The Philadelphia Experiment

ID13187671
Movie NameThe Philadelphia Experiment
Release Name[1:41:14] Mejorado
Year1984
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID87910
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:36,563 --> 00:00:40,817 En 1943, la Marina norteamericana realizó unas pruebas... 3 00:00:41,067 --> 00:00:45,405 para que sus barcos fueran invisibles a los radares enemigos. 4 00:00:45,655 --> 00:00:48,116 El resultado no se difundió. 5 00:00:48,366 --> 00:00:51,995 La prueba final, y última del proyecto, se llamó... 6 00:00:56,416 --> 00:01:00,170 EL EXPERIMENTO FILADELFIA 7 00:01:04,090 --> 00:01:07,844 FILADELFIA, OCTUBRE DE 1943 8 00:01:08,219 --> 00:01:12,348 <i>Los americanos retroceden</i> <i>ante el contraataque alemán.</i> 9 00:01:12,599 --> 00:01:16,227 <i>La batalla sigue en Salerno.</i> 10 00:01:16,519 --> 00:01:20,523 <i>Los alemanes despliegan</i> <i>tres divisiones diferentes...</i> 11 00:01:20,774 --> 00:01:23,359 <i>dirigidas por Hermann Goering.</i> 12 00:01:23,693 --> 00:01:28,156 <i>Han recuperado lo que</i> <i>perdieron hacía dos días.</i> 13 00:01:28,406 --> 00:01:33,495 <i>Pero las fuerzas aliadas,</i> <i>con ayuda de refuerzos...</i> 14 00:01:33,645 --> 00:01:35,605 Vamos James, ve a dormir. 15 00:01:37,290 --> 00:01:39,042 ¿Y si falla algo? 16 00:01:40,418 --> 00:01:43,338 Lo hemos revisado mil veces. 17 00:01:43,738 --> 00:01:46,199 James, mañana haremos historia. 18 00:01:47,450 --> 00:01:48,827 Hasta mañana. 19 00:01:52,347 --> 00:01:55,809 <i>La batalla más dura</i> <i>se libra en el frente central,</i> 20 00:01:56,059 --> 00:01:59,229 <i>cerca del río Sauer.</i> 21 00:01:59,938 --> 00:02:04,609 <i>Aquí Barnsworth Fouse,</i> <i>destacado con la Quinta División...</i> 22 00:02:32,228 --> 00:02:34,272 Tengo que hablarte de tu amigo. 23 00:02:44,232 --> 00:02:46,109 ¡Para con eso! 24 00:02:46,609 --> 00:02:48,611 ¿Por quién me estás tomando? 25 00:02:49,070 --> 00:02:53,450 Comprende que hoy podría ser mi último baile. 26 00:02:54,033 --> 00:02:56,578 ¡Son tonterías y lo sabes! 27 00:02:56,828 --> 00:03:01,374 Será un paseo que te librará unos meses de la guerra. 28 00:03:01,708 --> 00:03:03,668 ¿No es una gran excusa? 29 00:03:10,258 --> 00:03:12,719 No vas a convencerme. 30 00:03:23,772 --> 00:03:25,440 Cuida del bebé. 31 00:03:34,365 --> 00:03:36,117 ¡Prefiero esto! 32 00:03:37,577 --> 00:03:40,914 - ¿Bailarías con un hombre casado? - ¡Sí! 33 00:03:41,164 --> 00:03:42,999 - ¿Te parece bien? - ¡No! 34 00:03:43,249 --> 00:03:46,211 - ¿Bailamos, nena? - ¡Claro! 35 00:03:56,262 --> 00:03:57,555 Estás tremenda. 36 00:03:57,806 --> 00:04:00,099 - ¿Es un cumplido? - ¡Claro! 37 00:04:00,558 --> 00:04:03,895 - Jimmy tiene suerte. - Pudiste tenerla tú. 38 00:04:04,979 --> 00:04:06,648 Sí, supongo. 39 00:04:09,526 --> 00:04:11,820 - ¿Qué bebes? - Coca-Cola. 40 00:04:19,828 --> 00:04:21,012 Una cerveza y una Coca-Cola. 41 00:04:22,330 --> 00:04:23,998 Ahí está el mago. 42 00:04:25,333 --> 00:04:27,210 Se le ve nervioso. 43 00:04:28,211 --> 00:04:32,215 - Sabrá algo que ignoramos. - ¡No tiene gracia! 44 00:04:32,465 --> 00:04:34,676 ¿Qué tal con Doris? 45 00:04:35,760 --> 00:04:37,220 ¿Y a ti qué? 46 00:04:53,820 --> 00:04:59,325 - ¿Vuelves a California? - Mañana, aquí estaría sola. 47 00:04:59,742 --> 00:05:03,955 Saluda a todos por mí. Sí. 48 00:05:04,539 --> 00:05:05,915 ¿Y tu padre? 49 00:05:07,834 --> 00:05:10,003 Está en Sacramento. 50 00:05:10,253 --> 00:05:12,130 Sigue con sus carreras. 51 00:05:16,301 --> 00:05:18,470 <i>¡Este será el último baile!</i> 52 00:05:18,720 --> 00:05:20,513 - ¿Qué? - Es el último. 53 00:05:21,556 --> 00:05:22,599 Adiós. 54 00:05:24,767 --> 00:05:27,187 - Cuida de él. Sí. 55 00:05:28,146 --> 00:05:30,398 ¡Ven, es el último! 56 00:07:16,254 --> 00:07:18,715 ¡David, es Pam! 57 00:07:19,257 --> 00:07:20,967 ¡Hola, Pam! 58 00:07:21,217 --> 00:07:22,552 ¡Hola! 59 00:07:22,802 --> 00:07:25,930 - ¡Hola! - ¡Te quiero, cariño! 60 00:07:28,057 --> 00:07:29,350 ¡Te quiero! 61 00:08:48,471 --> 00:08:52,851 - ¿Preocupado? - Lo creeré cuando lo logren. 62 00:08:53,685 --> 00:08:56,104 Pronto lo sabremos. 63 00:09:10,201 --> 00:09:12,245 ¿Otra vez de excursión? 64 00:09:12,495 --> 00:09:16,499 Smitty, ¿tu mujer se fugó con un marinero? 65 00:09:16,749 --> 00:09:19,961 - ¡Con un piloto! - ¡Con ambos! 66 00:09:20,211 --> 00:09:22,797 ¡Dejadme en paz, chicos! 67 00:09:27,093 --> 00:09:29,387 Hoy no saldrás con Pam. 68 00:09:29,804 --> 00:09:33,099 - No, estamos en cuarentena. - No te preocupes. 69 00:09:33,516 --> 00:09:35,351 Tengo un plan. 70 00:09:58,583 --> 00:10:01,085 - Buenos días. - Hola, señor. 71 00:10:02,462 --> 00:10:04,422 - ¿Todo bien? - Sí. 72 00:10:04,672 --> 00:10:08,635 - ¿Y las comunicaciones con tierra? - Listas. 73 00:10:09,719 --> 00:10:13,556 <i>Todos los visitantes</i> <i>abandonen el barco,</i> 74 00:10:13,807 --> 00:10:17,060 <i>excepto los equipos especiales.</i> 75 00:10:19,312 --> 00:10:22,107 - ¿A qué ha venido? - No sé. 76 00:10:40,917 --> 00:10:43,628 <i>Despejen la cubierta de aterrizaje.</i> 77 00:10:45,880 --> 00:10:49,342 Radio de acción de 3.000 yardas. 78 00:10:49,759 --> 00:10:53,721 - No lo ocultarán. - Visto y no visto. 79 00:10:53,972 --> 00:10:55,974 ¡Bien, concentrémonos! 80 00:11:07,235 --> 00:11:08,528 <i>¡Atención!</i> 81 00:11:08,778 --> 00:11:11,030 <i>Prepárense para maniobrar.</i> 82 00:11:11,281 --> 00:11:14,993 <i>Comienza el experimento.</i> 83 00:11:15,785 --> 00:11:18,413 <i>Se prohíbe fumar en el barco.</i> 84 00:11:34,053 --> 00:11:37,182 Joe, el Dr. Longstreet y su ayudante. 85 00:11:37,432 --> 00:11:40,185 - Bienvenidos. - Gracias. 86 00:11:42,228 --> 00:11:43,980 Todos preparados. 87 00:11:53,239 --> 00:11:56,618 - Enciendan los generadores. - Proceda. 88 00:11:56,868 --> 00:12:00,205 Activen Arcoiris Uno. 89 00:12:00,622 --> 00:12:02,373 <i>Recibido.</i> 90 00:12:04,000 --> 00:12:05,919 <i>Inicien la operación.</i> 91 00:12:06,169 --> 00:12:07,462 ¡Vamos! 92 00:12:23,478 --> 00:12:25,146 Generador listo. 93 00:12:26,523 --> 00:12:28,191 Fuente principal. 94 00:13:11,025 --> 00:13:12,318 ¡lncreíble! 95 00:13:14,988 --> 00:13:17,115 ¡Está desapareciendo Sr.! 96 00:13:20,702 --> 00:13:21,995 Se fue. 97 00:13:24,497 --> 00:13:26,416 Parecía imposible. 98 00:13:27,375 --> 00:13:29,961 - Es invisible al radar. - ¡Enhorabuena, Dr.! 99 00:13:30,462 --> 00:13:33,715 Los alemanes están perdidos. 100 00:13:50,231 --> 00:13:52,817 - ¿Qué es eso? - No pinta bien. 101 00:14:13,630 --> 00:14:18,426 Capitán Robertson, el guardacostas no divisa al Eldridge. 102 00:14:18,802 --> 00:14:23,515 - Claro que no, es invisible al radar. - No, ha desaparecido de verdad. 103 00:14:23,765 --> 00:14:26,084 ¡Pónganme al capitán del Eldridge en la radio! 104 00:14:26,108 --> 00:14:27,895 ¡Es imposible! 105 00:14:28,019 --> 00:14:31,189 Aquí <i>Lobo de Mar</i>, cambio. 106 00:14:31,689 --> 00:14:33,483 ¡Conteste, cambio! 107 00:14:33,925 --> 00:14:35,427 Que los apaguen. 108 00:14:36,027 --> 00:14:38,296 ¡Que apaguen los generadores! ¡Ahora! 109 00:14:38,905 --> 00:14:41,866 - No hay comunicación Sr. - Insista. 110 00:14:44,577 --> 00:14:47,580 <i>Listos los equipos de rescate.</i> 111 00:14:47,997 --> 00:14:51,167 <i>Listos los equipos de rescate.</i> 112 00:14:58,091 --> 00:14:59,551 ¿Qué está pasando? 113 00:15:02,095 --> 00:15:04,597 - ¿Qué es esto? - ¡Apaguémoslo! 114 00:15:11,229 --> 00:15:13,690 - ¡Jimmy! ¿Estás bien? - Sí. 115 00:15:14,399 --> 00:15:15,692 ¡Larguémonos! 116 00:15:23,283 --> 00:15:24,576 ¡Vamos, arriba! 117 00:15:49,959 --> 00:15:51,002 ¡Oye! 118 00:15:51,436 --> 00:15:54,564 - ¿Qué pasa? - No sé. 119 00:15:54,814 --> 00:15:57,734 - ¿Qué ves? - Es de noche. 120 00:15:58,193 --> 00:16:01,196 ¿Has visto el barco y esa ciudad? 121 00:16:01,446 --> 00:16:04,574 Sí, daban vueltas, ¿qué pasa? 122 00:16:04,908 --> 00:16:08,119 - ¿Y tu mano? - Ya está bien. 123 00:16:14,083 --> 00:16:17,170 - ¿Qué es eso? - No sé, pero viene hacia aquí. 124 00:16:27,305 --> 00:16:29,140 ¡Está volviendo, David! 125 00:16:29,416 --> 00:16:32,085 - ¿Qué pretende? - ¡Vámonos! 126 00:16:32,235 --> 00:16:33,528 ¡Dios mío! 127 00:16:36,397 --> 00:16:37,690 ¡Vamos! 128 00:16:39,192 --> 00:16:40,568 ¡Vamos! 129 00:16:41,903 --> 00:16:43,196 ¡Vamos! 130 00:16:44,322 --> 00:16:45,824 ¡Corre! 131 00:16:56,167 --> 00:16:57,460 ¡Corre! 132 00:17:08,480 --> 00:17:10,357 ¡Apártate, Jimmy! 133 00:17:11,041 --> 00:17:13,017 ¡Suéltate! ¡Vámonos! 134 00:17:18,882 --> 00:17:20,442 ¡Salgamos de aquí, corre! 135 00:18:02,884 --> 00:18:04,594 - ¿Estás bien? - Sí. 136 00:18:05,487 --> 00:18:07,280 Es el último. 137 00:18:08,281 --> 00:18:11,201 - ¿Se te ocurre algo? - Sí. 138 00:18:11,910 --> 00:18:17,499 Seguimos en Filadelfia y nos han manipulado el cerebro. 139 00:18:18,458 --> 00:18:20,460 Allá no hay desierto. 140 00:18:20,710 --> 00:18:25,632 Esto no es real, estaremos teniendo alucinaciones. 141 00:18:25,882 --> 00:18:30,970 - Nos habrán hipnotizado. - ¿Esto es mi imaginación? 142 00:18:31,221 --> 00:18:33,515 ¿No estamos congelados? 143 00:18:33,765 --> 00:18:37,018 - ¡Y no trataron de matarnos! - No harían eso. 144 00:18:37,268 --> 00:18:41,547 - Es parte del experimento. - ¿Crees que la Marina sabía lo que hacía? 145 00:18:41,689 --> 00:18:46,836 ¡Viste a los chicos del barco! ¡Esto no debía ser, Jimmy! ¡Es un error! 146 00:18:47,195 --> 00:18:48,988 ¿Y qué hacemos? 147 00:18:49,864 --> 00:18:51,866 Sigamos andando. 148 00:18:55,745 --> 00:18:58,915 - ¿Aquello es agua? - No. 149 00:18:59,165 --> 00:19:02,227 No, este es el desierto y ese es un espejismo. 150 00:19:15,974 --> 00:19:18,810 ¿Cuánto durará el espejismo? 151 00:19:28,778 --> 00:19:30,947 - ¿Qué es? - Cerveza. 152 00:19:34,576 --> 00:19:35,910 Alemana. 153 00:19:43,793 --> 00:19:45,503 ¡Coca-Cola! 154 00:19:46,296 --> 00:19:47,406 No pesa. 155 00:19:48,465 --> 00:19:50,133 ¿Qué material es? 156 00:19:51,993 --> 00:19:53,770 Ni idea. 157 00:20:04,189 --> 00:20:06,483 - ¿Qué es? - Un Chevrolet. 158 00:20:10,111 --> 00:20:12,489 - Viene hacia aquí. - ¡Ven! 159 00:20:25,919 --> 00:20:27,378 ¿Qué diablos era eso? 160 00:20:39,891 --> 00:20:43,394 <i>Aquí Castor Rojo,</i> <i>no vemos la ciudad</i>. 161 00:20:43,645 --> 00:20:46,981 <i>Estaba antes del experimento.</i> 162 00:20:47,232 --> 00:20:49,901 <i>Tiene que estar, búsquenla.</i> 163 00:20:50,051 --> 00:20:54,447 <i>No está, pero seguimos buscando.</i> 164 00:21:06,543 --> 00:21:08,294 Es Longstreet. 165 00:21:08,545 --> 00:21:10,463 Siga comprobando. 166 00:21:30,483 --> 00:21:33,703 Completamos el primer vuelo. No vemos nada. 167 00:21:33,736 --> 00:21:37,866 Ni campos electromagnéticos anómalos ni radiación. 168 00:21:38,116 --> 00:21:41,202 ¡La ciudad ha desaparecido! 169 00:21:41,453 --> 00:21:44,914 - Sigan buscando. - Ya lo hacemos. 170 00:21:45,165 --> 00:21:47,333 ¿Cómo ha podido pasar? 171 00:21:48,835 --> 00:21:52,422 Que en Washington no se enteren aún. 172 00:21:52,672 --> 00:21:54,132 Bien. 173 00:21:54,799 --> 00:21:56,576 Deme una hora. 174 00:22:12,676 --> 00:22:16,930 Haga una de eso y otra de toda la pieza. 175 00:22:20,116 --> 00:22:23,703 - ¿Qué es? - No lo sabemos Sr. 176 00:22:23,953 --> 00:22:26,664 Pero antes no estaba aquí. 177 00:22:27,749 --> 00:22:32,128 El helicóptero estalló en la valla de seguridad. 178 00:22:32,378 --> 00:22:34,339 ¿Entraron en la zona de seguridad? 179 00:22:35,381 --> 00:22:38,593 No, sería una falsa alarma. 180 00:22:38,843 --> 00:22:41,262 Ni una liebre podría entrar. 181 00:22:41,971 --> 00:22:43,515 Disculpe. 182 00:22:44,015 --> 00:22:45,683 Aquí Clark. 183 00:22:46,893 --> 00:22:48,311 ¡Vámonos! 184 00:22:49,312 --> 00:22:54,192 No veía una pieza así hacía 30 años. 185 00:23:04,494 --> 00:23:07,956 Parece un tornado, ¡qué raro! 186 00:23:56,754 --> 00:23:58,047 ¡Hey! ¿Qué les pasa? 187 00:24:08,933 --> 00:24:11,770 - ¿Entran o qué? - Sí. 188 00:24:22,906 --> 00:24:24,199 Gracias. 189 00:24:38,363 --> 00:24:39,698 ¿Quieren café? 190 00:24:42,425 --> 00:24:43,460 Sí. 191 00:24:44,911 --> 00:24:46,955 ¿Quieren jamón y huevos? 192 00:24:52,977 --> 00:24:55,021 Sí, buena idea. 193 00:24:56,314 --> 00:24:57,732 Sí, yo también. 194 00:24:57,982 --> 00:25:01,069 - ¿Cómo quieren los huevos? - Revueltos. 195 00:25:02,278 --> 00:25:04,030 ¡Dos especiales! 196 00:25:04,280 --> 00:25:05,573 Habla inglés. 197 00:25:06,658 --> 00:25:08,034 ¿Importa? 198 00:25:10,703 --> 00:25:13,665 - ¿Qué es esto? - Scotty's Junction. 199 00:25:13,915 --> 00:25:16,376 No sale en los mapas. 200 00:25:17,844 --> 00:25:19,396 ¿Es Nevada? 201 00:25:20,296 --> 00:25:22,757 ¿No saben dónde están? 202 00:25:23,967 --> 00:25:28,012 - Sí, cerca de una base de la Marina. - No que yo sepa. 203 00:25:28,471 --> 00:25:30,557 Sólo está la base de Dry Wells. 204 00:25:32,058 --> 00:25:33,518 Eso es. 205 00:25:35,270 --> 00:25:38,022 - ¿Tienen teléfono? - Afuera. 206 00:25:39,232 --> 00:25:41,359 Llamaré a la base. 207 00:25:50,393 --> 00:25:51,511 ¡Mierda! 208 00:26:03,840 --> 00:26:05,133 ¿Qué? 209 00:26:07,051 --> 00:26:09,471 ¿Le dieron el puesto a otra? 210 00:26:11,222 --> 00:26:15,393 Sí llamé, desde Chicago y Salt Lake. ¿No te dieron el mensaje? 211 00:26:17,228 --> 00:26:20,482 No entiendes, renuncié a mi trabajo para trabajar contigo. 212 00:26:21,733 --> 00:26:24,986 ¡Claro que no, llevo dos días conduciendo! 213 00:26:27,163 --> 00:26:29,374 No, no quiero quedarme contigo. 214 00:26:30,909 --> 00:26:33,386 ¿Para qué? No hay nada de qué hablar. 215 00:26:33,620 --> 00:26:36,831 Hay alguien esperando... adiós. 216 00:26:39,834 --> 00:26:41,027 Gracias. 217 00:26:55,975 --> 00:26:58,795 Operadora, larga distancia a Filadelfia. 218 00:27:00,021 --> 00:27:02,207 La base de la Marina de EE.UU. 219 00:27:02,982 --> 00:27:08,671 Sí, cobro revertido de David Herdeg para el Comandante Robertson. 220 00:27:15,103 --> 00:27:16,396 ¿Qué pasa? 221 00:27:24,320 --> 00:27:25,905 <i>¿Me das la sacarina?</i> 222 00:27:30,051 --> 00:27:31,594 ¡La sacarina! 223 00:27:32,996 --> 00:27:34,681 Sólo efectivo. 224 00:27:34,914 --> 00:27:36,249 Gracias. 225 00:27:58,947 --> 00:28:00,966 ¿Qué diablos haces? 226 00:28:02,575 --> 00:28:04,686 ¡Hijo de puta, ven aquí! 227 00:28:05,971 --> 00:28:08,006 - ¡Vámonos! - ¿Por qué? 228 00:28:08,256 --> 00:28:09,299 <i>¡Quieto ahí!</i> 229 00:28:10,175 --> 00:28:14,053 - Págame las máquinas. - No les hice nada. 230 00:28:14,304 --> 00:28:17,982 - ¿De qué habla Sr.? - Cállate o te vuelo la cabeza. 231 00:28:18,558 --> 00:28:21,352 - Ya llamé al sheriff. - Vuelve adentro. 232 00:28:21,403 --> 00:28:22,988 ¡Atrás todos! 233 00:28:23,730 --> 00:28:25,064 ¡Atrás! 234 00:28:25,215 --> 00:28:26,941 - ¡Toma el auto, Jimmy! - ¡No hice nada, Dave! 235 00:28:26,991 --> 00:28:28,184 ¡Solo sube! 236 00:28:33,281 --> 00:28:34,741 Atrás, ya los atraparán. 237 00:28:36,184 --> 00:28:37,477 ¿Dónde están las llaves? 238 00:28:37,827 --> 00:28:40,622 - ¿Pueden tomar otro auto? - ¡Dame las malditas llaves! 239 00:28:50,782 --> 00:28:52,075 ¡Qué pasa! 240 00:28:53,426 --> 00:28:56,079 - ¿Y el embrague? - Es automático. 241 00:28:56,271 --> 00:28:58,440 - ¿Qué es automático? - Conduce tú. 242 00:28:59,766 --> 00:29:01,059 ¡Dios mío! 243 00:29:01,309 --> 00:29:03,978 - ¡Deja la maleta! - ¡No me iré sin ella! 244 00:29:04,029 --> 00:29:06,272 ¡Por Dios, súbete al auto! 245 00:29:09,442 --> 00:29:10,485 ¡Vamos! 246 00:29:11,169 --> 00:29:12,629 ¡Vámonos! 247 00:29:25,041 --> 00:29:28,962 - Cooperaré, pero no me hagan nada. - No te pasará nada, solo conduce. 248 00:29:29,054 --> 00:29:32,599 - ¿Qué dijeron en la base? - No conocen a Robertson. 249 00:29:33,049 --> 00:29:34,551 ¡Es mentira! 250 00:29:34,601 --> 00:29:35,936 ¿Por qué lo harán? 251 00:29:35,986 --> 00:29:39,497 - Déjame verla. - No se siente bien, Davey. 252 00:29:40,357 --> 00:29:43,501 - Sucedió de nuevo. - Deberías estar en un hospital. 253 00:29:43,852 --> 00:29:45,620 ¡Debe ir a un hospital! 254 00:29:46,896 --> 00:29:49,691 - ¿Qué fecha es hoy? - Es 17. 255 00:29:50,233 --> 00:29:51,693 ¿El año? 256 00:29:52,193 --> 00:29:54,863 ¿Es broma? ¡1984! 257 00:29:56,614 --> 00:29:58,616 ¿Qué les pasa, están drogados o qué? 258 00:30:00,076 --> 00:30:01,269 ¿Qué pasó con la guerra? 259 00:30:01,319 --> 00:30:02,821 - ¿Cuál guerra? - ¡La guerra! 260 00:30:02,971 --> 00:30:06,940 - ¿Vietnam? - La 2a. Guerra Mundial, Alemania y Japón. 261 00:30:07,167 --> 00:30:10,253 - ¿Qué pasa? - ¿Quién ganó? 262 00:30:13,173 --> 00:30:14,774 ¡Nosotros, qué creen! 263 00:30:17,719 --> 00:30:19,471 ¿Me están tomando el pelo? 264 00:30:21,347 --> 00:30:23,892 - ¿Hay una ciudad cerca? - No sé. 265 00:30:24,142 --> 00:30:27,395 - ¿Tienes cigarros? - Los dejé el mes pasado. 266 00:30:44,646 --> 00:30:49,234 <i>Llamando a 1-9, ¿me recibe?</i> <i>Mantenga el rumbo.</i> 267 00:30:50,443 --> 00:30:54,197 Recibido, ya estamos en la base. 268 00:31:08,895 --> 00:31:11,064 - ¿Está el Dr. Longstreet? Sí. 269 00:31:26,079 --> 00:31:28,498 No lo entiendo, este experimento era... 270 00:31:28,748 --> 00:31:32,252 como las pruebas antimisiles que hicimos antes. 271 00:31:33,711 --> 00:31:36,047 Fue el campo electromagnético. 272 00:31:36,297 --> 00:31:38,341 - No. - Es la única variable. 273 00:31:38,591 --> 00:31:43,421 La energía que desvió los misiles debió agrietar el <i>continuum</i>. 274 00:31:43,471 --> 00:31:46,182 Apagamos la energía y los generadores. 275 00:31:46,433 --> 00:31:50,895 - ¿Por qué la ciudad no se rematerializó? - Tal vez haya otra fuente de energía. 276 00:31:52,555 --> 00:31:56,259 - ¿Dónde? - En la zona, en el mismo hiperespacio. 277 00:31:56,401 --> 00:31:58,194 ¿Qué fuente podría ser? 278 00:31:59,028 --> 00:32:01,781 - ¿Tienes el informe meteorológico? - Sí. 279 00:32:01,831 --> 00:32:07,062 Es increíble... todas las tormentas son succionadas en esta pequeña zona. 280 00:32:07,112 --> 00:32:09,639 Tenemos 3 informes de tornados. Eso no pasa por aquí. 281 00:32:09,789 --> 00:32:13,334 - ¿Dónde está el foco? - A unos 65 kilómetros. 282 00:32:14,210 --> 00:32:15,403 Ahora vuelvo. 283 00:32:16,263 --> 00:32:18,114 ¿Cuál será esa fuente de energía? 284 00:32:18,465 --> 00:32:22,302 Odio interrumpir, pero alguien entró en la zona de seguridad. 285 00:32:22,677 --> 00:32:26,556 Había al menos dos hombres en el lugar del experimento. 286 00:32:26,931 --> 00:32:29,768 No entraba ni una liebre, ¿eh? 287 00:32:30,018 --> 00:32:33,730 - Los atraparemos. - Cuando lo haga, tráigamelos. 288 00:34:33,933 --> 00:34:35,368 ¡Jimmy, mira! 289 00:34:37,087 --> 00:34:39,255 No me gusta Davey. Está mal. 290 00:34:39,606 --> 00:34:42,250 - ¿Qué opinas de un hospital? - Sigue conduciendo. 291 00:34:42,300 --> 00:34:43,593 ¡No podemos, Davey! 292 00:34:44,152 --> 00:34:47,522 - ¿Y qué sugieres? - Tratemos de volver a casa. 293 00:34:48,239 --> 00:34:49,657 ¿Dónde es? 294 00:34:50,992 --> 00:34:52,619 En California. 295 00:34:53,912 --> 00:34:55,580 ¡Otra vez! 296 00:35:04,756 --> 00:35:06,591 - ¿Qué les pasa? - ¡Cuidado! 297 00:35:13,515 --> 00:35:16,601 <i>Tenemos a los sospechosos.</i> 298 00:35:19,938 --> 00:35:21,481 ¡Nadie se mueva! 299 00:35:21,856 --> 00:35:24,234 ¡Dios! ¿Es broma? 300 00:35:27,512 --> 00:35:30,432 Haremos un electrocardiograma. 301 00:35:30,441 --> 00:35:32,526 Sólo sé que son de algún lugar en California. 302 00:35:33,652 --> 00:35:37,030 Hazle una radiografía del brazo. Vuelvo en unos minutos. 303 00:35:38,164 --> 00:35:39,916 Siéntese aquí. 304 00:35:40,375 --> 00:35:43,044 Sólo me duele un poco. 305 00:35:43,336 --> 00:35:45,672 Mejor que se lo miren. 306 00:35:46,714 --> 00:35:49,759 Cuando acabe, deberá ir a la estación a declarar. 307 00:35:50,969 --> 00:35:52,429 ¿Qué les pasará? 308 00:35:53,221 --> 00:35:56,474 Por secuestro con arma les caerán doce años. 309 00:35:56,624 --> 00:35:57,917 ¡Doce años! 310 00:35:59,711 --> 00:36:00,754 ¿Qué tal? 311 00:36:01,813 --> 00:36:02,756 Bien. 312 00:36:02,806 --> 00:36:06,926 - ¿Pasó algo inusual antes de chocar? - ¿Como qué? 313 00:36:07,327 --> 00:36:10,580 ¿Estuvieron expuestos a radiación? 314 00:36:13,158 --> 00:36:17,036 Sólo sé que el auto se iluminó antes de chocar. 315 00:36:17,520 --> 00:36:19,022 No sé cuál fue la causa. 316 00:36:19,072 --> 00:36:20,015 Gire su brazo. 317 00:36:21,040 --> 00:36:25,503 - ¿Por qué? ¿Qué pasa? - Uno está muriendo y no sé por qué. 318 00:36:26,796 --> 00:36:31,009 - Hable con su amigo. - Él no quiere hablar. 319 00:36:32,744 --> 00:36:34,037 <i>Quieta, por favor.</i> 320 00:36:34,763 --> 00:36:36,055 <i>Gracias.</i> 321 00:37:19,349 --> 00:37:20,725 ¿Quieres un cigarro? 322 00:37:22,477 --> 00:37:23,770 Sí. 323 00:37:33,304 --> 00:37:34,597 Gracias. 324 00:37:38,727 --> 00:37:40,729 ¿Por qué vistes así? 325 00:37:43,873 --> 00:37:45,291 ¿Te gusta? 326 00:37:45,875 --> 00:37:47,068 ¡Herdeg! 327 00:37:51,923 --> 00:37:53,216 ¡Suerte! 328 00:37:55,510 --> 00:37:56,803 ¡Marinero! 329 00:37:57,929 --> 00:38:00,890 - ¿Por qué no va a denunciarlos? - Es lo que dijo. 330 00:38:01,391 --> 00:38:04,102 - ¿Y los viejos? - No vendrán hasta acá. 331 00:38:04,436 --> 00:38:06,396 Deben atender su bar. 332 00:38:06,646 --> 00:38:09,774 ¿Y cómo quieren que los ayudemos? 333 00:38:11,268 --> 00:38:13,578 ¡El país se irá al demonio! 334 00:38:17,824 --> 00:38:20,869 - Allison, el sheriff Bates. - ¡Hola! 335 00:38:21,661 --> 00:38:24,998 ¿Entiendo que no quiere presentar cargos? 336 00:38:26,624 --> 00:38:29,335 - Porque no. - ¿Y ya está? 337 00:38:29,586 --> 00:38:35,049 ¿Le da igual que no paguen por haberla secuestrado? 338 00:38:35,425 --> 00:38:38,970 No merecen doce años de cárcel. 339 00:38:39,220 --> 00:38:42,265 - Tienen más problemas. - Todos tienen problemas. 340 00:38:42,849 --> 00:38:44,726 Pero no delinquimos. 341 00:38:48,730 --> 00:38:52,525 - ¿No quiere cambiar de opinión? - No. 342 00:38:56,946 --> 00:38:59,365 ¡Eres afortunado, cabrón! 343 00:39:05,371 --> 00:39:06,748 ¡Suerte! 344 00:39:10,376 --> 00:39:12,629 - ¿Qué tal? - Bien. 345 00:39:15,131 --> 00:39:16,758 No nos hemos presentado. 346 00:39:18,009 --> 00:39:21,137 - Soy Allison Hayes. - David Herdeg. 347 00:39:32,524 --> 00:39:33,817 ¿Qué tal? 348 00:39:33,867 --> 00:39:38,838 <i>Dr. Sanders, acuda a la uno.</i> 349 00:39:47,288 --> 00:39:48,581 ¡Jimmy! 350 00:39:48,632 --> 00:39:49,925 ¿Cómo estás? 351 00:39:52,485 --> 00:39:53,611 ¡David! 352 00:39:56,489 --> 00:39:59,259 Estaba soñando. 353 00:40:02,220 --> 00:40:05,890 ¿Pam? ¿Está Pam contigo? 354 00:40:06,516 --> 00:40:07,684 No. 355 00:40:11,521 --> 00:40:13,815 Pronto nacerá el bebé. 356 00:40:15,316 --> 00:40:18,111 Ella quiere un niño. 357 00:40:19,220 --> 00:40:22,182 Dijo que quería un niño. 358 00:40:28,788 --> 00:40:30,457 ¡No podré con esto otra vez! 359 00:40:38,114 --> 00:40:40,325 Márchense, por favor. 360 00:40:45,389 --> 00:40:47,999 - ¿Llamo al doctor? - No, creo que estará bien. 361 00:40:48,275 --> 00:40:50,777 No lo ayudas si no dices lo qué pasó. 362 00:40:56,700 --> 00:41:00,178 - Hacíamos un experimento. - ¿De qué tipo? 363 00:41:02,280 --> 00:41:07,452 Electrónico, para que los radares no detectaran nuestro barco. 364 00:41:07,702 --> 00:41:09,370 No entiendo los detalles. 365 00:41:10,497 --> 00:41:15,418 ¿Los expusieron a algún tipo de campo electrónico? 366 00:41:17,378 --> 00:41:18,671 Eso creo. 367 00:41:19,214 --> 00:41:21,341 Pero pasó algo más. 368 00:41:23,426 --> 00:41:26,137 Nos absorbió algo extraño. 369 00:41:26,888 --> 00:41:28,598 Sólo a los dos. 370 00:41:29,891 --> 00:41:33,561 No sé qué era, pero de algún modo viajamos en el tiempo. 371 00:41:34,646 --> 00:41:35,688 ¿Qué quiere decir? 372 00:41:37,315 --> 00:41:38,900 En el tiempo. 373 00:41:39,317 --> 00:41:43,338 Este ahora no es nuestro. No estábamos aquí cuando sucedió. 374 00:41:44,072 --> 00:41:49,260 El experimento fue en Filadelfia, en octubre de 1943. 375 00:41:53,982 --> 00:41:58,778 ¿Suena a una locura o ahora es eso posible? 376 00:42:01,923 --> 00:42:04,134 ¿Qué recuerda de 1943? 377 00:42:05,176 --> 00:42:06,594 ¿Lo recuerda bien? 378 00:42:07,804 --> 00:42:10,682 - ¿Cree que miento? - No digo eso. 379 00:42:11,057 --> 00:42:14,060 Descríbame algo de 1943. 380 00:42:14,210 --> 00:42:17,313 Lo recuerdo todo, para mí fue ayer. 381 00:42:17,464 --> 00:42:21,184 - No le cuestiono. - ¡No cree nada de lo que digo! 382 00:42:21,234 --> 00:42:24,279 - David, solo quiere ayudarte. - ¡No estoy mintiendo! 383 00:42:24,696 --> 00:42:27,073 ¿Por qué me lo inventaría? 384 00:42:27,657 --> 00:42:30,552 - ¿Sí? - Dr., venga pronto, por favor. 385 00:42:31,161 --> 00:42:32,495 ¿Qué pasa? 386 00:42:33,163 --> 00:42:34,539 El paciente de la B. 387 00:42:36,499 --> 00:42:37,792 Disculpen. 388 00:42:40,086 --> 00:42:41,379 Es Jimmy. 389 00:42:52,515 --> 00:42:55,643 - Dele un Valium. - Ya se lo hemos dado. 390 00:42:58,563 --> 00:42:59,981 Apártese. 391 00:43:00,356 --> 00:43:01,691 Deprisa. 392 00:43:16,956 --> 00:43:19,083 ¡Que no se autolesione! 393 00:43:19,959 --> 00:43:21,744 ¿Qué pasa aquí? 394 00:43:25,965 --> 00:43:27,008 ¡Atrás! 395 00:43:29,177 --> 00:43:30,470 ¡Atrás! 396 00:43:35,667 --> 00:43:36,960 No lo toquen. 397 00:43:40,146 --> 00:43:41,648 ¡Dios mío! 398 00:43:47,445 --> 00:43:48,738 ¡David! 399 00:43:51,599 --> 00:43:54,227 - Déjelo, es peligroso. - ¡Suélteme! 400 00:43:54,577 --> 00:43:56,496 No se le acerque. 401 00:43:56,955 --> 00:43:58,957 - Ese es. - ¡Atrápenlo! 402 00:43:59,441 --> 00:44:00,817 ¡David! 403 00:44:14,247 --> 00:44:15,290 ¡Mierda! 404 00:44:15,740 --> 00:44:17,158 Por el otro. 405 00:44:17,500 --> 00:44:21,212 <i>Quinta planta, bajando.</i> 406 00:44:39,289 --> 00:44:41,583 - Debo detenerlo. - No he hecho nada. 407 00:44:43,176 --> 00:44:45,595 - Está en problemas. - ¡No he hecho nada! 408 00:44:46,630 --> 00:44:47,823 ¿Qué hacen? 409 00:44:49,349 --> 00:44:50,967 ¡Cuidado, ya basta! 410 00:44:54,905 --> 00:44:56,098 ¡Basta! 411 00:45:04,973 --> 00:45:06,166 ¡Ahí está! 412 00:45:17,043 --> 00:45:18,487 ¡Síganlo! 413 00:45:19,337 --> 00:45:20,697 ¡Disparen! 414 00:45:22,357 --> 00:45:23,650 ¡Mierda! 415 00:45:37,088 --> 00:45:38,131 ¡Arriba! 416 00:45:42,711 --> 00:45:44,004 ¡Abajo! 417 00:45:48,149 --> 00:45:49,442 ¡Perdón! 418 00:45:50,593 --> 00:45:52,237 ¡Deprisa! 419 00:46:10,263 --> 00:46:11,923 ¿Qué hace, lárguese? 420 00:46:12,382 --> 00:46:14,509 ¡David, sube! 421 00:46:16,886 --> 00:46:17,979 ¡Alto! 422 00:46:18,030 --> 00:46:19,714 - ¿Quiénes son? - ¡No sé, vámonos! 423 00:46:20,390 --> 00:46:22,450 ¿Qué le ha pasado a Jimmy? 424 00:46:22,651 --> 00:46:26,004 ¿Tiene que ver con el experimento? ¿Era algo secreto? 425 00:46:27,280 --> 00:46:30,792 ¡Por Dios, sólo quiero entender! ¡Quiero ayudarte! 426 00:46:31,484 --> 00:46:34,237 - ¿Conoces Santa Paula en California? - No. 427 00:46:35,572 --> 00:46:39,200 - ¿Tu familia vive allí? - Vivía. 428 00:46:39,968 --> 00:46:44,722 De todas formas, voy a Los Ángeles. La encontraremos. 429 00:46:46,107 --> 00:46:47,901 ¿Por qué me ayudas, Allison? 430 00:46:49,794 --> 00:46:51,087 No lo sé. 431 00:46:51,796 --> 00:46:55,108 ¿Crees algo de lo que le conté al doctor? 432 00:46:57,494 --> 00:46:59,454 Creo que tú lo crees. 433 00:47:24,646 --> 00:47:27,649 - ¿Qué hay? - Algo no funciona. 434 00:47:28,024 --> 00:47:31,403 Me indica presión negativa y sigue bajando. 435 00:47:31,678 --> 00:47:35,724 No, se traga el aire y todo lo demás. 436 00:47:36,182 --> 00:47:39,269 - ¿Cómo? - Abrimos un agujero. 437 00:47:40,453 --> 00:47:43,723 Lo abrimos y sigue abierto. 438 00:47:47,235 --> 00:47:49,813 ¡Dios! ¡Puede sentirse! 439 00:47:51,097 --> 00:47:52,958 Se siente la energía. 440 00:48:03,527 --> 00:48:07,906 <i>Un extraño frente de bajas</i> <i>presiones sobre Nevada.</i>... 441 00:48:08,256 --> 00:48:11,676 <i>ha aislado a miles de personas.</i> 442 00:48:11,927 --> 00:48:13,678 <i>Las carreteras.</i>... 443 00:48:14,162 --> 00:48:18,016 <i>...Vientos han destruido</i> <i>líneas de alta tensión,</i> 444 00:48:18,166 --> 00:48:20,043 <i>dejando a muchas familias...</i> 445 00:48:20,293 --> 00:48:25,924 <i>Este ordenador tiene dos</i> <i>microprocesadores independientes.</i> 446 00:48:26,624 --> 00:48:29,018 <i>El Rainbow de Digital.</i> 447 00:48:29,377 --> 00:48:31,838 <i>Infórmese en el 1800.</i> 448 00:48:31,888 --> 00:48:33,181 <i>¡El teléfono!</i> 449 00:48:33,431 --> 00:48:35,559 <i>- ¿Cuál cojo?</i> <i>- Los dos.</i> 450 00:48:35,809 --> 00:48:37,519 <i>¡Los dos!</i> 451 00:48:38,687 --> 00:48:39,980 <i>Espere.</i> 452 00:48:40,522 --> 00:48:41,815 <i>Gracias</i>. 453 00:48:43,041 --> 00:48:44,334 <i>La cuenta, por favor</i>. 454 00:48:47,095 --> 00:48:49,023 <i>Llegaron en el último tren.</i> 455 00:48:57,597 --> 00:48:59,190 ¡Qué barbaridad allá afuera! 456 00:48:59,466 --> 00:49:02,051 Escondí el auto. Alquilaremos otro mañana. 457 00:49:04,345 --> 00:49:08,433 - ¿Una película antigua? - Al menos la entiendo. 458 00:49:11,728 --> 00:49:14,814 Te traigo revistas y ropa. 459 00:49:15,690 --> 00:49:19,277 No sé cómo podré pagarte todo esto. 460 00:49:19,861 --> 00:49:21,154 Tranquilo. 461 00:49:21,654 --> 00:49:24,240 - ¿Te gusta la comida china? - Sí. 462 00:49:25,033 --> 00:49:26,326 Bien. 463 00:49:29,037 --> 00:49:30,079 Toma. 464 00:49:37,796 --> 00:49:38,838 ¿Estás bien? 465 00:49:40,131 --> 00:49:42,842 ¿Y si en Santa Paula ya no vive... 466 00:49:43,551 --> 00:49:45,804 nadie de los que conocía? 467 00:49:46,054 --> 00:49:49,224 - Mi padre es mayor. - Llamemos antes. 468 00:49:50,391 --> 00:49:51,726 No tiene teléfono. 469 00:49:52,977 --> 00:49:55,188 Todo el mundo tiene. 470 00:50:06,783 --> 00:50:09,494 Información para Santa Paula. 471 00:50:09,744 --> 00:50:13,748 El número de John Herdeg. 472 00:50:17,961 --> 00:50:19,337 ¿Y otro sitio? 473 00:50:20,463 --> 00:50:22,440 El rancho Parker. Tenían teléfono. 474 00:50:22,882 --> 00:50:24,968 ¿El del rancho Parker? 475 00:50:27,220 --> 00:50:28,263 Gracias. 476 00:50:37,021 --> 00:50:38,314 Ya suena. 477 00:50:39,149 --> 00:50:40,483 ¿Qué digo? 478 00:50:42,193 --> 00:50:43,278 ¿Hola? 479 00:50:43,611 --> 00:50:44,904 ¿Quién es? 480 00:50:47,240 --> 00:50:48,533 ¿Pam? 481 00:50:53,204 --> 00:50:56,833 - ¿Qué pasa? - Era Pam, la mujer de Jim. 482 00:50:57,208 --> 00:51:00,336 - ¿Por qué colgaste? - ¿Qué le hubiera dicho? 483 00:51:01,838 --> 00:51:04,883 Al menos sabemos que está allí. 484 00:51:05,033 --> 00:51:08,703 ¿Y si la policía me espera? ¡Puede ser una trampa! 485 00:51:11,890 --> 00:51:16,269 - Cuéntale la historia a alguien más. - ¿La que no te crees? 486 00:51:16,519 --> 00:51:18,021 No sé qué creer. 487 00:51:18,071 --> 00:51:22,576 Quizás les dieron drogas y nada sea real. 488 00:51:23,401 --> 00:51:25,487 Sí. ¡Quizás nada sea real! 489 00:51:25,737 --> 00:51:27,322 ¡Quizás esto no es real! 490 00:51:27,439 --> 00:51:30,475 ¡Quizás nada de esto es real, quizás yo no lo soy! 491 00:51:30,750 --> 00:51:31,994 ¡Quizás tú tampoco! 492 00:51:32,020 --> 00:51:34,020 ¿Qué opinas? 493 00:51:42,545 --> 00:51:45,048 No puedo ayudarte más. 494 00:51:45,298 --> 00:51:48,093 Debes solucionarlo solo. 495 00:51:49,552 --> 00:51:51,262 Todo irá bien. 496 00:51:51,554 --> 00:51:54,933 Pero también tengo miedo, adiós. 497 00:52:00,939 --> 00:52:03,358 Espera. Por favor. 498 00:52:05,568 --> 00:52:07,028 Lo siento. 499 00:52:10,448 --> 00:52:11,950 No quería herirte. 500 00:52:14,744 --> 00:52:16,162 Quédate. 501 00:52:19,040 --> 00:52:20,333 Te necesito. 502 00:52:23,503 --> 00:52:24,796 ¡Por favor! 503 00:53:10,884 --> 00:53:13,887 <i>Seguimos informando del tiempo</i>. 504 00:53:14,137 --> 00:53:16,556 - ¿Qué? - ¡Increíble! 505 00:53:16,806 --> 00:53:20,268 ¿El enemigo es Rusia, no Alemania? 506 00:53:20,852 --> 00:53:23,605 - ¿No estás cansado? Sí. 507 00:53:23,855 --> 00:53:26,524 <i>Alarma a las 6:30</i>. 508 00:53:28,026 --> 00:53:31,154 - Duérmete pronto. Sí. 509 00:53:31,821 --> 00:53:33,114 Buenas noches. 510 00:53:34,741 --> 00:53:36,034 Buenas noches. 511 00:53:36,284 --> 00:53:39,788 <i>Siempre que hacen experimentos, el tiempo cambia.</i> 512 00:53:42,916 --> 00:53:45,877 <i>Son responsables</i> <i>de lo que pasa aquí.</i> 513 00:53:46,127 --> 00:53:48,004 <i>¡Es cierto!</i> 514 00:53:48,546 --> 00:53:51,341 <i>Intentamos hablar</i> <i>con el Dr. Longstreet,</i> 515 00:53:51,591 --> 00:53:54,844 <i>pero no le localizamos</i>. 516 00:53:55,095 --> 00:53:57,430 - ¿Qué nombre ha dicho? - ¿Qué? 517 00:53:59,349 --> 00:54:00,391 Es igual. 518 00:54:03,728 --> 00:54:06,397 <i>Hollywood se negaba a contratar.</i>... 519 00:54:06,648 --> 00:54:10,318 <i>a un director por miedo al fracaso.</i> 520 00:54:10,568 --> 00:54:11,861 ¿Allison? 521 00:54:12,987 --> 00:54:14,322 ¿Qué? 522 00:54:14,697 --> 00:54:16,783 A ese lo conozco. ¿Es una peli? 523 00:54:18,493 --> 00:54:21,663 No, no lo es. 524 00:54:35,802 --> 00:54:37,762 <i>Las 12:26.</i> 525 00:54:40,432 --> 00:54:42,642 <i>Las 12:26.</i> 526 00:54:43,226 --> 00:54:45,353 <i>Las 12:26.</i> 527 00:54:47,564 --> 00:54:48,940 Perdón. 528 00:54:51,651 --> 00:54:52,944 Buenas noches. 529 00:55:20,597 --> 00:55:26,186 - Está conectado a algo cercano. - Apenas se ha movido. 530 00:55:26,436 --> 00:55:27,729 ¿Dónde está? 531 00:55:28,813 --> 00:55:31,316 - Espere. - En el cuadrante B. 532 00:55:34,319 --> 00:55:36,654 Las cámaras van hacia allí. 533 00:56:01,763 --> 00:56:03,056 Listos. 534 00:56:03,473 --> 00:56:07,936 - Cámaras listas. - A ver qué hay ahí dentro. 535 00:56:08,186 --> 00:56:10,105 Comiencen la operación. 536 00:56:18,822 --> 00:56:20,323 Secuencia activada. 537 00:56:25,829 --> 00:56:28,456 <i>Lanzamiento completado.</i> 538 00:56:28,915 --> 00:56:33,962 <i>Nueve, ocho, siete, seis,</i> 539 00:56:34,379 --> 00:56:38,383 <i>cinco, cuatro, tres, dos, uno.</i> 540 00:56:38,842 --> 00:56:40,135 ¡Dentro! 541 00:56:46,683 --> 00:56:48,017 ¡Ahí está! 542 00:56:48,268 --> 00:56:50,186 - ¿Qué es? - La ciudad. 543 00:56:55,024 --> 00:56:56,609 ¿Qué hace un barco ahí? 544 00:57:01,573 --> 00:57:02,991 ¿Qué era eso? 545 00:57:03,658 --> 00:57:04,951 Otra vez. 546 00:57:09,789 --> 00:57:11,583 ¿Ha llegado Clark? 547 00:57:14,169 --> 00:57:15,920 Avíseme si llega. 548 00:57:19,716 --> 00:57:21,092 ¡Otra vez! 549 00:58:10,016 --> 00:58:14,020 No iba a Los Ángeles sólo por el empleo. 550 00:58:15,188 --> 00:58:17,190 Hay más oportunidades. 551 00:58:17,607 --> 00:58:22,028 Soy diplomada en arte y he ganado premios. 552 00:58:22,278 --> 00:58:24,906 En Cincinnati me valoran. 553 00:58:26,324 --> 00:58:27,742 ¡En serio! 554 00:58:28,451 --> 00:58:29,953 Y aquí también. 555 00:58:32,372 --> 00:58:36,376 Sé que en Los Ángeles las cosas irán bien. 556 00:58:39,129 --> 00:58:41,564 Lo que me fastidia es ese idiota de Michael. 557 00:58:42,257 --> 00:58:44,609 Suelo no equivocarme con las personas. 558 00:58:45,427 --> 00:58:47,637 - ¿Te molesta la música? - No. 559 00:58:49,722 --> 00:58:51,349 ¿Qué hay del resto de tu vida? 560 00:58:53,184 --> 00:58:57,564 - ¿Quieres casarte? - Si aparece el hombre correcto. 561 00:58:57,814 --> 00:59:01,901 - ¿Y quieres ser madre? - Puedo serlo sin casarme. 562 00:59:03,611 --> 00:59:05,989 No puedo estar de acuerdo con eso. 563 00:59:07,157 --> 00:59:09,242 - ¿Una Coca-Cola? - Sí. 564 00:59:15,398 --> 00:59:16,775 ¿Cómo lo haces? 565 00:59:23,423 --> 00:59:24,883 Es fantástico. 566 00:59:26,284 --> 00:59:29,337 - ¿Por qué te alistaste en la Marina? - Ya sabes lo que dicen... 567 00:59:30,305 --> 00:59:31,598 Una chica en cada puerto. 568 00:59:33,808 --> 00:59:36,436 - ¿Te gusta viajar? - Sí. 569 00:59:36,895 --> 00:59:38,396 A mí también. 570 00:59:39,022 --> 00:59:41,099 - ¿Puedo cambiarla? - Bueno. 571 00:59:43,860 --> 00:59:46,362 - Esta me gusta más. - Es buena. 572 00:59:48,072 --> 00:59:50,658 - ¿Qué es eso? - Creo que es un Porsche. 573 00:59:51,409 --> 00:59:53,261 ¡Es realmente genial! 574 01:00:21,773 --> 01:00:24,192 Este es el que desapareció. 575 01:00:29,697 --> 01:00:31,032 Parker. 576 01:00:42,819 --> 01:00:44,212 ¿Este es el otro? 577 01:00:46,089 --> 01:00:48,007 Sí, es Herdeg. 578 01:00:51,636 --> 01:00:52,679 Es él. 579 01:00:54,013 --> 01:00:55,056 Gracias. 580 01:00:55,540 --> 01:00:58,518 Pero, ¿qué le pasó a Parker? 581 01:00:58,768 --> 01:01:01,563 Gracias, pero ahora no es el momento. 582 01:01:01,713 --> 01:01:04,549 - Pero... - Mi chofer lo llevará Dr. 583 01:01:06,025 --> 01:01:07,360 Gracias. 584 01:01:14,868 --> 01:01:16,411 La ficha de Herdeg. 585 01:01:16,744 --> 01:01:19,289 Vivían en Santa Paula. 586 01:01:23,001 --> 01:01:26,713 - ¿Cómo lo supo? - Tráigamelo, por favor. 587 01:01:34,387 --> 01:01:36,055 El último informe. 588 01:01:36,306 --> 01:01:40,101 El vórtice ha aumentado casi el doble. 589 01:01:40,602 --> 01:01:45,940 O lo detenemos o el planeta estará en peligro. 590 01:01:47,484 --> 01:01:49,319 ¿Qué hacemos? 591 01:02:04,709 --> 01:02:06,795 Ahí se casó Jimmy. 592 01:02:09,339 --> 01:02:11,633 Y esa es la estación. 593 01:02:13,426 --> 01:02:16,054 Ese es el gran árbol. 594 01:02:16,387 --> 01:02:18,556 Tendrá unos cien años. 595 01:02:19,307 --> 01:02:21,226 Mi nombre está en él. 596 01:02:33,071 --> 01:02:34,464 ¿Es el de tu padre? 597 01:02:36,366 --> 01:02:37,659 Está distinto. 598 01:02:41,454 --> 01:02:43,415 Vamos a ver. 599 01:03:09,899 --> 01:03:11,192 Esperen. 600 01:03:19,075 --> 01:03:22,120 - ¿Qué desean? - Llénelo. 601 01:03:23,246 --> 01:03:25,165 - ¿Sin plomo? - Sí. 602 01:03:31,296 --> 01:03:33,339 - ¿Es él? Sí. 603 01:03:33,923 --> 01:03:35,383 ¡Qué guapo! 604 01:03:36,968 --> 01:03:40,263 Es el auto que compramos al mudarnos de New Jersey. 605 01:03:44,017 --> 01:03:45,310 ¡Eres tú! 606 01:03:46,394 --> 01:03:47,729 Sí. 607 01:03:49,272 --> 01:03:51,191 Estaba casi lleno. 608 01:03:51,566 --> 01:03:55,195 - ¿Miro el aceite? - No, está todo bien. 609 01:03:55,445 --> 01:03:58,072 ¿Qué fue del tipo de las fotos? 610 01:03:58,323 --> 01:04:00,116 - ¿John Herdeg? - Sí. 611 01:04:00,366 --> 01:04:04,579 Ganó muchas carreras en su época. 612 01:04:05,246 --> 01:04:09,501 - ¿Cuándo? - A principio de los años 50. 613 01:04:11,419 --> 01:04:15,632 Se mudó al este porque hay muchos circuitos. 614 01:04:15,882 --> 01:04:17,759 Murió hace unos años. 615 01:04:20,512 --> 01:04:24,641 Estaba casi lleno, son cuatro dólares. 616 01:04:26,976 --> 01:04:28,561 Lo siento. 617 01:04:30,271 --> 01:04:31,606 ¡David! 618 01:04:36,653 --> 01:04:37,946 Gracias. 619 01:04:38,196 --> 01:04:39,572 ¡David! 620 01:04:40,323 --> 01:04:43,576 - ¿Conduzco yo? - No, estoy bien. 621 01:05:15,150 --> 01:05:16,526 Lo siento. 622 01:05:19,404 --> 01:05:20,822 Lo consiguió. 623 01:05:22,240 --> 01:05:23,950 Cumplió su sueño. 624 01:05:24,200 --> 01:05:26,995 Ni yo creía que lo haría. 625 01:05:30,081 --> 01:05:31,833 ¡Bien hecho, papá! 626 01:05:33,501 --> 01:05:35,128 ¡Bien hecho! 627 01:06:09,412 --> 01:06:12,874 - Debí llamar antes. - Tranquilo. 628 01:06:15,335 --> 01:06:17,128 ¿Si no me reconoce? 629 01:06:18,671 --> 01:06:20,090 Díselo. 630 01:07:10,598 --> 01:07:11,891 ¿Qué desean? 631 01:07:12,475 --> 01:07:14,436 - ¿Sra. Parker? Sí. 632 01:07:15,979 --> 01:07:17,313 ¿Pamela? 633 01:07:18,273 --> 01:07:19,566 Sí. 634 01:07:20,300 --> 01:07:22,093 ¿Sabes quién soy? 635 01:07:23,153 --> 01:07:24,821 ¿Me reconoces? 636 01:07:25,488 --> 01:07:27,198 Soy yo, David. 637 01:07:27,740 --> 01:07:29,008 David Herdeg. 638 01:07:33,063 --> 01:07:35,807 - Es imposible. - Soy yo, Pam. 639 01:07:39,010 --> 01:07:40,403 Ayúdame. 640 01:07:44,215 --> 01:07:47,218 ¡David, Dios mío! 641 01:07:53,041 --> 01:07:54,434 ¿Podemos pasar? 642 01:07:55,835 --> 01:07:56,920 Sí. 643 01:07:58,605 --> 01:08:00,023 Soy Allison. 644 01:08:23,405 --> 01:08:25,882 Así que siempre dijo la verdad... 645 01:08:27,509 --> 01:08:29,094 ¡Siempre! 646 01:08:29,427 --> 01:08:32,071 Y ni siquiera yo le creí. 647 01:08:33,098 --> 01:08:35,558 - ¿Quién la decía? - Jimmy. 648 01:08:37,143 --> 01:08:39,229 - ¿Volvió? Sí. 649 01:08:41,815 --> 01:08:43,108 ¿Qué pasó? 650 01:08:44,818 --> 01:08:46,986 Nadie le hizo caso. 651 01:08:47,237 --> 01:08:51,866 La Marina dijo que el experimento le trastornó. 652 01:08:52,492 --> 01:08:54,411 ¿Y el barco y los demás? 653 01:08:55,620 --> 01:08:58,623 Unos quemados, otros muertos. 654 01:09:00,083 --> 01:09:01,835 ¿Qué me pasó? 655 01:09:03,920 --> 01:09:05,880 Nunca volviste. 656 01:09:06,965 --> 01:09:08,967 ¡Nunca volviste! 657 01:09:12,053 --> 01:09:13,346 Hasta ahora. 658 01:09:24,566 --> 01:09:28,611 - ¿Es Jimmy? - Le sigue gustando trabajar. 659 01:09:35,160 --> 01:09:36,453 Ahora vuelvo. 660 01:09:39,648 --> 01:09:41,040 ¡David! 661 01:09:42,167 --> 01:09:45,670 - Ya no es el de antes. - Lo sé. 662 01:10:03,296 --> 01:10:04,381 ¡Jimmy! 663 01:10:05,148 --> 01:10:07,650 ¡Jimmy! Soy yo, David. 664 01:10:10,970 --> 01:10:12,714 Sé que me reconoces, Jim. 665 01:10:13,573 --> 01:10:17,202 Solo quiero hablar contigo... sobre lo que pasó. 666 01:10:18,870 --> 01:10:21,656 Vamos, detente. Quiero hablar contigo. 667 01:10:25,168 --> 01:10:27,169 ¡Vamos, háblame! ¡Detén el caballo! 668 01:10:28,238 --> 01:10:31,533 - ¡Para el caballo y háblame! - ¡Déjame! 669 01:10:31,733 --> 01:10:33,210 ¡Solo dime lo que pasó! 670 01:10:33,234 --> 01:10:34,403 Oye, ¿qué demonios haces? 671 01:10:34,427 --> 01:10:36,404 ¡Sáquenlo de aquí! 672 01:10:37,105 --> 01:10:39,148 ¿Dime lo qué pasó? 673 01:10:41,309 --> 01:10:43,353 - ¿Qué pasa? - ¡Jimmy! 674 01:10:44,437 --> 01:10:48,316 - ¿Qué pasa? - Márchense o enfermará. 675 01:10:48,566 --> 01:10:53,404 - Deben ayudar a David. - No puede pasar por esto otra vez. 676 01:10:58,084 --> 01:11:02,430 - ¿David, estás bien? Sí, estoy bien. 677 01:11:15,118 --> 01:11:19,039 - ¿Por qué no hablas con él, Jimmy?. - ¿Para qué? 678 01:11:22,600 --> 01:11:27,897 - Quería que le contaras cosas. - Mejor que no la sepa. 679 01:11:29,491 --> 01:11:31,209 ¿Por qué mejor no te sientas? 680 01:11:35,530 --> 01:11:38,158 No puedo vivir todo eso otra vez. 681 01:11:39,868 --> 01:11:41,536 ¡No puedo! 682 01:11:41,895 --> 01:11:45,315 Lo sé y lo entiendo. 683 01:11:55,382 --> 01:11:58,594 Se ve exactamente igual, ¿verdad? 684 01:11:59,304 --> 01:12:00,722 Sí, así es. 685 01:12:01,347 --> 01:12:04,476 Ojalá ya hubiera terminado todo para él. 686 01:12:19,516 --> 01:12:24,271 - Voy a volver. - No ayudará, está asustado. 687 01:12:24,321 --> 01:12:27,557 - Ella dijo que está enfermo. - No me importa. 688 01:12:28,541 --> 01:12:30,952 David, lo tomaron por loco. Lo metieron en un hospital. 689 01:12:31,002 --> 01:12:33,171 ¿Crees que quiere que se repita? 690 01:12:34,380 --> 01:12:36,633 Sólo quiero hablar con él. 691 01:12:36,783 --> 01:12:40,120 Ya sabes que no volviste. 692 01:12:41,012 --> 01:12:43,973 Lo que pasó con él no te pasará a tí. 693 01:12:50,581 --> 01:12:51,824 - ¡Oh, Dios! - ¡Mierda! 694 01:13:06,671 --> 01:13:07,756 ¡Frénenlo! 695 01:13:10,050 --> 01:13:11,092 ¡Cuidado! 696 01:13:16,456 --> 01:13:17,499 ¡Mierda! 697 01:13:22,087 --> 01:13:23,130 ¡Se cae! 698 01:13:30,470 --> 01:13:31,763 ¡Agáchate! 699 01:13:50,265 --> 01:13:51,308 ¡Agárrate! 700 01:14:10,193 --> 01:14:11,236 ¡Cuidado! 701 01:14:12,654 --> 01:14:13,697 ¡Agárrate! 702 01:14:23,990 --> 01:14:25,283 ¿David, adónde vas? 703 01:14:29,871 --> 01:14:31,164 ¡Vámonos David! 704 01:14:32,148 --> 01:14:33,174 ¡Mierda! 705 01:14:33,917 --> 01:14:35,476 ¡Por favor, vámonos! 706 01:14:39,489 --> 01:14:41,783 - ¡Dry Wells! - ¡Vámonos de aquí! 707 01:14:41,833 --> 01:14:45,253 Dry Wells, eso está cerca de donde aparecimos. 708 01:14:46,579 --> 01:14:49,148 David, son documentos federales. ¡Vámonos! 709 01:14:49,557 --> 01:14:53,786 Este es el director del experimento, James Longstreet. 710 01:14:54,771 --> 01:14:59,083 - Sube, él sabe exactamente qué pasa. - David, buscarán este auto. 711 01:14:59,134 --> 01:15:00,568 Llegaremos por otro lado. 712 01:15:08,226 --> 01:15:10,194 ¡Cuidado con el brazo! 713 01:15:17,977 --> 01:15:20,004 <i>Estarás bien.</i> 714 01:15:42,010 --> 01:15:43,678 Va a cruzar la frontera. 715 01:15:47,866 --> 01:15:49,200 ¿Qué pasa? 716 01:15:56,608 --> 01:15:57,942 ¿Vamos, qué pasa? 717 01:16:04,007 --> 01:16:06,067 ¿Por qué no te olvidas de todo? 718 01:16:10,497 --> 01:16:14,350 Podemos irnos juntos a algún sitio. 719 01:16:14,768 --> 01:16:19,481 - No puedo, debo saber la verdad. - ¿Vale la pena morir por eso? 720 01:16:20,073 --> 01:16:24,711 No vale la pena... no puedes matar por eso. 721 01:16:25,178 --> 01:16:27,705 ¡Ellos han tratado de matarnos! ¿Recuerdas? 722 01:16:30,450 --> 01:16:31,450 Mira... 723 01:16:31,475 --> 01:16:34,278 Si quieres, puedes irte. Lo entenderé. 724 01:16:34,446 --> 01:16:36,472 Tampoco entiendo qué diablos haces aquí. 725 01:16:41,111 --> 01:16:42,862 No, no quiero dejarte. 726 01:16:50,812 --> 01:16:54,274 Pero es que... tengo miedo. 727 01:16:58,261 --> 01:16:59,261 ¡Ven aquí! 728 01:18:00,549 --> 01:18:01,841 <i>¡Entendido!</i> 729 01:18:10,359 --> 01:18:12,461 <i>¡La carretera está cortada! ¡Deténganse!</i> 730 01:18:17,390 --> 01:18:19,242 <i>¡Dense la vuelta!</i> 731 01:18:22,120 --> 01:18:23,163 <i>¡Vamos!</i> 732 01:18:23,880 --> 01:18:24,923 <i>¡Deben devolverse!</i> 733 01:18:37,636 --> 01:18:39,054 Hay un control. 734 01:18:41,573 --> 01:18:42,908 ¿Qué pasa, David? 735 01:18:43,566 --> 01:18:44,901 ¡Dímelo! 736 01:18:46,444 --> 01:18:49,614 - Me está pasando a mí. - ¡No! 737 01:18:50,715 --> 01:18:54,552 - Debemos salir y encontrar a Longstreet. - Bien. 738 01:18:54,745 --> 01:18:56,746 La tormenta ha bloqueado todo. 739 01:18:56,797 --> 01:18:59,816 - ¿Qué pasa? - El camino está cortado hasta que termine. 740 01:19:00,100 --> 01:19:04,395 - Debo estar en Salt Lake mañana. - Vaya por otro sitio. 741 01:19:04,779 --> 01:19:05,872 ¡Mierda! 742 01:19:08,216 --> 01:19:09,309 ¿Qué diablos? 743 01:19:10,952 --> 01:19:12,245 ¡Hey, es mi camioneta! 744 01:19:13,555 --> 01:19:15,148 ¡Mi maldita camioneta! 745 01:19:17,000 --> 01:19:18,043 ¡David! 746 01:19:19,544 --> 01:19:20,837 ¡Mi camioneta! 747 01:19:24,441 --> 01:19:25,775 ¿Qué hace? 748 01:19:27,410 --> 01:19:28,953 ¡Esa es mi camioneta! 749 01:19:30,447 --> 01:19:33,283 - Lo detendrán en el próximo control. - ¡Mierda! 750 01:19:39,948 --> 01:19:41,366 <i>¡Olvídalo, vamos!</i> 751 01:19:49,841 --> 01:19:52,569 - Es por aquí. - Ahí es. 752 01:20:01,895 --> 01:20:03,897 - Mejor espera. - No, te acompaño. 753 01:20:27,253 --> 01:20:28,855 ¡Adelante, está abierto! 754 01:20:33,259 --> 01:20:34,678 <i>Colóquenlo por la chimenea.</i> 755 01:20:36,012 --> 01:20:37,414 ¿No son de la base? 756 01:20:37,464 --> 01:20:39,900 - ¿Está el Dr. Longstreet? - No, ¿puedo ayudarlo? 757 01:20:41,076 --> 01:20:44,287 ¡Esta es la ciudad en el desierto que te decía! 758 01:20:44,437 --> 01:20:46,764 Es cerca de donde Jimmy y yo aparecimos. 759 01:20:47,373 --> 01:20:48,766 Disculpen, pero deben irse. 760 01:20:48,817 --> 01:20:50,493 - ¿Dónde está Longstreet? - ¡Esto es una residencia privada! 761 01:20:50,543 --> 01:20:52,003 No nos iremos sin verlo. 762 01:21:00,453 --> 01:21:01,746 Cuidado, está cargada. 763 01:21:02,097 --> 01:21:04,099 - ¿Dónde está? - En la base. 764 01:21:04,249 --> 01:21:07,276 - ¡Llévame con él! - Es área prohibida, nunca pasará. 765 01:21:08,019 --> 01:21:09,395 ¡Ya veremos! 766 01:21:27,414 --> 01:21:28,957 - Bien, agáchense. - ¡Es imposible! 767 01:21:29,207 --> 01:21:30,500 ¡Cállense y abajo! 768 01:21:33,753 --> 01:21:35,088 ¡Alto! 769 01:21:45,148 --> 01:21:47,734 - ¿Dónde está? - En la sala de control. 770 01:21:48,309 --> 01:21:50,603 <i>Vehículo sin autorización.</i> 771 01:21:55,475 --> 01:21:56,768 ¡Vamos! 772 01:22:02,884 --> 01:22:03,926 ¡Abajo! 773 01:22:07,096 --> 01:22:08,489 ¡Vamos, salgan! 774 01:22:11,892 --> 01:22:14,862 - ¡Deprisa, vamos! - ¡No podrás hacerlo! 775 01:22:21,235 --> 01:22:22,278 ¡David! 776 01:22:23,062 --> 01:22:24,155 ¿Estás bien? 777 01:22:24,205 --> 01:22:25,498 ¡Vamos, muévanse! 778 01:22:57,879 --> 01:22:59,172 Habrá un guardia. 779 01:22:59,656 --> 01:23:01,574 - Déjame hablar con él. - ¡Cállate! 780 01:23:10,266 --> 01:23:11,559 Se acabó, marinero. 781 01:23:12,143 --> 01:23:15,688 - Le volaré la cabeza. - Nos arriesgaremos. 782 01:23:16,106 --> 01:23:18,066 Baje el arma. 783 01:23:18,399 --> 01:23:19,442 No lo lastimen. 784 01:23:22,737 --> 01:23:24,030 Dejen que pase. 785 01:23:28,535 --> 01:23:30,954 - ¿Quién es ese? - No sé. 786 01:23:37,235 --> 01:23:38,770 ¿Qué diablos hiciste, Longstreet? 787 01:23:44,175 --> 01:23:45,510 Repite la grabación. 788 01:23:55,795 --> 01:23:57,088 ¿Los reconoces? 789 01:23:57,964 --> 01:24:01,125 Tu barco y nuestra ciudad atrapados. 790 01:24:02,694 --> 01:24:04,854 - ¿Cómo pasó? - No sabemos exactamente. 791 01:24:05,280 --> 01:24:09,692 De alguna manera, el campo electromagnético del experimento de 1943... 792 01:24:09,743 --> 01:24:13,688 se entrecruzó con el experimento actual y crearon un vórtex. 793 01:24:13,730 --> 01:24:17,433 Un agujero en la continuidad del espacio-tiempo, donde Uds. cayeron. 794 01:24:19,169 --> 01:24:20,562 ¿De qué diablos habla? 795 01:24:21,254 --> 01:24:24,674 En 1943, cuando el Eldridge volvió, el agujero se cerró. 796 01:24:25,216 --> 01:24:30,446 Esta vez se quedó abierto y se asemeja a una aspiradora gigante. 797 01:24:31,181 --> 01:24:33,975 No podemos detenerlo, pero creo que Ud. puede. 798 01:24:34,225 --> 01:24:36,060 - ¿Cómo? - No lo escuches, David. 799 01:24:38,688 --> 01:24:42,584 Lo que alimenta al vórtex son los generadores del Eldridge. 800 01:24:44,152 --> 01:24:46,212 Debes volver y destruirlos, David. 801 01:24:46,738 --> 01:24:49,991 - No haré nada por Ud. - Me temo que no tienes opción. 802 01:24:51,076 --> 01:24:53,912 En cierto modo, ya lo has hecho. 803 01:24:54,537 --> 01:24:58,116 Los supervivientes del Eldridge me dijeron... 804 01:24:58,266 --> 01:25:00,034 que usted los destruyó. 805 01:25:00,085 --> 01:25:01,377 ¡No lo hice! 806 01:25:02,003 --> 01:25:05,673 Aún no, pero sabemos que lo hará. 807 01:25:06,341 --> 01:25:08,593 Aún sigues multi-conectado. 808 01:25:09,219 --> 01:25:10,553 Tu mano. 809 01:25:10,929 --> 01:25:12,472 Tus moléculas siguen a la deriva. 810 01:25:13,114 --> 01:25:15,417 Mientras el agujero siga abierto, 811 01:25:15,467 --> 01:25:19,996 seguirás deteriorándote hasta volver a 1943. 812 01:25:21,981 --> 01:25:23,650 Al igual que Parker. 813 01:25:24,400 --> 01:25:28,279 - Está mintiendo, no lo escuches. - Ojalá mintiera. 814 01:25:28,530 --> 01:25:30,690 ¡Déjenlo tranquilo! 815 01:25:32,450 --> 01:25:33,868 Tiene razón, Allison. 816 01:25:37,205 --> 01:25:38,540 Puedo sentirlo. 817 01:25:41,392 --> 01:25:44,103 Qué puedo decir, David. Lo siento muchísimo. 818 01:25:44,337 --> 01:25:47,899 Llevo 40 años viviendo con esto. 819 01:25:48,716 --> 01:25:52,137 Sin embargo, hizo un nuevo experimento. Ha vuelto a hacerlo. 820 01:25:52,846 --> 01:25:54,139 Sí. 821 01:25:56,307 --> 01:25:57,350 Sí 822 01:26:07,719 --> 01:26:11,673 Las cápsulas de cobre del traje te protegerán del campo electromagnético. 823 01:26:12,031 --> 01:26:13,533 - ¿Y él qué hace? - Es oxígeno. 824 01:26:13,975 --> 01:26:17,479 - ¿Me servirá para algo? Si no, dará igual. 825 01:26:17,829 --> 01:26:20,039 Aquí ya no habrá nada. 826 01:26:25,712 --> 01:26:29,566 - ¿Me da dos minutos? - Es todo lo que tienes. 827 01:26:39,042 --> 01:26:41,352 ¡No puedo creer que acabe así! 828 01:26:42,812 --> 01:26:44,314 ¡No puedo! 829 01:26:46,149 --> 01:26:47,609 ¿Qué pasará? 830 01:26:49,861 --> 01:26:51,921 No sé. Nadie lo sabe. 831 01:27:00,121 --> 01:27:02,999 Quizás en 40 años... 832 01:27:03,249 --> 01:27:05,018 ...vuelva y te sorprenda otra vez. 833 01:27:05,068 --> 01:27:09,105 <i>Todo el personal</i> <i>no indispensable evacúe la zona</i>. 834 01:27:15,595 --> 01:27:18,139 ¡David, debemos irnos! 835 01:27:37,175 --> 01:27:38,268 Debo irme. 836 01:27:43,915 --> 01:27:46,275 - ¿Cuánto falta? - Todo listo. Comunicaciones funcionando. 837 01:27:47,802 --> 01:27:52,057 Dentro del vórtex perderás la comunicación, estarás solo. 838 01:27:52,966 --> 01:27:55,593 - ¿Debo conducir yo? - No, yo. 839 01:27:58,288 --> 01:27:59,372 Adelante. 840 01:28:52,692 --> 01:28:56,529 - ¿Qué tal 1984? - La tele está bien. 841 01:28:57,614 --> 01:28:59,074 La has visto poco. 842 01:29:01,159 --> 01:29:02,452 He visto poco de todo. 843 01:29:06,206 --> 01:29:08,083 <i>Posición 10, 25 grados.</i> 844 01:29:08,333 --> 01:29:10,710 <i>- ¿Me recibe?</i> - Sí. 845 01:29:12,879 --> 01:29:15,840 <i>Denos su posición</i>. 846 01:29:17,092 --> 01:29:19,886 Posición 11-20 a 4-A. 847 01:29:48,123 --> 01:29:49,416 ¿Está listo? 848 01:29:51,251 --> 01:29:53,253 Ya lo he vivido antes. 849 01:29:54,587 --> 01:29:56,089 Allá vamos. 850 01:29:56,673 --> 01:29:57,715 Control. 851 01:29:57,966 --> 01:30:00,343 <i>En posición y casi listos.</i> 852 01:30:09,811 --> 01:30:13,898 Recuerda que debes quedarte justo en el centro. 853 01:30:17,902 --> 01:30:21,089 Encenderé esto y te volará por el aire. 854 01:30:22,198 --> 01:30:24,868 - ¿Listo? <i>- ¡Vamos!</i> 855 01:30:26,953 --> 01:30:27,996 ¡Suerte, marinero! 856 01:32:44,883 --> 01:32:45,925 ¡David! 857 01:32:47,269 --> 01:32:49,896 - ¿Qué pasó? - Hemos vuelto al barco. 858 01:32:52,098 --> 01:32:56,060 - ¿Y el hospital? - Ya terminó. Estarás bien. 859 01:32:56,194 --> 01:32:57,571 Pero debo partir, amigo. 860 01:32:58,980 --> 01:33:00,315 ¿Vuelves allá? 861 01:33:02,750 --> 01:33:05,044 No sé, no puedo quedarme aquí. 862 01:33:05,487 --> 01:33:06,905 ¿Volveré a verte? 863 01:33:09,532 --> 01:33:13,078 Un día de estos, te lo prometo. 864 01:33:16,956 --> 01:33:19,542 Debo irme, cuídate compañero. 865 01:33:47,804 --> 01:33:53,059 <i>Equipos de emergencia,</i> <i>acudan al hangar uno</i>. 866 01:34:02,944 --> 01:34:06,256 ¡Socorro! 867 01:34:09,616 --> 01:34:12,453 ¡Socorro! 868 01:34:14,622 --> 01:34:16,041 <i>Casi hemos llegado.</i> 869 01:34:16,391 --> 01:34:18,726 <i>Veo pequeños incendios.</i> 870 01:34:18,977 --> 01:34:21,855 <i>Hay hombres en cubierta.</i> 871 01:34:22,355 --> 01:34:24,315 <i>Están abrasados</i>. 872 01:34:25,750 --> 01:34:26,885 <i>¡Dios mío!</i> 873 01:34:26,935 --> 01:34:31,306 <i>¡Hay un hombre</i> <i>enterrado en el acero de cubierta!</i> 874 01:34:34,167 --> 01:34:36,586 <i>¡Es indescriptible!</i> 875 01:34:39,080 --> 01:34:40,457 <i>¡Está vivo!</i> 876 01:35:07,275 --> 01:35:08,410 ¡Lo ha logrado! 877 01:35:08,460 --> 01:35:10,120 ¡Lo ha logrado por Dios! 878 01:35:17,377 --> 01:35:18,712 ¡Lo logró! 879 01:35:19,854 --> 01:35:21,314 ¡Gracias a Dios! 880 01:35:27,545 --> 01:35:29,397 ¡Funcionó! 881 01:36:50,587 --> 01:36:51,629 ¿David? 882 01:37:06,470 --> 01:37:07,762 ¡No lo creo! 883 01:37:18,865 --> 01:37:20,825 - ¿Sabes? - ¿Qué? 884 01:37:22,268 --> 01:37:24,048 Tengo todo planeado. 885 01:37:24,372 --> 01:37:26,972 La Marina me debe 40 años de sueldos atrasados. 886 01:37:27,305 --> 01:38:27,261 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm