"Hullenlos - Die Geschichte der Nacktheit" Episode #1.1

ID13187714
Movie Name"Hullenlos - Die Geschichte der Nacktheit" Episode #1.1
Release Name Historia del nudismo s01e01
Year2023
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID29626071
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,440 --> 00:00:09,120 Todos nacemos desnudos 2 00:00:09,320 --> 00:00:13,440 y este estado natural de la vida para algunos es lo ideal. 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,640 Nadar desnudo es lo mejor que hay. 4 00:00:16,840 --> 00:00:18,840 Te sientes como un pez, 5 00:00:19,040 --> 00:00:21,840 simplemente libre, y notas la corriente. 6 00:00:22,520 --> 00:00:24,360 Desnudos son todos iguales. 7 00:00:24,560 --> 00:00:28,400 Pero la visión de cuerpos desnudos perturba a algunos. 8 00:00:29,760 --> 00:00:31,400 Cuando era pequeño, 9 00:00:31,600 --> 00:00:35,480 la gente que iba desnuda era terrible, malvada, unos pervertidos. 10 00:00:35,680 --> 00:00:37,120 Eso es lo que me enseñaron. 11 00:00:37,440 --> 00:00:39,680 La gente que se desnudaba en público 12 00:00:39,840 --> 00:00:41,520 no estaba bien de la cabeza. 13 00:00:41,720 --> 00:00:43,160 Mejor evitarlos. 14 00:00:43,920 --> 00:00:48,760 Los nudistas se deshacen de convenciones sociales. 15 00:00:48,960 --> 00:00:51,440 Una lucha que requiere resistencia. 16 00:00:51,640 --> 00:00:55,080 Antes no estaba bien visto hacer nudismo aquí. 17 00:00:55,760 --> 00:00:59,480 Y teníamos que tener cuidado de que no nos pillaran. 18 00:00:59,680 --> 00:01:03,360 Aquí nunca consiguieron prohibirlo. 19 00:01:04,680 --> 00:01:06,560 Disfrutar de la vida desnudo. 20 00:01:07,400 --> 00:01:11,400 No se trata de algo sexual, sino de libertad. 21 00:01:13,880 --> 00:01:16,920 Para mí el nudismo es algo no forzado. 22 00:01:17,120 --> 00:01:19,360 Hago lo que quiero, 23 00:01:19,560 --> 00:01:21,960 no tengo que tener en cuenta ciertas cosas 24 00:01:22,280 --> 00:01:24,640 porque lo digan los demás. 25 00:01:24,840 --> 00:01:27,960 Bueno, en mi caso, 26 00:01:29,560 --> 00:01:30,720 el nudismo era tabú. 27 00:01:30,880 --> 00:01:32,920 Mis padres son muy mayores. 28 00:01:33,120 --> 00:01:35,240 Así que no podíamos 29 00:01:35,440 --> 00:01:39,360 ir desnudos por ahí. Tampoco podíamos hablar de sexo 30 00:01:39,560 --> 00:01:42,240 y mucho menos desnudarnos. 31 00:01:42,440 --> 00:01:46,120 Siempre debíamos ir vestidos. 32 00:01:48,000 --> 00:01:54,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 33 00:01:59,720 --> 00:02:02,560 En mi caso no había estos tabús. 34 00:02:02,880 --> 00:02:05,120 Aunque mi familia sea abierta y no estén lejos de aquí, 35 00:02:05,320 --> 00:02:09,360 nadie vendría a pasar un día con nosotros. 36 00:02:09,680 --> 00:02:12,400 Cuando les dije que nos íbamos con los naturistas, 37 00:02:12,600 --> 00:02:15,560 nos miraron con los ojos como platos 38 00:02:16,800 --> 00:02:17,720 y pensaron que estábamos locos. 39 00:02:18,680 --> 00:02:22,160 {\an8}Claire y Jean-Xavier Orefici son neófitos en este tema. 40 00:02:22,360 --> 00:02:24,360 {\an8}Son "neonaturistas". 41 00:02:24,560 --> 00:02:27,920 {\an8}Hace poco que descubrieron las vacaciones naturistas. 42 00:02:28,120 --> 00:02:29,760 Sus cuatro hijos también participan. 43 00:02:36,840 --> 00:02:39,320 El hijo mayor estudia Contabilidad. 44 00:02:40,240 --> 00:02:43,560 Sus compañeros de estudios no saben que es nudista. 45 00:02:48,000 --> 00:02:51,640 Me llamo Baptiste, tengo 19 años y soy de Montpellier. 46 00:02:51,960 --> 00:02:53,320 Es la segunda vez. 47 00:02:53,520 --> 00:02:56,160 Antes lo probé con mis padres 48 00:02:56,360 --> 00:02:58,120 una vez que nos fuimos de vacaciones. 49 00:02:58,320 --> 00:03:00,560 Y ahora estoy totalmente dentro. 50 00:03:00,760 --> 00:03:02,960 Este verano estoy encantado de estar aquí. 51 00:03:04,400 --> 00:03:06,480 Es cierto que practicar deporte desnudo 52 00:03:06,680 --> 00:03:07,840 al principio es curioso. 53 00:03:08,000 --> 00:03:09,720 El primer día que llegué al campin, 54 00:03:09,920 --> 00:03:12,360 pensé que me sería más difícil, 55 00:03:12,560 --> 00:03:14,480 porque es una situación particular. 56 00:03:14,640 --> 00:03:16,440 Pero, al final, le pillas el gusto 57 00:03:16,640 --> 00:03:18,840 y, además, sudo menos. 58 00:03:19,040 --> 00:03:21,400 Me siento bien. 59 00:03:21,600 --> 00:03:23,720 Me gusta volver al origen. 60 00:03:24,040 --> 00:03:26,640 Otros prefieren estar todo el día pegados al móvil, 61 00:03:26,840 --> 00:03:28,960 metidos dentro de casa. 62 00:03:29,160 --> 00:03:31,320 Para mí es algo imposible. 63 00:03:31,640 --> 00:03:34,840 Por ese motivo hago naturismo, 64 00:03:35,000 --> 00:03:38,600 para vivir el presente y sacarle provecho. 65 00:03:45,720 --> 00:03:47,880 Francia es a nivel mundial 66 00:03:48,200 --> 00:03:50,000 el principal destino de vacaciones nudista. 67 00:03:50,200 --> 00:03:52,320 Anualmente llegan dos millones y medio 68 00:03:52,520 --> 00:03:54,280 de naturistas de vacaciones. 69 00:03:55,720 --> 00:03:57,800 El campin Sérignan Plage 70 00:03:58,000 --> 00:04:01,840 es uno de los varios espacios naturistas junto al Mediterráneo. 71 00:04:02,600 --> 00:04:04,520 Aquí uno se siente en familia. 72 00:04:04,720 --> 00:04:07,200 En la recepción nos conocen por nuestro nombre 73 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 y nos dan los buenos días. 74 00:04:09,400 --> 00:04:12,120 La gente se conoce porque repite todos los años. 75 00:04:12,320 --> 00:04:15,320 Nosotros hemos entrado en este entorno. 76 00:04:15,640 --> 00:04:19,320 Hemos necesitado dos años para acostumbrarnos a este ambiente. 77 00:04:23,120 --> 00:04:25,040 Cuando me quito este anillo, 78 00:04:25,240 --> 00:04:28,000 me siento desnudo. 79 00:04:28,200 --> 00:04:30,840 Está cargado de valor y simbología. 80 00:04:31,040 --> 00:04:34,000 Eso hace que me sienta más frágil cuando me lo quito. 81 00:04:36,080 --> 00:04:38,320 El concepto del nudismo 82 00:04:39,640 --> 00:04:42,760 para mí es una construcción cultural. 83 00:04:42,960 --> 00:04:45,600 Es una sensación, una percepción, 84 00:04:45,800 --> 00:04:49,080 que se construye en la relación con uno mismo y con los demás. 85 00:04:53,640 --> 00:04:57,280 En los años 60, la desnudez a unos les producía pudor 86 00:04:58,280 --> 00:05:00,720 y a otros, indignación. 87 00:05:01,800 --> 00:05:03,440 Oficialmente estaba prohibido bañarse desnudo. 88 00:05:04,320 --> 00:05:06,760 Pero cada vez menos gente lo cumple. 89 00:05:07,880 --> 00:05:09,720 No se puede bañar uno en ninguna parte. Todos se desnudan. 90 00:05:10,400 --> 00:05:13,320 Pero los gendarmes vigilan y multan. 91 00:05:13,520 --> 00:05:15,680 Se debe respetar la ordenanza municipal. 92 00:05:15,840 --> 00:05:17,560 Esto es una realidad. 93 00:05:17,760 --> 00:05:20,120 {\an8}Los años 60 estuvieron marcados 94 00:05:20,320 --> 00:05:23,600 {\an8}por una evolución social fuerte 95 00:05:23,800 --> 00:05:27,080 {\an8}en términos de costumbres, relaciones, vergüenza 96 00:05:27,280 --> 00:05:28,400 y de liberación. 97 00:05:28,600 --> 00:05:31,640 Esta evolución beneficia en efecto a los naturistas. 98 00:05:32,920 --> 00:05:34,760 Hoy el nudismo está permitido 99 00:05:34,960 --> 00:05:37,800 en 500 lugares habilitados en Francia. 100 00:05:38,120 --> 00:05:40,960 No importa lo libre que sea la sociedad, 101 00:05:41,160 --> 00:05:44,160 el sentimiento de pudor puede variar mucho. 102 00:05:44,360 --> 00:05:46,280 Sobre todo en el deporte nudista. 103 00:05:48,640 --> 00:05:50,120 ¡Buenos días! 104 00:05:50,320 --> 00:05:51,240 ¿Todo bien? 105 00:06:02,680 --> 00:06:04,000 Para la familia Orefici 106 00:06:04,200 --> 00:06:07,440 es la primera sesión de yoga nudista de su vida. 107 00:06:23,280 --> 00:06:25,960 Es la primera vez desde que estoy aquí 108 00:06:26,160 --> 00:06:28,320 que he tenido un poco de vergüenza, lo reconozco. 109 00:06:29,040 --> 00:06:31,000 Porque esas posturas 110 00:06:31,200 --> 00:06:34,840 no son las más habituales. 111 00:06:35,000 --> 00:06:39,160 En un momento dado estuve a punto de ponerme el pareo. 112 00:06:39,360 --> 00:06:41,480 La mayoría de gente lo siente 113 00:06:41,680 --> 00:06:43,680 cuando interactúan desnudos 114 00:06:43,880 --> 00:06:46,040 alrededor de otra gente. Sobre todo la primera vez. 115 00:06:46,240 --> 00:06:49,080 Tienen la sensación de que los van a mirar 116 00:06:49,280 --> 00:06:51,440 y que no les gustará lo que ven. 117 00:06:51,760 --> 00:06:53,280 {\an8}Habrá algo demasiado pequeño o demasiado grande 118 00:06:53,480 --> 00:06:55,960 {\an8}o demasiado blando... 119 00:06:56,160 --> 00:06:59,120 {\an8}Son preocupaciones que todos llevamos a cuestas. 120 00:06:59,320 --> 00:07:01,600 Podemos deshacernos de ello hasta cierto punto 121 00:07:01,800 --> 00:07:04,440 practicando actividades desnudos. 122 00:07:04,760 --> 00:07:07,040 Ha estado muy bien. 123 00:07:07,200 --> 00:07:11,320 El viento y la brisa marina 124 00:07:11,520 --> 00:07:14,320 me han permitido superar 125 00:07:14,520 --> 00:07:18,200 el querer taparme con un pareo o con el bañador. Ha ido muy bien. 126 00:07:18,520 --> 00:07:21,240 Con el sonido de las olas 127 00:07:21,440 --> 00:07:24,880 y de las gaviotas de fondo, ha sido genial. 128 00:07:27,600 --> 00:07:29,880 ¡Por las vacaciones! 129 00:07:30,080 --> 00:07:31,040 ¡Salud! 130 00:07:39,640 --> 00:07:42,440 La desnudez revela las normas 131 00:07:42,640 --> 00:07:43,720 de una sociedad. 132 00:07:43,920 --> 00:07:45,280 Muestra la cultura 133 00:07:45,480 --> 00:07:48,800 y la influencia de la religión en la cultura. 134 00:07:49,120 --> 00:07:51,840 La diferencia entre Francia y Alemania, 135 00:07:52,040 --> 00:07:55,080 en cuanto al grado de desnudez, 136 00:07:55,280 --> 00:07:59,480 se explica en gran parte por la herencia religiosa. 137 00:07:59,800 --> 00:08:02,800 Francia es más católica que Alemania. 138 00:08:03,000 --> 00:08:07,040 Históricamente, se ha visto la evolución 139 00:08:07,240 --> 00:08:09,000 de la aceptación de la desnudez, sobre todo 140 00:08:09,200 --> 00:08:10,640 en los estados protestantes alemanes. 141 00:08:13,160 --> 00:08:15,440 PREROW MAR BÁLTICO 142 00:08:15,640 --> 00:08:18,000 En tiempos de la RDA, los Estados federados orientales 143 00:08:18,200 --> 00:08:21,600 se convierten en la meca del nudismo. 144 00:08:27,720 --> 00:08:29,800 El municipio de Prerow, en la península de Darß, 145 00:08:30,000 --> 00:08:32,840 era entonces el centro del nudismo. 146 00:08:33,040 --> 00:08:35,240 Y para algunos sigue siéndolo. 147 00:08:36,440 --> 00:08:37,560 Cuando estoy desnudo, lo estoy. 148 00:08:38,640 --> 00:08:40,920 Y así debe verme la gente. 149 00:08:41,120 --> 00:08:43,120 Si no te gusta, mira hacia otro lado. 150 00:08:46,560 --> 00:08:50,240 El transcurso de mi día es como el ritual de antaño. 151 00:08:50,560 --> 00:08:52,440 Lo que hacía con mis padres 152 00:08:52,640 --> 00:08:54,920 cuando era pequeño. 153 00:08:55,640 --> 00:08:57,200 Y quiero conservarlo. 154 00:08:57,400 --> 00:08:59,800 Me despierto pronto, 155 00:09:00,120 --> 00:09:01,560 cojo el cepillo de dientes 156 00:09:01,760 --> 00:09:04,200 con pasta dentífrica y me voy al mar Báltico 157 00:09:04,960 --> 00:09:06,200 a lavarme los dientes. 158 00:09:06,360 --> 00:09:08,920 En invierno no lo hago, 159 00:09:09,120 --> 00:09:10,160 pero el resto de año sí, 160 00:09:10,480 --> 00:09:14,120 aunque el agua esté a 7 u 8 grados. 161 00:09:17,360 --> 00:09:19,280 Desde 1957 162 00:09:19,480 --> 00:09:22,800 practica este ritual cada año. 163 00:09:26,240 --> 00:09:28,240 Me llamo Christoph Jahn 164 00:09:29,200 --> 00:09:32,880 y nací en 1955, en Potsdam. 165 00:09:34,480 --> 00:09:37,040 Mis padres son sajones. 166 00:09:38,680 --> 00:09:41,720 Soy hijo único, hoy en día aún lo soy. 167 00:09:43,280 --> 00:09:46,360 Siempre quise tener un hermanito o hermanita. 168 00:09:46,560 --> 00:09:50,400 Siempre estaba con otros niños. 169 00:09:50,600 --> 00:09:52,440 Por supuesto, en la playa. 170 00:10:06,920 --> 00:10:09,160 Mi padre estudió en Rostock. 171 00:10:09,360 --> 00:10:11,560 Fue el punto de partida 172 00:10:11,880 --> 00:10:14,400 de por qué estamos en Prerow. 173 00:10:16,280 --> 00:10:19,560 Mi padre era estudiante, una época salvaje, 174 00:10:20,440 --> 00:10:22,000 y venía aquí 175 00:10:22,200 --> 00:10:25,880 con sus compañeros a pegarse buenas juergas. 176 00:10:29,160 --> 00:10:31,680 En la joven RDA de los años 50, 177 00:10:31,880 --> 00:10:35,200 había mucha decadencia imperialista. 178 00:10:35,400 --> 00:10:38,000 Desde mascar chicle hasta el rock 'n' roll. 179 00:10:38,200 --> 00:10:42,160 Así que el nudismo también estaba incluido. 180 00:10:44,680 --> 00:10:47,160 Este albornoz era la pieza de ropa más importante 181 00:10:47,360 --> 00:10:49,320 en las playas nudistas. Para mí, de pequeña, 182 00:10:49,520 --> 00:10:51,560 cuando salía del agua fría, 183 00:10:51,760 --> 00:10:54,600 me envolvía dentro. 184 00:11:04,640 --> 00:11:07,800 En el este socialista, la política era omnipresente. 185 00:11:08,120 --> 00:11:10,600 La desnudez también se volvió política. 186 00:11:16,920 --> 00:11:18,680 Hoy dos significados centrales. 187 00:11:18,880 --> 00:11:22,880 Con el nudismo, en tiempos de la RDA todos éramos iguales 188 00:11:23,600 --> 00:11:25,480 y desnudos todos somos libres. 189 00:11:25,680 --> 00:11:29,840 {\an8}Cuando te desnudabas, también te deshacías del uniforme, 190 00:11:30,000 --> 00:11:31,600 {\an8}de la insignia del partido, 191 00:11:31,800 --> 00:11:34,720 {\an8}de los rangos y del carné de identidad. 192 00:11:34,920 --> 00:11:36,560 Provisionalmente 193 00:11:36,760 --> 00:11:37,920 entrabas en una zona 194 00:11:38,600 --> 00:11:42,120 donde todos estaban al mismo nivel. 195 00:11:42,320 --> 00:11:44,760 Y quizá eso es lo contradictorio 196 00:11:45,800 --> 00:11:47,520 del nudismo en la RDA. 197 00:11:47,840 --> 00:11:50,840 Que existía un ambiente totalmente apolítico 198 00:11:51,040 --> 00:11:53,240 en un Estado totalmente politizado. 199 00:11:54,720 --> 00:11:58,120 El nudismo no fue un invento de la RDA. 200 00:11:58,320 --> 00:12:01,400 En el siglo XIX, los llamados reformistas de la vida, 201 00:12:01,720 --> 00:12:05,320 ansiaban una vida en armonía con la naturaleza. 202 00:12:05,520 --> 00:12:06,440 Y desnudos. 203 00:12:07,960 --> 00:12:11,920 Este movimiento reformista tuvo mucho éxito 204 00:12:12,240 --> 00:12:13,920 porque se desarrolló a finales del siglo XIX 205 00:12:14,120 --> 00:12:16,800 como respuesta a la industrialización 206 00:12:17,120 --> 00:12:18,720 y la urbanización. 207 00:12:22,120 --> 00:12:26,200 Sobre todo en los barrios obreros, donde las personas viven hacinadas. 208 00:12:28,400 --> 00:12:30,720 Los síntomas del estrés se extienden. 209 00:12:34,400 --> 00:12:35,200 La gente vivía 210 00:12:35,520 --> 00:12:38,280 {\an8}en espacios muy estrechos y con poca luz. 211 00:12:38,480 --> 00:12:40,320 {\an8}Eso llevó 212 00:12:40,520 --> 00:12:42,720 {\an8}a que cada vez más personas tuvieran la necesidad 213 00:12:43,040 --> 00:12:44,600 de salir a la naturaleza. 214 00:13:03,200 --> 00:13:06,760 Las raíces del nudismo tienen su origen en la medicina natural. 215 00:13:06,960 --> 00:13:10,400 Los urbanitas buscan nuevas formas de cargar pilas. 216 00:13:11,320 --> 00:13:13,800 Ya fuera con las curas termales de Sebastian Kneipp 217 00:13:14,000 --> 00:13:16,840 {\an8}o tomando el sol y el aire puro. 218 00:13:17,040 --> 00:13:21,440 El agua, el sol y el aire puro son perfectos sin ropa. 219 00:13:25,200 --> 00:13:27,520 También los hermanos Gaston y André Durville 220 00:13:27,720 --> 00:13:29,800 creen en el efecto de los elementos. 221 00:13:30,640 --> 00:13:33,040 A finales de los años 20 crean 222 00:13:33,360 --> 00:13:36,240 en una isla cerca de París un centro naturista. 223 00:13:36,440 --> 00:13:39,000 El desnudo integral estaba prohibido. 224 00:13:41,240 --> 00:13:44,560 El Dr. Durville practica lo que predica. 225 00:13:45,160 --> 00:13:48,600 Vida sencilla, comida natural y mucho ejercicio. 226 00:13:51,560 --> 00:13:53,680 Hemos sido los primeros 227 00:13:53,880 --> 00:13:56,120 en crear un estatus 228 00:13:56,320 --> 00:13:59,480 en Francia de desnudez relativa. 229 00:14:00,760 --> 00:14:04,360 Tres mil parisinos 230 00:14:04,560 --> 00:14:07,600 vienen cada domingo 231 00:14:07,800 --> 00:14:11,160 a nuestra "ciudad de la naturaleza". 232 00:14:11,360 --> 00:14:14,320 La llaman Physiopolis. 233 00:14:14,880 --> 00:14:17,280 Physiopolis es una ciudad de fin de semana. 234 00:14:17,480 --> 00:14:20,440 {\an8}Está pensada para los parisinos que quieren huir 235 00:14:20,640 --> 00:14:24,960 {\an8}el fin de semana para olvidar el ambiente viciado y el trabajo 236 00:14:25,160 --> 00:14:28,200 {\an8}y poder refugiarse en una pequeña isla idílica. 237 00:14:28,520 --> 00:14:30,360 La filosofía de los hermanos Durville 238 00:14:30,520 --> 00:14:32,120 cada vez tiene más adeptos. 239 00:14:32,320 --> 00:14:35,320 El movimiento naturista tiene mayor aceptación social 240 00:14:35,640 --> 00:14:36,720 en Francia. 241 00:14:45,680 --> 00:14:48,280 En esta isla, que se inunda a menudo, 242 00:14:48,480 --> 00:14:50,400 no pueden construirse alojamientos fijos. 243 00:14:50,720 --> 00:14:53,400 Finalmente, en 1932, los hermanos hacen realidad 244 00:14:53,720 --> 00:14:56,640 {\an8}su sueño de una isla naturista en el Mediterráneo. 245 00:14:56,840 --> 00:15:00,320 {\an8}En la Île du Levant, bautizada como Heliopolis. 246 00:15:01,680 --> 00:15:05,320 Cuando los hermanos Durville la descubren, está abandonada. 247 00:15:05,520 --> 00:15:08,280 Antes se usaba como colonia penitenciaria. 248 00:15:08,600 --> 00:15:09,680 Cumplía con todos los requisitos 249 00:15:09,880 --> 00:15:13,800 para crear una comuna naturista de la nada. 250 00:15:15,000 --> 00:15:16,400 Ahora Heliopolis 251 00:15:16,600 --> 00:15:19,560 es un lugar apreciado por naturistas de todo el mundo. 252 00:15:24,000 --> 00:15:27,600 El residente Thierry Astolfi prefiere irse más lejos 253 00:15:27,800 --> 00:15:31,040 y busca la conexión personal con la naturaleza. 254 00:15:31,240 --> 00:15:33,760 Cuando estás desnudo, sientes más 255 00:15:33,960 --> 00:15:37,240 el viento en tu piel, 256 00:15:37,440 --> 00:15:41,440 el sol que te calienta y el mar que te refresca. 257 00:15:43,160 --> 00:15:44,720 Son los elementos 258 00:15:44,920 --> 00:15:47,360 que te procuran sensaciones 259 00:15:47,560 --> 00:15:49,400 muy agradables y físicas. 260 00:15:49,600 --> 00:15:51,720 Es muy sensual. 261 00:15:51,920 --> 00:15:54,920 Pero también a nivel mental. 262 00:15:55,120 --> 00:15:58,920 Tienes la impresión de formar parte de todo. 263 00:15:59,920 --> 00:16:03,560 Te sientes un pequeño grano de arena 264 00:16:03,760 --> 00:16:06,720 en armonía con el cosmos. 265 00:16:09,560 --> 00:16:11,120 Su visión de la naturaleza 266 00:16:11,320 --> 00:16:14,600 también incluye su protección y cuidado. 267 00:16:17,320 --> 00:16:20,720 Y esto realmente surge de la filosofía de los Durville. 268 00:16:21,040 --> 00:16:24,320 Heliopolis debe ser un lugar simple y rústico, 269 00:16:24,520 --> 00:16:26,680 donde los visitantes vienen 270 00:16:26,880 --> 00:16:28,960 a relajarse en plena naturaleza 271 00:16:29,160 --> 00:16:32,120 y a descansar de la civilización 272 00:16:32,320 --> 00:16:34,040 artificial de las ciudades. 273 00:16:35,520 --> 00:16:37,560 En los años 30 en la isla era obligatorio 274 00:16:37,880 --> 00:16:39,600 llevar ropa interior. 275 00:16:39,800 --> 00:16:42,040 Se llamaba la "obligación mínima". 276 00:16:42,240 --> 00:16:44,920 A algunos les daba igual saltarse esa regla 277 00:16:45,120 --> 00:16:47,560 y quedarse como Dios los trajo al mundo. 278 00:16:54,960 --> 00:16:57,120 También los habitantes de la RDA 279 00:16:57,320 --> 00:17:00,080 sabían cómo eludir las estrictas normas de baño. 280 00:17:02,840 --> 00:17:05,200 PROHIBIDO EL NUDISMO 281 00:17:05,400 --> 00:17:07,520 A comienzos de los años 50, 282 00:17:07,840 --> 00:17:10,320 se bañan en el Darß los primeros pioneros nudistas 283 00:17:10,520 --> 00:17:11,600 todavía a escondidas. 284 00:17:15,840 --> 00:17:19,240 Había que tener cuidado de que no te pillaran. 285 00:17:20,760 --> 00:17:24,320 Todos los que estaban con mis padres 286 00:17:24,520 --> 00:17:27,160 ya sabían con anterioridad 287 00:17:27,360 --> 00:17:29,160 cuándo habría controles. 288 00:17:29,360 --> 00:17:33,480 Todos tenían una pieza de ropa cerca 289 00:17:33,640 --> 00:17:36,960 y en ese momento, cuando veían que venía 290 00:17:37,680 --> 00:17:41,520 el Ejército o la Policía 291 00:17:41,720 --> 00:17:42,920 se ponían algo. 292 00:17:43,640 --> 00:17:45,960 Cuando se marchaban, se volvían a desnudar. 293 00:17:49,520 --> 00:17:52,000 En 1956, el Estado se rinde. 294 00:17:52,320 --> 00:17:54,880 El Gobierno de la RDA levanta la prohibición del nudismo. 295 00:17:55,080 --> 00:17:56,920 A partir de entonces bañarse desnudo está permitido, 296 00:17:57,120 --> 00:17:59,480 siempre que no sea nudismo organizado. 297 00:17:59,800 --> 00:18:01,200 Por tanto, el equipamiento 298 00:18:01,400 --> 00:18:04,120 en las playas nudistas es rudimentario. 299 00:18:04,440 --> 00:18:07,160 Higiénicamente hablando era toda una aventura. 300 00:18:07,480 --> 00:18:11,000 Había bombas de agua. 301 00:18:11,200 --> 00:18:15,160 Mi padre se traía dos tinajas de leche de casa 302 00:18:15,320 --> 00:18:19,280 y me tocaba llevar el agua a mí. 303 00:18:19,480 --> 00:18:20,840 El agua potable 304 00:18:21,040 --> 00:18:23,720 era muy importante porque se usaba solo para comer. 305 00:18:23,920 --> 00:18:26,600 Lo que se tuviera que limpiar 306 00:18:26,800 --> 00:18:29,640 o si nos duchábamos, lo hacíamos en el mar. 307 00:18:36,480 --> 00:18:40,240 La arena del mar Báltico es un limpiador genial 308 00:18:40,440 --> 00:18:42,000 que por supuesto usábamos. 309 00:18:42,320 --> 00:18:44,240 Eran ollas de aluminio 310 00:18:44,560 --> 00:18:46,400 y quedaban limpísimas. 311 00:18:46,600 --> 00:18:48,040 Todo se limpiaba en el mar. 312 00:18:48,240 --> 00:18:51,160 A nadie le molestaba. 313 00:19:07,560 --> 00:19:08,840 Como muy tarde 314 00:19:09,520 --> 00:19:12,400 a principios de los 70, aunque seguramente ya en los 60, 315 00:19:12,560 --> 00:19:16,120 creció el movimiento nudista exponencialmente en la RDA. 316 00:19:16,320 --> 00:19:18,040 Entre otras cosas, 317 00:19:18,240 --> 00:19:21,000 {\an8}porque los cámpines 318 00:19:21,200 --> 00:19:22,440 {\an8}se volvieron populares 319 00:19:22,640 --> 00:19:25,920 {\an8}y la gente podía permitirse irse de vacaciones 320 00:19:26,120 --> 00:19:28,480 al mar Báltico, el único acceso al mar 321 00:19:28,680 --> 00:19:31,400 de este país. 322 00:19:31,600 --> 00:19:33,680 Por eso venían en masa 323 00:19:33,880 --> 00:19:35,440 y también por eso entraron en contacto 324 00:19:35,640 --> 00:19:37,720 rápidamente con el nudismo. 325 00:19:37,920 --> 00:19:39,440 Y así se extendió. 326 00:19:39,760 --> 00:19:43,400 La afluencia en las playas nudistas sale incluso en las noticias. 327 00:19:43,600 --> 00:19:45,800 Me parece que está bastante llena. 328 00:19:46,720 --> 00:19:49,400 Podría haber más tramos habilitados para el nudismo. 329 00:19:49,720 --> 00:19:53,480 A partir de ahí se complicó obtener permisos para acampar. 330 00:19:54,560 --> 00:19:57,120 Mis padres siempre preguntaban 331 00:19:57,440 --> 00:20:00,800 en la central de Stralsund 332 00:20:01,000 --> 00:20:02,480 si había plazas libres 333 00:20:02,640 --> 00:20:05,400 y allí había un sistema 334 00:20:05,600 --> 00:20:07,440 que no se cumplía siempre. 335 00:20:07,640 --> 00:20:11,160 Un año íbamos al mar Báltico, otro año al lago 336 00:20:11,480 --> 00:20:14,120 y otro año nos quedábamos en casa. 337 00:20:14,280 --> 00:20:15,920 Todos intentábamos 338 00:20:16,120 --> 00:20:18,840 cambiar este sistema. 339 00:20:19,160 --> 00:20:22,040 Había trapicheo de compra de plazas para acampar. 340 00:20:22,240 --> 00:20:24,440 Esto era una locura 341 00:20:24,640 --> 00:20:26,360 cuando venían a controlar las plazas. 342 00:20:26,560 --> 00:20:29,040 Al final todos se salvaban. 343 00:20:29,960 --> 00:20:32,960 El movimiento nudista era ya imparable. 344 00:20:40,440 --> 00:20:43,080 En los años 70, en la RDA, 345 00:20:43,280 --> 00:20:45,960 también durante el mandato de Erich Honecker, 346 00:20:46,160 --> 00:20:49,120 la atmósfera se liberalizó 347 00:20:49,320 --> 00:20:52,200 y esto se reflejó también 348 00:20:53,200 --> 00:20:56,400 en la relación del Estado con el nudismo. 349 00:20:58,000 --> 00:21:00,320 No solo se permitía el nudismo, 350 00:21:00,520 --> 00:21:02,120 sino que incluso se fomentaba. 351 00:21:02,440 --> 00:21:04,600 ¿Por qué practica el nudismo? 352 00:21:04,800 --> 00:21:06,760 Me siento libre, 353 00:21:06,960 --> 00:21:09,200 es más saludable que en un playa de textiles. 354 00:21:09,520 --> 00:21:11,400 Alojarse desnudo 355 00:21:11,600 --> 00:21:13,440 en plena naturaleza 356 00:21:13,640 --> 00:21:16,560 es beneficioso para el organismo. 357 00:21:16,760 --> 00:21:19,080 Y por este motivo es médicamente 358 00:21:19,280 --> 00:21:20,520 muy recomendable. 359 00:21:20,840 --> 00:21:22,000 Buenos días. 360 00:21:23,040 --> 00:21:24,320 ¡Buenos días! 361 00:21:24,520 --> 00:21:26,840 La felicito. 362 00:21:27,400 --> 00:21:28,320 Por favor. 363 00:21:28,640 --> 00:21:31,600 Es la visitante número un millón 364 00:21:31,800 --> 00:21:34,680 de la temporada 77 en esta playa. 365 00:21:36,440 --> 00:21:39,040 - ¿Y cómo sabe que soy yo? - Lo hemos averiguado. 366 00:21:39,600 --> 00:21:41,280 Que Hans Joachim Wolle, 367 00:21:41,480 --> 00:21:44,720 un reportero muy popular entonces, 368 00:21:44,920 --> 00:21:47,280 presentara el programa "Außenseiter Spitzenreiter" 369 00:21:47,480 --> 00:21:50,160 fuese desnudo en "prime time" 370 00:21:50,360 --> 00:21:52,600 con su micrófono por la playa 371 00:21:52,800 --> 00:21:56,280 y entrevistara a bañistas nudistas, 372 00:21:56,600 --> 00:21:59,240 que un representante de la televisión estatal alemana 373 00:21:59,440 --> 00:22:01,320 se pusiera desnudo frente a la cámara, 374 00:22:01,640 --> 00:22:03,040 era algo único. 375 00:22:07,040 --> 00:22:09,960 El nudismo 376 00:22:10,280 --> 00:22:11,360 en los años 80 377 00:22:11,680 --> 00:22:14,240 se convirtió en una cultura oficialmente reconocida 378 00:22:14,440 --> 00:22:15,680 en la RDA. 379 00:22:24,120 --> 00:22:27,080 En las playas de Alemania Occidental era obligatorio ir vestido. 380 00:22:27,280 --> 00:22:28,920 En la joven República Federal 381 00:22:29,240 --> 00:22:33,120 era inimaginable en ciertas zonas accesibles. 382 00:22:34,040 --> 00:22:34,880 El motivo era una ley 383 00:22:35,080 --> 00:22:37,520 contra la difusión de textos peligrosos para menores. 384 00:22:40,360 --> 00:22:42,440 En 1953, 385 00:22:42,760 --> 00:22:45,880 se promulgó una ley contra "lo impuro", 386 00:22:46,040 --> 00:22:47,520 que entró en vigor, 387 00:22:47,720 --> 00:22:50,280 y decía 388 00:22:50,480 --> 00:22:53,000 que el nudismo no podía publicitarse, 389 00:22:53,680 --> 00:22:56,880 pero podían crearse asociaciones. 390 00:22:57,200 --> 00:23:00,160 Lo interesante es que estaba 391 00:23:00,480 --> 00:23:03,160 muy regulado que los miembros 392 00:23:03,360 --> 00:23:05,200 parecieran lo más asexuales posible 393 00:23:05,400 --> 00:23:06,720 para legitimarse 394 00:23:06,920 --> 00:23:09,440 en una sociedad donde rápidamente podías caer 395 00:23:09,640 --> 00:23:12,560 bajo esta nueva ley contra lo impuro. 396 00:23:13,120 --> 00:23:16,880 {\an8}El nudismo organizado en la República Federal de Alemania 397 00:23:17,080 --> 00:23:20,000 {\an8}a finales de los años 70 398 00:23:20,160 --> 00:23:22,440 {\an8}perdió muchos adeptos. 399 00:23:23,000 --> 00:23:24,680 A la gente ya no le interesaba 400 00:23:25,000 --> 00:23:26,680 el nudismo como asociación, 401 00:23:27,000 --> 00:23:28,680 sino que uno podía 402 00:23:29,000 --> 00:23:30,680 bañarse desnudo sin más. 403 00:23:35,120 --> 00:23:38,240 Los seguidores del nudismo se liberan de sus asociaciones 404 00:23:38,800 --> 00:23:43,040 y conquistan playas, lagos y parques públicos. 405 00:23:47,480 --> 00:23:50,560 Los cuerpos desnudos ya no causan escándalo, 406 00:23:51,320 --> 00:23:54,760 pero la nueva libertad tiene sus límites. 407 00:23:57,920 --> 00:24:00,280 Un tour en bici totalmente desnudos 408 00:24:00,480 --> 00:24:01,880 acaba para algunos naturistas 409 00:24:02,200 --> 00:24:04,560 allí donde a otros les molesta. 410 00:24:08,840 --> 00:24:12,760 {\an8}En Francia, el naturismo en los años 60 vive un bum 411 00:24:12,960 --> 00:24:15,840 {\an8}en una interpretación más bien liberal. 412 00:24:16,160 --> 00:24:18,640 El punto de encuentro era la Île du Levant. 413 00:24:25,400 --> 00:24:29,520 Catherine Boulard Thouvignon vive en la isla desde los años 50. 414 00:24:30,480 --> 00:24:33,400 Hace poco encontró aquí a su gran amor. 415 00:24:33,720 --> 00:24:36,000 Conoció a Guy en una sesión de fotos. 416 00:24:38,120 --> 00:24:41,720 Catherine, yo creo que es la cuarta foto de la serie 417 00:24:41,920 --> 00:24:43,240 que te hice. 418 00:24:43,560 --> 00:24:44,880 Salía mucho, 419 00:24:45,080 --> 00:24:47,560 así que le propuse 420 00:24:47,760 --> 00:24:50,200 hacer una especie de pequeño escenario 421 00:24:50,400 --> 00:24:53,040 donde se preparaba para salir. 422 00:24:53,240 --> 00:24:56,560 Al final nos casamos. 423 00:24:58,360 --> 00:25:00,800 Cuando acabó de hacer las fotos, 424 00:25:01,000 --> 00:25:03,400 me sorprendió que todo fuese tan sencillo, 425 00:25:03,600 --> 00:25:07,800 tan natural y tan simple. 426 00:25:08,000 --> 00:25:10,920 Así que fui hacia él y le besé así. 427 00:25:11,120 --> 00:25:12,320 Aquí en la isla 428 00:25:12,520 --> 00:25:15,240 es habitual besarse así. 429 00:25:20,560 --> 00:25:23,120 Tuve la suerte de poder vivir aquí. 430 00:25:23,320 --> 00:25:24,360 Una gran suerte. 431 00:25:25,360 --> 00:25:28,920 Iba aquí a la escuela, 432 00:25:29,240 --> 00:25:31,320 convivía con otros niños. 433 00:25:31,480 --> 00:25:35,280 Tenía una libertad que ya no existe pero que existió, 434 00:25:35,880 --> 00:25:37,400 la de los niños libres. 435 00:25:37,600 --> 00:25:38,920 Hacíamos lo que queríamos. 436 00:25:40,280 --> 00:25:43,280 Catherine viene de una familia de artistas parisina. 437 00:25:43,480 --> 00:25:46,880 De pequeña venía con su madre a Heliopolis. 438 00:25:47,080 --> 00:25:49,840 Su madre regentaba entonces un local en la isla. 439 00:25:56,440 --> 00:25:57,880 Hoy viven amigos allí. 440 00:26:01,800 --> 00:26:03,640 ¡Hola! 441 00:26:04,360 --> 00:26:06,120 - ¿Qué tal? - ¡Todo bien! 442 00:26:06,320 --> 00:26:08,440 ¡Qué bien! 443 00:26:09,720 --> 00:26:13,960 De adolescente Catherine vivió los salvajes años 60. 444 00:26:14,520 --> 00:26:17,560 Para mí el año 68 fue un año increíble. 445 00:26:17,880 --> 00:26:19,680 Pasé un verano 446 00:26:20,400 --> 00:26:21,760 absolutamente fantástico. 447 00:26:22,080 --> 00:26:25,760 La gente era libre. Éramos simplemente felices. 448 00:26:28,240 --> 00:26:31,360 Había tres clubes nocturnos, 449 00:26:32,400 --> 00:26:34,720 pero eran inofensivos. 450 00:26:35,040 --> 00:26:38,640 La vida en la isla es como un lugar de vacaciones. 451 00:26:38,840 --> 00:26:42,000 Vivimos como si estuviéramos de vacaciones todo el año. 452 00:26:44,400 --> 00:26:46,400 ¿Qué es el naturismo auténtico? 453 00:26:46,600 --> 00:26:47,960 Es una cuestión de fe. 454 00:26:49,080 --> 00:26:52,040 Heliopolis en los años 60 y 70 455 00:26:52,360 --> 00:26:54,960 encarna precisamente las contradicciones 456 00:26:55,160 --> 00:26:57,080 que atraviesa el naturismo en ese momento. 457 00:26:57,400 --> 00:27:00,400 Todavía se encuentra el espíritu de los pioneros 458 00:27:00,600 --> 00:27:02,840 con ideas reformistas, 459 00:27:03,040 --> 00:27:05,000 pero también empieza a llegar 460 00:27:05,200 --> 00:27:07,840 una inclinación más liberal 461 00:27:08,040 --> 00:27:10,040 de naturismo. 462 00:27:11,400 --> 00:27:13,800 Cabe destacar las fiestas caníbales, 463 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 donde la gente venía únicamente cubierta de pintura. 464 00:27:17,760 --> 00:27:19,960 Se trata 465 00:27:20,160 --> 00:27:22,680 de una perspectiva mucho más festiva, lúdica 466 00:27:22,880 --> 00:27:24,680 y claramente más libertina, 467 00:27:25,760 --> 00:27:26,960 obviamente 468 00:27:27,960 --> 00:27:28,760 en contraposición 469 00:27:29,440 --> 00:27:31,040 con las ideas naturistas. 470 00:27:31,800 --> 00:27:34,360 ¿Puede ser el naturismo sexual? 471 00:27:34,880 --> 00:27:38,520 El ambiente nudista festivo divide opiniones en la isla. 472 00:27:38,720 --> 00:27:39,840 Con el tiempo, 473 00:27:40,040 --> 00:27:42,160 lo que sucede en Heliopolis 474 00:27:42,840 --> 00:27:45,000 {\an8}se detiene en los años 70. 475 00:27:45,200 --> 00:27:48,920 {\an8}Estos grupos que se sienten más atraídos 476 00:27:49,120 --> 00:27:51,840 {\an8}por un nudismo más libertino 477 00:27:52,040 --> 00:27:54,360 cambian Heliopolis por Cap d'Agde. 478 00:27:54,680 --> 00:27:57,080 Cap d'Agde se convierte rápidamente en sinónimo 479 00:27:57,400 --> 00:27:59,480 de un naturismo que no tiene nada que ver 480 00:27:59,800 --> 00:28:02,080 con la idea de nudismo. 481 00:28:03,160 --> 00:28:04,480 ¿Está todo permitido? 482 00:28:04,680 --> 00:28:06,720 De día no, pero por las noches... 483 00:28:07,880 --> 00:28:10,400 Aquí pasan muchas cosas. 484 00:28:15,640 --> 00:28:18,200 Esta imagen sigue anclada en Cap d'Agde. 485 00:28:18,400 --> 00:28:21,520 Todavía existe este tipo de prácticas, con reportajes 486 00:28:21,720 --> 00:28:23,920 que lo exageran todo. 487 00:28:24,240 --> 00:28:28,480 Pero esa es solo una cara limitada y minoritaria, 488 00:28:28,680 --> 00:28:31,000 aunque refleja el lado más distinto 489 00:28:31,200 --> 00:28:34,000 del nudismo visto y practicado 490 00:28:34,200 --> 00:28:35,240 por algunos 491 00:28:35,440 --> 00:28:36,440 en lugares autorizados para ello. 492 00:28:38,760 --> 00:28:40,840 {\an8}Las asociaciones nudistas luchan desde hace décadas 493 00:28:41,160 --> 00:28:42,760 contra esta imagen. 494 00:28:43,280 --> 00:28:45,480 El club AKK Birkenheide de Berlín 495 00:28:46,160 --> 00:28:48,880 se define como asociación familiar y deportiva. 496 00:28:49,200 --> 00:28:51,720 Para los hombres solteros es difícil hacerse miembro. 497 00:28:53,760 --> 00:28:55,960 Por supuesto, en pocos casos 498 00:28:56,280 --> 00:28:58,160 hay algunos solteros 499 00:28:58,360 --> 00:29:00,320 que creen que pueden 500 00:29:00,520 --> 00:29:02,080 venir a mirar. 501 00:29:02,840 --> 00:29:04,640 Nosotros estamos en contra de esto. 502 00:29:04,960 --> 00:29:07,080 No hay nada menos erótico 503 00:29:07,280 --> 00:29:09,480 que una comunidad nudista. 504 00:29:09,680 --> 00:29:12,840 Los pensamientos que llegan de fuera 505 00:29:13,040 --> 00:29:15,320 son los sucios. 506 00:29:39,600 --> 00:29:41,360 Me llamo Michael Adamski, 507 00:29:41,560 --> 00:29:43,560 tengo 60 años 508 00:29:43,760 --> 00:29:45,320 y vivo en Berlín. 509 00:29:45,520 --> 00:29:47,880 Entré en contacto con el nudismo tarde. 510 00:29:48,080 --> 00:29:52,200 Los sitios nudistas como este los conocí a través de mi mujer. 511 00:29:52,400 --> 00:29:54,320 Cuando era un joven de 20 años 512 00:29:54,520 --> 00:29:56,120 venía aquí, 513 00:29:56,320 --> 00:29:58,320 a la cabaña de mis suegros 514 00:29:58,480 --> 00:30:01,200 y ellos se desnudaban. 515 00:30:01,520 --> 00:30:03,440 Entonces no quería ver a mi suegra desnuda. 516 00:30:03,640 --> 00:30:06,400 Para mí era incómodo. 517 00:30:06,600 --> 00:30:10,280 Con el tiempo entendí que en realidad era genial. 518 00:30:19,200 --> 00:30:19,920 Adelante. 519 00:30:20,120 --> 00:30:22,920 Aquí vivimos un nudismo tolerante. 520 00:30:23,120 --> 00:30:25,240 Si haces deporte, puedes ponerte algo, 521 00:30:25,560 --> 00:30:29,080 pero bañarnos, nos bañamos desnudos. 522 00:30:29,280 --> 00:30:31,120 Aquí todos cumplen esa regla. 523 00:30:31,440 --> 00:30:33,040 Sin excepción. 524 00:30:33,240 --> 00:30:36,560 Desnudo te ves diferente 525 00:30:36,880 --> 00:30:40,040 y caen las reservas frente a la otra persona. 526 00:30:45,800 --> 00:30:47,880 Aquí hay una gran convivencia. 527 00:30:48,200 --> 00:30:50,840 Por eso hay tan buen ambiente. 528 00:30:51,000 --> 00:30:52,320 Un ambiente muy positivo. 529 00:30:55,960 --> 00:30:58,760 Resultado: 3-1 a favor del equipo amarillo. 530 00:31:03,600 --> 00:31:05,120 Nuestra asociación 531 00:31:05,440 --> 00:31:07,000 tiene cien años de historia. 532 00:31:07,760 --> 00:31:10,720 En los años 20 ya fundaron 533 00:31:11,040 --> 00:31:13,360 la vida naturista. 534 00:31:13,560 --> 00:31:16,520 Antes tenía un tinte más militante. 535 00:31:20,880 --> 00:31:22,520 En Birkenheide se practicaban 536 00:31:22,840 --> 00:31:26,480 todo tipo de deportes, pero también gimnasia desnudos. 537 00:31:27,320 --> 00:31:31,040 El objetivo de esta gimnasia era la sanación del cuerpo, 538 00:31:31,200 --> 00:31:34,200 pero también su perfección estética. 539 00:31:35,320 --> 00:31:37,360 Me parece especialmente interesante 540 00:31:37,560 --> 00:31:39,840 que el movimiento nudista 541 00:31:40,040 --> 00:31:43,120 seguramente perteneció a los movimientos sociales 542 00:31:43,320 --> 00:31:47,080 que establecieron el ideal de delgadez en los años 20 543 00:31:47,280 --> 00:31:49,280 y también lo introdujeron. 544 00:31:49,880 --> 00:31:52,440 Los ideales del nudismo influyeron 545 00:31:52,640 --> 00:31:55,480 en la percepción corporal de toda una sociedad. 546 00:31:57,960 --> 00:32:01,280 La delgadez era sinónimo de autodisciplina, 547 00:32:01,480 --> 00:32:03,560 de trabajar el propio cuerpo. 548 00:32:03,760 --> 00:32:05,480 La distinción social 549 00:32:05,680 --> 00:32:09,240 ya no se mostraba con el sobrepeso o vestidos caros, 550 00:32:09,440 --> 00:32:12,160 sino con un cuerpo trabajado y bonito. 551 00:32:15,560 --> 00:32:16,680 El deporte y el movimiento 552 00:32:17,000 --> 00:32:19,680 siguen omnipresentes cien años después 553 00:32:19,880 --> 00:32:21,360 en la asociación "Verein Birkenheide". 554 00:32:23,120 --> 00:32:25,400 Ahora es tolerante con todo el mundo. 555 00:32:29,560 --> 00:32:33,400 Este ideal de belleza aquí no está tan presente. 556 00:32:33,600 --> 00:32:35,680 No importa si eres 557 00:32:35,880 --> 00:32:37,960 un deportista musculoso 558 00:32:38,280 --> 00:32:39,640 o no lo eres. 559 00:32:39,840 --> 00:32:41,720 Aquí no importa. 560 00:32:41,920 --> 00:32:42,960 ¡Buena travesía, capitán! 561 00:32:44,080 --> 00:32:48,040 En Alemania, la desnudez no siempre fue tan libre. 562 00:32:53,760 --> 00:32:55,920 Los nazis tenían una postura contradictoria 563 00:32:56,240 --> 00:32:58,400 en cuanto al nudismo. 564 00:32:59,080 --> 00:33:01,400 Al principio prohibieron bañarse desnudo. 565 00:33:02,120 --> 00:33:04,560 Después se aprovecharon del nuevo ideal de belleza 566 00:33:04,880 --> 00:33:06,120 de persona sana 567 00:33:06,320 --> 00:33:08,640 y estilizada para sus propios fines. 568 00:33:09,720 --> 00:33:12,680 Se apoyaban en los argumentos de la limpieza racial 569 00:33:13,000 --> 00:33:15,480 de algunos pioneros del nudismo. 570 00:33:18,040 --> 00:33:19,520 Richard Ungewitter era un defensor 571 00:33:19,720 --> 00:33:22,520 de la llamada "elección de cónyuge desnudo". 572 00:33:22,720 --> 00:33:24,360 {\an8}Lo consideraba muy importante 573 00:33:24,560 --> 00:33:27,480 {\an8}para sus fantasías de reproducción humana. 574 00:33:27,680 --> 00:33:29,520 {\an8}La elección de cónyuge desnudo significaba 575 00:33:29,720 --> 00:33:33,200 {\an8}que el esposo y la esposa se viesen desnudos 576 00:33:33,400 --> 00:33:36,480 antes de casarse 577 00:33:36,680 --> 00:33:38,640 para detectar a tiempo posibles deformaciones, 578 00:33:38,840 --> 00:33:41,480 problemas médicos o estéticos 579 00:33:41,680 --> 00:33:44,040 en la pareja. 580 00:33:44,240 --> 00:33:47,320 Se trataba de que no te dieran gato por liebre, 581 00:33:47,520 --> 00:33:50,240 de añadir una "mejora racial". 582 00:33:50,440 --> 00:33:53,000 {\an8}Esta elección de cónyuge desnudo de Richard Ungewitter 583 00:33:53,200 --> 00:33:54,960 {\an8}tenía una clara orientación antisemita. 584 00:33:55,280 --> 00:33:59,480 También se trataba de reconocer a los judíos circuncidados. 585 00:33:59,800 --> 00:34:01,040 En los años 30, 586 00:34:01,200 --> 00:34:03,680 el pionero del nudismo Hans Surén 587 00:34:03,880 --> 00:34:06,680 era muy apreciado por los nazis. 588 00:34:06,880 --> 00:34:11,120 Sus publicaciones ayudan a los nazis a identificar la raza aria. 589 00:34:11,320 --> 00:34:12,440 El deporte hace conocido en todo el mundo 590 00:34:12,760 --> 00:34:15,080 el culto al cuerpo de los nazis. 591 00:34:15,880 --> 00:34:19,040 En 1936 se celebran los Juegos Olímpicos en Berlín. 592 00:34:19,240 --> 00:34:20,960 Alemania queda la primera. 593 00:34:21,160 --> 00:34:23,360 Francia queda muy por detrás. 594 00:34:23,560 --> 00:34:26,680 Esta situación causa un efecto de fascinación 595 00:34:26,880 --> 00:34:29,240 entre los naturistas por lo que pasa en Alemania. 596 00:34:29,560 --> 00:34:31,640 Nos viene a la cabeza sobre todo Leni Riefenstahl 597 00:34:31,840 --> 00:34:34,960 con su película "Olympia", que presenta al "nuevo hombre". 598 00:34:41,520 --> 00:34:42,960 Solo una minoría 599 00:34:43,280 --> 00:34:45,400 de los naturistas organizados se identifica 600 00:34:45,600 --> 00:34:47,800 con las ideas populares. 601 00:34:49,440 --> 00:34:52,680 La gran mayoría de los defensores del nudismo 602 00:34:52,880 --> 00:34:55,640 están más cercanos al movimiento nudista proletario. 603 00:34:57,000 --> 00:35:00,240 A la cabeza está un profesor de Berlín Kreuzberg. 604 00:35:02,680 --> 00:35:05,000 Adolf Koch fue seguramente uno de los representantes 605 00:35:05,200 --> 00:35:08,800 más conocidos del movimiento nudista. 606 00:35:09,120 --> 00:35:10,520 Para él se trataba 607 00:35:10,720 --> 00:35:14,720 de que la clase obrera estuviera orgullosa de su nuevo cuerpo 608 00:35:15,040 --> 00:35:18,440 y de ponerse en forma para la lucha de clases. 609 00:35:19,120 --> 00:35:20,600 En 1930, 610 00:35:20,800 --> 00:35:23,920 había 80 000 nudistas organizados 611 00:35:24,240 --> 00:35:25,320 en asociaciones alemanas 612 00:35:25,520 --> 00:35:28,600 y el 75 % pertenecía al frente socialista. 613 00:35:32,120 --> 00:35:34,880 En sus escuelas de culto al cuerpo Adolf Koch instala 614 00:35:35,080 --> 00:35:37,800 duchas comunitarias y lámparas ultravioletas. 615 00:35:38,000 --> 00:35:40,280 En el horario se incluye, entre otras cosas, hacer deporte 616 00:35:40,480 --> 00:35:42,120 y educación sexual. 617 00:35:44,000 --> 00:35:46,920 Adolf Koch creía que acostumbrarse a la desnudez, 618 00:35:47,240 --> 00:35:50,000 también del sexo contrario, serviría 619 00:35:50,200 --> 00:35:52,080 para normalizar 620 00:35:52,280 --> 00:35:55,320 la sexualidad. 621 00:35:55,520 --> 00:35:59,400 Que no hubiera tanto secretismo al respecto. 622 00:36:00,680 --> 00:36:03,120 Se estimula todo el sistema nervioso. 623 00:36:03,320 --> 00:36:05,480 Mientras hacemos gimnasia, golpeamos cada vez más, 624 00:36:05,680 --> 00:36:07,840 cada vez un poco más fuerte, 625 00:36:08,160 --> 00:36:09,760 hasta que la piel enrojezca. 626 00:36:09,960 --> 00:36:12,840 Por la columna vertebral, arriba y abajo. 627 00:36:13,040 --> 00:36:15,160 La gente está demasiado tensa 628 00:36:15,360 --> 00:36:17,320 y es muy difícil 629 00:36:17,520 --> 00:36:20,880 llegar a relajarse y encontrar una solución. 630 00:36:21,200 --> 00:36:22,400 Adolf Koch tenía, 631 00:36:22,600 --> 00:36:24,360 y no solo en la práctica, 632 00:36:24,560 --> 00:36:26,440 también en la teoría, 633 00:36:26,640 --> 00:36:31,000 una idea claramente inclusiva en cuanto al nudismo. 634 00:36:31,320 --> 00:36:33,400 Por una parte, 635 00:36:33,600 --> 00:36:36,800 tuvo una relación abierta con la homosexualidad 636 00:36:37,000 --> 00:36:38,560 y también, 637 00:36:38,760 --> 00:36:41,400 con los cuerpos, formas 638 00:36:41,560 --> 00:36:44,080 u orientaciones sexuales diferentes. 639 00:36:45,000 --> 00:36:46,200 Esta tradición liberal 640 00:36:46,520 --> 00:36:48,600 continúa hoy en día en la asociación Adolf Koch. 641 00:36:50,360 --> 00:36:52,000 El yoga desnudo lo practican 642 00:36:52,320 --> 00:36:54,720 tanto hombres como mujeres conjuntamente. 643 00:36:56,800 --> 00:37:01,160 Soy Anna, tengo 23 años y estudio Trabajo Social en Potsdam. 644 00:37:01,960 --> 00:37:05,640 La primera vez que fui a la clase de yoga desnuda 645 00:37:05,840 --> 00:37:08,920 fue un poco como me había imaginado. 646 00:37:09,120 --> 00:37:10,880 Estaba en una sala 647 00:37:11,080 --> 00:37:13,920 con tres hombres mayores blancos 648 00:37:14,800 --> 00:37:18,320 y me puse a sonreír porque obviamente estaba nerviosa. 649 00:37:19,680 --> 00:37:21,960 Pero pasó rápido, 650 00:37:22,160 --> 00:37:26,040 porque la gente que había allí era muy simpática 651 00:37:26,240 --> 00:37:27,720 y también coincidíamos 652 00:37:27,920 --> 00:37:30,000 porque todos queríamos practicar yoga juntos. 653 00:37:31,480 --> 00:37:34,760 Hace tiempo que las asociaciones se quejaban de falta de gente. 654 00:37:35,400 --> 00:37:39,080 La moda del "body positive" vuelve a hacer atractivo el nudismo 655 00:37:39,400 --> 00:37:41,560 también a los jóvenes. 656 00:37:47,680 --> 00:37:49,600 En cuanto a la diversidad en esta asociación, 657 00:37:49,800 --> 00:37:52,720 está bastante equilibrada, 658 00:37:53,040 --> 00:37:56,280 pero sí hay cierta tendencia a ver u observar 659 00:37:56,480 --> 00:37:58,160 que en la asociación 660 00:37:58,360 --> 00:38:01,240 suele haber más hombres mayores 661 00:38:01,440 --> 00:38:02,800 que chicas jóvenes. 662 00:38:04,440 --> 00:38:06,280 La asociación Adolf Koch 663 00:38:06,480 --> 00:38:09,400 ofrece distintos deportes para todos los sexos 664 00:38:09,600 --> 00:38:13,680 y se esfuerza activamente en tener miembros diversos. 665 00:38:14,640 --> 00:38:18,560 Aun así, menos del 20 % son mujeres. 666 00:38:26,320 --> 00:38:28,440 Sé que en casi todos los clubes naturistas 667 00:38:28,640 --> 00:38:31,440 y eventos naturistas la mayoría de los miembros 668 00:38:31,640 --> 00:38:32,520 son hombres. 669 00:38:32,720 --> 00:38:36,320 {\an8}Creo que a las mujeres se las penaliza más por hacer lo mismo. 670 00:38:36,520 --> 00:38:38,280 {\an8}Si un hombre se desnuda 671 00:38:38,480 --> 00:38:40,840 {\an8}o hay fotos de un hombre desnudo en público, 672 00:38:41,040 --> 00:38:43,320 la reacción es menor. 673 00:38:43,640 --> 00:38:45,800 Sufrirá menos acoso. 674 00:38:46,000 --> 00:38:47,680 Probablemente no le amenazarán. 675 00:38:47,880 --> 00:38:51,080 Seguramente nadie le dirá que abusarían de él o le violarían. 676 00:38:51,280 --> 00:38:53,200 Si una mujer se desnuda, hay más vergüenza. 677 00:38:53,520 --> 00:38:55,360 Hasta que como sociedad 678 00:38:55,560 --> 00:38:59,400 no dejemos de castigar a las mujeres por ello, 679 00:38:59,600 --> 00:39:02,440 siempre habrá disparidad en el número de hombres que lo hagan 680 00:39:02,640 --> 00:39:04,160 con respecto a las mujeres. 681 00:39:04,480 --> 00:39:07,680 Todos nacemos desnudos, pero después se complica la cosa. 682 00:39:07,880 --> 00:39:09,200 Cuando era pequeña, 683 00:39:09,960 --> 00:39:13,480 el tema de la desnudez nunca fue algo incómodo. 684 00:39:13,680 --> 00:39:16,400 Era algo bastante natural entre nosotros. 685 00:39:16,600 --> 00:39:20,000 No nos escondíamos. 686 00:39:20,200 --> 00:39:23,560 Aunque también debo decir que de joven 687 00:39:24,120 --> 00:39:26,360 tampoco estaba deseando ir con mi madre y su novio 688 00:39:26,560 --> 00:39:28,640 a una playa nudista. 689 00:39:29,320 --> 00:39:31,400 Creo que en la adolescencia 690 00:39:31,720 --> 00:39:32,960 hay muchos cambios. 691 00:39:33,160 --> 00:39:34,520 El cuerpo cambia, por supuesto, 692 00:39:34,720 --> 00:39:36,280 las hormonas se vuelven locas, 693 00:39:36,480 --> 00:39:38,840 suben y bajan todo el rato. 694 00:39:39,040 --> 00:39:41,160 Y obviamente deseas 695 00:39:41,360 --> 00:39:44,400 agradar a ciertas personas. 696 00:39:44,720 --> 00:39:46,080 Creo que es 697 00:39:46,280 --> 00:39:48,920 una época interesante para descubrir el propio cuerpo, 698 00:39:49,240 --> 00:39:52,240 pero donde también uno es muy vanidoso y crítico consigo mismo. 699 00:39:53,400 --> 00:39:54,160 El naturismo ayuda 700 00:39:54,480 --> 00:39:57,200 a corregir el ideal de cuerpo perfecto de la publicidad 701 00:39:57,520 --> 00:39:59,240 y de las redes sociales. 702 00:40:01,240 --> 00:40:03,320 Creo que el nudismo 703 00:40:03,520 --> 00:40:06,000 puede ayudar mucho a la hora de desarrollar una relación más sana 704 00:40:06,200 --> 00:40:09,480 con tu propio cuerpo y aceptar 705 00:40:09,680 --> 00:40:11,960 más diversidad. 706 00:40:12,160 --> 00:40:15,080 Y eso el nudismo lo logra. 707 00:40:25,040 --> 00:40:27,280 También en la playa nudista del Darß 708 00:40:27,600 --> 00:40:28,640 la gente actúa de forma natural 709 00:40:28,840 --> 00:40:32,240 con sus cuerpos y sus supuestos defectos. 710 00:40:39,320 --> 00:40:40,640 Christoph Jahn ha intentado 711 00:40:40,840 --> 00:40:42,600 transmitir esta naturalidad hacia la desnudez 712 00:40:42,920 --> 00:40:44,960 a sus hijos. 713 00:40:47,120 --> 00:40:49,400 Nunca les dijimos 714 00:40:49,720 --> 00:40:51,680 que debían bañarse desnudos. 715 00:40:51,880 --> 00:40:53,520 O salía de ellos 716 00:40:53,720 --> 00:40:56,160 o decían que querían ponerse algo. 717 00:40:56,360 --> 00:40:58,040 Siempre les di libertad para elegir. 718 00:40:58,240 --> 00:41:00,920 Cada vez hay menos jóvenes 719 00:41:01,120 --> 00:41:03,440 que vayan desnudos por aquí. 720 00:41:03,760 --> 00:41:05,840 Cuando jugamos al voleibol, 721 00:41:06,040 --> 00:41:08,440 no me gusta ir desnudo, 722 00:41:08,640 --> 00:41:12,320 no me resulta cómodo. 723 00:41:13,000 --> 00:41:14,760 Te pones algo de ropa 724 00:41:14,960 --> 00:41:17,520 y al llegar a la playa te la quitas y te metes desnudo 725 00:41:17,720 --> 00:41:19,440 en el agua. 726 00:41:20,400 --> 00:41:22,840 Tras la caída del muro, para muchos el nudismo 727 00:41:23,040 --> 00:41:24,560 significa solo bañarse desnudo. 728 00:41:26,760 --> 00:41:29,280 Tras la reunificación alemana, 729 00:41:29,480 --> 00:41:32,800 {\an8}la cultura del nudismo quedó relegada 730 00:41:33,000 --> 00:41:36,960 {\an8}a las playas únicamente o a las playas para perros. 731 00:41:37,160 --> 00:41:39,600 Era esa combinación. 732 00:41:40,280 --> 00:41:41,560 Se intentó 733 00:41:42,600 --> 00:41:46,240 hacer atractivo el mar Báltico para otros visitantes. 734 00:41:46,440 --> 00:41:49,120 Para ellos bañarse desnudos 735 00:41:49,320 --> 00:41:51,400 en playas públicas era una vergüenza. 736 00:41:51,600 --> 00:41:53,280 A su vez, 737 00:41:53,480 --> 00:41:55,440 se compraron los cámpines nudistas 738 00:41:55,640 --> 00:41:57,200 por parte de inversores de la Alemania Occidental 739 00:41:57,520 --> 00:42:00,360 y el nudismo volvió a quedar en un segundo plano. 740 00:42:04,480 --> 00:42:07,880 La familia Jahn sigue fiel al nudismo. 741 00:42:09,160 --> 00:42:12,840 Hace poco miré desde una duna a la playa 742 00:42:13,040 --> 00:42:16,800 y tuve la sensación de estar en la playa incorrecta. 743 00:42:17,000 --> 00:42:19,560 Cada vez está más mezclada 744 00:42:19,760 --> 00:42:22,320 la playa del campin. 745 00:42:22,520 --> 00:42:24,400 ¡Coged esta pelota, es mejor! 746 00:42:27,960 --> 00:42:29,360 Vóley-playa en Prerow. 747 00:42:29,560 --> 00:42:32,680 En la playa que durante la RDA fue la meca del movimiento nudista, 748 00:42:32,880 --> 00:42:34,640 hoy todos llevan bañador. 749 00:42:35,920 --> 00:42:38,120 No me molesta. 750 00:42:38,320 --> 00:42:41,280 Me molestaría si los textiles me dijeran 751 00:42:41,600 --> 00:42:42,720 que me vistiera. 752 00:42:42,920 --> 00:42:44,880 Entonces sí me quejaría. 753 00:42:51,320 --> 00:42:52,640 Prerow para mí 754 00:42:52,840 --> 00:42:56,560 significa, por supuesto, hogar. De eso no hay duda. 755 00:42:56,760 --> 00:42:59,480 Y siempre que me marcho 756 00:42:59,680 --> 00:43:00,680 estoy triste 757 00:43:01,640 --> 00:43:02,920 por tener que irme. 758 00:43:06,320 --> 00:43:10,000 Intentaré venir siempre, hasta el final de mis días. 759 00:43:11,080 --> 00:43:14,040 Esto es parte de mí. 760 00:43:45,320 --> 00:43:47,800 Subtítulos: Samira Estévez Gerstmayer 761 00:43:48,305 --> 00:44:48,464 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm