"The Narrow Road to the Deep North" Episode #1.3

ID13187660
Movie Name"The Narrow Road to the Deep North" Episode #1.3
Release Name The.Narrow.Road.to.the.Deep.North.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID30070917
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:36,515 --> 00:00:38,432 Der Wundbrand breitet sich aus. 3 00:00:39,890 --> 00:00:42,390 Amputieren wir nicht, bekommt er Sepsis. 4 00:00:42,432 --> 00:00:43,890 Deine Organe versagen. 5 00:00:50,848 --> 00:00:52,307 Was willst du tun? 6 00:00:56,140 --> 00:00:58,640 Sag es mir nicht. Tu es einfach. 7 00:01:03,515 --> 00:01:04,973 Gut. 8 00:01:06,473 --> 00:01:09,598 Les, geh zur Kantine und hol eine Fleischsäge. 9 00:01:34,015 --> 00:01:35,473 Ich brauche eine Säge. 10 00:01:53,140 --> 00:01:54,848 Sind Sie sich sicher, Sir? 11 00:01:56,390 --> 00:01:59,682 Übe durchgehend Druck auf die Femoralarterie aus. 12 00:02:05,557 --> 00:02:07,015 Hey? 13 00:02:08,265 --> 00:02:10,265 - Gut, Jackie. - Bitte. 14 00:02:11,098 --> 00:02:12,973 - Les, halt ihn fest. - Ja. 15 00:02:16,265 --> 00:02:17,682 - Stark. - Ja. 16 00:02:17,723 --> 00:02:18,765 Fest. 17 00:02:18,807 --> 00:02:20,973 - Gut, Bonox, Löffel. - Ja. 18 00:02:22,307 --> 00:02:23,973 Drück auf die Arterie und halte. 19 00:02:25,432 --> 00:02:26,848 - Druck? - Ja. 20 00:02:26,890 --> 00:02:28,348 - Druck? - Jawohl. 21 00:02:30,973 --> 00:02:32,640 Gut gemacht. 22 00:02:32,682 --> 00:02:34,640 Ok, festhalten. 23 00:02:39,265 --> 00:02:40,723 Einschnitt. 24 00:02:42,682 --> 00:02:44,390 - Halt ihn! - Ja. 25 00:02:44,432 --> 00:02:46,223 - Ich halte ihn. - Halt ihn. 26 00:02:49,682 --> 00:02:51,140 Haltet ihn fest. 27 00:03:03,390 --> 00:03:04,807 Klammern. 28 00:03:04,848 --> 00:03:06,307 Jawohl, Sir. 29 00:03:10,682 --> 00:03:12,140 - Abgeklemmt. - Säge. 30 00:03:14,265 --> 00:03:15,723 Sir. 31 00:03:16,473 --> 00:03:17,932 Jawohl. 32 00:03:25,182 --> 00:03:26,640 Säge. 33 00:03:27,723 --> 00:03:29,723 - Halt ihn fest. - Ja. 34 00:03:30,723 --> 00:03:32,182 Brechen. 35 00:03:32,807 --> 00:03:34,265 Gut. 36 00:03:38,432 --> 00:03:39,890 Gut. 37 00:03:43,598 --> 00:03:45,057 Halten, Jungs. Druck. 38 00:03:46,973 --> 00:03:48,432 Nähen. 39 00:03:50,473 --> 00:03:51,973 - Halten. - Ja. 40 00:03:52,015 --> 00:03:53,765 Faden, Sir. 41 00:03:53,807 --> 00:03:55,265 Beginne zu nähen. 42 00:03:55,932 --> 00:03:57,390 Binde die Arterie ab. 43 00:03:58,973 --> 00:04:00,515 - Halten. - Halten. Ich mach. 44 00:04:05,140 --> 00:04:06,848 - Noch ein Knoten. - Ja. 45 00:04:10,307 --> 00:04:11,765 Klammer ist weg. 46 00:04:13,765 --> 00:04:15,432 Ok, Löffel weg, langsam. 47 00:04:16,057 --> 00:04:17,473 Langsam, Bonox. 48 00:04:17,515 --> 00:04:18,973 - Langsam? - Langsam. 49 00:04:42,098 --> 00:04:43,557 Gut gemacht, Sir. 50 00:04:46,223 --> 00:04:47,682 Er ist wieder da. 51 00:04:48,890 --> 00:04:50,348 Guter Junge, Rainbow. 52 00:04:53,682 --> 00:04:55,973 - Gib ihm die Zigarette, Bonox. - Ja. 53 00:04:58,932 --> 00:05:00,390 Das wird dir gefallen. 54 00:05:12,557 --> 00:05:14,015 Herr Oberst? 55 00:05:16,723 --> 00:05:19,140 - Was? - Colonel, er blutet wieder. 56 00:05:19,182 --> 00:05:20,432 Blutung. 57 00:05:20,473 --> 00:05:21,557 - Was? - Bonox Löffel. 58 00:05:21,598 --> 00:05:23,265 - Scheiße! - Löffel. 59 00:05:23,307 --> 00:05:24,348 Haltet ihn fest. 60 00:05:24,390 --> 00:05:26,598 - Halte das verdammte Bein! - Mach ich! 61 00:05:28,307 --> 00:05:29,890 - Ich komme nicht ran. - Halte ihn. 62 00:05:29,932 --> 00:05:31,140 - Mist! - Löffel. Halten. 63 00:05:31,223 --> 00:05:32,515 Halt den Löffel, Bonox. 64 00:05:32,557 --> 00:05:33,890 Ja, ich drücke drauf. 65 00:05:33,932 --> 00:05:35,390 Übe Druck mit dem Löffel aus! 66 00:05:35,432 --> 00:05:38,557 - Ja, ich drücke. - Halt ihn fest. 67 00:05:38,598 --> 00:05:39,682 Halte ihn fest. 68 00:05:39,765 --> 00:05:41,098 Bonox, mehr Druck! 69 00:05:41,140 --> 00:05:42,973 Ich drücke, Sir! 70 00:05:43,015 --> 00:05:44,307 Halt das Bein, Les. 71 00:05:44,348 --> 00:05:45,473 Halt das verdammte Bein! 72 00:05:45,557 --> 00:05:47,307 Mach ich! Scheiße! 73 00:05:47,348 --> 00:05:48,807 - Scheiße. - Haltet ihn fest. 74 00:05:50,223 --> 00:05:51,640 Haltet ihn fest. 75 00:05:51,682 --> 00:05:52,723 Bonox, Löffel! 76 00:05:52,765 --> 00:05:54,390 Ich gebe alles, was ich kann! 77 00:05:54,432 --> 00:05:56,140 Les, halt sein anderes Bein! 78 00:05:56,182 --> 00:05:57,348 Ich komme nicht ran. 79 00:05:57,390 --> 00:05:59,432 - Halt ihn ruhig, verdammt! - Mach ich! 80 00:06:13,015 --> 00:06:14,473 Sir. 81 00:06:33,265 --> 00:06:34,723 Sir? 82 00:06:39,265 --> 00:06:40,723 Sir. 83 00:07:36,057 --> 00:07:37,515 Das ist ein Dankeschön 84 00:07:38,182 --> 00:07:39,640 von uns Männern hier. 85 00:07:49,098 --> 00:07:52,182 Ich klaute es aus einem der japanischen Lager. 86 00:07:56,640 --> 00:07:58,098 Essen Sie, Sir. 87 00:07:58,640 --> 00:08:00,098 Los, es ist von uns. 88 00:08:01,390 --> 00:08:02,848 Na los, schon gut. 89 00:08:06,015 --> 00:08:07,557 Es gehört Ihnen, Sir. 90 00:08:11,140 --> 00:08:12,557 Es gehört Ihnen, Sir. 91 00:08:12,598 --> 00:08:14,640 Ich habe es extra für Sie geholt, Sir. 92 00:08:15,223 --> 00:08:16,682 Iss, Kumpel. 93 00:08:17,932 --> 00:08:19,390 Es gehört Ihnen, Sir. 94 00:08:26,015 --> 00:08:27,807 Verteile es im Krankenhaus. 95 00:08:29,848 --> 00:08:31,307 Aber es gehört Ihnen. 96 00:08:31,348 --> 00:08:32,890 Ich sagte, nimm, Frank. 97 00:08:32,932 --> 00:08:33,973 Iss, Kumpel. 98 00:08:34,015 --> 00:08:35,223 Ich nehme es nicht. 99 00:08:35,265 --> 00:08:36,682 Ich sagte, nimm es! 100 00:08:36,723 --> 00:08:38,973 Nimm es jetzt. Nimm es, verdammt! 101 00:09:00,390 --> 00:09:02,307 Dorrigo, freut mich. 102 00:09:03,098 --> 00:09:04,807 - Steven. - Gut hergefunden? 103 00:09:04,848 --> 00:09:06,765 - Ja. - Tut mir leid fürs Warten. 104 00:09:07,890 --> 00:09:12,057 Wir möchten Ihnen Fragen zu Vera Davis stellen. 105 00:09:12,682 --> 00:09:15,140 - Warum? - Es geht um eine Beschwerde. 106 00:09:15,182 --> 00:09:18,098 Die Beschwerde kam wohl nicht von Mrs. Davis? 107 00:09:18,182 --> 00:09:20,223 Wir dürfen nicht sagen, von wem. 108 00:09:21,723 --> 00:09:23,182 Was wollen Sie also? 109 00:09:24,307 --> 00:09:26,390 Ihre Version der Ereignisse. 110 00:09:26,973 --> 00:09:28,432 Sehr gut. 111 00:09:30,140 --> 00:09:33,348 Bei Mrs. Davis wurde Darmkrebs diagnostiziert. 112 00:09:34,015 --> 00:09:38,890 Ich fand heraus, dass Sie Metastasen in der Leber hatte. 113 00:09:39,432 --> 00:09:41,807 Also entfernte ich einen Leberlappen, 114 00:09:41,848 --> 00:09:43,765 was zu einer Blutung führte. 115 00:09:43,807 --> 00:09:46,473 Die Blutung konnte ich kurz darauf stoppen, 116 00:09:46,515 --> 00:09:49,848 und Mrs. Davis ist nun krebsfrei. 117 00:09:50,515 --> 00:09:52,182 Hatten Sie Ihre Zustimmung? 118 00:09:52,265 --> 00:09:53,682 Für eine OP? Natürlich. 119 00:09:53,765 --> 00:09:56,223 Leber-OP, nicht Darm. 120 00:09:56,265 --> 00:09:58,932 Habe ich Mrs. Davis geweckt, um zu fragen, 121 00:09:58,973 --> 00:10:01,432 ob sie den Krebs behalten will? 122 00:10:01,473 --> 00:10:02,598 Habe ich nicht. 123 00:10:02,682 --> 00:10:05,973 Wissen Sie, wie gefährlich eine Leberresektion ist, 124 00:10:06,015 --> 00:10:07,515 besonders ohne gebotene Sorgfalt? 125 00:10:07,598 --> 00:10:10,848 Ich bin seit fast 50 Jahren Chirurg, also ja. 126 00:10:11,307 --> 00:10:14,390 Ich kenne die Risiken bei Leberoperationen. 127 00:10:15,098 --> 00:10:18,557 Deshalb packte ich die Leber direkt nach dem Einschnitt 128 00:10:18,598 --> 00:10:21,057 mit blutstillendem Verband, ehe ich sie zunähte. 129 00:10:21,140 --> 00:10:22,557 Und wäre das Blut ausgegangen? 130 00:10:22,640 --> 00:10:25,848 Ich sorge mich nicht mit "Was wäre wenn", Steven. 131 00:10:25,890 --> 00:10:27,348 Mrs. Davis geht es gut. 132 00:10:27,390 --> 00:10:28,765 Das ist mir wichtig. 133 00:10:28,848 --> 00:10:31,057 Sie haben laut der Beschwerde Gott gespielt. 134 00:10:31,140 --> 00:10:33,307 Gott hat keinen Platz im OP. 135 00:10:34,015 --> 00:10:35,765 Nur Wissenschaft. 136 00:10:35,807 --> 00:10:37,515 Meiner Erfahrung nach 137 00:10:37,557 --> 00:10:39,973 schließen sich die, die sich auf Gott verlassen, 138 00:10:40,015 --> 00:10:41,973 ihm bald an. 139 00:10:42,890 --> 00:10:45,723 Ärzte sind wichtiger als jede Gottheit. 140 00:10:45,765 --> 00:10:47,890 Sie sind es, die Leben retten. 141 00:10:47,973 --> 00:10:50,182 Und sie sind es, die sie nehmen können. 142 00:11:12,723 --> 00:11:14,182 Nun, das lief gut. 143 00:11:16,557 --> 00:11:20,640 Kennst du den Dramatiker Aischylus, Rick? 144 00:11:21,848 --> 00:11:23,307 Nein, ich glaube nicht. 145 00:11:24,390 --> 00:11:26,807 Vater der griechischen Tragödie. 146 00:11:26,848 --> 00:11:28,932 Einer der großen Dichter. 147 00:11:30,682 --> 00:11:32,140 Ok. 148 00:11:39,348 --> 00:11:42,390 Aischylus schrieb unter anderem... 149 00:11:43,723 --> 00:11:46,973 "Ich habe gelernt, alle Verräter zu hassen, 150 00:11:48,432 --> 00:11:51,682 und ich spucke auf keine Krankheit mehr als Verrat." 151 00:11:59,473 --> 00:12:01,432 Wie lange kennen wir uns schon? 152 00:12:02,432 --> 00:12:03,890 Zehn Jahre. 153 00:12:04,390 --> 00:12:05,848 Und stand meine Tür 154 00:12:06,682 --> 00:12:08,807 in dieser Zeit nicht immer offen? 155 00:12:11,723 --> 00:12:13,890 Trotzdem hintergehst du mich. 156 00:12:13,932 --> 00:12:17,182 Ich tat, was ich dachte... Hasse alle Verräter, Rick. 157 00:12:20,182 --> 00:12:22,390 Und das solltest du dir merken, 158 00:12:23,015 --> 00:12:24,598 bevor du das Maul aufreißt. 159 00:12:38,765 --> 00:12:41,640 Ich will dich bei der Buchvorstellung hören. 160 00:12:41,682 --> 00:12:43,973 - Das geht leider nicht. - Warum? 161 00:12:44,015 --> 00:12:45,932 Weil meine Familie da sein wird. 162 00:12:50,598 --> 00:12:53,765 Rick sagt, du hättest fast eine Frau getötet. 163 00:12:57,390 --> 00:12:58,932 - Stimmt das? - Nein. 164 00:12:59,932 --> 00:13:01,390 Tut es nicht. 165 00:13:02,515 --> 00:13:04,848 - Warum erfindet er das? - Weiß nicht. 166 00:13:05,682 --> 00:13:07,598 Er ist dein Mann. Frag ihn. 167 00:13:08,973 --> 00:13:10,473 Es tut mir leid. 168 00:13:13,723 --> 00:13:15,640 Das war unhöflich von mir. 169 00:13:21,932 --> 00:13:24,348 Um ein großartiger Chirurg zu sein... 170 00:13:25,557 --> 00:13:27,848 Um ein großartiger Chirurg zu sein... 171 00:13:27,932 --> 00:13:31,015 Um ein großartiger Chirurg zu sein, 172 00:13:31,057 --> 00:13:33,557 muss man emotionslos sein. 173 00:13:35,265 --> 00:13:36,723 Das hält ihn zurück. 174 00:13:39,140 --> 00:13:40,598 Das ist lustig. 175 00:13:42,473 --> 00:13:44,182 Das mag ich an ihm. 176 00:13:46,723 --> 00:13:48,598 Rick erlaubt sich Gefühle. 177 00:13:53,515 --> 00:13:55,265 Er will keinen Sex mit mir, 178 00:13:56,557 --> 00:13:58,015 aber er fühlt Dinge. 179 00:14:19,890 --> 00:14:22,140 Eine Person geht vielleicht zwei-, 180 00:14:22,182 --> 00:14:23,932 dreimal am Tag aufs Klo. 181 00:14:23,973 --> 00:14:25,598 Das muss man berücksichtigen. 182 00:14:25,640 --> 00:14:27,515 - Dieser Angestellte... - Ja. 183 00:14:27,557 --> 00:14:30,140 Er sieht mich an, als wäre total wahnsinnig. 184 00:14:30,182 --> 00:14:31,223 Und ich sagte ihm: 185 00:14:31,307 --> 00:14:35,432 "Ein Rat ist nur dazu da, die Wähler zu berücksichtigen. 186 00:14:36,390 --> 00:14:40,348 Und wenn es hier kein einziges Wasserklosett gibt, 187 00:14:40,390 --> 00:14:42,307 wird niemand berücksichtigt." 188 00:14:42,390 --> 00:14:45,265 Er redete von Mechanismen und Planungsvorschriften, 189 00:14:45,307 --> 00:14:47,598 bis ich sagte: "Halt die Klappe. 190 00:14:47,682 --> 00:14:50,557 Wenn nicht die ganze Stadt wie ein Klo riechen soll, 191 00:14:50,598 --> 00:14:52,057 dann gebt uns mehr davon." 192 00:14:52,098 --> 00:14:53,515 - Ja. - Stimmt's, Süße? 193 00:14:53,557 --> 00:14:54,973 Es ist einfache Mathe. 194 00:14:57,723 --> 00:14:59,640 - Ist das nicht schön? - Wunderschön. 195 00:15:01,390 --> 00:15:02,848 Paradiesisch. 196 00:15:03,307 --> 00:15:04,765 Hier ist es. 197 00:15:04,807 --> 00:15:08,473 Such nach dunklen Stellen im Sand. Kratz dran. 198 00:15:08,515 --> 00:15:11,223 Sie lassen dich wissen, ob sie da sind. 199 00:15:12,432 --> 00:15:14,223 Da ist einer. Los geht's. 200 00:15:14,307 --> 00:15:16,515 Schnell! Schnapp dir deinen Eimer! 201 00:15:16,598 --> 00:15:18,598 Pass auf. Schwimmt vielleicht. 202 00:15:19,223 --> 00:15:20,682 Gut gemacht. 203 00:15:21,182 --> 00:15:23,098 - Gut gemacht. - Prost. 204 00:15:35,015 --> 00:15:37,015 Ich war nicht bei der Beerdigung. 205 00:15:40,182 --> 00:15:41,640 Schon gut, Kumpel. 206 00:15:41,682 --> 00:15:43,140 Du hast dein Studium. 207 00:15:46,682 --> 00:15:48,640 Beerdigungen sind beschissen. 208 00:15:48,682 --> 00:15:50,140 Hätt's gerne verpasst. 209 00:15:52,765 --> 00:15:54,765 Das Leben ändert sich blitzschnell. 210 00:15:54,807 --> 00:15:56,932 In einem kurzen Augenblick. 211 00:15:57,598 --> 00:15:59,598 Sie kam in die Bar und suchte Arbeit. 212 00:15:59,640 --> 00:16:01,057 Das war's. 213 00:16:01,098 --> 00:16:02,557 Die Sonne ging auf. 214 00:16:03,348 --> 00:16:05,515 Ich leuchtete auf. 215 00:16:08,307 --> 00:16:09,973 Als würde ich wieder leben. 216 00:16:13,598 --> 00:16:15,932 Ich geh ins Wasser. Los. 217 00:16:15,973 --> 00:16:17,432 Gehen wir! 218 00:16:26,807 --> 00:16:29,640 Das ist schön, oder? Wunderschön. 219 00:16:30,765 --> 00:16:32,223 Perfekte Temperatur. 220 00:16:41,515 --> 00:16:43,057 Komm, Liebes. 221 00:16:43,098 --> 00:16:44,557 Freust du dich? 222 00:16:45,265 --> 00:16:46,682 Willst du etwas spielen? 223 00:16:49,265 --> 00:16:50,890 Na also. Ist das nicht gut? 224 00:16:52,140 --> 00:16:54,515 Das ist die perfekte Temperatur. 225 00:17:02,057 --> 00:17:03,515 Du liebst Salzwasser. 226 00:17:59,223 --> 00:18:00,682 Was soll das? 227 00:18:01,182 --> 00:18:02,557 Was meinst du? 228 00:18:02,640 --> 00:18:04,765 Warum bist du plötzlich Keiths Freund? 229 00:18:04,848 --> 00:18:06,182 Keith ist mein Onkel. 230 00:18:06,265 --> 00:18:08,348 Er ist mein verdammter Mann. 231 00:18:08,932 --> 00:18:10,390 Was willst du? 232 00:18:15,265 --> 00:18:16,682 Feigling. 233 00:18:29,432 --> 00:18:30,890 Wie war dein Tag? 234 00:18:30,932 --> 00:18:32,807 Gut. Deiner? 235 00:18:34,223 --> 00:18:35,932 Half Jessica mit den Jungs. 236 00:18:36,432 --> 00:18:38,182 Golfte mit den Co-Op-Damen. 237 00:18:38,723 --> 00:18:40,390 War es Wettkampftag? 238 00:18:40,432 --> 00:18:41,890 Nein. 239 00:18:42,390 --> 00:18:43,848 Nur aus Spaß. 240 00:18:46,682 --> 00:18:48,390 Erzähl mir von deinem Tag. 241 00:18:50,098 --> 00:18:52,473 Morgen früh ein paar Beratungen. 242 00:18:53,515 --> 00:18:55,598 Eine kleine OP am Nachmittag. 243 00:18:56,973 --> 00:18:58,432 Das war's? 244 00:19:01,390 --> 00:19:02,932 Warum untersucht man dich? 245 00:19:05,307 --> 00:19:06,765 Woher weißt du das? 246 00:19:07,890 --> 00:19:10,140 Viel Zeit zum Reden auf dem Golfplatz. 247 00:19:12,432 --> 00:19:13,890 Was ist los? 248 00:19:15,765 --> 00:19:17,765 Sie wollen mir meine Arbeit nehmen. 249 00:19:17,848 --> 00:19:20,223 - Wer? - Die Ärztekammer. 250 00:19:20,723 --> 00:19:22,182 Warum? 251 00:19:22,890 --> 00:19:24,807 Es gab eine Beschwerde gegen mich, 252 00:19:24,848 --> 00:19:29,182 also überprüft die Kammer, ob mein berufliches Benehmen 253 00:19:29,223 --> 00:19:31,390 zufriedenstellend ist. 254 00:19:31,432 --> 00:19:33,015 Aber du bist herausragend. 255 00:19:33,098 --> 00:19:34,890 Sag das Rick Maison. 256 00:19:35,973 --> 00:19:37,390 Was hat er damit zu tun? 257 00:19:37,432 --> 00:19:38,890 Er hat sich beschwert. 258 00:19:39,390 --> 00:19:40,848 Ich sei leichtsinnig. 259 00:19:44,432 --> 00:19:46,557 - Wann war die OP? - Vor einigen Tagen. 260 00:19:46,598 --> 00:19:47,807 Warum sagtest du nichts? 261 00:19:47,848 --> 00:19:50,057 Weil es nichts zu erwähnen gab. 262 00:19:50,765 --> 00:19:52,390 Die OP war ein Erfolg. 263 00:19:52,932 --> 00:19:55,432 - Nicht laut Rick. - Es ist nichts. 264 00:19:59,140 --> 00:20:02,098 Zerstöre nicht, was wir aufgebaut haben. 265 00:20:23,057 --> 00:20:24,473 Es ist eine Ehre. 266 00:20:24,515 --> 00:20:26,223 Ich wollte Sie sehen. 267 00:20:28,307 --> 00:20:29,765 Danke. 268 00:20:35,432 --> 00:20:37,848 Wir brachten sie aus Japan. 269 00:20:37,932 --> 00:20:40,682 Aber keine Sorge, beide wurden übersetzt. 270 00:20:40,765 --> 00:20:42,932 Danke. Mein Japanisch ist mies. 271 00:20:43,765 --> 00:20:46,473 DER ENGE WEG IN DEN NORDEN - MATSUO BASHŌ 272 00:20:46,515 --> 00:20:48,140 - Haben Sie je Bashō gelesen? - Nein. 273 00:20:48,182 --> 00:20:49,973 Obwohl ich von ihm gehört habe. 274 00:20:50,057 --> 00:20:52,640 JAPANISCHE TODESGEDICHTE Jisei, Todesgedichte. 275 00:20:52,723 --> 00:20:55,140 Wir glauben, sie transzendieren das Denken 276 00:20:55,182 --> 00:20:57,973 und verbinden die Leser mit dem Geist des Dichters 277 00:20:58,057 --> 00:21:00,515 kurz vor ihrem letzten Atemzug. 278 00:21:01,848 --> 00:21:04,223 Ensō, aus dem 18. Jahrhundert. 279 00:21:06,515 --> 00:21:07,973 Vielen Dank. 280 00:21:10,640 --> 00:21:13,890 Das ist das Mindeste für das, was Sie und Ihre 281 00:21:13,932 --> 00:21:15,890 Mitsoldaten erlitten haben. 282 00:21:16,848 --> 00:21:20,432 Eine kleine Geste mit einer Entschuldigung 283 00:21:20,473 --> 00:21:23,557 im Namen einer Nation und ihres Volkes. 284 00:21:23,598 --> 00:21:26,598 Was mein Land tat, ist... Vergangenheit. 285 00:21:30,640 --> 00:21:32,098 Sollen wir? 286 00:21:34,598 --> 00:21:36,057 Danke. 287 00:21:55,140 --> 00:21:56,598 Alles Ok, Rabbit? 288 00:22:02,890 --> 00:22:04,307 Los! 289 00:22:04,348 --> 00:22:05,807 Beeilung! 290 00:22:43,057 --> 00:22:44,515 Bonox. 291 00:22:48,307 --> 00:22:49,723 Nicht starren. 292 00:22:49,765 --> 00:22:51,765 Das erzeugt eine Kochsalzlösung, 293 00:22:51,807 --> 00:22:52,890 - Ok? - Ja. 294 00:22:52,932 --> 00:22:55,348 Es muss immer funktionieren. 295 00:22:55,390 --> 00:22:57,765 Du willst es hier so sauber wie möglich halten. 296 00:22:57,807 --> 00:22:59,473 Beseitige alle Scheiße und Blut. 297 00:22:59,515 --> 00:23:01,098 Ok. 298 00:23:01,140 --> 00:23:03,432 Du hilfst ihnen in die Latrinen. 299 00:23:03,473 --> 00:23:05,598 Ja. Wo waschen wir uns die Hände? 300 00:23:05,640 --> 00:23:07,307 Draußen. Gründlich. 301 00:23:07,348 --> 00:23:10,848 Unter den Fingernägeln, Handgelenke, Hände, dreimal. 302 00:23:10,890 --> 00:23:12,348 Ok. 303 00:23:13,848 --> 00:23:15,682 Wir verbrennen die Leichen. 304 00:23:26,682 --> 00:23:28,140 Alles klar, Rabbit? 305 00:23:45,015 --> 00:23:46,473 Ich bin am Ende. 306 00:23:55,015 --> 00:23:56,473 Nein, Kumpel. 307 00:24:03,557 --> 00:24:05,223 Komm schon. 308 00:24:05,265 --> 00:24:06,848 Nimm deine Shorts. 309 00:24:08,515 --> 00:24:10,598 Alles in Ordnung. Komm. 310 00:24:14,765 --> 00:24:16,182 - Hey, heb deine... - Scheiße. 311 00:24:16,223 --> 00:24:17,807 - Nein. - Scheiße. 312 00:24:17,848 --> 00:24:19,307 In Ordnung. 313 00:24:40,223 --> 00:24:41,682 Sir. 314 00:24:56,223 --> 00:24:57,682 Sergeant? 315 00:24:59,182 --> 00:25:03,515 Sir... Ich nahm mit, was in meine Taschen passte. 316 00:25:04,057 --> 00:25:05,515 Bonox. 317 00:25:06,057 --> 00:25:07,515 Ja? 318 00:25:12,348 --> 00:25:13,765 Wo hast du die gefunden? 319 00:25:13,807 --> 00:25:15,973 Auf meinem Morgenspaziergang. 320 00:25:16,682 --> 00:25:18,140 Danke, Frank. 321 00:25:28,807 --> 00:25:30,265 Hey, Sergeant. 322 00:25:30,807 --> 00:25:32,265 Wie geht's, Rabbit? 323 00:25:32,807 --> 00:25:34,265 Sagen Sie es mir, Sir. 324 00:25:36,265 --> 00:25:37,973 Du solltest dich ausruhen. 325 00:25:41,723 --> 00:25:43,515 Ich mache das Bild fertig. 326 00:25:46,682 --> 00:25:49,640 Damit Sie einem anderen Mistkerl helfen können. 327 00:26:04,307 --> 00:26:05,765 In Ordnung, Rabbit. 328 00:26:06,515 --> 00:26:07,973 Guter Junge. 329 00:26:52,473 --> 00:26:54,390 - Geht es Ihnen nicht gut? - Nein. 330 00:26:54,432 --> 00:26:55,890 Sie helfen mir zu arbeiten. 331 00:26:57,098 --> 00:26:58,515 Wachzubleiben. 332 00:26:58,557 --> 00:27:00,098 Meine Männer brauchen das. 333 00:27:00,598 --> 00:27:02,140 Nein, Oberstleutnant 334 00:27:03,890 --> 00:27:07,390 Philopon ist für das Reich, nicht für Australier. 335 00:27:07,932 --> 00:27:10,723 Sie inspirieren Kampfgeister. 336 00:27:10,765 --> 00:27:12,682 Dann vielleicht Morphium. 337 00:27:12,723 --> 00:27:14,515 Ihr nutzt, was ihr habt. 338 00:27:16,140 --> 00:27:17,598 Wir haben nichts. 339 00:27:20,807 --> 00:27:22,265 Wir schaffen es. 340 00:27:23,473 --> 00:27:24,932 Es ist unvermeidbar. 341 00:27:30,265 --> 00:27:31,723 Kennen Sie Bashō? 342 00:27:33,015 --> 00:27:34,473 Nein. 343 00:27:43,432 --> 00:27:45,598 Er schrieb über Japan. 344 00:27:48,515 --> 00:27:51,765 Diese Eisenbahn soll mehr als Vorräte tragen. 345 00:27:54,015 --> 00:27:58,140 Sie bringt Bashōs Schönheit und Weisheit in die Welt. 346 00:28:01,432 --> 00:28:03,265 Wenn die Eisenbahn fertig ist, 347 00:28:04,848 --> 00:28:09,265 verstehen Ihre Männer die Größe dieser Mission. 348 00:28:11,848 --> 00:28:14,682 Major, zu viele Ihrer Männer sterben. 349 00:28:15,348 --> 00:28:18,682 Und damit auch Ihre Chance, die Eisenbahn zu vollenden. 350 00:28:20,348 --> 00:28:22,348 Cholera breitet sich aus. 351 00:28:22,932 --> 00:28:25,140 Sie sind Teil des Britischen Weltreichs, 352 00:28:26,348 --> 00:28:28,265 nicht wahr, Oberstleutnant? 353 00:28:30,765 --> 00:28:34,640 Glauben Sie nicht, dass Ihr Reich aus Tod entstand? 354 00:28:36,265 --> 00:28:37,723 Wie meine Eisenbahn. 355 00:28:39,473 --> 00:28:41,223 Ihr Rich wurde 356 00:28:42,807 --> 00:28:44,682 Schläfer für Schläfer, 357 00:28:44,723 --> 00:28:48,057 Brücke für Brücke der Nichtfreiheit gebaut. 358 00:28:50,432 --> 00:28:51,890 Und die Pyramiden? 359 00:28:53,182 --> 00:28:54,640 Erstaunen sie Sie nicht? 360 00:28:55,640 --> 00:28:58,765 Die gesamte Geschichte wurde von Männern wie mir kreiert. 361 00:29:00,598 --> 00:29:03,890 Meine Frau sagt immer, dass ich ein Glückspilz sei. 362 00:29:08,265 --> 00:29:09,723 Glück, sie getroffen zu haben. 363 00:29:10,640 --> 00:29:12,723 Glück, einen so schönen Sohn zu haben. 364 00:29:16,682 --> 00:29:18,140 Was ist mit Ihnen? 365 00:29:18,890 --> 00:29:20,598 Haben Sie auch so viel Glück? 366 00:29:22,723 --> 00:29:24,182 Was meinen Sie? 367 00:29:26,223 --> 00:29:28,432 Kinder. Frau. 368 00:29:29,890 --> 00:29:31,348 Freundin. 369 00:29:31,973 --> 00:29:34,557 Jemand wartet auf Sie. 370 00:29:36,348 --> 00:29:37,807 Ja. 371 00:29:42,182 --> 00:29:43,640 Wie heißt sie? 372 00:29:54,348 --> 00:29:55,807 - Tut mir leid. - Ok. 373 00:29:58,223 --> 00:29:59,765 Suchst du deinen Onkel Keith? 374 00:29:59,807 --> 00:30:00,890 Nein. 375 00:30:00,932 --> 00:30:02,390 Nicht Keith. 376 00:30:07,973 --> 00:30:10,307 - Willst du ein Bier? - Ja. 377 00:30:28,973 --> 00:30:30,432 Danke. 378 00:30:32,098 --> 00:30:33,640 Wie lange bist du hier? 379 00:30:36,598 --> 00:30:38,057 Fürs Wochenende. 380 00:30:38,848 --> 00:30:40,307 In Ordnung. 381 00:30:41,348 --> 00:30:42,890 Willst du an den Strand? 382 00:30:46,515 --> 00:30:48,390 Ja, ich will immer an den Strand. 383 00:30:48,432 --> 00:30:49,890 - Wirklich? - Ja. 384 00:30:56,098 --> 00:30:59,015 Keith kandidiert bald als Bürgermeister. 385 00:31:05,390 --> 00:31:06,848 Was hast du vor? 386 00:31:08,598 --> 00:31:10,057 Ich weiß nicht. 387 00:31:12,473 --> 00:31:16,765 Es ist seltsam, ein Leben nach dem Krieg zu planen. 388 00:31:23,265 --> 00:31:24,723 Hat Ella Pläne? 389 00:31:26,265 --> 00:31:28,223 Ja, sie macht Pläne. 390 00:31:28,265 --> 00:31:32,140 - Sie macht Pläne? - Ja, sie... Große Hochzeit. Ja. 391 00:31:33,223 --> 00:31:34,932 Haus in der Nähe der Eltern. 392 00:31:35,723 --> 00:31:37,515 Sie hat mir einen Job besorgt. 393 00:31:43,848 --> 00:31:45,307 Klingt perfekt. 394 00:31:46,098 --> 00:31:47,640 Ja, stimmt, oder? 395 00:31:52,432 --> 00:31:53,973 Weiß sie, dass du hier bist? 396 00:32:01,348 --> 00:32:02,807 Nein. 396 00:32:03,305 --> 00:33:03,494 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm