Omule... 70 00:04:51,037 --> 00:04:56,339 Tre’ să dau de un drum, o parcare sau un Stuckey’s. Fac pe mine 71 00:05:02,142 --> 00:05:03,477 Hmm... 72 00:05:03,502 --> 00:05:05,984 Seamănă cu tunelul din Grand Theft Auto 73 00:05:06,333 --> 00:05:11,601 Aș putea bate niște boschetari, să iau niște cocktailuri Molotov. Le ador. Bum 74 00:05:14,809 --> 00:05:15,413 BUM! 75 00:05:15,533 --> 00:05:16,087 BUM! 76 00:05:17,357 --> 00:05:18,757 BUM! 77 00:05:46,974 --> 00:05:48,586 Bună, băiete 78 00:05:48,655 --> 00:05:50,991 Vrei o tură? 79 00:05:55,508 --> 00:05:57,977 Nu te gândi aiurea, vorbeam de taxiul meu 80 00:06:03,496 --> 00:06:06,397 Nu, mulțumesc, iau autobuzul! 81 00:06:24,912 --> 00:06:27,882 Hei, tu! Zona asta e interzisă! 82 00:06:29,556 --> 00:06:32,196 Ce-i cu tine, puștiule? N-ai văzut semnul de pe drum? 83 00:06:32,221 --> 00:06:36,507 Știu că e în chineză, dar literele roșii sunt universale, nu crezi? 84 00:06:36,532 --> 00:06:39,420 Chiar crezi că poți merge unde vrei? Face ce vrei? 85 00:06:39,445 --> 00:06:42,046 Ce să mă fac cu tine, a? A? 86 00:06:42,071 --> 00:06:43,800 Arestați-mă 87 00:06:52,087 --> 00:06:54,086 Lucrătorii de la cantină intră în 88 00:06:54,110 --> 00:06:55,864 grevă și noi trebuie să le facem treaba? 89 00:06:55,889 --> 00:06:57,591 Ce naiba e asta? 90 00:07:00,227 --> 00:07:02,457 Nici măcar nu-mi place laptele 91 00:07:09,737 --> 00:07:10,704 Poftim 92 00:07:15,507 --> 00:07:18,552 Hai! Vezi, laptele chiar face bine la corp 93 00:07:23,763 --> 00:07:26,166 Ei bine, nu e tunelul dragostei îți zic eu asta 94 00:07:26,191 --> 00:07:27,926 E tunelul Mamiana 95 00:07:27,981 --> 00:07:30,150 Deci există un tunel? 96 00:07:30,636 --> 00:07:33,222 Da, dar a fost închis pentru lucrări 97 00:07:33,247 --> 00:07:35,516 Cred că l-au deschis pentru evacuații din uragan 98 00:07:35,541 --> 00:07:38,177 Ții minte ce s-a întâmplat pe autostrăzile din Houston 99 00:07:38,335 --> 00:07:39,509 Uite acolo 100 00:07:39,534 --> 00:07:40,468 Ce? 101 00:07:40,493 --> 00:07:44,497 Hajime tot încerca să-mi spună că s-a deschis o groapă în fața lui. Ar vrea el 102 00:07:44,522 --> 00:07:47,525 Ce trist să-ți dorești ceva atât de tare încât să-ți imaginezi că s-a întâmplat 103 00:07:47,550 --> 00:07:49,890 N-am zis asta. Mincinoasă! 104 00:07:49,915 --> 00:07:51,178 Ba da, ai zis 105 00:07:51,578 --> 00:07:52,780 N-am zis! 106 00:07:52,805 --> 00:07:53,505 Ba da 107 00:07:53,530 --> 00:07:54,665 Ba nu! 108 00:07:54,690 --> 00:07:55,491 Ba da! 109 00:07:55,516 --> 00:07:59,643 Tăceți! Îmi dați arsuri mai rău decât prânzul ăla nenorocit! 110 00:07:59,686 --> 00:08:00,881 - El a început - Ea a început 111 00:08:04,097 --> 00:08:08,001 Dacă e vreo prăpastie la finalul muntelui, îi împing pe amândoi în ea 112 00:08:08,055 --> 00:08:09,344 Ba da 113 00:08:09,369 --> 00:08:10,236 Ba nu! 114 00:08:10,261 --> 00:08:12,739 Nu credeți că ar trebui să vă opriți? 115 00:08:12,928 --> 00:08:14,170 NU, NU CREDEM! 116 00:08:14,419 --> 00:08:18,089 Ostilitatea voastră îmi agravează zona zoster 117 00:08:18,114 --> 00:08:18,890 Scârbos 118 00:08:21,595 --> 00:08:23,154 Hm? 119 00:08:25,759 --> 00:08:29,430 Și de ce-au închis tunelul? Era ca Big Dig? 120 00:08:29,554 --> 00:08:30,955 Ce țeapă a fost aia 121 00:08:31,190 --> 00:08:36,378 Cu mulți ani în urmă, un accident teribil a avut loc în acel tunel blestemat. Cauză necunoscută 122 00:08:36,403 --> 00:08:38,584 Deci exact ca Big Dig 123 00:08:38,818 --> 00:08:40,986 Ultima dată când cineva a intrat acolo 124 00:08:41,011 --> 00:08:43,399 a fost Jennifer Love-Hewitt care își făcea documentarea 125 00:08:43,424 --> 00:08:45,449 pentru un rol nou și voia să-și refacă cariera 126 00:08:45,474 --> 00:08:48,871 Vezi? E chiar un tunel bântuit Ți-am zis eu 127 00:08:48,896 --> 00:08:50,831 Și era cât pe ce să mă prindă și pe mine 128 00:08:50,950 --> 00:08:53,453 Hei, unde e Keiichirou? 129 00:08:53,567 --> 00:08:55,235 Și Momoko a dispărut 130 00:08:55,260 --> 00:08:57,996 Știi clar că i-a băgat religia pe gât! La naiba! 131 00:08:58,217 --> 00:08:59,498 Au fost ademeniți de fruct 132 00:08:59,523 --> 00:09:00,272 Keiichirou! Au fost ademeniți de fruct 133 00:09:00,297 --> 00:09:01,031 Și-au dat seama că erau păcătoși și goi fără Isus 134 00:09:01,056 --> 00:09:03,548 Keiichirou, n-o să mergi în iad! Și-au dat seama că erau păcătoși și goi fără Isus 135 00:09:03,573 --> 00:09:04,779 Salut, păcătosule 136 00:09:04,804 --> 00:09:07,216 Doamne, du-te și aruncă o clinică de avorturi în aer sau ceva 137 00:09:07,241 --> 00:09:08,237 Lasă că vezi tu 138 00:09:08,262 --> 00:09:12,666 Când minunatul președinte va termina cu Curtea Supremă, nu o să mai fie nevoie 139 00:09:12,691 --> 00:09:15,139 Nu uita ce ți-am zis despre sexul premarital 140 00:09:15,164 --> 00:09:17,189 Abstinență, am înțeles 141 00:09:23,524 --> 00:09:26,360 Tunelul bântuit care vrea să ne omoare e pe acolo 142 00:09:26,385 --> 00:09:30,374 Și drumul care ocolește muntele nu ne duce acasă până la apus. Sugestii? 143 00:09:30,816 --> 00:09:32,618 Trebuie să ajung acasă înainte de apus 144 00:09:32,643 --> 00:09:35,746 Dacă ratez E/ True Hollywood Story cu Sean Young, mă enervez! 145 00:09:35,771 --> 00:09:36,945 Eu votez pentru tunel 146 00:09:36,970 --> 00:09:40,206 Doamne, nu sună deloc ca o idee bună 147 00:09:40,231 --> 00:09:42,962 N-aș fi crezut, dar sunt de acord cu Momoko de data asta 148 00:09:47,180 --> 00:09:48,877 Nani?! 149 00:09:49,029 --> 00:09:52,141 Uite-l! Ăla e! Taxiul Înfricoșător! 150 00:09:54,394 --> 00:09:56,463 Vreți o tură, copii? 151 00:10:00,113 --> 00:10:03,015 Tunelul ăla e la fel de întunecat, înfricoșător 152 00:10:03,039 --> 00:10:05,852 și plin de energie proastă ca... fosta mea soție 153 00:10:06,213 --> 00:10:07,444 Las-o baltă 154 00:10:08,268 --> 00:10:10,143 De ce ne-am urcat în mașina asta? 155 00:10:10,168 --> 00:10:12,703 Hei, tu ești băiețelul pe care l-am văzut ieri 156 00:10:12,728 --> 00:10:14,730 Eu? Nuuuu... 157 00:10:14,907 --> 00:10:16,236 Știu la ce vă gândiți: 158 00:10:16,261 --> 00:10:19,497 „De ce nu sunt pakistanez sau un jamaican drogat cu dreaduri?” 159 00:10:19,522 --> 00:10:21,094 Ei bine, sunteți toți niște rasiști 160 00:10:21,301 --> 00:10:24,571 Și japonezii ciudați pot fi taximetriști, să știți 161 00:10:24,596 --> 00:10:26,733 Dar femeile n-ar trebui niciodată să conducă 162 00:10:26,758 --> 00:10:27,813 Nu spune asta 163 00:10:28,469 --> 00:10:30,233 Bine. Idiotule... 164 00:10:41,286 --> 00:10:44,303 Sper că nu se așteaptă să plătesc pentru asta 165 00:10:45,665 --> 00:10:47,564 Hei, pot merge pe jos de aici? 166 00:10:47,589 --> 00:10:49,933 Nu, și nu-ți face griji pentru plată. 167 00:10:49,958 --> 00:10:53,323 Plimbarea asta e din generozitatea inimii mele 168 00:10:54,000 --> 00:10:55,568 Super! 169 00:10:55,593 --> 00:10:58,095 Hei, când ai cumpărat mașina asta? 170 00:10:58,120 --> 00:11:00,089 Și ai prins o ofertă bună? 171 00:11:00,114 --> 00:11:01,505 Acum două luni. 172 00:11:01,530 --> 00:11:04,868 Și nu, nenorocitele astea de hibride, n-am economisit niciun leu pe benzină 173 00:11:04,893 --> 00:11:05,982 Două luni? 174 00:11:06,007 --> 00:11:06,708 Dar... 175 00:11:06,733 --> 00:11:09,330 Ei bine, se pare că am ajuns! 176 00:11:09,355 --> 00:11:10,090 Deja? 177 00:11:10,115 --> 00:11:12,751 Intrarea într-un alt tunel 178 00:11:25,057 --> 00:11:26,458 Keiichirou? 179 00:11:26,719 --> 00:11:27,654 Ce s-a întâmplat? 180 00:11:27,860 --> 00:11:30,182 Nu știu, dar tocmai de-aia urăsc să plătesc taxiuri 181 00:11:30,207 --> 00:11:31,149 Uite! 182 00:11:33,253 --> 00:11:35,088 Ce naiba e aia? 183 00:11:35,334 --> 00:11:36,436 Fugiți! 184 00:11:36,461 --> 00:11:38,190 Hai, Keiichirou! 185 00:12:07,373 --> 00:12:09,307 Ce scârbos! 186 00:12:22,485 --> 00:12:24,749 Unde... Ah, perfect 187 00:12:26,802 --> 00:12:28,702 Pare un cimitir 188 00:12:29,558 --> 00:12:30,726 Unde e toată lumea? 189 00:12:30,751 --> 00:12:32,319 Nu știu 190 00:12:32,344 --> 00:12:34,947 Respectând regulile filmelor de groază, mă duc singur 191 00:12:34,972 --> 00:12:36,907 Tu rămâi aici cât caut ajutor! 192 00:12:36,932 --> 00:12:38,297 Ok 193 00:12:39,146 --> 00:12:40,791 Dumnezeu să-l binecuvânteze 194 00:12:41,450 --> 00:12:45,487 Mă lasă singură, neajutorată, într-un cimitir. Ce băiat! 195 00:12:46,389 --> 00:12:47,356 Huh... 196 00:12:55,898 --> 00:12:58,050 Nu vreau să-ți întrerup somnul de frumusețe, 197 00:12:58,074 --> 00:13:00,469 Dumnezeu știe că ai nevoie, dar trezește-te! 198 00:13:00,494 --> 00:13:02,694 Unde e Keiichirou? 199 00:13:06,081 --> 00:13:08,119 Keiichirou! Ești bine? 200 00:13:08,144 --> 00:13:10,687 Stres posttraumatic e diagnosticul meu 201 00:13:10,712 --> 00:13:12,430 Mulțumim, Dr. Pisică. 202 00:13:12,454 --> 00:13:13,315 Unde suntem? 203 00:13:13,575 --> 00:13:15,808 Asta e clar o Anamaneki 204 00:13:15,833 --> 00:13:17,101 Momma Nikki? 205 00:13:17,126 --> 00:13:19,210 Fantomelor celor care au murit în tuneluri, 206 00:13:19,235 --> 00:13:20,997 săracii nefericiți și singuratici 207 00:13:21,022 --> 00:13:22,888 Adică n-ai fi și tu singură 208 00:13:22,919 --> 00:13:26,798 după ce-ai fost prins într-o gaură umedă și întunecată ani la rând? 209 00:13:27,689 --> 00:13:30,076 Vor să te tragă și pe tine în jos cu ei 210 00:13:32,734 --> 00:13:33,568 Suge-o 211 00:13:33,593 --> 00:13:38,622 La școală, cu adulți, cu morți, sunt pur și simplu prea popular pentru binele meu 212 00:13:40,216 --> 00:13:41,843 Mă bucur că vezi partea bună 213 00:13:43,473 --> 00:13:45,408 Ok... 214 00:13:45,941 --> 00:13:48,244 „Am încercat să liniștesc fantomele din tunel" 215 00:13:48,269 --> 00:13:51,655 „dar regretele care le legau de lumea celor vii erau prea puternice” 216 00:13:51,680 --> 00:13:55,014 „Și erau atât de amare și enervate că aproape m-au tras cu ele” 217 00:13:55,336 --> 00:13:58,724 „A fost aproape la fel de înfricoșător ca atunci când am rămas blocat în Lincoln Tunnel” 218 00:13:58,749 --> 00:14:01,176 „după concertul lui Sarah MacLachlan la Lillith Fair” 219 00:14:01,490 --> 00:14:04,626 „Energia lor întunecată era mai amenințătoare și secătuitoare de viață” 220 00:14:04,651 --> 00:14:07,803 „decât un grup de feministe frustrate și hipioate” 221 00:14:08,350 --> 00:14:10,218 O, nu! Suntem terminați! 222 00:14:10,243 --> 00:14:11,838 Nu e nici pe departe JK Rowling 223 00:14:11,877 --> 00:14:14,191 Trebuie să-i găsim pe toți și să plecăm naibii de aici 224 00:14:14,216 --> 00:14:18,320 Keiichirou! Trezește-te, Keiichirou! 225 00:14:19,047 --> 00:14:20,549 Bună dimineața 226 00:14:20,574 --> 00:14:22,209 Nu fi drăgălaș 227 00:14:26,141 --> 00:14:27,176 Salut, tati! 228 00:14:27,201 --> 00:14:28,335 Ce naiba? 229 00:14:28,366 --> 00:14:30,306 Ai venit devreme! S-au închis barurile? 230 00:14:30,331 --> 00:14:33,768 Nu, am trecut pe-acolo. Oh... Trebuie să mă așez 231 00:14:33,793 --> 00:14:35,279 Ții minte testul ăla pe care l-am picat? 232 00:14:35,304 --> 00:14:38,026 Și m-ai bătut atât de tare că n-am putut sta jos o săptămână? 233 00:14:38,051 --> 00:14:39,118 Uită-te acum! 234 00:14:39,143 --> 00:14:41,946 Wow! Așa te vreau! 235 00:14:42,270 --> 00:14:45,304 Am copiat de la Bobby Simmons exact cum mi-ai zis! 236 00:14:45,329 --> 00:14:47,058 Ajută-mă să ajung la scaun 237 00:14:47,556 --> 00:14:49,591 N-are treabă cu „Blossom” 238 00:14:49,616 --> 00:14:51,948 Sunt amintirile Anamaneki, tâmpito! 239 00:14:52,668 --> 00:14:54,137 De ce trebuie să le văd? 240 00:14:54,162 --> 00:14:55,925 Nu știu! 241 00:15:11,446 --> 00:15:12,380 Sh! 242 00:15:12,405 --> 00:15:14,240 Nu mă mai speria așa! 243 00:15:14,265 --> 00:15:17,001 Slavă Domnului că n-au auzit țipătul tău. Unde sunt ceilalți? 244 00:15:17,026 --> 00:15:17,631 Nu știu 245 00:15:17,656 --> 00:15:20,902 Oameni aceștia mergeau la o casă cu grătar și m-am luat după ei 246 00:15:29,525 --> 00:15:32,895 E șoferul de taxi cu problema aia urâtă de piele 247 00:15:36,365 --> 00:15:39,062 Am uitat de rugăciunea mea la oră fixă! 248 00:15:51,981 --> 00:15:55,508 Bună, ești cumva unul dintre prietenii lui tata de la spa? 249 00:15:58,981 --> 00:16:00,883 Scuze, nu vreau să mă apropii prea tare, 250 00:16:00,908 --> 00:16:03,104 chestia aia de piele poate fi ereditară 251 00:16:03,129 --> 00:16:03,748 Bine! 252 00:16:03,773 --> 00:16:08,968 Tu și tata trebuie să fi fost apropiați. Știu că-i plac fructele tinere și dulci 253 00:16:09,031 --> 00:16:12,840 Și se vede că ești obișnuită să stai în genunchi când ești cu el 254 00:16:14,290 --> 00:16:16,610 Satsuki... Mi-e somn 255 00:16:16,635 --> 00:16:17,937 Și mie 256 00:16:17,962 --> 00:16:20,238 E ca un sex oral energetic! Treziți-vă! 257 00:16:20,583 --> 00:16:24,061 Tati, a sunat Scorțișoară și a zis că trebuie să te testezi 258 00:16:24,865 --> 00:16:27,101 Clasic Scorțișoară! Ce glumeață! 259 00:16:27,126 --> 00:16:28,889 Cât timp îți consumă energia vitală, 260 00:16:28,914 --> 00:16:30,849 își retrăiește amintirile trecutului 261 00:16:30,874 --> 00:16:32,809 Amintiri urâte. Vai! Urâte rău! 262 00:16:33,581 --> 00:16:35,758 Hei, poate poți să copiezi la test! 263 00:16:35,783 --> 00:16:37,979 „Sunt curată, promit.” 264 00:16:39,634 --> 00:16:41,716 Am ceva pentru tine, tati 265 00:16:41,741 --> 00:16:44,032 AZT? Vai ce bine! 266 00:16:44,057 --> 00:16:46,331 E un talisman norocos / odorizant de mașină 267 00:16:46,356 --> 00:16:47,749 Miros de Pina Colada 268 00:16:48,963 --> 00:16:51,266 Aș fi preferat miros de mașină nouă 269 00:16:51,307 --> 00:16:52,741 Dar și ăsta e ok. 270 00:17:07,456 --> 00:17:11,130 Se pare că... asta e... dragă Hajime. 271 00:17:11,155 --> 00:17:13,249 Nu ți-o frec pe la spate 272 00:17:16,171 --> 00:17:18,071 Momoko... 273 00:17:18,360 --> 00:17:20,929 Momoko, deschide ochii. 274 00:17:20,954 --> 00:17:22,197 0Ooo000o00! 275 00:17:22,832 --> 00:17:27,370 Caută grafica aia care arată ca Jesus Christ Superstar. 276 00:17:27,429 --> 00:17:29,498 0Ooo000o00! 277 00:17:29,523 --> 00:17:32,058 Doamne... tu ești? 278 00:17:32,083 --> 00:17:34,185 Da, eu sunt. 279 00:17:34,210 --> 00:17:36,059 Ba nu, glumeam. 280 00:17:36,398 --> 00:17:39,134 Oh! Nu am prea mult timp! Mai bine mă apuc de treabă. 281 00:17:39,159 --> 00:17:43,268 Scuze pentru faza cu posedarea spirituală de curând. 282 00:17:43,293 --> 00:17:47,997 Urăsc să iau lucruri fără să cer voie, dar mă știi tu... 283 00:17:48,022 --> 00:17:52,260 Ok, acum ești la granița dintre viață și moarte. 284 00:17:52,285 --> 00:17:53,653 Ghinionul tău. 285 00:17:53,678 --> 00:17:57,915 Oricum, pot vorbi direct cu tine acum, în loc să vorbesc prin tine. Înțelegi? 286 00:17:57,940 --> 00:17:58,559 Huh? 287 00:17:59,181 --> 00:18:02,879 E Anamaneki. Poveste lungă. Uită-te în sus! 288 00:18:03,446 --> 00:18:05,714 Ce? Vrei... ce? 289 00:18:05,739 --> 00:18:07,475 Stai să-mi pun ochelarii. 290 00:18:07,500 --> 00:18:09,187 MORMÂNTUL LUI KOIGAKUBO MOMOKO Așa e mai bine. 291 00:18:11,907 --> 00:18:13,847 Trebuie să vă treziți cu toții. 292 00:18:14,207 --> 00:18:16,801 Apoi să vă distrugeți pietrele funerare. 293 00:18:16,826 --> 00:18:18,261 Mă amețiți. 294 00:18:18,286 --> 00:18:20,212 Da, știu. Viața de apoi e o nebunie. 295 00:18:20,243 --> 00:18:23,562 Ok, distrugeți iluziile pietrelor funerare 296 00:18:23,587 --> 00:18:25,523 în orice fel puteți. 297 00:18:25,548 --> 00:18:27,312 Mi-e și greață. 298 00:18:27,528 --> 00:18:29,027 Unde e lumina Domnului? 299 00:18:29,051 --> 00:18:31,158 Hei, eu n-ar trebui să fiu moartă încă. 300 00:18:34,316 --> 00:18:37,716 Treziți-vă toți! Satana vrea să ne omoare! 301 00:18:37,741 --> 00:18:40,878 Trebuie să vă distrugeți pietrele funerare altfel o să muriți! 302 00:18:40,903 --> 00:18:43,839 Oricum puteți! Imaginați-vă doar! 303 00:18:43,864 --> 00:18:48,461 N-am imaginație bună, dar cum zici tu. 304 00:18:54,970 --> 00:18:56,199 Grenadă, da. 305 00:18:57,780 --> 00:19:00,065 Hai, Godzilla! 306 00:19:12,067 --> 00:19:14,202 Ce-a fost asta? 307 00:19:26,195 --> 00:19:28,332 Ce naiba fel de plan a fost ăsta?! 308 00:19:28,357 --> 00:19:29,747 Al tău. Și prost. 309 00:19:31,608 --> 00:19:33,701 Taxi rău! 310 00:19:34,503 --> 00:19:36,563 Haideți mai repede în mașină! 311 00:19:36,588 --> 00:19:37,838 Poți să-mi pupi fundul! 312 00:19:37,863 --> 00:19:39,948 Trebuia să am suspiciuni când era gratis! 313 00:19:39,973 --> 00:19:41,675 Taci și urcă în mașină. 314 00:19:41,700 --> 00:19:42,187 Ce? 315 00:19:42,791 --> 00:19:46,022 Da, știu, miroase urât. Toate miros. 316 00:19:46,521 --> 00:19:48,512 Uită-te la asta. 317 00:19:53,336 --> 00:19:55,498 Cincizeci de puncte! 318 00:19:56,392 --> 00:19:58,986 Trecători neatenți, pe naiba. 319 00:20:01,650 --> 00:20:03,118 Trebuie să-i lăsăm bacșiș. 320 00:20:03,143 --> 00:20:05,879 Ei bine, nu mă uitam la drum. 321 00:20:06,194 --> 00:20:08,697 Eram foarte stresat de rezultatul testului. 322 00:20:08,830 --> 00:20:12,333 Bei puțin, te culci cu o prostituată murdară într-o zi proastă 323 00:20:12,358 --> 00:20:13,903 și, ei bine, să-ți spun ceva... 324 00:20:13,928 --> 00:20:16,668 Poate chiar e ceva cu treaba asta cu abstinența. 325 00:20:17,045 --> 00:20:20,015 Oricum, se pare că talismanul norocos / odorizantul 326 00:20:20,040 --> 00:20:21,710 de la fiică-mea a mers. 327 00:20:29,311 --> 00:20:32,576 Rezultatele au venit negative. Eram curat. 328 00:20:32,781 --> 00:20:33,991 Și apoi... 329 00:20:35,077 --> 00:20:37,313 Da! Ghici ce... 330 00:20:37,338 --> 00:20:38,305 BAM! 331 00:20:57,966 --> 00:21:01,370 Ok, asta e cea mai deprimantă poveste pe care am auzit-o. 332 00:21:01,395 --> 00:21:03,497 Și am pierdut E-ul! 333 00:21:03,522 --> 00:21:05,314 Adică ce-a fost toată faza asta? 334 00:21:05,339 --> 00:21:09,776 E negativ și apoi îl calcă un camion? Unde e Dumnezeu? 335 00:21:22,617 --> 00:21:23,709 Acolo. 336 00:21:31,199 --> 00:21:32,834 N-ar fi trebuit s-o ajutăm? 337 00:21:32,859 --> 00:21:33,660 Nu. 338 00:21:33,735 --> 00:21:36,738 Crezi că poate părinții mei mi-au înregistrat emisiunea? 339 00:21:36,763 --> 00:21:39,556 Voiam să văd dacă e adevărată chestia aia cu copilul. 340 00:21:39,580 --> 00:21:41,968 Îmi cam pare rău de ea. 341 00:21:41,993 --> 00:21:44,729 Era atât de bună în Blade Runner. 342 00:21:44,760 --> 00:21:48,669 Și în Stripes! Îți amintești ce bine juca în Stripes? 343 00:21:48,694 --> 00:21:50,093 Cocaina e rea. 344 00:21:51,997 --> 00:21:58,403 ♪ Yuugure no kanata kara shinkirou ♪ 345 00:21:59,038 --> 00:22:00,665 ♪ I miss you, I miss you ♪ 346 00:22:00,940 --> 00:22:02,567 ♪ I need you, I need you ♪ 347 00:22:02,942 --> 00:22:04,603 ♪ Sexy, sexy ♪ 348 00:22:12,151 --> 00:22:16,748 ♪ Nee? Heya ni konai? ♪ 349 00:22:17,490 --> 00:22:24,795 ♪ Naisho no hanashi kikaseteageru ♪ 350 00:22:27,099 --> 00:22:33,527 ♪ Furachi na yoru ni kokoro mo nureta ♪ 351 00:22:34,473 --> 00:22:37,610 ♪ Toki wa modosenai ♪ 352 00:22:37,610 --> 00:22:39,772 ♪ Come back, come back, come back ♪ 353 00:22:41,347 --> 00:22:47,514 ♪ Jounetsu no kanata kara shinkirou ♪ 354 00:22:48,420 --> 00:22:50,081 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 355 00:22:50,422 --> 00:22:52,049 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 356 00:22:52,391 --> 00:22:55,622 ♪ Kimochi ii koto paradaisu ♪ 357 00:22:55,995 --> 00:23:02,162 ♪ Moesakaru ano basho de deaeru nara ♪ 358 00:23:03,102 --> 00:23:04,763 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 359 00:23:05,104 --> 00:23:06,731 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 360 00:23:06,939 --> 00:23:08,964 ♪ Sexy, sexy ♪ 361 00:23:26,292 --> 00:23:27,885 Dă-mi drumul! 362 00:23:31,564 --> 00:23:33,963 OPREȘTE-TE! 362 00:23:34,305 --> 00:24:34,358 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi