The Philadelphia Experiment
ID | 13187671 |
---|---|
Movie Name | The Philadelphia Experiment |
Release Name | [1:41:14] Mejorado |
Year | 1984 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 87910 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:36,563 --> 00:00:40,817
En 1943, la Marina norteamericana
realizó unas pruebas...
3
00:00:41,067 --> 00:00:45,405
para que sus barcos fueran
invisibles a los radares enemigos.
4
00:00:45,655 --> 00:00:48,116
El resultado no se difundió.
5
00:00:48,366 --> 00:00:51,995
La prueba final, y última
del proyecto, se llamó...
6
00:00:56,416 --> 00:01:00,170
EL EXPERIMENTO FILADELFIA
7
00:01:04,090 --> 00:01:07,844
FILADELFIA, OCTUBRE DE 1943
8
00:01:08,219 --> 00:01:12,348
<i>Los americanos retroceden</i>
<i>ante el contraataque alemán.</i>
9
00:01:12,599 --> 00:01:16,227
<i>La batalla sigue en Salerno.</i>
10
00:01:16,519 --> 00:01:20,523
<i>Los alemanes despliegan</i>
<i>tres divisiones diferentes...</i>
11
00:01:20,774 --> 00:01:23,359
<i>dirigidas por Hermann Goering.</i>
12
00:01:23,693 --> 00:01:28,156
<i>Han recuperado lo que</i>
<i>perdieron hacía dos días.</i>
13
00:01:28,406 --> 00:01:33,495
<i>Pero las fuerzas aliadas,</i>
<i>con ayuda de refuerzos...</i>
14
00:01:33,645 --> 00:01:35,605
Vamos James, ve a dormir.
15
00:01:37,290 --> 00:01:39,042
¿Y si falla algo?
16
00:01:40,418 --> 00:01:43,338
Lo hemos revisado mil veces.
17
00:01:43,738 --> 00:01:46,199
James, mañana haremos historia.
18
00:01:47,450 --> 00:01:48,827
Hasta mañana.
19
00:01:52,347 --> 00:01:55,809
<i>La batalla más dura</i>
<i>se libra en el frente central,</i>
20
00:01:56,059 --> 00:01:59,229
<i>cerca del río Sauer.</i>
21
00:01:59,938 --> 00:02:04,609
<i>Aquí Barnsworth Fouse,</i>
<i>destacado con la Quinta División...</i>
22
00:02:32,228 --> 00:02:34,272
Tengo que hablarte de tu amigo.
23
00:02:44,232 --> 00:02:46,109
¡Para con eso!
24
00:02:46,609 --> 00:02:48,611
¿Por quién me estás tomando?
25
00:02:49,070 --> 00:02:53,450
Comprende que hoy
podría ser mi último baile.
26
00:02:54,033 --> 00:02:56,578
¡Son tonterías y lo sabes!
27
00:02:56,828 --> 00:03:01,374
Será un paseo que te librará
unos meses de la guerra.
28
00:03:01,708 --> 00:03:03,668
¿No es una gran excusa?
29
00:03:10,258 --> 00:03:12,719
No vas a convencerme.
30
00:03:23,772 --> 00:03:25,440
Cuida del bebé.
31
00:03:34,365 --> 00:03:36,117
¡Prefiero esto!
32
00:03:37,577 --> 00:03:40,914
- ¿Bailarías con un hombre casado?
- ¡Sí!
33
00:03:41,164 --> 00:03:42,999
- ¿Te parece bien?
- ¡No!
34
00:03:43,249 --> 00:03:46,211
- ¿Bailamos, nena?
- ¡Claro!
35
00:03:56,262 --> 00:03:57,555
Estás tremenda.
36
00:03:57,806 --> 00:04:00,099
- ¿Es un cumplido?
- ¡Claro!
37
00:04:00,558 --> 00:04:03,895
- Jimmy tiene suerte.
- Pudiste tenerla tú.
38
00:04:04,979 --> 00:04:06,648
Sí, supongo.
39
00:04:09,526 --> 00:04:11,820
- ¿Qué bebes?
- Coca-Cola.
40
00:04:19,828 --> 00:04:21,012
Una cerveza y una Coca-Cola.
41
00:04:22,330 --> 00:04:23,998
Ahí está el mago.
42
00:04:25,333 --> 00:04:27,210
Se le ve nervioso.
43
00:04:28,211 --> 00:04:32,215
- Sabrá algo que ignoramos.
- ¡No tiene gracia!
44
00:04:32,465 --> 00:04:34,676
¿Qué tal con Doris?
45
00:04:35,760 --> 00:04:37,220
¿Y a ti qué?
46
00:04:53,820 --> 00:04:59,325
- ¿Vuelves a California?
- Mañana, aquí estaría sola.
47
00:04:59,742 --> 00:05:03,955
Saluda a todos por mí.
Sí.
48
00:05:04,539 --> 00:05:05,915
¿Y tu padre?
49
00:05:07,834 --> 00:05:10,003
Está en Sacramento.
50
00:05:10,253 --> 00:05:12,130
Sigue con sus carreras.
51
00:05:16,301 --> 00:05:18,470
<i>¡Este será el último baile!</i>
52
00:05:18,720 --> 00:05:20,513
- ¿Qué?
- Es el último.
53
00:05:21,556 --> 00:05:22,599
Adiós.
54
00:05:24,767 --> 00:05:27,187
- Cuida de él.
Sí.
55
00:05:28,146 --> 00:05:30,398
¡Ven, es el último!
56
00:07:16,254 --> 00:07:18,715
¡David, es Pam!
57
00:07:19,257 --> 00:07:20,967
¡Hola, Pam!
58
00:07:21,217 --> 00:07:22,552
¡Hola!
59
00:07:22,802 --> 00:07:25,930
- ¡Hola!
- ¡Te quiero, cariño!
60
00:07:28,057 --> 00:07:29,350
¡Te quiero!
61
00:08:48,471 --> 00:08:52,851
- ¿Preocupado?
- Lo creeré cuando lo logren.
62
00:08:53,685 --> 00:08:56,104
Pronto lo sabremos.
63
00:09:10,201 --> 00:09:12,245
¿Otra vez de excursión?
64
00:09:12,495 --> 00:09:16,499
Smitty, ¿tu mujer
se fugó con un marinero?
65
00:09:16,749 --> 00:09:19,961
- ¡Con un piloto!
- ¡Con ambos!
66
00:09:20,211 --> 00:09:22,797
¡Dejadme en paz, chicos!
67
00:09:27,093 --> 00:09:29,387
Hoy no saldrás con Pam.
68
00:09:29,804 --> 00:09:33,099
- No, estamos en cuarentena.
- No te preocupes.
69
00:09:33,516 --> 00:09:35,351
Tengo un plan.
70
00:09:58,583 --> 00:10:01,085
- Buenos días.
- Hola, señor.
71
00:10:02,462 --> 00:10:04,422
- ¿Todo bien?
- Sí.
72
00:10:04,672 --> 00:10:08,635
- ¿Y las comunicaciones con tierra?
- Listas.
73
00:10:09,719 --> 00:10:13,556
<i>Todos los visitantes</i>
<i>abandonen el barco,</i>
74
00:10:13,807 --> 00:10:17,060
<i>excepto los equipos especiales.</i>
75
00:10:19,312 --> 00:10:22,107
- ¿A qué ha venido?
- No sé.
76
00:10:40,917 --> 00:10:43,628
<i>Despejen la cubierta de aterrizaje.</i>
77
00:10:45,880 --> 00:10:49,342
Radio de acción de 3.000 yardas.
78
00:10:49,759 --> 00:10:53,721
- No lo ocultarán.
- Visto y no visto.
79
00:10:53,972 --> 00:10:55,974
¡Bien, concentrémonos!
80
00:11:07,235 --> 00:11:08,528
<i>¡Atención!</i>
81
00:11:08,778 --> 00:11:11,030
<i>Prepárense para maniobrar.</i>
82
00:11:11,281 --> 00:11:14,993
<i>Comienza el experimento.</i>
83
00:11:15,785 --> 00:11:18,413
<i>Se prohíbe fumar en el barco.</i>
84
00:11:34,053 --> 00:11:37,182
Joe, el Dr. Longstreet
y su ayudante.
85
00:11:37,432 --> 00:11:40,185
- Bienvenidos.
- Gracias.
86
00:11:42,228 --> 00:11:43,980
Todos preparados.
87
00:11:53,239 --> 00:11:56,618
- Enciendan los generadores.
- Proceda.
88
00:11:56,868 --> 00:12:00,205
Activen Arcoiris Uno.
89
00:12:00,622 --> 00:12:02,373
<i>Recibido.</i>
90
00:12:04,000 --> 00:12:05,919
<i>Inicien la operación.</i>
91
00:12:06,169 --> 00:12:07,462
¡Vamos!
92
00:12:23,478 --> 00:12:25,146
Generador listo.
93
00:12:26,523 --> 00:12:28,191
Fuente principal.
94
00:13:11,025 --> 00:13:12,318
¡lncreíble!
95
00:13:14,988 --> 00:13:17,115
¡Está desapareciendo Sr.!
96
00:13:20,702 --> 00:13:21,995
Se fue.
97
00:13:24,497 --> 00:13:26,416
Parecía imposible.
98
00:13:27,375 --> 00:13:29,961
- Es invisible al radar.
- ¡Enhorabuena, Dr.!
99
00:13:30,462 --> 00:13:33,715
Los alemanes están perdidos.
100
00:13:50,231 --> 00:13:52,817
- ¿Qué es eso?
- No pinta bien.
101
00:14:13,630 --> 00:14:18,426
Capitán Robertson,
el guardacostas no divisa al Eldridge.
102
00:14:18,802 --> 00:14:23,515
- Claro que no, es invisible al radar.
- No, ha desaparecido de verdad.
103
00:14:23,765 --> 00:14:26,084
¡Pónganme al capitán del Eldridge
en la radio!
104
00:14:26,108 --> 00:14:27,895
¡Es imposible!
105
00:14:28,019 --> 00:14:31,189
Aquí <i>Lobo de Mar</i>, cambio.
106
00:14:31,689 --> 00:14:33,483
¡Conteste, cambio!
107
00:14:33,925 --> 00:14:35,427
Que los apaguen.
108
00:14:36,027 --> 00:14:38,296
¡Que apaguen los generadores!
¡Ahora!
109
00:14:38,905 --> 00:14:41,866
- No hay comunicación Sr.
- Insista.
110
00:14:44,577 --> 00:14:47,580
<i>Listos los equipos de rescate.</i>
111
00:14:47,997 --> 00:14:51,167
<i>Listos los equipos de rescate.</i>
112
00:14:58,091 --> 00:14:59,551
¿Qué está pasando?
113
00:15:02,095 --> 00:15:04,597
- ¿Qué es esto?
- ¡Apaguémoslo!
114
00:15:11,229 --> 00:15:13,690
- ¡Jimmy! ¿Estás bien?
- Sí.
115
00:15:14,399 --> 00:15:15,692
¡Larguémonos!
116
00:15:23,283 --> 00:15:24,576
¡Vamos, arriba!
117
00:15:49,959 --> 00:15:51,002
¡Oye!
118
00:15:51,436 --> 00:15:54,564
- ¿Qué pasa?
- No sé.
119
00:15:54,814 --> 00:15:57,734
- ¿Qué ves?
- Es de noche.
120
00:15:58,193 --> 00:16:01,196
¿Has visto el barco y esa ciudad?
121
00:16:01,446 --> 00:16:04,574
Sí, daban vueltas, ¿qué pasa?
122
00:16:04,908 --> 00:16:08,119
- ¿Y tu mano?
- Ya está bien.
123
00:16:14,083 --> 00:16:17,170
- ¿Qué es eso?
- No sé, pero viene hacia aquí.
124
00:16:27,305 --> 00:16:29,140
¡Está volviendo, David!
125
00:16:29,416 --> 00:16:32,085
- ¿Qué pretende?
- ¡Vámonos!
126
00:16:32,235 --> 00:16:33,528
¡Dios mío!
127
00:16:36,397 --> 00:16:37,690
¡Vamos!
128
00:16:39,192 --> 00:16:40,568
¡Vamos!
129
00:16:41,903 --> 00:16:43,196
¡Vamos!
130
00:16:44,322 --> 00:16:45,824
¡Corre!
131
00:16:56,167 --> 00:16:57,460
¡Corre!
132
00:17:08,480 --> 00:17:10,357
¡Apártate, Jimmy!
133
00:17:11,041 --> 00:17:13,017
¡Suéltate! ¡Vámonos!
134
00:17:18,882 --> 00:17:20,442
¡Salgamos de aquí, corre!
135
00:18:02,884 --> 00:18:04,594
- ¿Estás bien?
- Sí.
136
00:18:05,487 --> 00:18:07,280
Es el último.
137
00:18:08,281 --> 00:18:11,201
- ¿Se te ocurre algo?
- Sí.
138
00:18:11,910 --> 00:18:17,499
Seguimos en Filadelfia
y nos han manipulado el cerebro.
139
00:18:18,458 --> 00:18:20,460
Allá no hay desierto.
140
00:18:20,710 --> 00:18:25,632
Esto no es real,
estaremos teniendo alucinaciones.
141
00:18:25,882 --> 00:18:30,970
- Nos habrán hipnotizado.
- ¿Esto es mi imaginación?
142
00:18:31,221 --> 00:18:33,515
¿No estamos congelados?
143
00:18:33,765 --> 00:18:37,018
- ¡Y no trataron de matarnos!
- No harían eso.
144
00:18:37,268 --> 00:18:41,547
- Es parte del experimento.
- ¿Crees que la Marina sabía lo que hacía?
145
00:18:41,689 --> 00:18:46,836
¡Viste a los chicos del barco!
¡Esto no debía ser, Jimmy! ¡Es un error!
146
00:18:47,195 --> 00:18:48,988
¿Y qué hacemos?
147
00:18:49,864 --> 00:18:51,866
Sigamos andando.
148
00:18:55,745 --> 00:18:58,915
- ¿Aquello es agua?
- No.
149
00:18:59,165 --> 00:19:02,227
No, este es el desierto
y ese es un espejismo.
150
00:19:15,974 --> 00:19:18,810
¿Cuánto durará el espejismo?
151
00:19:28,778 --> 00:19:30,947
- ¿Qué es?
- Cerveza.
152
00:19:34,576 --> 00:19:35,910
Alemana.
153
00:19:43,793 --> 00:19:45,503
¡Coca-Cola!
154
00:19:46,296 --> 00:19:47,406
No pesa.
155
00:19:48,465 --> 00:19:50,133
¿Qué material es?
156
00:19:51,993 --> 00:19:53,770
Ni idea.
157
00:20:04,189 --> 00:20:06,483
- ¿Qué es?
- Un Chevrolet.
158
00:20:10,111 --> 00:20:12,489
- Viene hacia aquí.
- ¡Ven!
159
00:20:25,919 --> 00:20:27,378
¿Qué diablos era eso?
160
00:20:39,891 --> 00:20:43,394
<i>Aquí Castor Rojo,</i>
<i>no vemos la ciudad</i>.
161
00:20:43,645 --> 00:20:46,981
<i>Estaba antes del experimento.</i>
162
00:20:47,232 --> 00:20:49,901
<i>Tiene que estar, búsquenla.</i>
163
00:20:50,051 --> 00:20:54,447
<i>No está, pero seguimos buscando.</i>
164
00:21:06,543 --> 00:21:08,294
Es Longstreet.
165
00:21:08,545 --> 00:21:10,463
Siga comprobando.
166
00:21:30,483 --> 00:21:33,703
Completamos el primer vuelo.
No vemos nada.
167
00:21:33,736 --> 00:21:37,866
Ni campos electromagnéticos
anómalos ni radiación.
168
00:21:38,116 --> 00:21:41,202
¡La ciudad ha desaparecido!
169
00:21:41,453 --> 00:21:44,914
- Sigan buscando.
- Ya lo hacemos.
170
00:21:45,165 --> 00:21:47,333
¿Cómo ha podido pasar?
171
00:21:48,835 --> 00:21:52,422
Que en Washington
no se enteren aún.
172
00:21:52,672 --> 00:21:54,132
Bien.
173
00:21:54,799 --> 00:21:56,576
Deme una hora.
174
00:22:12,676 --> 00:22:16,930
Haga una de eso
y otra de toda la pieza.
175
00:22:20,116 --> 00:22:23,703
- ¿Qué es?
- No lo sabemos Sr.
176
00:22:23,953 --> 00:22:26,664
Pero antes no estaba aquí.
177
00:22:27,749 --> 00:22:32,128
El helicóptero estalló
en la valla de seguridad.
178
00:22:32,378 --> 00:22:34,339
¿Entraron en la zona de seguridad?
179
00:22:35,381 --> 00:22:38,593
No, sería una falsa alarma.
180
00:22:38,843 --> 00:22:41,262
Ni una liebre podría entrar.
181
00:22:41,971 --> 00:22:43,515
Disculpe.
182
00:22:44,015 --> 00:22:45,683
Aquí Clark.
183
00:22:46,893 --> 00:22:48,311
¡Vámonos!
184
00:22:49,312 --> 00:22:54,192
No veía una pieza así
hacía 30 años.
185
00:23:04,494 --> 00:23:07,956
Parece un tornado, ¡qué raro!
186
00:23:56,754 --> 00:23:58,047
¡Hey! ¿Qué les pasa?
187
00:24:08,933 --> 00:24:11,770
- ¿Entran o qué?
- Sí.
188
00:24:22,906 --> 00:24:24,199
Gracias.
189
00:24:38,363 --> 00:24:39,698
¿Quieren café?
190
00:24:42,425 --> 00:24:43,460
Sí.
191
00:24:44,911 --> 00:24:46,955
¿Quieren jamón y huevos?
192
00:24:52,977 --> 00:24:55,021
Sí, buena idea.
193
00:24:56,314 --> 00:24:57,732
Sí, yo también.
194
00:24:57,982 --> 00:25:01,069
- ¿Cómo quieren los huevos?
- Revueltos.
195
00:25:02,278 --> 00:25:04,030
¡Dos especiales!
196
00:25:04,280 --> 00:25:05,573
Habla inglés.
197
00:25:06,658 --> 00:25:08,034
¿Importa?
198
00:25:10,703 --> 00:25:13,665
- ¿Qué es esto?
- Scotty's Junction.
199
00:25:13,915 --> 00:25:16,376
No sale en los mapas.
200
00:25:17,844 --> 00:25:19,396
¿Es Nevada?
201
00:25:20,296 --> 00:25:22,757
¿No saben dónde están?
202
00:25:23,967 --> 00:25:28,012
- Sí, cerca de una base de la Marina.
- No que yo sepa.
203
00:25:28,471 --> 00:25:30,557
Sólo está la base de Dry Wells.
204
00:25:32,058 --> 00:25:33,518
Eso es.
205
00:25:35,270 --> 00:25:38,022
- ¿Tienen teléfono?
- Afuera.
206
00:25:39,232 --> 00:25:41,359
Llamaré a la base.
207
00:25:50,393 --> 00:25:51,511
¡Mierda!
208
00:26:03,840 --> 00:26:05,133
¿Qué?
209
00:26:07,051 --> 00:26:09,471
¿Le dieron el puesto a otra?
210
00:26:11,222 --> 00:26:15,393
Sí llamé, desde Chicago y Salt Lake.
¿No te dieron el mensaje?
211
00:26:17,228 --> 00:26:20,482
No entiendes, renuncié a
mi trabajo para trabajar contigo.
212
00:26:21,733 --> 00:26:24,986
¡Claro que no,
llevo dos días conduciendo!
213
00:26:27,163 --> 00:26:29,374
No, no quiero quedarme contigo.
214
00:26:30,909 --> 00:26:33,386
¿Para qué?
No hay nada de qué hablar.
215
00:26:33,620 --> 00:26:36,831
Hay alguien esperando... adiós.
216
00:26:39,834 --> 00:26:41,027
Gracias.
217
00:26:55,975 --> 00:26:58,795
Operadora, larga distancia a Filadelfia.
218
00:27:00,021 --> 00:27:02,207
La base de la Marina de EE.UU.
219
00:27:02,982 --> 00:27:08,671
Sí, cobro revertido de David Herdeg
para el Comandante Robertson.
220
00:27:15,103 --> 00:27:16,396
¿Qué pasa?
221
00:27:24,320 --> 00:27:25,905
<i>¿Me das la sacarina?</i>
222
00:27:30,051 --> 00:27:31,594
¡La sacarina!
223
00:27:32,996 --> 00:27:34,681
Sólo efectivo.
224
00:27:34,914 --> 00:27:36,249
Gracias.
225
00:27:58,947 --> 00:28:00,966
¿Qué diablos haces?
226
00:28:02,575 --> 00:28:04,686
¡Hijo de puta, ven aquí!
227
00:28:05,971 --> 00:28:08,006
- ¡Vámonos!
- ¿Por qué?
228
00:28:08,256 --> 00:28:09,299
<i>¡Quieto ahí!</i>
229
00:28:10,175 --> 00:28:14,053
- Págame las máquinas.
- No les hice nada.
230
00:28:14,304 --> 00:28:17,982
- ¿De qué habla Sr.?
- Cállate o te vuelo la cabeza.
231
00:28:18,558 --> 00:28:21,352
- Ya llamé al sheriff.
- Vuelve adentro.
232
00:28:21,403 --> 00:28:22,988
¡Atrás todos!
233
00:28:23,730 --> 00:28:25,064
¡Atrás!
234
00:28:25,215 --> 00:28:26,941
- ¡Toma el auto, Jimmy!
- ¡No hice nada, Dave!
235
00:28:26,991 --> 00:28:28,184
¡Solo sube!
236
00:28:33,281 --> 00:28:34,741
Atrás, ya los atraparán.
237
00:28:36,184 --> 00:28:37,477
¿Dónde están las llaves?
238
00:28:37,827 --> 00:28:40,622
- ¿Pueden tomar otro auto?
- ¡Dame las malditas llaves!
239
00:28:50,782 --> 00:28:52,075
¡Qué pasa!
240
00:28:53,426 --> 00:28:56,079
- ¿Y el embrague?
- Es automático.
241
00:28:56,271 --> 00:28:58,440
- ¿Qué es automático?
- Conduce tú.
242
00:28:59,766 --> 00:29:01,059
¡Dios mío!
243
00:29:01,309 --> 00:29:03,978
- ¡Deja la maleta!
- ¡No me iré sin ella!
244
00:29:04,029 --> 00:29:06,272
¡Por Dios, súbete al auto!
245
00:29:09,442 --> 00:29:10,485
¡Vamos!
246
00:29:11,169 --> 00:29:12,629
¡Vámonos!
247
00:29:25,041 --> 00:29:28,962
- Cooperaré, pero no me hagan nada.
- No te pasará nada, solo conduce.
248
00:29:29,054 --> 00:29:32,599
- ¿Qué dijeron en la base?
- No conocen a Robertson.
249
00:29:33,049 --> 00:29:34,551
¡Es mentira!
250
00:29:34,601 --> 00:29:35,936
¿Por qué lo harán?
251
00:29:35,986 --> 00:29:39,497
- Déjame verla.
- No se siente bien, Davey.
252
00:29:40,357 --> 00:29:43,501
- Sucedió de nuevo.
- Deberías estar en un hospital.
253
00:29:43,852 --> 00:29:45,620
¡Debe ir a un hospital!
254
00:29:46,896 --> 00:29:49,691
- ¿Qué fecha es hoy?
- Es 17.
255
00:29:50,233 --> 00:29:51,693
¿El año?
256
00:29:52,193 --> 00:29:54,863
¿Es broma? ¡1984!
257
00:29:56,614 --> 00:29:58,616
¿Qué les pasa, están drogados o qué?
258
00:30:00,076 --> 00:30:01,269
¿Qué pasó con la guerra?
259
00:30:01,319 --> 00:30:02,821
- ¿Cuál guerra?
- ¡La guerra!
260
00:30:02,971 --> 00:30:06,940
- ¿Vietnam?
- La 2a. Guerra Mundial, Alemania y Japón.
261
00:30:07,167 --> 00:30:10,253
- ¿Qué pasa?
- ¿Quién ganó?
262
00:30:13,173 --> 00:30:14,774
¡Nosotros, qué creen!
263
00:30:17,719 --> 00:30:19,471
¿Me están tomando el pelo?
264
00:30:21,347 --> 00:30:23,892
- ¿Hay una ciudad cerca?
- No sé.
265
00:30:24,142 --> 00:30:27,395
- ¿Tienes cigarros?
- Los dejé el mes pasado.
266
00:30:44,646 --> 00:30:49,234
<i>Llamando a 1-9, ¿me recibe?</i>
<i>Mantenga el rumbo.</i>
267
00:30:50,443 --> 00:30:54,197
Recibido, ya estamos en la base.
268
00:31:08,895 --> 00:31:11,064
- ¿Está el Dr. Longstreet?
Sí.
269
00:31:26,079 --> 00:31:28,498
No lo entiendo, este experimento era...
270
00:31:28,748 --> 00:31:32,252
como las pruebas antimisiles
que hicimos antes.
271
00:31:33,711 --> 00:31:36,047
Fue el campo electromagnético.
272
00:31:36,297 --> 00:31:38,341
- No.
- Es la única variable.
273
00:31:38,591 --> 00:31:43,421
La energía que desvió los misiles
debió agrietar el <i>continuum</i>.
274
00:31:43,471 --> 00:31:46,182
Apagamos la energía y los generadores.
275
00:31:46,433 --> 00:31:50,895
- ¿Por qué la ciudad no se rematerializó?
- Tal vez haya otra fuente de energía.
276
00:31:52,555 --> 00:31:56,259
- ¿Dónde?
- En la zona, en el mismo hiperespacio.
277
00:31:56,401 --> 00:31:58,194
¿Qué fuente podría ser?
278
00:31:59,028 --> 00:32:01,781
- ¿Tienes el informe meteorológico?
- Sí.
279
00:32:01,831 --> 00:32:07,062
Es increíble... todas las tormentas
son succionadas en esta pequeña zona.
280
00:32:07,112 --> 00:32:09,639
Tenemos 3 informes de tornados.
Eso no pasa por aquí.
281
00:32:09,789 --> 00:32:13,334
- ¿Dónde está el foco?
- A unos 65 kilómetros.
282
00:32:14,210 --> 00:32:15,403
Ahora vuelvo.
283
00:32:16,263 --> 00:32:18,114
¿Cuál será esa fuente de energía?
284
00:32:18,465 --> 00:32:22,302
Odio interrumpir, pero alguien
entró en la zona de seguridad.
285
00:32:22,677 --> 00:32:26,556
Había al menos dos hombres
en el lugar del experimento.
286
00:32:26,931 --> 00:32:29,768
No entraba ni una liebre, ¿eh?
287
00:32:30,018 --> 00:32:33,730
- Los atraparemos.
- Cuando lo haga, tráigamelos.
288
00:34:33,933 --> 00:34:35,368
¡Jimmy, mira!
289
00:34:37,087 --> 00:34:39,255
No me gusta Davey. Está mal.
290
00:34:39,606 --> 00:34:42,250
- ¿Qué opinas de un hospital?
- Sigue conduciendo.
291
00:34:42,300 --> 00:34:43,593
¡No podemos, Davey!
292
00:34:44,152 --> 00:34:47,522
- ¿Y qué sugieres?
- Tratemos de volver a casa.
293
00:34:48,239 --> 00:34:49,657
¿Dónde es?
294
00:34:50,992 --> 00:34:52,619
En California.
295
00:34:53,912 --> 00:34:55,580
¡Otra vez!
296
00:35:04,756 --> 00:35:06,591
- ¿Qué les pasa?
- ¡Cuidado!
297
00:35:13,515 --> 00:35:16,601
<i>Tenemos a los sospechosos.</i>
298
00:35:19,938 --> 00:35:21,481
¡Nadie se mueva!
299
00:35:21,856 --> 00:35:24,234
¡Dios! ¿Es broma?
300
00:35:27,512 --> 00:35:30,432
Haremos un electrocardiograma.
301
00:35:30,441 --> 00:35:32,526
Sólo sé que son de
algún lugar en California.
302
00:35:33,652 --> 00:35:37,030
Hazle una radiografía del brazo.
Vuelvo en unos minutos.
303
00:35:38,164 --> 00:35:39,916
Siéntese aquí.
304
00:35:40,375 --> 00:35:43,044
Sólo me duele un poco.
305
00:35:43,336 --> 00:35:45,672
Mejor que se lo miren.
306
00:35:46,714 --> 00:35:49,759
Cuando acabe, deberá ir
a la estación a declarar.
307
00:35:50,969 --> 00:35:52,429
¿Qué les pasará?
308
00:35:53,221 --> 00:35:56,474
Por secuestro con arma
les caerán doce años.
309
00:35:56,624 --> 00:35:57,917
¡Doce años!
310
00:35:59,711 --> 00:36:00,754
¿Qué tal?
311
00:36:01,813 --> 00:36:02,756
Bien.
312
00:36:02,806 --> 00:36:06,926
- ¿Pasó algo inusual antes de chocar?
- ¿Como qué?
313
00:36:07,327 --> 00:36:10,580
¿Estuvieron expuestos a radiación?
314
00:36:13,158 --> 00:36:17,036
Sólo sé que el auto se iluminó
antes de chocar.
315
00:36:17,520 --> 00:36:19,022
No sé cuál fue la causa.
316
00:36:19,072 --> 00:36:20,015
Gire su brazo.
317
00:36:21,040 --> 00:36:25,503
- ¿Por qué? ¿Qué pasa?
- Uno está muriendo y no sé por qué.
318
00:36:26,796 --> 00:36:31,009
- Hable con su amigo.
- Él no quiere hablar.
319
00:36:32,744 --> 00:36:34,037
<i>Quieta, por favor.</i>
320
00:36:34,763 --> 00:36:36,055
<i>Gracias.</i>
321
00:37:19,349 --> 00:37:20,725
¿Quieres un cigarro?
322
00:37:22,477 --> 00:37:23,770
Sí.
323
00:37:33,304 --> 00:37:34,597
Gracias.
324
00:37:38,727 --> 00:37:40,729
¿Por qué vistes así?
325
00:37:43,873 --> 00:37:45,291
¿Te gusta?
326
00:37:45,875 --> 00:37:47,068
¡Herdeg!
327
00:37:51,923 --> 00:37:53,216
¡Suerte!
328
00:37:55,510 --> 00:37:56,803
¡Marinero!
329
00:37:57,929 --> 00:38:00,890
- ¿Por qué no va a denunciarlos?
- Es lo que dijo.
330
00:38:01,391 --> 00:38:04,102
- ¿Y los viejos?
- No vendrán hasta acá.
331
00:38:04,436 --> 00:38:06,396
Deben atender su bar.
332
00:38:06,646 --> 00:38:09,774
¿Y cómo quieren que los ayudemos?
333
00:38:11,268 --> 00:38:13,578
¡El país se irá al demonio!
334
00:38:17,824 --> 00:38:20,869
- Allison, el sheriff Bates.
- ¡Hola!
335
00:38:21,661 --> 00:38:24,998
¿Entiendo que no quiere presentar cargos?
336
00:38:26,624 --> 00:38:29,335
- Porque no.
- ¿Y ya está?
337
00:38:29,586 --> 00:38:35,049
¿Le da igual que no paguen
por haberla secuestrado?
338
00:38:35,425 --> 00:38:38,970
No merecen doce años de cárcel.
339
00:38:39,220 --> 00:38:42,265
- Tienen más problemas.
- Todos tienen problemas.
340
00:38:42,849 --> 00:38:44,726
Pero no delinquimos.
341
00:38:48,730 --> 00:38:52,525
- ¿No quiere cambiar de opinión?
- No.
342
00:38:56,946 --> 00:38:59,365
¡Eres afortunado, cabrón!
343
00:39:05,371 --> 00:39:06,748
¡Suerte!
344
00:39:10,376 --> 00:39:12,629
- ¿Qué tal?
- Bien.
345
00:39:15,131 --> 00:39:16,758
No nos hemos presentado.
346
00:39:18,009 --> 00:39:21,137
- Soy Allison Hayes.
- David Herdeg.
347
00:39:32,524 --> 00:39:33,817
¿Qué tal?
348
00:39:33,867 --> 00:39:38,838
<i>Dr. Sanders, acuda a la uno.</i>
349
00:39:47,288 --> 00:39:48,581
¡Jimmy!
350
00:39:48,632 --> 00:39:49,925
¿Cómo estás?
351
00:39:52,485 --> 00:39:53,611
¡David!
352
00:39:56,489 --> 00:39:59,259
Estaba soñando.
353
00:40:02,220 --> 00:40:05,890
¿Pam? ¿Está Pam contigo?
354
00:40:06,516 --> 00:40:07,684
No.
355
00:40:11,521 --> 00:40:13,815
Pronto nacerá el bebé.
356
00:40:15,316 --> 00:40:18,111
Ella quiere un niño.
357
00:40:19,220 --> 00:40:22,182
Dijo que quería un niño.
358
00:40:28,788 --> 00:40:30,457
¡No podré con esto otra vez!
359
00:40:38,114 --> 00:40:40,325
Márchense, por favor.
360
00:40:45,389 --> 00:40:47,999
- ¿Llamo al doctor?
- No, creo que estará bien.
361
00:40:48,275 --> 00:40:50,777
No lo ayudas
si no dices lo qué pasó.
362
00:40:56,700 --> 00:41:00,178
- Hacíamos un experimento.
- ¿De qué tipo?
363
00:41:02,280 --> 00:41:07,452
Electrónico, para que los radares
no detectaran nuestro barco.
364
00:41:07,702 --> 00:41:09,370
No entiendo los detalles.
365
00:41:10,497 --> 00:41:15,418
¿Los expusieron a
algún tipo de campo electrónico?
366
00:41:17,378 --> 00:41:18,671
Eso creo.
367
00:41:19,214 --> 00:41:21,341
Pero pasó algo más.
368
00:41:23,426 --> 00:41:26,137
Nos absorbió algo extraño.
369
00:41:26,888 --> 00:41:28,598
Sólo a los dos.
370
00:41:29,891 --> 00:41:33,561
No sé qué era, pero
de algún modo viajamos en el tiempo.
371
00:41:34,646 --> 00:41:35,688
¿Qué quiere decir?
372
00:41:37,315 --> 00:41:38,900
En el tiempo.
373
00:41:39,317 --> 00:41:43,338
Este ahora no es nuestro.
No estábamos aquí cuando sucedió.
374
00:41:44,072 --> 00:41:49,260
El experimento fue en Filadelfia,
en octubre de 1943.
375
00:41:53,982 --> 00:41:58,778
¿Suena a una locura
o ahora es eso posible?
376
00:42:01,923 --> 00:42:04,134
¿Qué recuerda de 1943?
377
00:42:05,176 --> 00:42:06,594
¿Lo recuerda bien?
378
00:42:07,804 --> 00:42:10,682
- ¿Cree que miento?
- No digo eso.
379
00:42:11,057 --> 00:42:14,060
Descríbame algo de 1943.
380
00:42:14,210 --> 00:42:17,313
Lo recuerdo todo, para mí fue ayer.
381
00:42:17,464 --> 00:42:21,184
- No le cuestiono.
- ¡No cree nada de lo que digo!
382
00:42:21,234 --> 00:42:24,279
- David, solo quiere ayudarte.
- ¡No estoy mintiendo!
383
00:42:24,696 --> 00:42:27,073
¿Por qué me lo inventaría?
384
00:42:27,657 --> 00:42:30,552
- ¿Sí?
- Dr., venga pronto, por favor.
385
00:42:31,161 --> 00:42:32,495
¿Qué pasa?
386
00:42:33,163 --> 00:42:34,539
El paciente de la B.
387
00:42:36,499 --> 00:42:37,792
Disculpen.
388
00:42:40,086 --> 00:42:41,379
Es Jimmy.
389
00:42:52,515 --> 00:42:55,643
- Dele un Valium.
- Ya se lo hemos dado.
390
00:42:58,563 --> 00:42:59,981
Apártese.
391
00:43:00,356 --> 00:43:01,691
Deprisa.
392
00:43:16,956 --> 00:43:19,083
¡Que no se autolesione!
393
00:43:19,959 --> 00:43:21,744
¿Qué pasa aquí?
394
00:43:25,965 --> 00:43:27,008
¡Atrás!
395
00:43:29,177 --> 00:43:30,470
¡Atrás!
396
00:43:35,667 --> 00:43:36,960
No lo toquen.
397
00:43:40,146 --> 00:43:41,648
¡Dios mío!
398
00:43:47,445 --> 00:43:48,738
¡David!
399
00:43:51,599 --> 00:43:54,227
- Déjelo, es peligroso.
- ¡Suélteme!
400
00:43:54,577 --> 00:43:56,496
No se le acerque.
401
00:43:56,955 --> 00:43:58,957
- Ese es.
- ¡Atrápenlo!
402
00:43:59,441 --> 00:44:00,817
¡David!
403
00:44:14,247 --> 00:44:15,290
¡Mierda!
404
00:44:15,740 --> 00:44:17,158
Por el otro.
405
00:44:17,500 --> 00:44:21,212
<i>Quinta planta, bajando.</i>
406
00:44:39,289 --> 00:44:41,583
- Debo detenerlo.
- No he hecho nada.
407
00:44:43,176 --> 00:44:45,595
- Está en problemas.
- ¡No he hecho nada!
408
00:44:46,630 --> 00:44:47,823
¿Qué hacen?
409
00:44:49,349 --> 00:44:50,967
¡Cuidado, ya basta!
410
00:44:54,905 --> 00:44:56,098
¡Basta!
411
00:45:04,973 --> 00:45:06,166
¡Ahí está!
412
00:45:17,043 --> 00:45:18,487
¡Síganlo!
413
00:45:19,337 --> 00:45:20,697
¡Disparen!
414
00:45:22,357 --> 00:45:23,650
¡Mierda!
415
00:45:37,088 --> 00:45:38,131
¡Arriba!
416
00:45:42,711 --> 00:45:44,004
¡Abajo!
417
00:45:48,149 --> 00:45:49,442
¡Perdón!
418
00:45:50,593 --> 00:45:52,237
¡Deprisa!
419
00:46:10,263 --> 00:46:11,923
¿Qué hace, lárguese?
420
00:46:12,382 --> 00:46:14,509
¡David, sube!
421
00:46:16,886 --> 00:46:17,979
¡Alto!
422
00:46:18,030 --> 00:46:19,714
- ¿Quiénes son?
- ¡No sé, vámonos!
423
00:46:20,390 --> 00:46:22,450
¿Qué le ha pasado a Jimmy?
424
00:46:22,651 --> 00:46:26,004
¿Tiene que ver con el experimento?
¿Era algo secreto?
425
00:46:27,280 --> 00:46:30,792
¡Por Dios, sólo quiero entender!
¡Quiero ayudarte!
426
00:46:31,484 --> 00:46:34,237
- ¿Conoces Santa Paula en California?
- No.
427
00:46:35,572 --> 00:46:39,200
- ¿Tu familia vive allí?
- Vivía.
428
00:46:39,968 --> 00:46:44,722
De todas formas, voy a Los Ángeles.
La encontraremos.
429
00:46:46,107 --> 00:46:47,901
¿Por qué me ayudas, Allison?
430
00:46:49,794 --> 00:46:51,087
No lo sé.
431
00:46:51,796 --> 00:46:55,108
¿Crees algo de lo que
le conté al doctor?
432
00:46:57,494 --> 00:46:59,454
Creo que tú lo crees.
433
00:47:24,646 --> 00:47:27,649
- ¿Qué hay?
- Algo no funciona.
434
00:47:28,024 --> 00:47:31,403
Me indica presión negativa
y sigue bajando.
435
00:47:31,678 --> 00:47:35,724
No, se traga
el aire y todo lo demás.
436
00:47:36,182 --> 00:47:39,269
- ¿Cómo?
- Abrimos un agujero.
437
00:47:40,453 --> 00:47:43,723
Lo abrimos y sigue abierto.
438
00:47:47,235 --> 00:47:49,813
¡Dios!
¡Puede sentirse!
439
00:47:51,097 --> 00:47:52,958
Se siente la energía.
440
00:48:03,527 --> 00:48:07,906
<i>Un extraño frente de bajas</i>
<i>presiones sobre Nevada.</i>...
441
00:48:08,256 --> 00:48:11,676
<i>ha aislado a miles de personas.</i>
442
00:48:11,927 --> 00:48:13,678
<i>Las carreteras.</i>...
443
00:48:14,162 --> 00:48:18,016
<i>...Vientos han destruido</i>
<i>líneas de alta tensión,</i>
444
00:48:18,166 --> 00:48:20,043
<i>dejando a muchas familias...</i>
445
00:48:20,293 --> 00:48:25,924
<i>Este ordenador tiene dos</i>
<i>microprocesadores independientes.</i>
446
00:48:26,624 --> 00:48:29,018
<i>El Rainbow de Digital.</i>
447
00:48:29,377 --> 00:48:31,838
<i>Infórmese en el 1800.</i>
448
00:48:31,888 --> 00:48:33,181
<i>¡El teléfono!</i>
449
00:48:33,431 --> 00:48:35,559
<i>- ¿Cuál cojo?</i>
<i>- Los dos.</i>
450
00:48:35,809 --> 00:48:37,519
<i>¡Los dos!</i>
451
00:48:38,687 --> 00:48:39,980
<i>Espere.</i>
452
00:48:40,522 --> 00:48:41,815
<i>Gracias</i>.
453
00:48:43,041 --> 00:48:44,334
<i>La cuenta, por favor</i>.
454
00:48:47,095 --> 00:48:49,023
<i>Llegaron en el último tren.</i>
455
00:48:57,597 --> 00:48:59,190
¡Qué barbaridad allá afuera!
456
00:48:59,466 --> 00:49:02,051
Escondí el auto.
Alquilaremos otro mañana.
457
00:49:04,345 --> 00:49:08,433
- ¿Una película antigua?
- Al menos la entiendo.
458
00:49:11,728 --> 00:49:14,814
Te traigo revistas y ropa.
459
00:49:15,690 --> 00:49:19,277
No sé cómo podré pagarte todo esto.
460
00:49:19,861 --> 00:49:21,154
Tranquilo.
461
00:49:21,654 --> 00:49:24,240
- ¿Te gusta la comida china?
- Sí.
462
00:49:25,033 --> 00:49:26,326
Bien.
463
00:49:29,037 --> 00:49:30,079
Toma.
464
00:49:37,796 --> 00:49:38,838
¿Estás bien?
465
00:49:40,131 --> 00:49:42,842
¿Y si en Santa Paula ya no vive...
466
00:49:43,551 --> 00:49:45,804
nadie de los que conocía?
467
00:49:46,054 --> 00:49:49,224
- Mi padre es mayor.
- Llamemos antes.
468
00:49:50,391 --> 00:49:51,726
No tiene teléfono.
469
00:49:52,977 --> 00:49:55,188
Todo el mundo tiene.
470
00:50:06,783 --> 00:50:09,494
Información para Santa Paula.
471
00:50:09,744 --> 00:50:13,748
El número de John Herdeg.
472
00:50:17,961 --> 00:50:19,337
¿Y otro sitio?
473
00:50:20,463 --> 00:50:22,440
El rancho Parker. Tenían teléfono.
474
00:50:22,882 --> 00:50:24,968
¿El del rancho Parker?
475
00:50:27,220 --> 00:50:28,263
Gracias.
476
00:50:37,021 --> 00:50:38,314
Ya suena.
477
00:50:39,149 --> 00:50:40,483
¿Qué digo?
478
00:50:42,193 --> 00:50:43,278
¿Hola?
479
00:50:43,611 --> 00:50:44,904
¿Quién es?
480
00:50:47,240 --> 00:50:48,533
¿Pam?
481
00:50:53,204 --> 00:50:56,833
- ¿Qué pasa?
- Era Pam, la mujer de Jim.
482
00:50:57,208 --> 00:51:00,336
- ¿Por qué colgaste?
- ¿Qué le hubiera dicho?
483
00:51:01,838 --> 00:51:04,883
Al menos sabemos que está allí.
484
00:51:05,033 --> 00:51:08,703
¿Y si la policía me espera?
¡Puede ser una trampa!
485
00:51:11,890 --> 00:51:16,269
- Cuéntale la historia a alguien más.
- ¿La que no te crees?
486
00:51:16,519 --> 00:51:18,021
No sé qué creer.
487
00:51:18,071 --> 00:51:22,576
Quizás les dieron
drogas y nada sea real.
488
00:51:23,401 --> 00:51:25,487
Sí.
¡Quizás nada sea real!
489
00:51:25,737 --> 00:51:27,322
¡Quizás esto no es real!
490
00:51:27,439 --> 00:51:30,475
¡Quizás nada de esto es real,
quizás yo no lo soy!
491
00:51:30,750 --> 00:51:31,994
¡Quizás tú tampoco!
492
00:51:32,020 --> 00:51:34,020
¿Qué opinas?
493
00:51:42,545 --> 00:51:45,048
No puedo ayudarte más.
494
00:51:45,298 --> 00:51:48,093
Debes solucionarlo solo.
495
00:51:49,552 --> 00:51:51,262
Todo irá bien.
496
00:51:51,554 --> 00:51:54,933
Pero también tengo miedo, adiós.
497
00:52:00,939 --> 00:52:03,358
Espera. Por favor.
498
00:52:05,568 --> 00:52:07,028
Lo siento.
499
00:52:10,448 --> 00:52:11,950
No quería herirte.
500
00:52:14,744 --> 00:52:16,162
Quédate.
501
00:52:19,040 --> 00:52:20,333
Te necesito.
502
00:52:23,503 --> 00:52:24,796
¡Por favor!
503
00:53:10,884 --> 00:53:13,887
<i>Seguimos informando del tiempo</i>.
504
00:53:14,137 --> 00:53:16,556
- ¿Qué?
- ¡Increíble!
505
00:53:16,806 --> 00:53:20,268
¿El enemigo es Rusia, no Alemania?
506
00:53:20,852 --> 00:53:23,605
- ¿No estás cansado?
Sí.
507
00:53:23,855 --> 00:53:26,524
<i>Alarma a las 6:30</i>.
508
00:53:28,026 --> 00:53:31,154
- Duérmete pronto.
Sí.
509
00:53:31,821 --> 00:53:33,114
Buenas noches.
510
00:53:34,741 --> 00:53:36,034
Buenas noches.
511
00:53:36,284 --> 00:53:39,788
<i>Siempre que hacen
experimentos, el tiempo cambia.</i>
512
00:53:42,916 --> 00:53:45,877
<i>Son responsables</i>
<i>de lo que pasa aquí.</i>
513
00:53:46,127 --> 00:53:48,004
<i>¡Es cierto!</i>
514
00:53:48,546 --> 00:53:51,341
<i>Intentamos hablar</i>
<i>con el Dr. Longstreet,</i>
515
00:53:51,591 --> 00:53:54,844
<i>pero no le localizamos</i>.
516
00:53:55,095 --> 00:53:57,430
- ¿Qué nombre ha dicho?
- ¿Qué?
517
00:53:59,349 --> 00:54:00,391
Es igual.
518
00:54:03,728 --> 00:54:06,397
<i>Hollywood se negaba a contratar.</i>...
519
00:54:06,648 --> 00:54:10,318
<i>a un director por miedo al fracaso.</i>
520
00:54:10,568 --> 00:54:11,861
¿Allison?
521
00:54:12,987 --> 00:54:14,322
¿Qué?
522
00:54:14,697 --> 00:54:16,783
A ese lo conozco. ¿Es una peli?
523
00:54:18,493 --> 00:54:21,663
No, no lo es.
524
00:54:35,802 --> 00:54:37,762
<i>Las 12:26.</i>
525
00:54:40,432 --> 00:54:42,642
<i>Las 12:26.</i>
526
00:54:43,226 --> 00:54:45,353
<i>Las 12:26.</i>
527
00:54:47,564 --> 00:54:48,940
Perdón.
528
00:54:51,651 --> 00:54:52,944
Buenas noches.
529
00:55:20,597 --> 00:55:26,186
- Está conectado a algo cercano.
- Apenas se ha movido.
530
00:55:26,436 --> 00:55:27,729
¿Dónde está?
531
00:55:28,813 --> 00:55:31,316
- Espere.
- En el cuadrante B.
532
00:55:34,319 --> 00:55:36,654
Las cámaras van hacia allí.
533
00:56:01,763 --> 00:56:03,056
Listos.
534
00:56:03,473 --> 00:56:07,936
- Cámaras listas.
- A ver qué hay ahí dentro.
535
00:56:08,186 --> 00:56:10,105
Comiencen la operación.
536
00:56:18,822 --> 00:56:20,323
Secuencia activada.
537
00:56:25,829 --> 00:56:28,456
<i>Lanzamiento completado.</i>
538
00:56:28,915 --> 00:56:33,962
<i>Nueve, ocho, siete, seis,</i>
539
00:56:34,379 --> 00:56:38,383
<i>cinco, cuatro, tres, dos, uno.</i>
540
00:56:38,842 --> 00:56:40,135
¡Dentro!
541
00:56:46,683 --> 00:56:48,017
¡Ahí está!
542
00:56:48,268 --> 00:56:50,186
- ¿Qué es?
- La ciudad.
543
00:56:55,024 --> 00:56:56,609
¿Qué hace un barco ahí?
544
00:57:01,573 --> 00:57:02,991
¿Qué era eso?
545
00:57:03,658 --> 00:57:04,951
Otra vez.
546
00:57:09,789 --> 00:57:11,583
¿Ha llegado Clark?
547
00:57:14,169 --> 00:57:15,920
Avíseme si llega.
548
00:57:19,716 --> 00:57:21,092
¡Otra vez!
549
00:58:10,016 --> 00:58:14,020
No iba a Los Ángeles
sólo por el empleo.
550
00:58:15,188 --> 00:58:17,190
Hay más oportunidades.
551
00:58:17,607 --> 00:58:22,028
Soy diplomada en arte
y he ganado premios.
552
00:58:22,278 --> 00:58:24,906
En Cincinnati me valoran.
553
00:58:26,324 --> 00:58:27,742
¡En serio!
554
00:58:28,451 --> 00:58:29,953
Y aquí también.
555
00:58:32,372 --> 00:58:36,376
Sé que en Los Ángeles
las cosas irán bien.
556
00:58:39,129 --> 00:58:41,564
Lo que me fastidia es
ese idiota de Michael.
557
00:58:42,257 --> 00:58:44,609
Suelo no equivocarme con las personas.
558
00:58:45,427 --> 00:58:47,637
- ¿Te molesta la música?
- No.
559
00:58:49,722 --> 00:58:51,349
¿Qué hay del resto de tu vida?
560
00:58:53,184 --> 00:58:57,564
- ¿Quieres casarte?
- Si aparece el hombre correcto.
561
00:58:57,814 --> 00:59:01,901
- ¿Y quieres ser madre?
- Puedo serlo sin casarme.
562
00:59:03,611 --> 00:59:05,989
No puedo estar de acuerdo con eso.
563
00:59:07,157 --> 00:59:09,242
- ¿Una Coca-Cola?
- Sí.
564
00:59:15,398 --> 00:59:16,775
¿Cómo lo haces?
565
00:59:23,423 --> 00:59:24,883
Es fantástico.
566
00:59:26,284 --> 00:59:29,337
- ¿Por qué te alistaste en la Marina?
- Ya sabes lo que dicen...
567
00:59:30,305 --> 00:59:31,598
Una chica en cada puerto.
568
00:59:33,808 --> 00:59:36,436
- ¿Te gusta viajar?
- Sí.
569
00:59:36,895 --> 00:59:38,396
A mí también.
570
00:59:39,022 --> 00:59:41,099
- ¿Puedo cambiarla?
- Bueno.
571
00:59:43,860 --> 00:59:46,362
- Esta me gusta más.
- Es buena.
572
00:59:48,072 --> 00:59:50,658
- ¿Qué es eso?
- Creo que es un Porsche.
573
00:59:51,409 --> 00:59:53,261
¡Es realmente genial!
574
01:00:21,773 --> 01:00:24,192
Este es el que desapareció.
575
01:00:29,697 --> 01:00:31,032
Parker.
576
01:00:42,819 --> 01:00:44,212
¿Este es el otro?
577
01:00:46,089 --> 01:00:48,007
Sí, es Herdeg.
578
01:00:51,636 --> 01:00:52,679
Es él.
579
01:00:54,013 --> 01:00:55,056
Gracias.
580
01:00:55,540 --> 01:00:58,518
Pero, ¿qué le pasó a Parker?
581
01:00:58,768 --> 01:01:01,563
Gracias, pero ahora
no es el momento.
582
01:01:01,713 --> 01:01:04,549
- Pero...
- Mi chofer lo llevará Dr.
583
01:01:06,025 --> 01:01:07,360
Gracias.
584
01:01:14,868 --> 01:01:16,411
La ficha de Herdeg.
585
01:01:16,744 --> 01:01:19,289
Vivían en Santa Paula.
586
01:01:23,001 --> 01:01:26,713
- ¿Cómo lo supo?
- Tráigamelo, por favor.
587
01:01:34,387 --> 01:01:36,055
El último informe.
588
01:01:36,306 --> 01:01:40,101
El vórtice ha aumentado
casi el doble.
589
01:01:40,602 --> 01:01:45,940
O lo detenemos
o el planeta estará en peligro.
590
01:01:47,484 --> 01:01:49,319
¿Qué hacemos?
591
01:02:04,709 --> 01:02:06,795
Ahí se casó Jimmy.
592
01:02:09,339 --> 01:02:11,633
Y esa es la estación.
593
01:02:13,426 --> 01:02:16,054
Ese es el gran árbol.
594
01:02:16,387 --> 01:02:18,556
Tendrá unos cien años.
595
01:02:19,307 --> 01:02:21,226
Mi nombre está en él.
596
01:02:33,071 --> 01:02:34,464
¿Es el de tu padre?
597
01:02:36,366 --> 01:02:37,659
Está distinto.
598
01:02:41,454 --> 01:02:43,415
Vamos a ver.
599
01:03:09,899 --> 01:03:11,192
Esperen.
600
01:03:19,075 --> 01:03:22,120
- ¿Qué desean?
- Llénelo.
601
01:03:23,246 --> 01:03:25,165
- ¿Sin plomo?
- Sí.
602
01:03:31,296 --> 01:03:33,339
- ¿Es él?
Sí.
603
01:03:33,923 --> 01:03:35,383
¡Qué guapo!
604
01:03:36,968 --> 01:03:40,263
Es el auto que compramos
al mudarnos de New Jersey.
605
01:03:44,017 --> 01:03:45,310
¡Eres tú!
606
01:03:46,394 --> 01:03:47,729
Sí.
607
01:03:49,272 --> 01:03:51,191
Estaba casi lleno.
608
01:03:51,566 --> 01:03:55,195
- ¿Miro el aceite?
- No, está todo bien.
609
01:03:55,445 --> 01:03:58,072
¿Qué fue del tipo de las fotos?
610
01:03:58,323 --> 01:04:00,116
- ¿John Herdeg?
- Sí.
611
01:04:00,366 --> 01:04:04,579
Ganó muchas carreras en su época.
612
01:04:05,246 --> 01:04:09,501
- ¿Cuándo?
- A principio de los años 50.
613
01:04:11,419 --> 01:04:15,632
Se mudó al este
porque hay muchos circuitos.
614
01:04:15,882 --> 01:04:17,759
Murió hace unos años.
615
01:04:20,512 --> 01:04:24,641
Estaba casi lleno,
son cuatro dólares.
616
01:04:26,976 --> 01:04:28,561
Lo siento.
617
01:04:30,271 --> 01:04:31,606
¡David!
618
01:04:36,653 --> 01:04:37,946
Gracias.
619
01:04:38,196 --> 01:04:39,572
¡David!
620
01:04:40,323 --> 01:04:43,576
- ¿Conduzco yo?
- No, estoy bien.
621
01:05:15,150 --> 01:05:16,526
Lo siento.
622
01:05:19,404 --> 01:05:20,822
Lo consiguió.
623
01:05:22,240 --> 01:05:23,950
Cumplió su sueño.
624
01:05:24,200 --> 01:05:26,995
Ni yo creía que lo haría.
625
01:05:30,081 --> 01:05:31,833
¡Bien hecho, papá!
626
01:05:33,501 --> 01:05:35,128
¡Bien hecho!
627
01:06:09,412 --> 01:06:12,874
- Debí llamar antes.
- Tranquilo.
628
01:06:15,335 --> 01:06:17,128
¿Si no me reconoce?
629
01:06:18,671 --> 01:06:20,090
Díselo.
630
01:07:10,598 --> 01:07:11,891
¿Qué desean?
631
01:07:12,475 --> 01:07:14,436
- ¿Sra. Parker?
Sí.
632
01:07:15,979 --> 01:07:17,313
¿Pamela?
633
01:07:18,273 --> 01:07:19,566
Sí.
634
01:07:20,300 --> 01:07:22,093
¿Sabes quién soy?
635
01:07:23,153 --> 01:07:24,821
¿Me reconoces?
636
01:07:25,488 --> 01:07:27,198
Soy yo, David.
637
01:07:27,740 --> 01:07:29,008
David Herdeg.
638
01:07:33,063 --> 01:07:35,807
- Es imposible.
- Soy yo, Pam.
639
01:07:39,010 --> 01:07:40,403
Ayúdame.
640
01:07:44,215 --> 01:07:47,218
¡David, Dios mío!
641
01:07:53,041 --> 01:07:54,434
¿Podemos pasar?
642
01:07:55,835 --> 01:07:56,920
Sí.
643
01:07:58,605 --> 01:08:00,023
Soy Allison.
644
01:08:23,405 --> 01:08:25,882
Así que siempre dijo la verdad...
645
01:08:27,509 --> 01:08:29,094
¡Siempre!
646
01:08:29,427 --> 01:08:32,071
Y ni siquiera yo le creí.
647
01:08:33,098 --> 01:08:35,558
- ¿Quién la decía?
- Jimmy.
648
01:08:37,143 --> 01:08:39,229
- ¿Volvió?
Sí.
649
01:08:41,815 --> 01:08:43,108
¿Qué pasó?
650
01:08:44,818 --> 01:08:46,986
Nadie le hizo caso.
651
01:08:47,237 --> 01:08:51,866
La Marina dijo
que el experimento le trastornó.
652
01:08:52,492 --> 01:08:54,411
¿Y el barco y los demás?
653
01:08:55,620 --> 01:08:58,623
Unos quemados, otros muertos.
654
01:09:00,083 --> 01:09:01,835
¿Qué me pasó?
655
01:09:03,920 --> 01:09:05,880
Nunca volviste.
656
01:09:06,965 --> 01:09:08,967
¡Nunca volviste!
657
01:09:12,053 --> 01:09:13,346
Hasta ahora.
658
01:09:24,566 --> 01:09:28,611
- ¿Es Jimmy?
- Le sigue gustando trabajar.
659
01:09:35,160 --> 01:09:36,453
Ahora vuelvo.
660
01:09:39,648 --> 01:09:41,040
¡David!
661
01:09:42,167 --> 01:09:45,670
- Ya no es el de antes.
- Lo sé.
662
01:10:03,296 --> 01:10:04,381
¡Jimmy!
663
01:10:05,148 --> 01:10:07,650
¡Jimmy!
Soy yo, David.
664
01:10:10,970 --> 01:10:12,714
Sé que me reconoces, Jim.
665
01:10:13,573 --> 01:10:17,202
Solo quiero hablar contigo...
sobre lo que pasó.
666
01:10:18,870 --> 01:10:21,656
Vamos, detente.
Quiero hablar contigo.
667
01:10:25,168 --> 01:10:27,169
¡Vamos, háblame!
¡Detén el caballo!
668
01:10:28,238 --> 01:10:31,533
- ¡Para el caballo y háblame!
- ¡Déjame!
669
01:10:31,733 --> 01:10:33,210
¡Solo dime lo que pasó!
670
01:10:33,234 --> 01:10:34,403
Oye, ¿qué demonios haces?
671
01:10:34,427 --> 01:10:36,404
¡Sáquenlo de aquí!
672
01:10:37,105 --> 01:10:39,148
¿Dime lo qué pasó?
673
01:10:41,309 --> 01:10:43,353
- ¿Qué pasa?
- ¡Jimmy!
674
01:10:44,437 --> 01:10:48,316
- ¿Qué pasa?
- Márchense o enfermará.
675
01:10:48,566 --> 01:10:53,404
- Deben ayudar a David.
- No puede pasar por esto otra vez.
676
01:10:58,084 --> 01:11:02,430
- ¿David, estás bien?
Sí, estoy bien.
677
01:11:15,118 --> 01:11:19,039
- ¿Por qué no hablas con él, Jimmy?.
- ¿Para qué?
678
01:11:22,600 --> 01:11:27,897
- Quería que le contaras cosas.
- Mejor que no la sepa.
679
01:11:29,491 --> 01:11:31,209
¿Por qué mejor no te sientas?
680
01:11:35,530 --> 01:11:38,158
No puedo vivir todo eso otra vez.
681
01:11:39,868 --> 01:11:41,536
¡No puedo!
682
01:11:41,895 --> 01:11:45,315
Lo sé y lo entiendo.
683
01:11:55,382 --> 01:11:58,594
Se ve exactamente igual, ¿verdad?
684
01:11:59,304 --> 01:12:00,722
Sí, así es.
685
01:12:01,347 --> 01:12:04,476
Ojalá ya hubiera terminado todo para él.
686
01:12:19,516 --> 01:12:24,271
- Voy a volver.
- No ayudará, está asustado.
687
01:12:24,321 --> 01:12:27,557
- Ella dijo que está enfermo.
- No me importa.
688
01:12:28,541 --> 01:12:30,952
David, lo tomaron por loco.
Lo metieron en un hospital.
689
01:12:31,002 --> 01:12:33,171
¿Crees que quiere que se repita?
690
01:12:34,380 --> 01:12:36,633
Sólo quiero hablar con él.
691
01:12:36,783 --> 01:12:40,120
Ya sabes que no volviste.
692
01:12:41,012 --> 01:12:43,973
Lo que pasó con él no te pasará a tí.
693
01:12:50,581 --> 01:12:51,824
- ¡Oh, Dios!
- ¡Mierda!
694
01:13:06,671 --> 01:13:07,756
¡Frénenlo!
695
01:13:10,050 --> 01:13:11,092
¡Cuidado!
696
01:13:16,456 --> 01:13:17,499
¡Mierda!
697
01:13:22,087 --> 01:13:23,130
¡Se cae!
698
01:13:30,470 --> 01:13:31,763
¡Agáchate!
699
01:13:50,265 --> 01:13:51,308
¡Agárrate!
700
01:14:10,193 --> 01:14:11,236
¡Cuidado!
701
01:14:12,654 --> 01:14:13,697
¡Agárrate!
702
01:14:23,990 --> 01:14:25,283
¿David, adónde vas?
703
01:14:29,871 --> 01:14:31,164
¡Vámonos David!
704
01:14:32,148 --> 01:14:33,174
¡Mierda!
705
01:14:33,917 --> 01:14:35,476
¡Por favor, vámonos!
706
01:14:39,489 --> 01:14:41,783
- ¡Dry Wells!
- ¡Vámonos de aquí!
707
01:14:41,833 --> 01:14:45,253
Dry Wells, eso está cerca
de donde aparecimos.
708
01:14:46,579 --> 01:14:49,148
David, son documentos federales.
¡Vámonos!
709
01:14:49,557 --> 01:14:53,786
Este es el director del experimento,
James Longstreet.
710
01:14:54,771 --> 01:14:59,083
- Sube, él sabe exactamente qué pasa.
- David, buscarán este auto.
711
01:14:59,134 --> 01:15:00,568
Llegaremos por otro lado.
712
01:15:08,226 --> 01:15:10,194
¡Cuidado con el brazo!
713
01:15:17,977 --> 01:15:20,004
<i>Estarás bien.</i>
714
01:15:42,010 --> 01:15:43,678
Va a cruzar la frontera.
715
01:15:47,866 --> 01:15:49,200
¿Qué pasa?
716
01:15:56,608 --> 01:15:57,942
¿Vamos, qué pasa?
717
01:16:04,007 --> 01:16:06,067
¿Por qué no te olvidas de todo?
718
01:16:10,497 --> 01:16:14,350
Podemos irnos juntos a algún sitio.
719
01:16:14,768 --> 01:16:19,481
- No puedo, debo saber la verdad.
- ¿Vale la pena morir por eso?
720
01:16:20,073 --> 01:16:24,711
No vale la pena...
no puedes matar por eso.
721
01:16:25,178 --> 01:16:27,705
¡Ellos han tratado de matarnos!
¿Recuerdas?
722
01:16:30,450 --> 01:16:31,450
Mira...
723
01:16:31,475 --> 01:16:34,278
Si quieres, puedes irte.
Lo entenderé.
724
01:16:34,446 --> 01:16:36,472
Tampoco entiendo
qué diablos haces aquí.
725
01:16:41,111 --> 01:16:42,862
No, no quiero dejarte.
726
01:16:50,812 --> 01:16:54,274
Pero es que...
tengo miedo.
727
01:16:58,261 --> 01:16:59,261
¡Ven aquí!
728
01:18:00,549 --> 01:18:01,841
<i>¡Entendido!</i>
729
01:18:10,359 --> 01:18:12,461
<i>¡La carretera está cortada!
¡Deténganse!</i>
730
01:18:17,390 --> 01:18:19,242
<i>¡Dense la vuelta!</i>
731
01:18:22,120 --> 01:18:23,163
<i>¡Vamos!</i>
732
01:18:23,880 --> 01:18:24,923
<i>¡Deben devolverse!</i>
733
01:18:37,636 --> 01:18:39,054
Hay un control.
734
01:18:41,573 --> 01:18:42,908
¿Qué pasa, David?
735
01:18:43,566 --> 01:18:44,901
¡Dímelo!
736
01:18:46,444 --> 01:18:49,614
- Me está pasando a mí.
- ¡No!
737
01:18:50,715 --> 01:18:54,552
- Debemos salir y encontrar a Longstreet.
- Bien.
738
01:18:54,745 --> 01:18:56,746
La tormenta ha bloqueado todo.
739
01:18:56,797 --> 01:18:59,816
- ¿Qué pasa?
- El camino está cortado hasta que termine.
740
01:19:00,100 --> 01:19:04,395
- Debo estar en Salt Lake mañana.
- Vaya por otro sitio.
741
01:19:04,779 --> 01:19:05,872
¡Mierda!
742
01:19:08,216 --> 01:19:09,309
¿Qué diablos?
743
01:19:10,952 --> 01:19:12,245
¡Hey, es mi camioneta!
744
01:19:13,555 --> 01:19:15,148
¡Mi maldita camioneta!
745
01:19:17,000 --> 01:19:18,043
¡David!
746
01:19:19,544 --> 01:19:20,837
¡Mi camioneta!
747
01:19:24,441 --> 01:19:25,775
¿Qué hace?
748
01:19:27,410 --> 01:19:28,953
¡Esa es mi camioneta!
749
01:19:30,447 --> 01:19:33,283
- Lo detendrán en el próximo control.
- ¡Mierda!
750
01:19:39,948 --> 01:19:41,366
<i>¡Olvídalo, vamos!</i>
751
01:19:49,841 --> 01:19:52,569
- Es por aquí.
- Ahí es.
752
01:20:01,895 --> 01:20:03,897
- Mejor espera.
- No, te acompaño.
753
01:20:27,253 --> 01:20:28,855
¡Adelante, está abierto!
754
01:20:33,259 --> 01:20:34,678
<i>Colóquenlo por la chimenea.</i>
755
01:20:36,012 --> 01:20:37,414
¿No son de la base?
756
01:20:37,464 --> 01:20:39,900
- ¿Está el Dr. Longstreet?
- No, ¿puedo ayudarlo?
757
01:20:41,076 --> 01:20:44,287
¡Esta es la ciudad
en el desierto que te decía!
758
01:20:44,437 --> 01:20:46,764
Es cerca de donde
Jimmy y yo aparecimos.
759
01:20:47,373 --> 01:20:48,766
Disculpen, pero deben irse.
760
01:20:48,817 --> 01:20:50,493
- ¿Dónde está Longstreet?
- ¡Esto es una residencia privada!
761
01:20:50,543 --> 01:20:52,003
No nos iremos sin verlo.
762
01:21:00,453 --> 01:21:01,746
Cuidado, está cargada.
763
01:21:02,097 --> 01:21:04,099
- ¿Dónde está?
- En la base.
764
01:21:04,249 --> 01:21:07,276
- ¡Llévame con él!
- Es área prohibida, nunca pasará.
765
01:21:08,019 --> 01:21:09,395
¡Ya veremos!
766
01:21:27,414 --> 01:21:28,957
- Bien, agáchense.
- ¡Es imposible!
767
01:21:29,207 --> 01:21:30,500
¡Cállense y abajo!
768
01:21:33,753 --> 01:21:35,088
¡Alto!
769
01:21:45,148 --> 01:21:47,734
- ¿Dónde está?
- En la sala de control.
770
01:21:48,309 --> 01:21:50,603
<i>Vehículo sin autorización.</i>
771
01:21:55,475 --> 01:21:56,768
¡Vamos!
772
01:22:02,884 --> 01:22:03,926
¡Abajo!
773
01:22:07,096 --> 01:22:08,489
¡Vamos, salgan!
774
01:22:11,892 --> 01:22:14,862
- ¡Deprisa, vamos!
- ¡No podrás hacerlo!
775
01:22:21,235 --> 01:22:22,278
¡David!
776
01:22:23,062 --> 01:22:24,155
¿Estás bien?
777
01:22:24,205 --> 01:22:25,498
¡Vamos, muévanse!
778
01:22:57,879 --> 01:22:59,172
Habrá un guardia.
779
01:22:59,656 --> 01:23:01,574
- Déjame hablar con él.
- ¡Cállate!
780
01:23:10,266 --> 01:23:11,559
Se acabó, marinero.
781
01:23:12,143 --> 01:23:15,688
- Le volaré la cabeza.
- Nos arriesgaremos.
782
01:23:16,106 --> 01:23:18,066
Baje el arma.
783
01:23:18,399 --> 01:23:19,442
No lo lastimen.
784
01:23:22,737 --> 01:23:24,030
Dejen que pase.
785
01:23:28,535 --> 01:23:30,954
- ¿Quién es ese?
- No sé.
786
01:23:37,235 --> 01:23:38,770
¿Qué diablos hiciste, Longstreet?
787
01:23:44,175 --> 01:23:45,510
Repite la grabación.
788
01:23:55,795 --> 01:23:57,088
¿Los reconoces?
789
01:23:57,964 --> 01:24:01,125
Tu barco y nuestra ciudad atrapados.
790
01:24:02,694 --> 01:24:04,854
- ¿Cómo pasó?
- No sabemos exactamente.
791
01:24:05,280 --> 01:24:09,692
De alguna manera, el campo
electromagnético del experimento de 1943...
792
01:24:09,743 --> 01:24:13,688
se entrecruzó con el experimento
actual y crearon un vórtex.
793
01:24:13,730 --> 01:24:17,433
Un agujero en la continuidad
del espacio-tiempo, donde Uds. cayeron.
794
01:24:19,169 --> 01:24:20,562
¿De qué diablos habla?
795
01:24:21,254 --> 01:24:24,674
En 1943, cuando el Eldridge
volvió, el agujero se cerró.
796
01:24:25,216 --> 01:24:30,446
Esta vez se quedó abierto
y se asemeja a una aspiradora gigante.
797
01:24:31,181 --> 01:24:33,975
No podemos detenerlo,
pero creo que Ud. puede.
798
01:24:34,225 --> 01:24:36,060
- ¿Cómo?
- No lo escuches, David.
799
01:24:38,688 --> 01:24:42,584
Lo que alimenta al vórtex
son los generadores del Eldridge.
800
01:24:44,152 --> 01:24:46,212
Debes volver y destruirlos, David.
801
01:24:46,738 --> 01:24:49,991
- No haré nada por Ud.
- Me temo que no tienes opción.
802
01:24:51,076 --> 01:24:53,912
En cierto modo, ya lo has hecho.
803
01:24:54,537 --> 01:24:58,116
Los supervivientes
del Eldridge me dijeron...
804
01:24:58,266 --> 01:25:00,034
que usted los destruyó.
805
01:25:00,085 --> 01:25:01,377
¡No lo hice!
806
01:25:02,003 --> 01:25:05,673
Aún no, pero sabemos que lo hará.
807
01:25:06,341 --> 01:25:08,593
Aún sigues multi-conectado.
808
01:25:09,219 --> 01:25:10,553
Tu mano.
809
01:25:10,929 --> 01:25:12,472
Tus moléculas siguen a la deriva.
810
01:25:13,114 --> 01:25:15,417
Mientras el agujero siga abierto,
811
01:25:15,467 --> 01:25:19,996
seguirás deteriorándote
hasta volver a 1943.
812
01:25:21,981 --> 01:25:23,650
Al igual que Parker.
813
01:25:24,400 --> 01:25:28,279
- Está mintiendo, no lo escuches.
- Ojalá mintiera.
814
01:25:28,530 --> 01:25:30,690
¡Déjenlo tranquilo!
815
01:25:32,450 --> 01:25:33,868
Tiene razón, Allison.
816
01:25:37,205 --> 01:25:38,540
Puedo sentirlo.
817
01:25:41,392 --> 01:25:44,103
Qué puedo decir, David.
Lo siento muchísimo.
818
01:25:44,337 --> 01:25:47,899
Llevo 40 años viviendo con esto.
819
01:25:48,716 --> 01:25:52,137
Sin embargo, hizo un nuevo experimento.
Ha vuelto a hacerlo.
820
01:25:52,846 --> 01:25:54,139
Sí.
821
01:25:56,307 --> 01:25:57,350
Sí
822
01:26:07,719 --> 01:26:11,673
Las cápsulas de cobre del traje
te protegerán del campo electromagnético.
823
01:26:12,031 --> 01:26:13,533
- ¿Y él qué hace?
- Es oxígeno.
824
01:26:13,975 --> 01:26:17,479
- ¿Me servirá para algo?
Si no, dará igual.
825
01:26:17,829 --> 01:26:20,039
Aquí ya no habrá nada.
826
01:26:25,712 --> 01:26:29,566
- ¿Me da dos minutos?
- Es todo lo que tienes.
827
01:26:39,042 --> 01:26:41,352
¡No puedo creer que acabe así!
828
01:26:42,812 --> 01:26:44,314
¡No puedo!
829
01:26:46,149 --> 01:26:47,609
¿Qué pasará?
830
01:26:49,861 --> 01:26:51,921
No sé. Nadie lo sabe.
831
01:27:00,121 --> 01:27:02,999
Quizás en 40 años...
832
01:27:03,249 --> 01:27:05,018
...vuelva y te sorprenda otra vez.
833
01:27:05,068 --> 01:27:09,105
<i>Todo el personal</i>
<i>no indispensable evacúe la zona</i>.
834
01:27:15,595 --> 01:27:18,139
¡David, debemos irnos!
835
01:27:37,175 --> 01:27:38,268
Debo irme.
836
01:27:43,915 --> 01:27:46,275
- ¿Cuánto falta?
- Todo listo. Comunicaciones funcionando.
837
01:27:47,802 --> 01:27:52,057
Dentro del vórtex perderás
la comunicación, estarás solo.
838
01:27:52,966 --> 01:27:55,593
- ¿Debo conducir yo?
- No, yo.
839
01:27:58,288 --> 01:27:59,372
Adelante.
840
01:28:52,692 --> 01:28:56,529
- ¿Qué tal 1984?
- La tele está bien.
841
01:28:57,614 --> 01:28:59,074
La has visto poco.
842
01:29:01,159 --> 01:29:02,452
He visto poco de todo.
843
01:29:06,206 --> 01:29:08,083
<i>Posición 10, 25 grados.</i>
844
01:29:08,333 --> 01:29:10,710
<i>- ¿Me recibe?</i>
- Sí.
845
01:29:12,879 --> 01:29:15,840
<i>Denos su posición</i>.
846
01:29:17,092 --> 01:29:19,886
Posición 11-20 a 4-A.
847
01:29:48,123 --> 01:29:49,416
¿Está listo?
848
01:29:51,251 --> 01:29:53,253
Ya lo he vivido antes.
849
01:29:54,587 --> 01:29:56,089
Allá vamos.
850
01:29:56,673 --> 01:29:57,715
Control.
851
01:29:57,966 --> 01:30:00,343
<i>En posición y casi listos.</i>
852
01:30:09,811 --> 01:30:13,898
Recuerda que debes
quedarte justo en el centro.
853
01:30:17,902 --> 01:30:21,089
Encenderé esto
y te volará por el aire.
854
01:30:22,198 --> 01:30:24,868
- ¿Listo?
<i>- ¡Vamos!</i>
855
01:30:26,953 --> 01:30:27,996
¡Suerte, marinero!
856
01:32:44,883 --> 01:32:45,925
¡David!
857
01:32:47,269 --> 01:32:49,896
- ¿Qué pasó?
- Hemos vuelto al barco.
858
01:32:52,098 --> 01:32:56,060
- ¿Y el hospital?
- Ya terminó. Estarás bien.
859
01:32:56,194 --> 01:32:57,571
Pero debo partir, amigo.
860
01:32:58,980 --> 01:33:00,315
¿Vuelves allá?
861
01:33:02,750 --> 01:33:05,044
No sé, no puedo quedarme aquí.
862
01:33:05,487 --> 01:33:06,905
¿Volveré a verte?
863
01:33:09,532 --> 01:33:13,078
Un día de estos, te lo prometo.
864
01:33:16,956 --> 01:33:19,542
Debo irme, cuídate compañero.
865
01:33:47,804 --> 01:33:53,059
<i>Equipos de emergencia,</i>
<i>acudan al hangar uno</i>.
866
01:34:02,944 --> 01:34:06,256
¡Socorro!
867
01:34:09,616 --> 01:34:12,453
¡Socorro!
868
01:34:14,622 --> 01:34:16,041
<i>Casi hemos llegado.</i>
869
01:34:16,391 --> 01:34:18,726
<i>Veo pequeños incendios.</i>
870
01:34:18,977 --> 01:34:21,855
<i>Hay hombres en cubierta.</i>
871
01:34:22,355 --> 01:34:24,315
<i>Están abrasados</i>.
872
01:34:25,750 --> 01:34:26,885
<i>¡Dios mío!</i>
873
01:34:26,935 --> 01:34:31,306
<i>¡Hay un hombre</i>
<i>enterrado en el acero de cubierta!</i>
874
01:34:34,167 --> 01:34:36,586
<i>¡Es indescriptible!</i>
875
01:34:39,080 --> 01:34:40,457
<i>¡Está vivo!</i>
876
01:35:07,275 --> 01:35:08,410
¡Lo ha logrado!
877
01:35:08,460 --> 01:35:10,120
¡Lo ha logrado por Dios!
878
01:35:17,377 --> 01:35:18,712
¡Lo logró!
879
01:35:19,854 --> 01:35:21,314
¡Gracias a Dios!
880
01:35:27,545 --> 01:35:29,397
¡Funcionó!
881
01:36:50,587 --> 01:36:51,629
¿David?
882
01:37:06,470 --> 01:37:07,762
¡No lo creo!
883
01:37:18,865 --> 01:37:20,825
- ¿Sabes?
- ¿Qué?
884
01:37:22,268 --> 01:37:24,048
Tengo todo planeado.
885
01:37:24,372 --> 01:37:26,972
La Marina me debe
40 años de sueldos atrasados.
886
01:37:27,305 --> 01:38:27,261
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm