"Hullenlos - Die Geschichte der Nacktheit" Episode #1.1
ID | 13187714 |
---|---|
Movie Name | "Hullenlos - Die Geschichte der Nacktheit" Episode #1.1 |
Release Name | Historia del nudismo s01e01 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 29626071 |
Format | srt |
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,120
Todos nacemos desnudos
2
00:00:09,320 --> 00:00:13,440
y este estado natural de la vida
para algunos es lo ideal.
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,640
Nadar desnudo es lo mejor que hay.
4
00:00:16,840 --> 00:00:18,840
Te sientes como un pez,
5
00:00:19,040 --> 00:00:21,840
simplemente libre,
y notas la corriente.
6
00:00:22,520 --> 00:00:24,360
Desnudos son todos iguales.
7
00:00:24,560 --> 00:00:28,400
Pero la visión de cuerpos
desnudos perturba a algunos.
8
00:00:29,760 --> 00:00:31,400
Cuando era pequeño,
9
00:00:31,600 --> 00:00:35,480
la gente que iba desnuda era
terrible, malvada, unos pervertidos.
10
00:00:35,680 --> 00:00:37,120
Eso es lo que me enseñaron.
11
00:00:37,440 --> 00:00:39,680
La gente que se desnudaba en público
12
00:00:39,840 --> 00:00:41,520
no estaba bien de la cabeza.
13
00:00:41,720 --> 00:00:43,160
Mejor evitarlos.
14
00:00:43,920 --> 00:00:48,760
Los nudistas se deshacen
de convenciones sociales.
15
00:00:48,960 --> 00:00:51,440
Una lucha que requiere resistencia.
16
00:00:51,640 --> 00:00:55,080
Antes no estaba bien visto
hacer nudismo aquí.
17
00:00:55,760 --> 00:00:59,480
Y teníamos que tener cuidado
de que no nos pillaran.
18
00:00:59,680 --> 00:01:03,360
Aquí nunca consiguieron prohibirlo.
19
00:01:04,680 --> 00:01:06,560
Disfrutar de la vida desnudo.
20
00:01:07,400 --> 00:01:11,400
No se trata de algo sexual,
sino de libertad.
21
00:01:13,880 --> 00:01:16,920
Para mí el nudismo
es algo no forzado.
22
00:01:17,120 --> 00:01:19,360
Hago lo que quiero,
23
00:01:19,560 --> 00:01:21,960
no tengo que tener
en cuenta ciertas cosas
24
00:01:22,280 --> 00:01:24,640
porque lo digan los demás.
25
00:01:24,840 --> 00:01:27,960
Bueno, en mi caso,
26
00:01:29,560 --> 00:01:30,720
el nudismo era tabú.
27
00:01:30,880 --> 00:01:32,920
Mis padres son muy mayores.
28
00:01:33,120 --> 00:01:35,240
Así que no podíamos
29
00:01:35,440 --> 00:01:39,360
ir desnudos por ahí.
Tampoco podíamos hablar de sexo
30
00:01:39,560 --> 00:01:42,240
y mucho menos desnudarnos.
31
00:01:42,440 --> 00:01:46,120
Siempre debíamos ir vestidos.
32
00:01:48,000 --> 00:01:54,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
33
00:01:59,720 --> 00:02:02,560
En mi caso no había estos tabús.
34
00:02:02,880 --> 00:02:05,120
Aunque mi familia sea abierta
y no estén lejos de aquí,
35
00:02:05,320 --> 00:02:09,360
nadie vendría
a pasar un día con nosotros.
36
00:02:09,680 --> 00:02:12,400
Cuando les dije
que nos íbamos con los naturistas,
37
00:02:12,600 --> 00:02:15,560
nos miraron con los ojos como platos
38
00:02:16,800 --> 00:02:17,720
y pensaron que estábamos locos.
39
00:02:18,680 --> 00:02:22,160
{\an8}Claire y Jean-Xavier Orefici
son neófitos en este tema.
40
00:02:22,360 --> 00:02:24,360
{\an8}Son "neonaturistas".
41
00:02:24,560 --> 00:02:27,920
{\an8}Hace poco que descubrieron
las vacaciones naturistas.
42
00:02:28,120 --> 00:02:29,760
Sus cuatro hijos también participan.
43
00:02:36,840 --> 00:02:39,320
El hijo mayor estudia Contabilidad.
44
00:02:40,240 --> 00:02:43,560
Sus compañeros de estudios
no saben que es nudista.
45
00:02:48,000 --> 00:02:51,640
Me llamo Baptiste,
tengo 19 años y soy de Montpellier.
46
00:02:51,960 --> 00:02:53,320
Es la segunda vez.
47
00:02:53,520 --> 00:02:56,160
Antes lo probé con mis padres
48
00:02:56,360 --> 00:02:58,120
una vez
que nos fuimos de vacaciones.
49
00:02:58,320 --> 00:03:00,560
Y ahora estoy totalmente dentro.
50
00:03:00,760 --> 00:03:02,960
Este verano estoy
encantado de estar aquí.
51
00:03:04,400 --> 00:03:06,480
Es cierto
que practicar deporte desnudo
52
00:03:06,680 --> 00:03:07,840
al principio es curioso.
53
00:03:08,000 --> 00:03:09,720
El primer día que llegué al campin,
54
00:03:09,920 --> 00:03:12,360
pensé que me sería más difícil,
55
00:03:12,560 --> 00:03:14,480
porque es una situación particular.
56
00:03:14,640 --> 00:03:16,440
Pero, al final, le pillas el gusto
57
00:03:16,640 --> 00:03:18,840
y, además, sudo menos.
58
00:03:19,040 --> 00:03:21,400
Me siento bien.
59
00:03:21,600 --> 00:03:23,720
Me gusta volver al origen.
60
00:03:24,040 --> 00:03:26,640
Otros prefieren estar
todo el día pegados al móvil,
61
00:03:26,840 --> 00:03:28,960
metidos dentro de casa.
62
00:03:29,160 --> 00:03:31,320
Para mí es algo imposible.
63
00:03:31,640 --> 00:03:34,840
Por ese motivo hago naturismo,
64
00:03:35,000 --> 00:03:38,600
para vivir el presente
y sacarle provecho.
65
00:03:45,720 --> 00:03:47,880
Francia es a nivel mundial
66
00:03:48,200 --> 00:03:50,000
el principal destino
de vacaciones nudista.
67
00:03:50,200 --> 00:03:52,320
Anualmente llegan
dos millones y medio
68
00:03:52,520 --> 00:03:54,280
de naturistas de vacaciones.
69
00:03:55,720 --> 00:03:57,800
El campin Sérignan Plage
70
00:03:58,000 --> 00:04:01,840
es uno de los varios espacios
naturistas junto al Mediterráneo.
71
00:04:02,600 --> 00:04:04,520
Aquí uno se siente en familia.
72
00:04:04,720 --> 00:04:07,200
En la recepción
nos conocen por nuestro nombre
73
00:04:07,400 --> 00:04:09,200
y nos dan los buenos días.
74
00:04:09,400 --> 00:04:12,120
La gente se conoce
porque repite todos los años.
75
00:04:12,320 --> 00:04:15,320
Nosotros hemos entrado
en este entorno.
76
00:04:15,640 --> 00:04:19,320
Hemos necesitado dos años
para acostumbrarnos a este ambiente.
77
00:04:23,120 --> 00:04:25,040
Cuando me quito este anillo,
78
00:04:25,240 --> 00:04:28,000
me siento desnudo.
79
00:04:28,200 --> 00:04:30,840
Está cargado de valor y simbología.
80
00:04:31,040 --> 00:04:34,000
Eso hace que me sienta
más frágil cuando me lo quito.
81
00:04:36,080 --> 00:04:38,320
El concepto del nudismo
82
00:04:39,640 --> 00:04:42,760
para mí es
una construcción cultural.
83
00:04:42,960 --> 00:04:45,600
Es una sensación, una percepción,
84
00:04:45,800 --> 00:04:49,080
que se construye en la relación
con uno mismo y con los demás.
85
00:04:53,640 --> 00:04:57,280
En los años 60, la desnudez
a unos les producía pudor
86
00:04:58,280 --> 00:05:00,720
y a otros, indignación.
87
00:05:01,800 --> 00:05:03,440
Oficialmente estaba
prohibido bañarse desnudo.
88
00:05:04,320 --> 00:05:06,760
Pero cada vez menos gente lo cumple.
89
00:05:07,880 --> 00:05:09,720
No se puede bañar uno
en ninguna parte. Todos se desnudan.
90
00:05:10,400 --> 00:05:13,320
Pero los gendarmes vigilan y multan.
91
00:05:13,520 --> 00:05:15,680
Se debe respetar
la ordenanza municipal.
92
00:05:15,840 --> 00:05:17,560
Esto es una realidad.
93
00:05:17,760 --> 00:05:20,120
{\an8}Los años 60 estuvieron marcados
94
00:05:20,320 --> 00:05:23,600
{\an8}por una evolución social fuerte
95
00:05:23,800 --> 00:05:27,080
{\an8}en términos de costumbres,
relaciones, vergüenza
96
00:05:27,280 --> 00:05:28,400
y de liberación.
97
00:05:28,600 --> 00:05:31,640
Esta evolución beneficia
en efecto a los naturistas.
98
00:05:32,920 --> 00:05:34,760
Hoy el nudismo está permitido
99
00:05:34,960 --> 00:05:37,800
en 500 lugares
habilitados en Francia.
100
00:05:38,120 --> 00:05:40,960
No importa lo libre
que sea la sociedad,
101
00:05:41,160 --> 00:05:44,160
el sentimiento de pudor
puede variar mucho.
102
00:05:44,360 --> 00:05:46,280
Sobre todo en el deporte nudista.
103
00:05:48,640 --> 00:05:50,120
¡Buenos días!
104
00:05:50,320 --> 00:05:51,240
¿Todo bien?
105
00:06:02,680 --> 00:06:04,000
Para la familia Orefici
106
00:06:04,200 --> 00:06:07,440
es la primera sesión
de yoga nudista de su vida.
107
00:06:23,280 --> 00:06:25,960
Es la primera vez
desde que estoy aquí
108
00:06:26,160 --> 00:06:28,320
que he tenido un poco
de vergüenza, lo reconozco.
109
00:06:29,040 --> 00:06:31,000
Porque esas posturas
110
00:06:31,200 --> 00:06:34,840
no son las más habituales.
111
00:06:35,000 --> 00:06:39,160
En un momento dado
estuve a punto de ponerme el pareo.
112
00:06:39,360 --> 00:06:41,480
La mayoría de gente lo siente
113
00:06:41,680 --> 00:06:43,680
cuando interactúan desnudos
114
00:06:43,880 --> 00:06:46,040
alrededor de otra gente.
Sobre todo la primera vez.
115
00:06:46,240 --> 00:06:49,080
Tienen la sensación
de que los van a mirar
116
00:06:49,280 --> 00:06:51,440
y que no les gustará lo que ven.
117
00:06:51,760 --> 00:06:53,280
{\an8}Habrá algo demasiado pequeño
o demasiado grande
118
00:06:53,480 --> 00:06:55,960
{\an8}o demasiado blando...
119
00:06:56,160 --> 00:06:59,120
{\an8}Son preocupaciones
que todos llevamos a cuestas.
120
00:06:59,320 --> 00:07:01,600
Podemos deshacernos de ello
hasta cierto punto
121
00:07:01,800 --> 00:07:04,440
practicando actividades desnudos.
122
00:07:04,760 --> 00:07:07,040
Ha estado muy bien.
123
00:07:07,200 --> 00:07:11,320
El viento y la brisa marina
124
00:07:11,520 --> 00:07:14,320
me han permitido superar
125
00:07:14,520 --> 00:07:18,200
el querer taparme con un pareo
o con el bañador. Ha ido muy bien.
126
00:07:18,520 --> 00:07:21,240
Con el sonido de las olas
127
00:07:21,440 --> 00:07:24,880
y de las gaviotas de fondo,
ha sido genial.
128
00:07:27,600 --> 00:07:29,880
¡Por las vacaciones!
129
00:07:30,080 --> 00:07:31,040
¡Salud!
130
00:07:39,640 --> 00:07:42,440
La desnudez revela las normas
131
00:07:42,640 --> 00:07:43,720
de una sociedad.
132
00:07:43,920 --> 00:07:45,280
Muestra la cultura
133
00:07:45,480 --> 00:07:48,800
y la influencia
de la religión en la cultura.
134
00:07:49,120 --> 00:07:51,840
La diferencia
entre Francia y Alemania,
135
00:07:52,040 --> 00:07:55,080
en cuanto al grado de desnudez,
136
00:07:55,280 --> 00:07:59,480
se explica en gran parte
por la herencia religiosa.
137
00:07:59,800 --> 00:08:02,800
Francia es
más católica que Alemania.
138
00:08:03,000 --> 00:08:07,040
Históricamente,
se ha visto la evolución
139
00:08:07,240 --> 00:08:09,000
de la aceptación
de la desnudez, sobre todo
140
00:08:09,200 --> 00:08:10,640
en los estados
protestantes alemanes.
141
00:08:13,160 --> 00:08:15,440
PREROW
MAR BÁLTICO
142
00:08:15,640 --> 00:08:18,000
En tiempos de la RDA,
los Estados federados orientales
143
00:08:18,200 --> 00:08:21,600
se convierten
en la meca del nudismo.
144
00:08:27,720 --> 00:08:29,800
El municipio de Prerow,
en la península de Darß,
145
00:08:30,000 --> 00:08:32,840
era entonces el centro del nudismo.
146
00:08:33,040 --> 00:08:35,240
Y para algunos sigue siéndolo.
147
00:08:36,440 --> 00:08:37,560
Cuando estoy desnudo, lo estoy.
148
00:08:38,640 --> 00:08:40,920
Y así debe verme la gente.
149
00:08:41,120 --> 00:08:43,120
Si no te gusta,
mira hacia otro lado.
150
00:08:46,560 --> 00:08:50,240
El transcurso de mi día
es como el ritual de antaño.
151
00:08:50,560 --> 00:08:52,440
Lo que hacía con mis padres
152
00:08:52,640 --> 00:08:54,920
cuando era pequeño.
153
00:08:55,640 --> 00:08:57,200
Y quiero conservarlo.
154
00:08:57,400 --> 00:08:59,800
Me despierto pronto,
155
00:09:00,120 --> 00:09:01,560
cojo el cepillo de dientes
156
00:09:01,760 --> 00:09:04,200
con pasta dentífrica
y me voy al mar Báltico
157
00:09:04,960 --> 00:09:06,200
a lavarme los dientes.
158
00:09:06,360 --> 00:09:08,920
En invierno no lo hago,
159
00:09:09,120 --> 00:09:10,160
pero el resto de año sí,
160
00:09:10,480 --> 00:09:14,120
aunque el agua esté a 7 u 8 grados.
161
00:09:17,360 --> 00:09:19,280
Desde 1957
162
00:09:19,480 --> 00:09:22,800
practica este ritual cada año.
163
00:09:26,240 --> 00:09:28,240
Me llamo Christoph Jahn
164
00:09:29,200 --> 00:09:32,880
y nací en 1955, en Potsdam.
165
00:09:34,480 --> 00:09:37,040
Mis padres son sajones.
166
00:09:38,680 --> 00:09:41,720
Soy hijo único,
hoy en día aún lo soy.
167
00:09:43,280 --> 00:09:46,360
Siempre quise tener
un hermanito o hermanita.
168
00:09:46,560 --> 00:09:50,400
Siempre estaba con otros niños.
169
00:09:50,600 --> 00:09:52,440
Por supuesto, en la playa.
170
00:10:06,920 --> 00:10:09,160
Mi padre estudió en Rostock.
171
00:10:09,360 --> 00:10:11,560
Fue el punto de partida
172
00:10:11,880 --> 00:10:14,400
de por qué estamos en Prerow.
173
00:10:16,280 --> 00:10:19,560
Mi padre era estudiante,
una época salvaje,
174
00:10:20,440 --> 00:10:22,000
y venía aquí
175
00:10:22,200 --> 00:10:25,880
con sus compañeros
a pegarse buenas juergas.
176
00:10:29,160 --> 00:10:31,680
En la joven RDA de los años 50,
177
00:10:31,880 --> 00:10:35,200
había mucha decadencia imperialista.
178
00:10:35,400 --> 00:10:38,000
Desde mascar chicle
hasta el rock 'n' roll.
179
00:10:38,200 --> 00:10:42,160
Así que el nudismo
también estaba incluido.
180
00:10:44,680 --> 00:10:47,160
Este albornoz
era la pieza de ropa más importante
181
00:10:47,360 --> 00:10:49,320
en las playas nudistas.
Para mí, de pequeña,
182
00:10:49,520 --> 00:10:51,560
cuando salía del agua fría,
183
00:10:51,760 --> 00:10:54,600
me envolvía dentro.
184
00:11:04,640 --> 00:11:07,800
En el este socialista,
la política era omnipresente.
185
00:11:08,120 --> 00:11:10,600
La desnudez también
se volvió política.
186
00:11:16,920 --> 00:11:18,680
Hoy dos significados centrales.
187
00:11:18,880 --> 00:11:22,880
Con el nudismo, en tiempos
de la RDA todos éramos iguales
188
00:11:23,600 --> 00:11:25,480
y desnudos todos somos libres.
189
00:11:25,680 --> 00:11:29,840
{\an8}Cuando te desnudabas,
también te deshacías del uniforme,
190
00:11:30,000 --> 00:11:31,600
{\an8}de la insignia del partido,
191
00:11:31,800 --> 00:11:34,720
{\an8}de los rangos
y del carné de identidad.
192
00:11:34,920 --> 00:11:36,560
Provisionalmente
193
00:11:36,760 --> 00:11:37,920
entrabas en una zona
194
00:11:38,600 --> 00:11:42,120
donde todos estaban al mismo nivel.
195
00:11:42,320 --> 00:11:44,760
Y quizá eso es lo contradictorio
196
00:11:45,800 --> 00:11:47,520
del nudismo en la RDA.
197
00:11:47,840 --> 00:11:50,840
Que existía
un ambiente totalmente apolítico
198
00:11:51,040 --> 00:11:53,240
en un Estado totalmente politizado.
199
00:11:54,720 --> 00:11:58,120
El nudismo no fue
un invento de la RDA.
200
00:11:58,320 --> 00:12:01,400
En el siglo XIX,
los llamados reformistas de la vida,
201
00:12:01,720 --> 00:12:05,320
ansiaban una vida
en armonía con la naturaleza.
202
00:12:05,520 --> 00:12:06,440
Y desnudos.
203
00:12:07,960 --> 00:12:11,920
Este movimiento
reformista tuvo mucho éxito
204
00:12:12,240 --> 00:12:13,920
porque se desarrolló
a finales del siglo XIX
205
00:12:14,120 --> 00:12:16,800
como respuesta
a la industrialización
206
00:12:17,120 --> 00:12:18,720
y la urbanización.
207
00:12:22,120 --> 00:12:26,200
Sobre todo en los barrios obreros,
donde las personas viven hacinadas.
208
00:12:28,400 --> 00:12:30,720
Los síntomas
del estrés se extienden.
209
00:12:34,400 --> 00:12:35,200
La gente vivía
210
00:12:35,520 --> 00:12:38,280
{\an8}en espacios muy estrechos
y con poca luz.
211
00:12:38,480 --> 00:12:40,320
{\an8}Eso llevó
212
00:12:40,520 --> 00:12:42,720
{\an8}a que cada vez más personas
tuvieran la necesidad
213
00:12:43,040 --> 00:12:44,600
de salir a la naturaleza.
214
00:13:03,200 --> 00:13:06,760
Las raíces del nudismo tienen
su origen en la medicina natural.
215
00:13:06,960 --> 00:13:10,400
Los urbanitas buscan
nuevas formas de cargar pilas.
216
00:13:11,320 --> 00:13:13,800
Ya fuera con las curas termales
de Sebastian Kneipp
217
00:13:14,000 --> 00:13:16,840
{\an8}o tomando el sol y el aire puro.
218
00:13:17,040 --> 00:13:21,440
El agua, el sol y el aire puro
son perfectos sin ropa.
219
00:13:25,200 --> 00:13:27,520
También los hermanos
Gaston y André Durville
220
00:13:27,720 --> 00:13:29,800
creen en el efecto de los elementos.
221
00:13:30,640 --> 00:13:33,040
A finales de los años 20 crean
222
00:13:33,360 --> 00:13:36,240
en una isla cerca de París
un centro naturista.
223
00:13:36,440 --> 00:13:39,000
El desnudo integral
estaba prohibido.
224
00:13:41,240 --> 00:13:44,560
El Dr. Durville
practica lo que predica.
225
00:13:45,160 --> 00:13:48,600
Vida sencilla,
comida natural y mucho ejercicio.
226
00:13:51,560 --> 00:13:53,680
Hemos sido los primeros
227
00:13:53,880 --> 00:13:56,120
en crear un estatus
228
00:13:56,320 --> 00:13:59,480
en Francia de desnudez relativa.
229
00:14:00,760 --> 00:14:04,360
Tres mil parisinos
230
00:14:04,560 --> 00:14:07,600
vienen cada domingo
231
00:14:07,800 --> 00:14:11,160
a nuestra "ciudad de la naturaleza".
232
00:14:11,360 --> 00:14:14,320
La llaman Physiopolis.
233
00:14:14,880 --> 00:14:17,280
Physiopolis es
una ciudad de fin de semana.
234
00:14:17,480 --> 00:14:20,440
{\an8}Está pensada
para los parisinos que quieren huir
235
00:14:20,640 --> 00:14:24,960
{\an8}el fin de semana para olvidar
el ambiente viciado y el trabajo
236
00:14:25,160 --> 00:14:28,200
{\an8}y poder refugiarse
en una pequeña isla idílica.
237
00:14:28,520 --> 00:14:30,360
La filosofía
de los hermanos Durville
238
00:14:30,520 --> 00:14:32,120
cada vez tiene más adeptos.
239
00:14:32,320 --> 00:14:35,320
El movimiento naturista
tiene mayor aceptación social
240
00:14:35,640 --> 00:14:36,720
en Francia.
241
00:14:45,680 --> 00:14:48,280
En esta isla,
que se inunda a menudo,
242
00:14:48,480 --> 00:14:50,400
no pueden construirse
alojamientos fijos.
243
00:14:50,720 --> 00:14:53,400
Finalmente, en 1932,
los hermanos hacen realidad
244
00:14:53,720 --> 00:14:56,640
{\an8}su sueño de una isla naturista
en el Mediterráneo.
245
00:14:56,840 --> 00:15:00,320
{\an8}En la Île du Levant,
bautizada como Heliopolis.
246
00:15:01,680 --> 00:15:05,320
Cuando los hermanos Durville
la descubren, está abandonada.
247
00:15:05,520 --> 00:15:08,280
Antes se usaba
como colonia penitenciaria.
248
00:15:08,600 --> 00:15:09,680
Cumplía con todos los requisitos
249
00:15:09,880 --> 00:15:13,800
para crear
una comuna naturista de la nada.
250
00:15:15,000 --> 00:15:16,400
Ahora Heliopolis
251
00:15:16,600 --> 00:15:19,560
es un lugar apreciado
por naturistas de todo el mundo.
252
00:15:24,000 --> 00:15:27,600
El residente Thierry Astolfi
prefiere irse más lejos
253
00:15:27,800 --> 00:15:31,040
y busca la conexión personal
con la naturaleza.
254
00:15:31,240 --> 00:15:33,760
Cuando estás desnudo, sientes más
255
00:15:33,960 --> 00:15:37,240
el viento en tu piel,
256
00:15:37,440 --> 00:15:41,440
el sol que te calienta
y el mar que te refresca.
257
00:15:43,160 --> 00:15:44,720
Son los elementos
258
00:15:44,920 --> 00:15:47,360
que te procuran sensaciones
259
00:15:47,560 --> 00:15:49,400
muy agradables y físicas.
260
00:15:49,600 --> 00:15:51,720
Es muy sensual.
261
00:15:51,920 --> 00:15:54,920
Pero también a nivel mental.
262
00:15:55,120 --> 00:15:58,920
Tienes la impresión
de formar parte de todo.
263
00:15:59,920 --> 00:16:03,560
Te sientes un pequeño grano de arena
264
00:16:03,760 --> 00:16:06,720
en armonía con el cosmos.
265
00:16:09,560 --> 00:16:11,120
Su visión de la naturaleza
266
00:16:11,320 --> 00:16:14,600
también incluye
su protección y cuidado.
267
00:16:17,320 --> 00:16:20,720
Y esto realmente surge
de la filosofía de los Durville.
268
00:16:21,040 --> 00:16:24,320
Heliopolis debe ser
un lugar simple y rústico,
269
00:16:24,520 --> 00:16:26,680
donde los visitantes vienen
270
00:16:26,880 --> 00:16:28,960
a relajarse en plena naturaleza
271
00:16:29,160 --> 00:16:32,120
y a descansar de la civilización
272
00:16:32,320 --> 00:16:34,040
artificial de las ciudades.
273
00:16:35,520 --> 00:16:37,560
En los años 30
en la isla era obligatorio
274
00:16:37,880 --> 00:16:39,600
llevar ropa interior.
275
00:16:39,800 --> 00:16:42,040
Se llamaba la "obligación mínima".
276
00:16:42,240 --> 00:16:44,920
A algunos les daba igual
saltarse esa regla
277
00:16:45,120 --> 00:16:47,560
y quedarse
como Dios los trajo al mundo.
278
00:16:54,960 --> 00:16:57,120
También los habitantes de la RDA
279
00:16:57,320 --> 00:17:00,080
sabían cómo eludir
las estrictas normas de baño.
280
00:17:02,840 --> 00:17:05,200
PROHIBIDO EL NUDISMO
281
00:17:05,400 --> 00:17:07,520
A comienzos de los años 50,
282
00:17:07,840 --> 00:17:10,320
se bañan en el Darß
los primeros pioneros nudistas
283
00:17:10,520 --> 00:17:11,600
todavía a escondidas.
284
00:17:15,840 --> 00:17:19,240
Había que tener cuidado
de que no te pillaran.
285
00:17:20,760 --> 00:17:24,320
Todos los que estaban con mis padres
286
00:17:24,520 --> 00:17:27,160
ya sabían con anterioridad
287
00:17:27,360 --> 00:17:29,160
cuándo habría controles.
288
00:17:29,360 --> 00:17:33,480
Todos tenían
una pieza de ropa cerca
289
00:17:33,640 --> 00:17:36,960
y en ese momento,
cuando veían que venía
290
00:17:37,680 --> 00:17:41,520
el Ejército o la Policía
291
00:17:41,720 --> 00:17:42,920
se ponían algo.
292
00:17:43,640 --> 00:17:45,960
Cuando se marchaban,
se volvían a desnudar.
293
00:17:49,520 --> 00:17:52,000
En 1956, el Estado se rinde.
294
00:17:52,320 --> 00:17:54,880
El Gobierno de la RDA levanta
la prohibición del nudismo.
295
00:17:55,080 --> 00:17:56,920
A partir de entonces
bañarse desnudo está permitido,
296
00:17:57,120 --> 00:17:59,480
siempre que no sea
nudismo organizado.
297
00:17:59,800 --> 00:18:01,200
Por tanto, el equipamiento
298
00:18:01,400 --> 00:18:04,120
en las playas nudistas
es rudimentario.
299
00:18:04,440 --> 00:18:07,160
Higiénicamente hablando
era toda una aventura.
300
00:18:07,480 --> 00:18:11,000
Había bombas de agua.
301
00:18:11,200 --> 00:18:15,160
Mi padre se traía
dos tinajas de leche de casa
302
00:18:15,320 --> 00:18:19,280
y me tocaba llevar el agua a mí.
303
00:18:19,480 --> 00:18:20,840
El agua potable
304
00:18:21,040 --> 00:18:23,720
era muy importante
porque se usaba solo para comer.
305
00:18:23,920 --> 00:18:26,600
Lo que se tuviera que limpiar
306
00:18:26,800 --> 00:18:29,640
o si nos duchábamos,
lo hacíamos en el mar.
307
00:18:36,480 --> 00:18:40,240
La arena del mar Báltico
es un limpiador genial
308
00:18:40,440 --> 00:18:42,000
que por supuesto usábamos.
309
00:18:42,320 --> 00:18:44,240
Eran ollas de aluminio
310
00:18:44,560 --> 00:18:46,400
y quedaban limpísimas.
311
00:18:46,600 --> 00:18:48,040
Todo se limpiaba en el mar.
312
00:18:48,240 --> 00:18:51,160
A nadie le molestaba.
313
00:19:07,560 --> 00:19:08,840
Como muy tarde
314
00:19:09,520 --> 00:19:12,400
a principios de los 70,
aunque seguramente ya en los 60,
315
00:19:12,560 --> 00:19:16,120
creció el movimiento nudista
exponencialmente en la RDA.
316
00:19:16,320 --> 00:19:18,040
Entre otras cosas,
317
00:19:18,240 --> 00:19:21,000
{\an8}porque los cámpines
318
00:19:21,200 --> 00:19:22,440
{\an8}se volvieron populares
319
00:19:22,640 --> 00:19:25,920
{\an8}y la gente podía permitirse
irse de vacaciones
320
00:19:26,120 --> 00:19:28,480
al mar Báltico,
el único acceso al mar
321
00:19:28,680 --> 00:19:31,400
de este país.
322
00:19:31,600 --> 00:19:33,680
Por eso venían en masa
323
00:19:33,880 --> 00:19:35,440
y también por eso
entraron en contacto
324
00:19:35,640 --> 00:19:37,720
rápidamente con el nudismo.
325
00:19:37,920 --> 00:19:39,440
Y así se extendió.
326
00:19:39,760 --> 00:19:43,400
La afluencia en las playas nudistas
sale incluso en las noticias.
327
00:19:43,600 --> 00:19:45,800
Me parece que está bastante llena.
328
00:19:46,720 --> 00:19:49,400
Podría haber más tramos
habilitados para el nudismo.
329
00:19:49,720 --> 00:19:53,480
A partir de ahí se complicó
obtener permisos para acampar.
330
00:19:54,560 --> 00:19:57,120
Mis padres siempre preguntaban
331
00:19:57,440 --> 00:20:00,800
en la central de Stralsund
332
00:20:01,000 --> 00:20:02,480
si había plazas libres
333
00:20:02,640 --> 00:20:05,400
y allí había un sistema
334
00:20:05,600 --> 00:20:07,440
que no se cumplía siempre.
335
00:20:07,640 --> 00:20:11,160
Un año íbamos al mar Báltico,
otro año al lago
336
00:20:11,480 --> 00:20:14,120
y otro año nos quedábamos en casa.
337
00:20:14,280 --> 00:20:15,920
Todos intentábamos
338
00:20:16,120 --> 00:20:18,840
cambiar este sistema.
339
00:20:19,160 --> 00:20:22,040
Había trapicheo
de compra de plazas para acampar.
340
00:20:22,240 --> 00:20:24,440
Esto era una locura
341
00:20:24,640 --> 00:20:26,360
cuando venían
a controlar las plazas.
342
00:20:26,560 --> 00:20:29,040
Al final todos se salvaban.
343
00:20:29,960 --> 00:20:32,960
El movimiento nudista
era ya imparable.
344
00:20:40,440 --> 00:20:43,080
En los años 70, en la RDA,
345
00:20:43,280 --> 00:20:45,960
también durante el mandato
de Erich Honecker,
346
00:20:46,160 --> 00:20:49,120
la atmósfera se liberalizó
347
00:20:49,320 --> 00:20:52,200
y esto se reflejó también
348
00:20:53,200 --> 00:20:56,400
en la relación
del Estado con el nudismo.
349
00:20:58,000 --> 00:21:00,320
No solo se permitía el nudismo,
350
00:21:00,520 --> 00:21:02,120
sino que incluso se fomentaba.
351
00:21:02,440 --> 00:21:04,600
¿Por qué practica el nudismo?
352
00:21:04,800 --> 00:21:06,760
Me siento libre,
353
00:21:06,960 --> 00:21:09,200
es más saludable
que en un playa de textiles.
354
00:21:09,520 --> 00:21:11,400
Alojarse desnudo
355
00:21:11,600 --> 00:21:13,440
en plena naturaleza
356
00:21:13,640 --> 00:21:16,560
es beneficioso para el organismo.
357
00:21:16,760 --> 00:21:19,080
Y por este motivo es médicamente
358
00:21:19,280 --> 00:21:20,520
muy recomendable.
359
00:21:20,840 --> 00:21:22,000
Buenos días.
360
00:21:23,040 --> 00:21:24,320
¡Buenos días!
361
00:21:24,520 --> 00:21:26,840
La felicito.
362
00:21:27,400 --> 00:21:28,320
Por favor.
363
00:21:28,640 --> 00:21:31,600
Es la visitante número un millón
364
00:21:31,800 --> 00:21:34,680
de la temporada 77 en esta playa.
365
00:21:36,440 --> 00:21:39,040
- ¿Y cómo sabe que soy yo?
- Lo hemos averiguado.
366
00:21:39,600 --> 00:21:41,280
Que Hans Joachim Wolle,
367
00:21:41,480 --> 00:21:44,720
un reportero muy popular entonces,
368
00:21:44,920 --> 00:21:47,280
presentara el programa
"Außenseiter Spitzenreiter"
369
00:21:47,480 --> 00:21:50,160
fuese desnudo en "prime time"
370
00:21:50,360 --> 00:21:52,600
con su micrófono por la playa
371
00:21:52,800 --> 00:21:56,280
y entrevistara a bañistas nudistas,
372
00:21:56,600 --> 00:21:59,240
que un representante
de la televisión estatal alemana
373
00:21:59,440 --> 00:22:01,320
se pusiera desnudo
frente a la cámara,
374
00:22:01,640 --> 00:22:03,040
era algo único.
375
00:22:07,040 --> 00:22:09,960
El nudismo
376
00:22:10,280 --> 00:22:11,360
en los años 80
377
00:22:11,680 --> 00:22:14,240
se convirtió en
una cultura oficialmente reconocida
378
00:22:14,440 --> 00:22:15,680
en la RDA.
379
00:22:24,120 --> 00:22:27,080
En las playas de Alemania Occidental
era obligatorio ir vestido.
380
00:22:27,280 --> 00:22:28,920
En la joven República Federal
381
00:22:29,240 --> 00:22:33,120
era inimaginable
en ciertas zonas accesibles.
382
00:22:34,040 --> 00:22:34,880
El motivo era una ley
383
00:22:35,080 --> 00:22:37,520
contra la difusión
de textos peligrosos para menores.
384
00:22:40,360 --> 00:22:42,440
En 1953,
385
00:22:42,760 --> 00:22:45,880
se promulgó
una ley contra "lo impuro",
386
00:22:46,040 --> 00:22:47,520
que entró en vigor,
387
00:22:47,720 --> 00:22:50,280
y decía
388
00:22:50,480 --> 00:22:53,000
que el nudismo
no podía publicitarse,
389
00:22:53,680 --> 00:22:56,880
pero podían crearse asociaciones.
390
00:22:57,200 --> 00:23:00,160
Lo interesante es que estaba
391
00:23:00,480 --> 00:23:03,160
muy regulado que los miembros
392
00:23:03,360 --> 00:23:05,200
parecieran lo más asexuales posible
393
00:23:05,400 --> 00:23:06,720
para legitimarse
394
00:23:06,920 --> 00:23:09,440
en una sociedad
donde rápidamente podías caer
395
00:23:09,640 --> 00:23:12,560
bajo esta nueva
ley contra lo impuro.
396
00:23:13,120 --> 00:23:16,880
{\an8}El nudismo organizado
en la República Federal de Alemania
397
00:23:17,080 --> 00:23:20,000
{\an8}a finales de los años 70
398
00:23:20,160 --> 00:23:22,440
{\an8}perdió muchos adeptos.
399
00:23:23,000 --> 00:23:24,680
A la gente ya no le interesaba
400
00:23:25,000 --> 00:23:26,680
el nudismo como asociación,
401
00:23:27,000 --> 00:23:28,680
sino que uno podía
402
00:23:29,000 --> 00:23:30,680
bañarse desnudo sin más.
403
00:23:35,120 --> 00:23:38,240
Los seguidores del nudismo
se liberan de sus asociaciones
404
00:23:38,800 --> 00:23:43,040
y conquistan playas, lagos
y parques públicos.
405
00:23:47,480 --> 00:23:50,560
Los cuerpos desnudos
ya no causan escándalo,
406
00:23:51,320 --> 00:23:54,760
pero la nueva libertad
tiene sus límites.
407
00:23:57,920 --> 00:24:00,280
Un tour en bici totalmente desnudos
408
00:24:00,480 --> 00:24:01,880
acaba para algunos naturistas
409
00:24:02,200 --> 00:24:04,560
allí donde a otros les molesta.
410
00:24:08,840 --> 00:24:12,760
{\an8}En Francia, el naturismo
en los años 60 vive un bum
411
00:24:12,960 --> 00:24:15,840
{\an8}en una interpretación
más bien liberal.
412
00:24:16,160 --> 00:24:18,640
El punto de encuentro
era la Île du Levant.
413
00:24:25,400 --> 00:24:29,520
Catherine Boulard Thouvignon
vive en la isla desde los años 50.
414
00:24:30,480 --> 00:24:33,400
Hace poco encontró aquí
a su gran amor.
415
00:24:33,720 --> 00:24:36,000
Conoció a Guy
en una sesión de fotos.
416
00:24:38,120 --> 00:24:41,720
Catherine, yo creo
que es la cuarta foto de la serie
417
00:24:41,920 --> 00:24:43,240
que te hice.
418
00:24:43,560 --> 00:24:44,880
Salía mucho,
419
00:24:45,080 --> 00:24:47,560
así que le propuse
420
00:24:47,760 --> 00:24:50,200
hacer una especie
de pequeño escenario
421
00:24:50,400 --> 00:24:53,040
donde se preparaba para salir.
422
00:24:53,240 --> 00:24:56,560
Al final nos casamos.
423
00:24:58,360 --> 00:25:00,800
Cuando acabó de hacer las fotos,
424
00:25:01,000 --> 00:25:03,400
me sorprendió
que todo fuese tan sencillo,
425
00:25:03,600 --> 00:25:07,800
tan natural y tan simple.
426
00:25:08,000 --> 00:25:10,920
Así que fui hacia él y le besé así.
427
00:25:11,120 --> 00:25:12,320
Aquí en la isla
428
00:25:12,520 --> 00:25:15,240
es habitual besarse así.
429
00:25:20,560 --> 00:25:23,120
Tuve la suerte de poder vivir aquí.
430
00:25:23,320 --> 00:25:24,360
Una gran suerte.
431
00:25:25,360 --> 00:25:28,920
Iba aquí a la escuela,
432
00:25:29,240 --> 00:25:31,320
convivía con otros niños.
433
00:25:31,480 --> 00:25:35,280
Tenía una libertad
que ya no existe pero que existió,
434
00:25:35,880 --> 00:25:37,400
la de los niños libres.
435
00:25:37,600 --> 00:25:38,920
Hacíamos lo que queríamos.
436
00:25:40,280 --> 00:25:43,280
Catherine viene
de una familia de artistas parisina.
437
00:25:43,480 --> 00:25:46,880
De pequeña venía
con su madre a Heliopolis.
438
00:25:47,080 --> 00:25:49,840
Su madre regentaba entonces
un local en la isla.
439
00:25:56,440 --> 00:25:57,880
Hoy viven amigos allí.
440
00:26:01,800 --> 00:26:03,640
¡Hola!
441
00:26:04,360 --> 00:26:06,120
- ¿Qué tal?
- ¡Todo bien!
442
00:26:06,320 --> 00:26:08,440
¡Qué bien!
443
00:26:09,720 --> 00:26:13,960
De adolescente Catherine vivió
los salvajes años 60.
444
00:26:14,520 --> 00:26:17,560
Para mí el año 68
fue un año increíble.
445
00:26:17,880 --> 00:26:19,680
Pasé un verano
446
00:26:20,400 --> 00:26:21,760
absolutamente fantástico.
447
00:26:22,080 --> 00:26:25,760
La gente era libre.
Éramos simplemente felices.
448
00:26:28,240 --> 00:26:31,360
Había tres clubes nocturnos,
449
00:26:32,400 --> 00:26:34,720
pero eran inofensivos.
450
00:26:35,040 --> 00:26:38,640
La vida en la isla es
como un lugar de vacaciones.
451
00:26:38,840 --> 00:26:42,000
Vivimos como si estuviéramos
de vacaciones todo el año.
452
00:26:44,400 --> 00:26:46,400
¿Qué es el naturismo auténtico?
453
00:26:46,600 --> 00:26:47,960
Es una cuestión de fe.
454
00:26:49,080 --> 00:26:52,040
Heliopolis en los años 60 y 70
455
00:26:52,360 --> 00:26:54,960
encarna precisamente
las contradicciones
456
00:26:55,160 --> 00:26:57,080
que atraviesa
el naturismo en ese momento.
457
00:26:57,400 --> 00:27:00,400
Todavía se encuentra
el espíritu de los pioneros
458
00:27:00,600 --> 00:27:02,840
con ideas reformistas,
459
00:27:03,040 --> 00:27:05,000
pero también empieza a llegar
460
00:27:05,200 --> 00:27:07,840
una inclinación más liberal
461
00:27:08,040 --> 00:27:10,040
de naturismo.
462
00:27:11,400 --> 00:27:13,800
Cabe destacar las fiestas caníbales,
463
00:27:14,000 --> 00:27:17,000
donde la gente venía
únicamente cubierta de pintura.
464
00:27:17,760 --> 00:27:19,960
Se trata
465
00:27:20,160 --> 00:27:22,680
de una perspectiva
mucho más festiva, lúdica
466
00:27:22,880 --> 00:27:24,680
y claramente más libertina,
467
00:27:25,760 --> 00:27:26,960
obviamente
468
00:27:27,960 --> 00:27:28,760
en contraposición
469
00:27:29,440 --> 00:27:31,040
con las ideas naturistas.
470
00:27:31,800 --> 00:27:34,360
¿Puede ser el naturismo sexual?
471
00:27:34,880 --> 00:27:38,520
El ambiente nudista festivo
divide opiniones en la isla.
472
00:27:38,720 --> 00:27:39,840
Con el tiempo,
473
00:27:40,040 --> 00:27:42,160
lo que sucede en Heliopolis
474
00:27:42,840 --> 00:27:45,000
{\an8}se detiene en los años 70.
475
00:27:45,200 --> 00:27:48,920
{\an8}Estos grupos
que se sienten más atraídos
476
00:27:49,120 --> 00:27:51,840
{\an8}por un nudismo más libertino
477
00:27:52,040 --> 00:27:54,360
cambian Heliopolis por Cap d'Agde.
478
00:27:54,680 --> 00:27:57,080
Cap d'Agde se convierte
rápidamente en sinónimo
479
00:27:57,400 --> 00:27:59,480
de un naturismo
que no tiene nada que ver
480
00:27:59,800 --> 00:28:02,080
con la idea de nudismo.
481
00:28:03,160 --> 00:28:04,480
¿Está todo permitido?
482
00:28:04,680 --> 00:28:06,720
De día no, pero por las noches...
483
00:28:07,880 --> 00:28:10,400
Aquí pasan muchas cosas.
484
00:28:15,640 --> 00:28:18,200
Esta imagen sigue anclada
en Cap d'Agde.
485
00:28:18,400 --> 00:28:21,520
Todavía existe este tipo
de prácticas, con reportajes
486
00:28:21,720 --> 00:28:23,920
que lo exageran todo.
487
00:28:24,240 --> 00:28:28,480
Pero esa es solo una cara
limitada y minoritaria,
488
00:28:28,680 --> 00:28:31,000
aunque refleja el lado más distinto
489
00:28:31,200 --> 00:28:34,000
del nudismo visto y practicado
490
00:28:34,200 --> 00:28:35,240
por algunos
491
00:28:35,440 --> 00:28:36,440
en lugares autorizados para ello.
492
00:28:38,760 --> 00:28:40,840
{\an8}Las asociaciones nudistas
luchan desde hace décadas
493
00:28:41,160 --> 00:28:42,760
contra esta imagen.
494
00:28:43,280 --> 00:28:45,480
El club AKK Birkenheide de Berlín
495
00:28:46,160 --> 00:28:48,880
se define como
asociación familiar y deportiva.
496
00:28:49,200 --> 00:28:51,720
Para los hombres solteros
es difícil hacerse miembro.
497
00:28:53,760 --> 00:28:55,960
Por supuesto, en pocos casos
498
00:28:56,280 --> 00:28:58,160
hay algunos solteros
499
00:28:58,360 --> 00:29:00,320
que creen que pueden
500
00:29:00,520 --> 00:29:02,080
venir a mirar.
501
00:29:02,840 --> 00:29:04,640
Nosotros estamos en contra de esto.
502
00:29:04,960 --> 00:29:07,080
No hay nada menos erótico
503
00:29:07,280 --> 00:29:09,480
que una comunidad nudista.
504
00:29:09,680 --> 00:29:12,840
Los pensamientos
que llegan de fuera
505
00:29:13,040 --> 00:29:15,320
son los sucios.
506
00:29:39,600 --> 00:29:41,360
Me llamo Michael Adamski,
507
00:29:41,560 --> 00:29:43,560
tengo 60 años
508
00:29:43,760 --> 00:29:45,320
y vivo en Berlín.
509
00:29:45,520 --> 00:29:47,880
Entré en contacto
con el nudismo tarde.
510
00:29:48,080 --> 00:29:52,200
Los sitios nudistas como este
los conocí a través de mi mujer.
511
00:29:52,400 --> 00:29:54,320
Cuando era un joven de 20 años
512
00:29:54,520 --> 00:29:56,120
venía aquí,
513
00:29:56,320 --> 00:29:58,320
a la cabaña de mis suegros
514
00:29:58,480 --> 00:30:01,200
y ellos se desnudaban.
515
00:30:01,520 --> 00:30:03,440
Entonces no quería ver
a mi suegra desnuda.
516
00:30:03,640 --> 00:30:06,400
Para mí era incómodo.
517
00:30:06,600 --> 00:30:10,280
Con el tiempo entendí
que en realidad era genial.
518
00:30:19,200 --> 00:30:19,920
Adelante.
519
00:30:20,120 --> 00:30:22,920
Aquí vivimos un nudismo tolerante.
520
00:30:23,120 --> 00:30:25,240
Si haces deporte,
puedes ponerte algo,
521
00:30:25,560 --> 00:30:29,080
pero bañarnos, nos bañamos desnudos.
522
00:30:29,280 --> 00:30:31,120
Aquí todos cumplen esa regla.
523
00:30:31,440 --> 00:30:33,040
Sin excepción.
524
00:30:33,240 --> 00:30:36,560
Desnudo te ves diferente
525
00:30:36,880 --> 00:30:40,040
y caen las reservas
frente a la otra persona.
526
00:30:45,800 --> 00:30:47,880
Aquí hay una gran convivencia.
527
00:30:48,200 --> 00:30:50,840
Por eso hay tan buen ambiente.
528
00:30:51,000 --> 00:30:52,320
Un ambiente muy positivo.
529
00:30:55,960 --> 00:30:58,760
Resultado:
3-1 a favor del equipo amarillo.
530
00:31:03,600 --> 00:31:05,120
Nuestra asociación
531
00:31:05,440 --> 00:31:07,000
tiene cien años de historia.
532
00:31:07,760 --> 00:31:10,720
En los años 20 ya fundaron
533
00:31:11,040 --> 00:31:13,360
la vida naturista.
534
00:31:13,560 --> 00:31:16,520
Antes tenía un tinte más militante.
535
00:31:20,880 --> 00:31:22,520
En Birkenheide se practicaban
536
00:31:22,840 --> 00:31:26,480
todo tipo de deportes,
pero también gimnasia desnudos.
537
00:31:27,320 --> 00:31:31,040
El objetivo de esta gimnasia
era la sanación del cuerpo,
538
00:31:31,200 --> 00:31:34,200
pero también
su perfección estética.
539
00:31:35,320 --> 00:31:37,360
Me parece especialmente interesante
540
00:31:37,560 --> 00:31:39,840
que el movimiento nudista
541
00:31:40,040 --> 00:31:43,120
seguramente perteneció
a los movimientos sociales
542
00:31:43,320 --> 00:31:47,080
que establecieron
el ideal de delgadez en los años 20
543
00:31:47,280 --> 00:31:49,280
y también lo introdujeron.
544
00:31:49,880 --> 00:31:52,440
Los ideales del nudismo influyeron
545
00:31:52,640 --> 00:31:55,480
en la percepción corporal
de toda una sociedad.
546
00:31:57,960 --> 00:32:01,280
La delgadez era
sinónimo de autodisciplina,
547
00:32:01,480 --> 00:32:03,560
de trabajar el propio cuerpo.
548
00:32:03,760 --> 00:32:05,480
La distinción social
549
00:32:05,680 --> 00:32:09,240
ya no se mostraba con el sobrepeso
o vestidos caros,
550
00:32:09,440 --> 00:32:12,160
sino con un cuerpo
trabajado y bonito.
551
00:32:15,560 --> 00:32:16,680
El deporte y el movimiento
552
00:32:17,000 --> 00:32:19,680
siguen omnipresentes
cien años después
553
00:32:19,880 --> 00:32:21,360
en la asociación
"Verein Birkenheide".
554
00:32:23,120 --> 00:32:25,400
Ahora es tolerante
con todo el mundo.
555
00:32:29,560 --> 00:32:33,400
Este ideal de belleza
aquí no está tan presente.
556
00:32:33,600 --> 00:32:35,680
No importa si eres
557
00:32:35,880 --> 00:32:37,960
un deportista musculoso
558
00:32:38,280 --> 00:32:39,640
o no lo eres.
559
00:32:39,840 --> 00:32:41,720
Aquí no importa.
560
00:32:41,920 --> 00:32:42,960
¡Buena travesía, capitán!
561
00:32:44,080 --> 00:32:48,040
En Alemania, la desnudez
no siempre fue tan libre.
562
00:32:53,760 --> 00:32:55,920
Los nazis tenían
una postura contradictoria
563
00:32:56,240 --> 00:32:58,400
en cuanto al nudismo.
564
00:32:59,080 --> 00:33:01,400
Al principio
prohibieron bañarse desnudo.
565
00:33:02,120 --> 00:33:04,560
Después se aprovecharon
del nuevo ideal de belleza
566
00:33:04,880 --> 00:33:06,120
de persona sana
567
00:33:06,320 --> 00:33:08,640
y estilizada para sus propios fines.
568
00:33:09,720 --> 00:33:12,680
Se apoyaban en los argumentos
de la limpieza racial
569
00:33:13,000 --> 00:33:15,480
de algunos pioneros del nudismo.
570
00:33:18,040 --> 00:33:19,520
Richard Ungewitter era un defensor
571
00:33:19,720 --> 00:33:22,520
de la llamada
"elección de cónyuge desnudo".
572
00:33:22,720 --> 00:33:24,360
{\an8}Lo consideraba muy importante
573
00:33:24,560 --> 00:33:27,480
{\an8}para sus fantasías
de reproducción humana.
574
00:33:27,680 --> 00:33:29,520
{\an8}La elección
de cónyuge desnudo significaba
575
00:33:29,720 --> 00:33:33,200
{\an8}que el esposo
y la esposa se viesen desnudos
576
00:33:33,400 --> 00:33:36,480
antes de casarse
577
00:33:36,680 --> 00:33:38,640
para detectar a tiempo
posibles deformaciones,
578
00:33:38,840 --> 00:33:41,480
problemas médicos o estéticos
579
00:33:41,680 --> 00:33:44,040
en la pareja.
580
00:33:44,240 --> 00:33:47,320
Se trataba
de que no te dieran gato por liebre,
581
00:33:47,520 --> 00:33:50,240
de añadir una "mejora racial".
582
00:33:50,440 --> 00:33:53,000
{\an8}Esta elección de cónyuge
desnudo de Richard Ungewitter
583
00:33:53,200 --> 00:33:54,960
{\an8}tenía una clara
orientación antisemita.
584
00:33:55,280 --> 00:33:59,480
También se trataba de reconocer
a los judíos circuncidados.
585
00:33:59,800 --> 00:34:01,040
En los años 30,
586
00:34:01,200 --> 00:34:03,680
el pionero del nudismo Hans Surén
587
00:34:03,880 --> 00:34:06,680
era muy apreciado por los nazis.
588
00:34:06,880 --> 00:34:11,120
Sus publicaciones ayudan a los nazis
a identificar la raza aria.
589
00:34:11,320 --> 00:34:12,440
El deporte hace conocido
en todo el mundo
590
00:34:12,760 --> 00:34:15,080
el culto al cuerpo de los nazis.
591
00:34:15,880 --> 00:34:19,040
En 1936 se celebran
los Juegos Olímpicos en Berlín.
592
00:34:19,240 --> 00:34:20,960
Alemania queda la primera.
593
00:34:21,160 --> 00:34:23,360
Francia queda muy por detrás.
594
00:34:23,560 --> 00:34:26,680
Esta situación causa
un efecto de fascinación
595
00:34:26,880 --> 00:34:29,240
entre los naturistas
por lo que pasa en Alemania.
596
00:34:29,560 --> 00:34:31,640
Nos viene a la cabeza
sobre todo Leni Riefenstahl
597
00:34:31,840 --> 00:34:34,960
con su película "Olympia",
que presenta al "nuevo hombre".
598
00:34:41,520 --> 00:34:42,960
Solo una minoría
599
00:34:43,280 --> 00:34:45,400
de los naturistas
organizados se identifica
600
00:34:45,600 --> 00:34:47,800
con las ideas populares.
601
00:34:49,440 --> 00:34:52,680
La gran mayoría
de los defensores del nudismo
602
00:34:52,880 --> 00:34:55,640
están más cercanos
al movimiento nudista proletario.
603
00:34:57,000 --> 00:35:00,240
A la cabeza está
un profesor de Berlín Kreuzberg.
604
00:35:02,680 --> 00:35:05,000
Adolf Koch fue seguramente
uno de los representantes
605
00:35:05,200 --> 00:35:08,800
más conocidos
del movimiento nudista.
606
00:35:09,120 --> 00:35:10,520
Para él se trataba
607
00:35:10,720 --> 00:35:14,720
de que la clase obrera estuviera
orgullosa de su nuevo cuerpo
608
00:35:15,040 --> 00:35:18,440
y de ponerse en forma
para la lucha de clases.
609
00:35:19,120 --> 00:35:20,600
En 1930,
610
00:35:20,800 --> 00:35:23,920
había 80 000 nudistas organizados
611
00:35:24,240 --> 00:35:25,320
en asociaciones alemanas
612
00:35:25,520 --> 00:35:28,600
y el 75 % pertenecía
al frente socialista.
613
00:35:32,120 --> 00:35:34,880
En sus escuelas de culto
al cuerpo Adolf Koch instala
614
00:35:35,080 --> 00:35:37,800
duchas comunitarias
y lámparas ultravioletas.
615
00:35:38,000 --> 00:35:40,280
En el horario se incluye,
entre otras cosas, hacer deporte
616
00:35:40,480 --> 00:35:42,120
y educación sexual.
617
00:35:44,000 --> 00:35:46,920
Adolf Koch creía
que acostumbrarse a la desnudez,
618
00:35:47,240 --> 00:35:50,000
también del sexo contrario, serviría
619
00:35:50,200 --> 00:35:52,080
para normalizar
620
00:35:52,280 --> 00:35:55,320
la sexualidad.
621
00:35:55,520 --> 00:35:59,400
Que no hubiera
tanto secretismo al respecto.
622
00:36:00,680 --> 00:36:03,120
Se estimula
todo el sistema nervioso.
623
00:36:03,320 --> 00:36:05,480
Mientras hacemos gimnasia,
golpeamos cada vez más,
624
00:36:05,680 --> 00:36:07,840
cada vez un poco más fuerte,
625
00:36:08,160 --> 00:36:09,760
hasta que la piel enrojezca.
626
00:36:09,960 --> 00:36:12,840
Por la columna vertebral,
arriba y abajo.
627
00:36:13,040 --> 00:36:15,160
La gente está demasiado tensa
628
00:36:15,360 --> 00:36:17,320
y es muy difícil
629
00:36:17,520 --> 00:36:20,880
llegar a relajarse
y encontrar una solución.
630
00:36:21,200 --> 00:36:22,400
Adolf Koch tenía,
631
00:36:22,600 --> 00:36:24,360
y no solo en la práctica,
632
00:36:24,560 --> 00:36:26,440
también en la teoría,
633
00:36:26,640 --> 00:36:31,000
una idea claramente inclusiva
en cuanto al nudismo.
634
00:36:31,320 --> 00:36:33,400
Por una parte,
635
00:36:33,600 --> 00:36:36,800
tuvo una relación abierta
con la homosexualidad
636
00:36:37,000 --> 00:36:38,560
y también,
637
00:36:38,760 --> 00:36:41,400
con los cuerpos, formas
638
00:36:41,560 --> 00:36:44,080
u orientaciones sexuales diferentes.
639
00:36:45,000 --> 00:36:46,200
Esta tradición liberal
640
00:36:46,520 --> 00:36:48,600
continúa hoy en día
en la asociación Adolf Koch.
641
00:36:50,360 --> 00:36:52,000
El yoga desnudo lo practican
642
00:36:52,320 --> 00:36:54,720
tanto hombres
como mujeres conjuntamente.
643
00:36:56,800 --> 00:37:01,160
Soy Anna, tengo 23 años
y estudio Trabajo Social en Potsdam.
644
00:37:01,960 --> 00:37:05,640
La primera vez que fui
a la clase de yoga desnuda
645
00:37:05,840 --> 00:37:08,920
fue un poco como me había imaginado.
646
00:37:09,120 --> 00:37:10,880
Estaba en una sala
647
00:37:11,080 --> 00:37:13,920
con tres hombres mayores blancos
648
00:37:14,800 --> 00:37:18,320
y me puse a sonreír
porque obviamente estaba nerviosa.
649
00:37:19,680 --> 00:37:21,960
Pero pasó rápido,
650
00:37:22,160 --> 00:37:26,040
porque la gente que había allí
era muy simpática
651
00:37:26,240 --> 00:37:27,720
y también coincidíamos
652
00:37:27,920 --> 00:37:30,000
porque todos queríamos
practicar yoga juntos.
653
00:37:31,480 --> 00:37:34,760
Hace tiempo que las asociaciones
se quejaban de falta de gente.
654
00:37:35,400 --> 00:37:39,080
La moda del "body positive"
vuelve a hacer atractivo el nudismo
655
00:37:39,400 --> 00:37:41,560
también a los jóvenes.
656
00:37:47,680 --> 00:37:49,600
En cuanto a la diversidad
en esta asociación,
657
00:37:49,800 --> 00:37:52,720
está bastante equilibrada,
658
00:37:53,040 --> 00:37:56,280
pero sí hay cierta tendencia
a ver u observar
659
00:37:56,480 --> 00:37:58,160
que en la asociación
660
00:37:58,360 --> 00:38:01,240
suele haber más hombres mayores
661
00:38:01,440 --> 00:38:02,800
que chicas jóvenes.
662
00:38:04,440 --> 00:38:06,280
La asociación Adolf Koch
663
00:38:06,480 --> 00:38:09,400
ofrece distintos deportes
para todos los sexos
664
00:38:09,600 --> 00:38:13,680
y se esfuerza activamente
en tener miembros diversos.
665
00:38:14,640 --> 00:38:18,560
Aun así,
menos del 20 % son mujeres.
666
00:38:26,320 --> 00:38:28,440
Sé que en casi todos
los clubes naturistas
667
00:38:28,640 --> 00:38:31,440
y eventos naturistas
la mayoría de los miembros
668
00:38:31,640 --> 00:38:32,520
son hombres.
669
00:38:32,720 --> 00:38:36,320
{\an8}Creo que a las mujeres se las
penaliza más por hacer lo mismo.
670
00:38:36,520 --> 00:38:38,280
{\an8}Si un hombre se desnuda
671
00:38:38,480 --> 00:38:40,840
{\an8}o hay fotos
de un hombre desnudo en público,
672
00:38:41,040 --> 00:38:43,320
la reacción es menor.
673
00:38:43,640 --> 00:38:45,800
Sufrirá menos acoso.
674
00:38:46,000 --> 00:38:47,680
Probablemente no le amenazarán.
675
00:38:47,880 --> 00:38:51,080
Seguramente nadie le dirá
que abusarían de él o le violarían.
676
00:38:51,280 --> 00:38:53,200
Si una mujer se desnuda,
hay más vergüenza.
677
00:38:53,520 --> 00:38:55,360
Hasta que como sociedad
678
00:38:55,560 --> 00:38:59,400
no dejemos de castigar
a las mujeres por ello,
679
00:38:59,600 --> 00:39:02,440
siempre habrá disparidad en
el número de hombres que lo hagan
680
00:39:02,640 --> 00:39:04,160
con respecto a las mujeres.
681
00:39:04,480 --> 00:39:07,680
Todos nacemos desnudos,
pero después se complica la cosa.
682
00:39:07,880 --> 00:39:09,200
Cuando era pequeña,
683
00:39:09,960 --> 00:39:13,480
el tema de la desnudez
nunca fue algo incómodo.
684
00:39:13,680 --> 00:39:16,400
Era algo bastante natural
entre nosotros.
685
00:39:16,600 --> 00:39:20,000
No nos escondíamos.
686
00:39:20,200 --> 00:39:23,560
Aunque también
debo decir que de joven
687
00:39:24,120 --> 00:39:26,360
tampoco estaba deseando
ir con mi madre y su novio
688
00:39:26,560 --> 00:39:28,640
a una playa nudista.
689
00:39:29,320 --> 00:39:31,400
Creo que en la adolescencia
690
00:39:31,720 --> 00:39:32,960
hay muchos cambios.
691
00:39:33,160 --> 00:39:34,520
El cuerpo cambia, por supuesto,
692
00:39:34,720 --> 00:39:36,280
las hormonas se vuelven locas,
693
00:39:36,480 --> 00:39:38,840
suben y bajan todo el rato.
694
00:39:39,040 --> 00:39:41,160
Y obviamente deseas
695
00:39:41,360 --> 00:39:44,400
agradar a ciertas personas.
696
00:39:44,720 --> 00:39:46,080
Creo que es
697
00:39:46,280 --> 00:39:48,920
una época interesante
para descubrir el propio cuerpo,
698
00:39:49,240 --> 00:39:52,240
pero donde también uno es muy
vanidoso y crítico consigo mismo.
699
00:39:53,400 --> 00:39:54,160
El naturismo ayuda
700
00:39:54,480 --> 00:39:57,200
a corregir el ideal
de cuerpo perfecto de la publicidad
701
00:39:57,520 --> 00:39:59,240
y de las redes sociales.
702
00:40:01,240 --> 00:40:03,320
Creo que el nudismo
703
00:40:03,520 --> 00:40:06,000
puede ayudar mucho a la hora
de desarrollar una relación más sana
704
00:40:06,200 --> 00:40:09,480
con tu propio cuerpo y aceptar
705
00:40:09,680 --> 00:40:11,960
más diversidad.
706
00:40:12,160 --> 00:40:15,080
Y eso el nudismo lo logra.
707
00:40:25,040 --> 00:40:27,280
También en la playa nudista
del Darß
708
00:40:27,600 --> 00:40:28,640
la gente actúa de forma natural
709
00:40:28,840 --> 00:40:32,240
con sus cuerpos
y sus supuestos defectos.
710
00:40:39,320 --> 00:40:40,640
Christoph Jahn ha intentado
711
00:40:40,840 --> 00:40:42,600
transmitir esta naturalidad
hacia la desnudez
712
00:40:42,920 --> 00:40:44,960
a sus hijos.
713
00:40:47,120 --> 00:40:49,400
Nunca les dijimos
714
00:40:49,720 --> 00:40:51,680
que debían bañarse desnudos.
715
00:40:51,880 --> 00:40:53,520
O salía de ellos
716
00:40:53,720 --> 00:40:56,160
o decían que querían ponerse algo.
717
00:40:56,360 --> 00:40:58,040
Siempre les di libertad para elegir.
718
00:40:58,240 --> 00:41:00,920
Cada vez hay menos jóvenes
719
00:41:01,120 --> 00:41:03,440
que vayan desnudos por aquí.
720
00:41:03,760 --> 00:41:05,840
Cuando jugamos al voleibol,
721
00:41:06,040 --> 00:41:08,440
no me gusta ir desnudo,
722
00:41:08,640 --> 00:41:12,320
no me resulta cómodo.
723
00:41:13,000 --> 00:41:14,760
Te pones algo de ropa
724
00:41:14,960 --> 00:41:17,520
y al llegar a la playa
te la quitas y te metes desnudo
725
00:41:17,720 --> 00:41:19,440
en el agua.
726
00:41:20,400 --> 00:41:22,840
Tras la caída del muro,
para muchos el nudismo
727
00:41:23,040 --> 00:41:24,560
significa solo bañarse desnudo.
728
00:41:26,760 --> 00:41:29,280
Tras la reunificación alemana,
729
00:41:29,480 --> 00:41:32,800
{\an8}la cultura del nudismo
quedó relegada
730
00:41:33,000 --> 00:41:36,960
{\an8}a las playas únicamente
o a las playas para perros.
731
00:41:37,160 --> 00:41:39,600
Era esa combinación.
732
00:41:40,280 --> 00:41:41,560
Se intentó
733
00:41:42,600 --> 00:41:46,240
hacer atractivo el mar Báltico
para otros visitantes.
734
00:41:46,440 --> 00:41:49,120
Para ellos bañarse desnudos
735
00:41:49,320 --> 00:41:51,400
en playas públicas
era una vergüenza.
736
00:41:51,600 --> 00:41:53,280
A su vez,
737
00:41:53,480 --> 00:41:55,440
se compraron los cámpines nudistas
738
00:41:55,640 --> 00:41:57,200
por parte de inversores
de la Alemania Occidental
739
00:41:57,520 --> 00:42:00,360
y el nudismo volvió a quedar
en un segundo plano.
740
00:42:04,480 --> 00:42:07,880
La familia Jahn
sigue fiel al nudismo.
741
00:42:09,160 --> 00:42:12,840
Hace poco miré
desde una duna a la playa
742
00:42:13,040 --> 00:42:16,800
y tuve la sensación
de estar en la playa incorrecta.
743
00:42:17,000 --> 00:42:19,560
Cada vez está más mezclada
744
00:42:19,760 --> 00:42:22,320
la playa del campin.
745
00:42:22,520 --> 00:42:24,400
¡Coged esta pelota, es mejor!
746
00:42:27,960 --> 00:42:29,360
Vóley-playa en Prerow.
747
00:42:29,560 --> 00:42:32,680
En la playa que durante la RDA
fue la meca del movimiento nudista,
748
00:42:32,880 --> 00:42:34,640
hoy todos llevan bañador.
749
00:42:35,920 --> 00:42:38,120
No me molesta.
750
00:42:38,320 --> 00:42:41,280
Me molestaría
si los textiles me dijeran
751
00:42:41,600 --> 00:42:42,720
que me vistiera.
752
00:42:42,920 --> 00:42:44,880
Entonces sí me quejaría.
753
00:42:51,320 --> 00:42:52,640
Prerow para mí
754
00:42:52,840 --> 00:42:56,560
significa, por supuesto, hogar.
De eso no hay duda.
755
00:42:56,760 --> 00:42:59,480
Y siempre que me marcho
756
00:42:59,680 --> 00:43:00,680
estoy triste
757
00:43:01,640 --> 00:43:02,920
por tener que irme.
758
00:43:06,320 --> 00:43:10,000
Intentaré venir siempre,
hasta el final de mis días.
759
00:43:11,080 --> 00:43:14,040
Esto es parte de mí.
760
00:43:45,320 --> 00:43:47,800
Subtítulos:
Samira Estévez Gerstmayer
761
00:43:48,305 --> 00:44:48,464
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm