"My Dress-Up Darling" Ja, tsukiatchau?

ID13187776
Movie Name"My Dress-Up Darling" Ja, tsukiatchau?
Release NameMy Dress-Up Darling s1 3-р анги Then Why Don't We?
Year2022
Kindtv
LanguageMongolian
IMDB ID16988450
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,253 --> 00:00:04,796 Энэ бол гайхалтай! 2 00:00:05,380 --> 00:00:09,551 Би үүнд үнэхээр баяртай байна! Чи үнэхээр гайхалтай юм, Гожо! 3 00:00:09,634 --> 00:00:11,386 Хэмжээ таарч байна, тийм үү? 4 00:00:11,469 --> 00:00:13,138 Тийм ээ, энэ үнэхээр төгс! 5 00:00:13,221 --> 00:00:14,764 Одоо хиймэл үсний тухай ... 6 00:00:14,848 --> 00:00:16,433 Түр хүлээгээрэй, Гожо. 7 00:00:16,516 --> 00:00:19,436 -Тийм үү? -Үнэндээ... 8 00:00:20,145 --> 00:00:23,857 Косплей тоглоход миний сүнс хүртэл... 9 00:00:24,524 --> 00:00:26,443 дүр нь өөрөө. 10 00:00:26,526 --> 00:00:27,360 Юу? 11 00:00:27,444 --> 00:00:30,655 Харь үндэстэн... 12 00:00:30,739 --> 00:00:32,949 Дэлгэрэнгүй... 13 00:00:33,033 --> 00:00:35,201 Багш аа. 14 00:00:36,286 --> 00:00:38,580 Миний... 15 00:00:39,080 --> 00:00:44,043 Миний биеийн нууц хэсгийг хар даа. 16 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 17 00:00:53,303 --> 00:00:55,096 Хар л даа. 18 00:00:56,181 --> 00:00:57,849 Гуйя. 19 00:01:03,438 --> 00:01:05,648 ГОЖО хүүхэлдэй 20 00:01:08,693 --> 00:01:10,361 Ямар мөрөөдөл вэ. 21 00:01:24,501 --> 00:01:25,668 Хараач... 22 00:01:26,252 --> 00:01:28,671 Нэг хором нөгөө тал руугаа хар, тэгэх үү? 23 00:03:04,058 --> 00:03:05,852 -Өглөөний мэнд! -Өглөөний мэнд! 24 00:03:07,186 --> 00:03:09,856 Би өглөө юу хийж байсан юм бэ? 25 00:03:10,440 --> 00:03:12,692 "Тэр зүйл" болсны дараа 26 00:03:12,775 --> 00:03:15,778 Би одоо Китагаватай яаж нүүр тулахаа мэдэхгүй байна. 27 00:03:15,862 --> 00:03:17,655 Өө, Китагава. 28 00:03:18,281 --> 00:03:20,408 Китагава ердийнх шигээ үнэхээр хөөрхөн юм! 29 00:03:20,491 --> 00:03:22,035 -Түүний хөл нь бас нарийхан! -Өглөөний мэнд. 30 00:03:22,118 --> 00:03:24,287 -Би түүнийг загвар өмсөгчөөр ажилладаг гэж сонссон. -Хөөе. 31 00:03:24,370 --> 00:03:26,539 Тэр жирийн хүмүүсээс өөр бүтээгдсэн. 32 00:03:26,623 --> 00:03:28,333 Түүнийг алдартай гэдэгт би мөрийцөж байна, тийм үү? 33 00:03:28,416 --> 00:03:30,043 -Чи мөрийцсөн. -Түүнтэй үерхмээр байна. 34 00:03:30,126 --> 00:03:32,045 Энэ үнэхээр итгэмээргүй юм 35 00:03:32,795 --> 00:03:35,840 Тэр хоёр хоногийн өмнө манай гэрт ирсэн. 36 00:03:38,134 --> 00:03:40,345 Алив. Би тайван байх ёстой! 37 00:03:40,428 --> 00:03:42,597 Өө, Гожо! 38 00:03:42,680 --> 00:03:44,098 Өглөөний мэнд! 39 00:03:44,182 --> 00:03:46,601 Өглөөний мэнд. 40 00:03:46,684 --> 00:03:48,102 Бямба гаригт баярлалаа. 41 00:03:48,186 --> 00:03:51,731 Би Шизүкү болоход нэг алхам ойртсондоо маш их баяртай байна! 42 00:03:53,816 --> 00:03:55,693 намайг уучлаарай. 43 00:03:55,777 --> 00:03:57,153 Юу? Юуны төлөө? 44 00:03:57,695 --> 00:04:01,407 Хөөе. Би яаж харагдах вэ? Би өнөөдөр үсээ будуулж үзлээ. 45 00:04:01,491 --> 00:04:02,659 За... 46 00:04:02,742 --> 00:04:05,620 Тийм ээ, энэ нь сайн буржгар байна. 47 00:04:07,247 --> 00:04:09,249 Үүнийг л хэлэх гэж байна уу? Чи бол инээдтэй хүн! 48 00:04:09,332 --> 00:04:10,250 намайг уучлаарай. 49 00:04:10,333 --> 00:04:12,043 Та юу яриад байгаа юм бэ? 50 00:04:12,126 --> 00:04:14,462 Би ч бас нэгдээрэй! 51 00:04:14,545 --> 00:04:17,548 Би харж байна. Тэр Китагавагийн найз. 52 00:04:17,632 --> 00:04:19,008 Яах вэ? Би Ноа байна. 53 00:04:19,092 --> 00:04:21,094 Өглөөний мэнд. 54 00:04:21,177 --> 00:04:22,220 Өглөөний мэнд. 55 00:04:22,303 --> 00:04:23,513 -Юу? -Өглөөний мэнд. 56 00:04:23,596 --> 00:04:24,764 Өглөөний мэнд. 57 00:04:25,431 --> 00:04:27,058 Намайг хүрээлүүлсэн! 58 00:04:27,600 --> 00:04:29,560 Энэ бол бид бие биетэйгээ анх удаа ярьж байна. 59 00:04:29,644 --> 00:04:32,397 -Танилцсандаа таатай байна. - Өө, тийм ээ! Танилцсандаа таатай байна! 60 00:04:32,480 --> 00:04:35,525 -Чи чихэр авах уу? -Баярлалаа. 61 00:04:35,608 --> 00:04:37,068 Үнэндээ энэ юуны тухай вэ? 62 00:04:37,151 --> 00:04:38,027 Юу? 63 00:04:38,111 --> 00:04:40,238 Тэр их зовсон харагдаж байна. Чи түүнд гомдохгүй байна уу? 64 00:04:40,321 --> 00:04:42,198 Битгий ядаргаатай бай. 65 00:04:44,742 --> 00:04:46,703 Тэр санаа зовохгүй байна! 66 00:04:49,580 --> 00:04:50,790 Энэ нь зөв! 67 00:04:50,873 --> 00:04:52,750 Ямар ч байсан, автомат машин, pronto. 68 00:04:52,834 --> 00:04:54,335 Эхний үе эхлэх гэж байна. 69 00:04:54,419 --> 00:04:56,045 Новш! Чиний зөв! 70 00:04:56,129 --> 00:04:58,381 Дараа нь, Гожо! 71 00:04:59,632 --> 00:05:00,758 Тиймээ. 72 00:05:01,426 --> 00:05:03,136 Гэхдээ надад ердөө 1000 иений дэвсгэрт бий. 73 00:05:03,219 --> 00:05:07,390 Китагава сургуульд байхдаа хүртэл надтай харьцдаг. 74 00:05:09,767 --> 00:05:12,687 Хөөе, чи түүнийг түүнтэй хамт явна гэж бодож байна уу? 75 00:05:12,770 --> 00:05:15,815 Юу? Боломж биш. Тэд зүгээр л нөхөрсөг байдаг. 76 00:05:15,898 --> 00:05:16,941 Би бодож байна. 77 00:05:20,611 --> 00:05:22,822 Харь үндэстэн! 78 00:05:22,905 --> 00:05:24,574 Хөөе, намайг сонс! 79 00:05:24,657 --> 00:05:29,620 -Өнөөдөр хичээл тараад... -Уучлаарай. Надад хийх зүйл байна. 80 00:05:31,331 --> 00:05:32,498 Харь үндэстэн. 81 00:05:32,582 --> 00:05:34,417 Тэгвэл өнөөдөр... 82 00:05:36,252 --> 00:05:37,420 Жорлон, тийм үү? 83 00:05:37,503 --> 00:05:39,047 Харь үндэстэн үү? 84 00:05:39,130 --> 00:05:40,673 Харь үндэстэн үү? 85 00:05:40,757 --> 00:05:41,799 Харь үндэстэн үү? 86 00:05:41,883 --> 00:05:42,925 Харь үндэстэн үү? 87 00:05:43,009 --> 00:05:45,845 Харь үндэстэн! 88 00:06:00,943 --> 00:06:02,487 Харь үндэстэн! 89 00:06:04,614 --> 00:06:07,325 Энэ ойрхон байсан. Би чамайг бараг санасан. 90 00:06:07,909 --> 00:06:08,868 Китагава. 91 00:06:09,494 --> 00:06:10,661 Хөөе, Гожо. 92 00:06:10,745 --> 00:06:12,163 Та одоо надтай хамт дэлгүүр хэсмээр байна уу? 93 00:06:12,747 --> 00:06:15,750 Хувцасных нь материалыг нэг дор шалгамаар байна. 94 00:06:21,047 --> 00:06:22,298 намайг уучлаарай. 95 00:06:22,882 --> 00:06:24,342 Би чадахгүй гэж айж байна. 96 00:06:24,425 --> 00:06:25,927 Юу? Хүлээгээрэй! 97 00:06:26,010 --> 00:06:27,386 Харь үндэстэн үү? 98 00:06:33,267 --> 00:06:36,104 Энэ бол станцын эсрэг талын зам юм. 99 00:06:36,187 --> 00:06:38,439 Би энд хэсэг хугацаанд үлдэх гэж байна. 100 00:06:39,649 --> 00:06:42,443 Тэр намайг болзоонд урих гэж бүх замыг туулсан боловч... 101 00:06:43,111 --> 00:06:45,321 Намайг уучлаарай, Китагава. 102 00:06:45,404 --> 00:06:48,616 Хэрэв та үнэхээр харамсаж байгаа бол надаас битгий зугтаарай! 103 00:06:48,699 --> 00:06:50,868 Китагава уу? Яагаад? 104 00:06:50,952 --> 00:06:52,787 Би чамайг эндээс тод харж байна. 105 00:06:52,870 --> 00:06:53,955 Ямартай ч... 106 00:06:54,038 --> 00:06:56,290 Би чамайг өнөөдөр надаас зугтаж байгааг харж байна, тийм үү? 107 00:06:56,791 --> 00:06:58,417 Би үүнийг тэвчиж чадахгүй байна. 108 00:06:58,501 --> 00:07:00,128 Хэрэв танд асуудал байгаа бол хэлээрэй! 109 00:07:01,337 --> 00:07:02,630 Энэ бол... 110 00:07:03,631 --> 00:07:10,054 Китагава, бидний эргэн тойронд байгаа хүмүүс биднийг найзууд гэж боддог. 111 00:07:10,847 --> 00:07:11,973 Тийм ч учраас... 112 00:07:12,640 --> 00:07:16,769 Би чамтай олон нийтийн газар байхгүй байсан нь дээр. 113 00:07:16,853 --> 00:07:18,396 Та юу яриад байгаа юм бэ? 114 00:07:18,479 --> 00:07:19,439 Юу? 115 00:07:20,022 --> 00:07:21,941 Бид аль хэдийн найзууд биш гэж үү? 116 00:07:26,154 --> 00:07:27,405 Гэхдээ... 117 00:07:27,488 --> 00:07:31,784 Биднийг гадагш гарах гэж байна гэж хэлэхийг би бас сонссон. 118 00:07:31,868 --> 00:07:32,869 Үнэхээр үү? 119 00:07:34,662 --> 00:07:36,622 Тэгвэл чи гарахыг хүсэж байна уу? 120 00:07:36,706 --> 00:07:38,875 Юу? Энэ бол... 121 00:07:39,834 --> 00:07:41,294 Зүгээр л тоглож байна. 122 00:07:41,377 --> 00:07:42,587 Алив. 123 00:07:51,220 --> 00:07:52,889 Явцгаая, Гожо. 124 00:07:52,972 --> 00:07:55,766 Юу? Бид хаашаа явж байгаа юм бэ? 125 00:07:55,850 --> 00:07:57,685 Миний хэлсэнчлэн дэлгүүр хэсээрэй! 126 00:08:00,605 --> 00:08:02,398 ДЭЛХИЙН ХОББИ ОРОН ЮЗААВАЯ 127 00:08:03,107 --> 00:08:05,651 Тэд зөвхөн косплэй тоглоомд зориулагдсан сегменттэй, тийм үү? 128 00:08:05,735 --> 00:08:10,114 Тиймээ. Өнөөдөр бүгд Halloween шиг косплэй хийж байна. 129 00:08:10,198 --> 00:08:11,699 Би харж байна. 130 00:08:12,366 --> 00:08:13,910 Тийм ээ, Китагава. 131 00:08:13,993 --> 00:08:14,952 Тийм үү? 132 00:08:15,036 --> 00:08:16,329 Үүнийг хараарай. 133 00:08:16,871 --> 00:08:18,581 Юу? Өө, бурхан минь! 134 00:08:18,664 --> 00:08:21,042 Би Шизүкүг гурван өөр өнцгөөс зурсан. 135 00:08:21,125 --> 00:08:22,919 Бидэнд маш их зүйл хэрэгтэй, 136 00:08:23,002 --> 00:08:28,049 даавуу, тор, тууз, хиймэл сарнай, гутал, хиймэл үс, цахилгаан товч, 137 00:08:28,132 --> 00:08:30,635 өнгөт контакт линз, оймс, 138 00:08:30,718 --> 00:08:31,677 тэгээд ... 139 00:08:31,761 --> 00:08:35,264 Хүлээгээрэй! Илүү гайхалтай, гайхалтай! Та өөрөө үүнийг зурсан уу? 140 00:08:35,348 --> 00:08:37,767 -Тиймээ. -Үнэхээр гайхалтай. 141 00:08:37,850 --> 00:08:41,062 Банзал нь нэлээд өргөн биш гэж үү? 142 00:08:41,145 --> 00:08:42,063 Тиймээ. 143 00:08:42,146 --> 00:08:45,358 Харагдах байдлыг нь давтахын тулд доороос нь таваг тавиулъя гэж бодож байна. 144 00:08:45,441 --> 00:08:47,777 Урьдчилан бэлдсэнийг нь авахаас өөр сонголт бидэнд байхгүй. 145 00:08:47,860 --> 00:08:49,237 За! Үүнийг худалдаж авцгаая! 146 00:08:49,320 --> 00:08:52,240 Мөн гутлын загвар нь өвөрмөц, 147 00:08:52,323 --> 00:08:55,451 Тиймээс тэдгээрийг тусгай дэлгүүрээс худалдаж авсан нь дээр гэж бодож байна. 148 00:08:55,535 --> 00:08:57,912 Энэ бол Готик Лолита, тийм ээ? 149 00:08:57,995 --> 00:08:59,038 Би үүнийг хайх болно! 150 00:08:59,664 --> 00:09:01,082 Дашрамд хэлэхэд... 151 00:09:01,165 --> 00:09:02,124 Чокер яах вэ? 152 00:09:02,208 --> 00:09:05,920 Би өөрөө хийж чадах болов уу гэж боддог. 153 00:09:06,003 --> 00:09:07,797 Visual Key дэлгүүрт нэг байх ёстой гэж би бодож байна. 154 00:09:07,880 --> 00:09:09,173 Би үүнийг хайх болно! 155 00:09:09,257 --> 00:09:11,551 Хийнэ үү. 156 00:09:13,094 --> 00:09:15,721 Хөөе. Энэ сайхан харагдаж байна, тийм үү? 157 00:09:18,266 --> 00:09:19,433 Та юу гэж бодож байна? 158 00:09:19,517 --> 00:09:21,852 За... 159 00:09:24,438 --> 00:09:26,190 Энэ нь дээр гэж бодож байна. 160 00:09:26,274 --> 00:09:29,068 Юу? Яагаад? Ямар нэгэн ялгаа байна уу? 161 00:09:29,151 --> 00:09:32,530 Гэгээн Слими академи бол эцсийн эцэст нэр хүндтэй академи юм. 162 00:09:32,613 --> 00:09:36,242 Тэгэхээр Шизүкү ийм хувцас өмсөх байсан биз дээ? 163 00:09:36,325 --> 00:09:37,994 Гялгар материал ашиглахын оронд 164 00:09:38,077 --> 00:09:41,789 Бага зэрэг зузаан, хүнд материал хэрэглэх нь дээр гэж бодож байна. 165 00:09:41,872 --> 00:09:43,708 Ойлголоо! 166 00:09:43,791 --> 00:09:45,960 Өө, гэхдээ хамаагүй илүү үнэтэй 167 00:09:46,043 --> 00:09:47,962 бидний өмнө нь харж байснаас илүү. 168 00:09:48,045 --> 00:09:48,879 Өө, тийм ээ! 169 00:09:48,963 --> 00:09:53,134 Өнөөдөр дэлгүүр хэснэ гэж бодоогүй болохоор мөнгө авчирсангүй. 170 00:09:53,217 --> 00:09:55,344 Өө, битгий ай, найз минь. 171 00:09:55,428 --> 00:09:56,721 Ингээд л болоо! 172 00:09:56,804 --> 00:09:58,222 Би биднийг хамгаалсан. 173 00:09:59,056 --> 00:10:01,475 Үүнийг хүссэнээрээ ашиглаарай! 174 00:10:01,559 --> 00:10:02,476 Юу? 175 00:10:02,560 --> 00:10:05,229 Миний дуртай гэж үү? Би чадахгүй! 176 00:10:05,313 --> 00:10:06,355 Зүгээр дээ. Санаа зоволтгүй. 177 00:10:06,439 --> 00:10:09,317 Дээрээс нь энэ бол миний цагийн ажлаасаа косплейнд зориулж цуглуулсан мөнгө. 178 00:10:09,400 --> 00:10:10,276 Гэхдээ... 179 00:10:10,359 --> 00:10:13,613 Үүнийг ашиглахгүй бол утгагүй болно. 180 00:10:17,241 --> 00:10:18,451 За тэгвэл. 181 00:10:23,456 --> 00:10:26,292 За, цаашаа явцгаая! 182 00:10:42,391 --> 00:10:44,852 Одоохондоо үүнийг хийх байх. 183 00:10:44,935 --> 00:10:46,687 Миний юмыг авч явсанд баярлалаа. 184 00:10:46,771 --> 00:10:47,730 Мэдээж. 185 00:10:47,813 --> 00:10:48,981 За тэгвэл. 186 00:10:49,065 --> 00:10:50,608 Дараа нь хараацай руу явцгаая! 187 00:10:51,150 --> 00:10:53,069 Залгих сүүл үү? 188 00:11:00,076 --> 00:11:02,870 Дотогш орвол та гайхах болно. 189 00:11:02,953 --> 00:11:04,288 Энэ үнэхээр сайн байна! 190 00:11:04,372 --> 00:11:05,373 За. 191 00:11:12,963 --> 00:11:14,090 Гайхалтай. 192 00:11:14,173 --> 00:11:16,884 Тийм үү? Энэ их өнгөлөг, тийм үү? 193 00:11:16,967 --> 00:11:20,054 Энд байгаа зүйл надад үнэхээр таалагдаж байна. 194 00:11:20,137 --> 00:11:21,430 Тийм ээ, би үүнийг харж байна. 195 00:11:23,224 --> 00:11:24,975 Энэ үнэхээр гайхалтай. 196 00:11:25,559 --> 00:11:28,604 Нэг өнгөнөөс маш олон зэрэглэл бий. 197 00:11:31,524 --> 00:11:34,110 Тэд тус бүр нь үнэхээр үзэсгэлэнтэй юм. 198 00:11:34,860 --> 00:11:35,861 Харь үндэстэн. 199 00:11:36,737 --> 00:11:39,281 Энэ, тийм үү? Дунд зэргийн хар. 200 00:11:39,865 --> 00:11:41,367 -Хар уу? -Тиймээ. 201 00:11:41,450 --> 00:11:44,161 Шизүкүгийн үс нь хар өнгөтэй болохоор би энийг авъя гэж бодож байна. 202 00:11:45,121 --> 00:11:47,706 Оронд нь энийг авъя, Китагава. 203 00:11:47,790 --> 00:11:51,460 Юу? Гэхдээ энэ нь нил ягаан биш гэж үү? 204 00:11:51,544 --> 00:11:52,378 Тиймээ. 205 00:11:52,461 --> 00:11:55,965 Шизүкүгийн дүрсний өнгийг харвал нил ягаан өнгөтэй байгаа биз дээ? 206 00:11:56,507 --> 00:11:57,925 Түүний үс нь харвал хар өнгөтэй байж магадгүй. 207 00:11:58,008 --> 00:12:01,762 гэхдээ түүний үс нь нил ягаан өнгийн сүүдэртэй тул энэ нь түүнд илүү тохиромжтой гэж бодож байна. 208 00:12:01,846 --> 00:12:03,848 Би бодож байна! 209 00:12:03,931 --> 00:12:07,351 Тэгэхээр тэр хэзээ ч нарийн ширийн зүйлд тийм ч их санаа тавьдаггүй хүн байх нь ээ? 210 00:12:07,935 --> 00:12:10,563 Тийм ч учраас энэ хар ягаан 211 00:12:10,646 --> 00:12:14,024 эсвэл магадгүй энэ гүн ягаан илүү дээр юм болов уу? 212 00:12:14,608 --> 00:12:18,404 Үсний уртын хувьд уртыг нь авсан нь дээр гэж бодож байна. 213 00:12:18,487 --> 00:12:19,488 Яагаад? 214 00:12:19,572 --> 00:12:21,740 Шизүкүгийн үс нь боб тул дунд зэргийн үсийг авбал 215 00:12:21,824 --> 00:12:23,742 урт нь хангалтгүй байх болно. 216 00:12:23,826 --> 00:12:25,911 Уртыг нь худалдаж аваад уртыг нь тааруулахын тулд хайчилж авъя. 217 00:12:25,995 --> 00:12:28,414 За! Тэгээд салон дээр байгаа хүнээс тайрахыг гуйна. 218 00:12:28,497 --> 00:12:29,790 Энэ бол гайхалтай. 219 00:12:29,874 --> 00:12:32,418 Хэрэв мэргэжлийн хүн байвал ямар ч асуудал гарахгүй гэж бодож байна. 220 00:12:33,544 --> 00:12:37,882 Уг нь би өнөөдөр энд ганцаараа явахаар төлөвлөж байсан. 221 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 Юу? 222 00:12:38,883 --> 00:12:41,051 Гэхдээ өмнөх болон энэ дэлгүүрт 223 00:12:41,135 --> 00:12:43,846 Би бурууг нь сонгосоор л байсан. 224 00:12:43,929 --> 00:12:45,973 Бодоод үз дээ, би завхрах гэж байсан. 225 00:12:47,057 --> 00:12:50,352 Таныг энд байгаад үнэхээр баяртай байна. 226 00:12:51,312 --> 00:12:52,521 Баярлалаа. 227 00:12:54,398 --> 00:12:56,025 За тэгвэл би энийг худалдаж авна. 228 00:12:56,567 --> 00:12:57,776 За. 229 00:12:59,361 --> 00:13:00,529 Би харж байна. 230 00:13:01,572 --> 00:13:02,823 Тэгэхээр би... 231 00:13:04,825 --> 00:13:07,870 үнэхээр тустай. 232 00:13:09,830 --> 00:13:11,207 Таныг хүлээж байгаад уучлаарай. 233 00:13:11,290 --> 00:13:13,000 Би бас өнгөт контактууд худалдаж авсан. 234 00:13:13,584 --> 00:13:14,668 Өө, би үүнийг чамд зориулъя. 235 00:13:14,752 --> 00:13:16,086 Өө, баярлалаа. 236 00:13:16,670 --> 00:13:18,756 Дараа нь ... 237 00:13:21,717 --> 00:13:23,802 Garter бүс, оймс. 238 00:13:25,638 --> 00:13:27,723 Та бүхэн ирж үзээрэй! 239 00:13:27,806 --> 00:13:31,644 Китагава, хэр удах вэ? 240 00:13:31,727 --> 00:13:34,021 Юу? Жаахан илүү. 241 00:13:34,104 --> 00:13:37,733 Ямар ч байсан би энд байх нь зөв үү? 242 00:13:37,816 --> 00:13:39,443 Би эхлээд зөвшөөрөл авах ёстой юу? 243 00:13:40,653 --> 00:13:42,071 Ингэх шаардлагагүй! 244 00:13:42,154 --> 00:13:46,659 Гэхдээ энд нэг залуу байвал бусад үйлчлүүлэгчид саад болохгүй гэж үү? 245 00:13:46,742 --> 00:13:48,911 Заримдаа хосууд энд ирдэг тул энэ нь хэвийн үзэгдэл юм. 246 00:13:48,994 --> 00:13:50,246 Юу? 247 00:13:53,499 --> 00:13:55,876 Би яг одоо үнэхээр ичиж байна. 248 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 Хурдлаарай, Китагава! 249 00:13:58,003 --> 00:13:59,421 Энэ муу байна, Гожо! 250 00:14:00,714 --> 00:14:01,757 Яаж байна даа? 251 00:14:02,633 --> 00:14:04,218 Сайхан харагдахгүй байна уу? 252 00:14:05,261 --> 00:14:07,930 Би харж байна! Өөрийгөө халхална уу! 253 00:14:08,013 --> 00:14:12,726 Ямартай ч энэ бол надтай хамт явсны шагнал юм уу. 254 00:14:13,435 --> 00:14:15,563 Эсвэл та ямар нэгэн бүдүүлэг зүйл хүсч байна уу? 255 00:14:17,106 --> 00:14:19,650 Намайг ингэж битгий шоолоорой! 256 00:14:19,733 --> 00:14:21,151 Чи их чанга байна. 257 00:14:21,235 --> 00:14:22,778 Хоол өгсөнд баярлалаа! 258 00:14:22,862 --> 00:14:23,737 Дахиад ир! 259 00:14:23,821 --> 00:14:26,073 Энэ нь маш амттай байсан! 260 00:14:26,156 --> 00:14:28,200 Тийм ээ, би бодож байна. 261 00:14:28,284 --> 00:14:30,327 -Дунд сургуулийн хос уу? -Хоолныхоо мөнгийг төлсөнд баярлалаа. 262 00:14:30,411 --> 00:14:32,872 -Ямар сайхан. Энэ бол таны хувьд залуу нас юм. -Би үүнийг төлөвлөж байсан. 263 00:14:33,414 --> 00:14:36,375 Энд би одоо ч гэсэн ажил дээрээ байна. 264 00:14:36,959 --> 00:14:40,045 Өө, Гожо, Slimy Academy-д ахиц дэвшил чинь хэр байна вэ? 265 00:14:40,129 --> 00:14:42,172 Үнэнийг хэлэхэд би үүнтэй тэмцэж байна. 266 00:14:42,798 --> 00:14:43,716 Аль хэсэг? 267 00:14:43,799 --> 00:14:45,050 Өглөөний чуулганы хэсэг 268 00:14:45,134 --> 00:14:48,429 тэр залуу оюутан бүрийн өмнө үрийн шингэнээ гадагшлуулж чадахгүй байсан. 269 00:14:48,512 --> 00:14:50,472 -Тэр сая юу гэж хэлсэн бэ? -Би юу хийхээ мэдэхгүй байна. 270 00:14:50,556 --> 00:14:53,392 Энэ нь намайг бас авсан! Энэ бол ямар нэгэн сэтгэл хөдлөл, тийм ээ? 271 00:14:53,475 --> 00:14:55,060 Юундаа инээгээд байгаа юм бэ? 272 00:14:55,144 --> 00:14:57,187 "Миний биед юу болоод байна вэ?" эсвэл ямар нэгэн зүйл. 273 00:14:57,771 --> 00:15:00,816 Орчин үеийн залуучууд их аймаар байна. 274 00:15:01,692 --> 00:15:04,737 За тэгвэл би чиний юмыг гэрт чинь хүргэж өгье. 275 00:15:04,820 --> 00:15:06,155 Баярлалаа. 276 00:15:06,238 --> 00:15:08,073 Дараа нь бид хэв маягийн цаасыг дуусгах болно. 277 00:15:08,157 --> 00:15:10,784 Үнэхээр үү? Энэ бол гайхалтай! 278 00:15:10,868 --> 00:15:13,704 Нэгэнт хийчихвэл хаана гайхуулах вэ гэж боддог. 279 00:15:13,787 --> 00:15:15,289 Ийм баярт зориулсан газар байна уу? 280 00:15:15,915 --> 00:15:20,210 Мэдээжийн хэрэг! Косплейчид цугларч зураг авалт хийдэг арга хэмжээ байдаг. 281 00:15:20,294 --> 00:15:23,505 том хэмжээний зураг авалтын арга хэмжээнд зориулж зугаа цэнгэлийн парк захиалах, 282 00:15:23,589 --> 00:15:27,593 Зураг авалтын студи түрээслэх эсвэл "Гэрийн Косплей"-д зориулж гэртээ хийх. 283 00:15:27,676 --> 00:15:31,347 Өө, полароид косплей бас сайхан сонсогдож байна! 284 00:15:31,931 --> 00:15:34,391 Косплэйг хэрхэн таашаах нь тухайн хүнээс л шалтгаална. 285 00:15:34,475 --> 00:15:35,517 Би харж байна. 286 00:15:35,601 --> 00:15:39,438 Мөн зарим хүмүүс өөрсдийн косплейн зургаа SNS рүү оруулдаг. 287 00:15:39,521 --> 00:15:41,649 Юу? SNS руу уу? 288 00:15:41,732 --> 00:15:43,901 Энэ бол хэвийн зүйл, та мэдэх үү? Хараач! 289 00:15:44,735 --> 00:15:45,986 Энэ бол гайхалтай! 290 00:15:46,070 --> 00:15:48,364 Үүнийг студид хийсэн гэж бодож байна. 291 00:15:48,447 --> 00:15:50,366 Энэ их тансаг юм. 292 00:15:50,449 --> 00:15:52,242 Тэр бас таягыг өөрөө хийсэн үү? 293 00:15:52,326 --> 00:15:53,869 Тэр тэднийг худалдаж авсан байх. 294 00:15:54,495 --> 00:15:57,915 Бас энэ хүнийг ЖуЖү гэдэг. Тэр хөөрхөн биш гэж үү? 295 00:15:57,998 --> 00:16:01,251 Би JuJu-д үнэхээр дуртай, харж байна уу? 296 00:16:01,335 --> 00:16:02,670 Энэ нь ид шидийн охин юм уу 297 00:16:02,753 --> 00:16:05,381 эсвэл анимэ охин, тэр үнэхээр үзэсгэлэнтэй харагдаж байна, 298 00:16:05,464 --> 00:16:07,466 Мөн түүний косплэй болон зургийн чанар маш өндөр 299 00:16:07,549 --> 00:16:09,760 Түүний дагагчдын тоо огцом нэмэгдэж байна! 300 00:16:09,843 --> 00:16:12,513 Гэхдээ тэр арга хэмжээнд оролцох нь ховор, 301 00:16:12,596 --> 00:16:15,516 Тиймээс энэ нь түүнийг нууцлаг болгодог эсвэл "Тэр үнэхээр мөн үү?" 302 00:16:15,599 --> 00:16:20,145 Тэр үнэхээр залуу харагдаж байна. Тэр хэдэн настай вэ? 303 00:16:20,229 --> 00:16:22,398 Тэр одоо ч дунд сургуульд байгаа байх? 304 00:16:22,481 --> 00:16:23,857 Эсвэл бага сургуульд байх уу? 305 00:16:23,941 --> 00:16:24,775 Юу? 306 00:16:24,858 --> 00:16:26,485 Өө, энэ! 307 00:16:26,568 --> 00:16:30,114 Догшин цэцэгсийн гүнжийн Шион Никайдогийн хувиргахаас өмнөх Косплей! 308 00:16:30,197 --> 00:16:34,076 Би үүнд үнэхээр дуртай! Тэр үнэхээр хөөрхөн, намайг өвтгөж байна! 309 00:16:34,159 --> 00:16:37,496 Чи үнэхээр хар үстэй дуртай, тийм үү? 310 00:16:37,997 --> 00:16:40,040 Чи ч гэсэн, тийм үү? 311 00:16:40,124 --> 00:16:41,959 За энэ чинь... 312 00:16:43,168 --> 00:16:44,586 Тиймээ. 313 00:16:45,087 --> 00:16:46,630 Өө, хонгор минь! 314 00:16:46,714 --> 00:16:49,591 Энэ хүн их сайн хүн. Үнэхээр хөөрхөн! 315 00:16:50,092 --> 00:16:52,511 Өө, энэ хүн бас! 316 00:16:52,594 --> 00:16:55,014 Халуухан охидууд халуухан залуус шиг косплей тоглодог дэндүү олон биш гэж үү? 317 00:16:55,097 --> 00:16:58,475 Өө, хөө! Энэ залуу ч гэсэн! 318 00:16:59,852 --> 00:17:03,897 Та хэсэг хугацаанд чимээгүй байсан. Та тэднийг хөөрхөн биш гэж бодож байна уу? 319 00:17:03,981 --> 00:17:06,316 Юу? Үгүй ээ, тийм биш. 320 00:17:06,400 --> 00:17:07,484 Тэгээд яах вэ? 321 00:17:07,985 --> 00:17:09,111 За... 322 00:17:10,237 --> 00:17:13,032 Сэтгэл санааг нь эвдсэн бол уучлаарай. 323 00:17:15,617 --> 00:17:18,162 ГОЖО хүүхэлдэй 324 00:17:18,245 --> 00:17:19,413 Та харж байна уу, 325 00:17:19,997 --> 00:17:21,081 Би ганц хүүхэд байсан, 326 00:17:21,165 --> 00:17:24,418 Би анх удаа өвөөгийнхөө гэрт Хина хүүхэлдэйг харсан. 327 00:17:28,130 --> 00:17:31,133 ОХИДЫН ӨДРИЙН ХҮҮХэлдэй 328 00:17:39,308 --> 00:17:41,143 Би түүнээс нүдээ салгаж чадсангүй. 329 00:17:43,562 --> 00:17:47,191 Би "Ийм сайхан зүйл байдаг гэдэгт итгэж чадахгүй нь" гэж бодсон. 330 00:17:47,274 --> 00:17:48,984 Энэ нь надад маш их сэтгэгдэл төрүүлсэн. 331 00:17:56,617 --> 00:17:59,745 Яг л зүрхийг минь эзэмдэх шиг боллоо. 332 00:18:01,789 --> 00:18:03,916 Тэгээд би дотроо бодлоо 333 00:18:03,999 --> 00:18:08,587 "Үзэсгэлэнтэй" гэдэг үгийг ийм зүйлд зориулж бүтээсэн. 334 00:18:11,048 --> 00:18:14,843 Тэр өдрөөс хойш би "сайхан" гэдэг үгийг хэрэглэж эхэлсэн. 335 00:18:14,927 --> 00:18:17,679 миний хувьд маш онцгой зүйлийн төлөө. 336 00:18:18,847 --> 00:18:22,976 Зүрх сэтгэлээсээ биш бол би хэлж чадахгүй. 337 00:18:23,644 --> 00:18:24,937 Үнэхээр үү? 338 00:18:25,020 --> 00:18:29,108 Хөөе, Хина хүүхэлдэйг гоё харагдуулахын тулд бүтээдэггүй гэж үү? 339 00:18:29,900 --> 00:18:31,819 Чи зөвхөн биеийн гоо сайханд татагддаг, тийм үү? 340 00:18:31,902 --> 00:18:33,570 Тийм биш. 341 00:18:34,071 --> 00:18:35,447 намайг уучлаарай. 342 00:18:36,115 --> 00:18:38,283 Би сайн илэрхийлж чадахгүй байна, 343 00:18:38,367 --> 00:18:42,704 гэхдээ би таны бодлыг үгүйсгэж байгаа юм биш. 344 00:18:42,788 --> 00:18:46,333 Хэрэв та ийм бодолтой байгаа бол би зүгээр гэж бодож байна. 345 00:18:50,379 --> 00:18:52,673 Иймэрхүү зүйл дээр бужигнах нь чухал, тийм ээ? 346 00:18:52,756 --> 00:18:55,050 Би ч бас иймэрхүү юманд бухимддаг. 347 00:18:55,676 --> 00:18:57,553 Хөхний халаас шиг үү? 348 00:18:57,636 --> 00:18:58,595 Тийм ээ! 349 00:19:00,013 --> 00:19:01,306 Өө, бурхан минь! 350 00:19:01,390 --> 00:19:03,308 Би үүнийг худалдаж авах нь гарцаагүй! 351 00:19:04,268 --> 00:19:06,353 Энэ нь амттай харагдаж байна! 352 00:19:06,436 --> 00:19:10,190 Чи үнэхээр хүсэхгүй байна уу, Гожо? Гэхдээ би чамайг эмчлэх болно. 353 00:19:10,274 --> 00:19:11,608 Тийм ээ, би зүгээр. 354 00:19:11,692 --> 00:19:13,735 За, би ухаж байна! 355 00:19:15,904 --> 00:19:17,573 Маш сайн байна! 356 00:19:18,073 --> 00:19:21,243 Бид дөнгөж сая рамен идсэн ч тэр идэж байгаа. 357 00:19:21,326 --> 00:19:23,996 Гэхдээ би өнөөдөр хэтэрхий их зарцуулсан юм шиг байна. 358 00:19:24,079 --> 00:19:25,747 Би өөр цагийн ажил олно гэж бодож байна. 359 00:19:26,540 --> 00:19:28,292 Тэгвэл би раменны төлбөрийг төлнө! 360 00:19:28,375 --> 00:19:30,169 Юу? Энэ надаас шалтгаална гэж би чамд хэлсэн. 361 00:19:30,252 --> 00:19:31,879 Эцсийн эцэст та өнөөдөр маш их тусалсан. 362 00:19:31,962 --> 00:19:32,796 Гэхдээ... 363 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 Алив ээ, зүгээр. 364 00:19:43,849 --> 00:19:45,350 Би үүнийг яаж тавих вэ? 365 00:19:46,268 --> 00:19:47,769 Би баяртай байсан. 366 00:19:49,271 --> 00:19:51,064 Хэдийгээр би хүмүүст үүнийг сайн тоглоом гэж хэлсэн ч, 367 00:19:51,148 --> 00:19:54,151 хэн ч үүнийг тоглохыг хүсдэггүй. 368 00:19:54,234 --> 00:19:58,697 Тэдний ихэнх нь "Сайхан тоглоом!" тэгээд л болоо. 369 00:19:59,281 --> 00:20:03,827 Үнэнийг хэлэхэд би чамайг "Слими охид"-д тоглоно гэж бодоогүй. 370 00:20:04,328 --> 00:20:05,579 Уучлаарай. 371 00:20:06,246 --> 00:20:11,335 Тэгээд та хувцасныхаа нарийвчилсан ноорог ч хийсэн биз дээ? 372 00:20:11,418 --> 00:20:14,963 Та хувцаслалтын талаар надаас илүү мэддэг. 373 00:20:15,589 --> 00:20:16,757 Тийм ч учраас... 374 00:20:17,299 --> 00:20:18,967 Би бодож байна ... 375 00:20:22,012 --> 00:20:24,181 Би зүгээр л талархлаа илэрхийлэхийг хүссэн. 376 00:20:26,850 --> 00:20:28,185 Таны хувьд. 377 00:20:34,358 --> 00:20:39,905 Тэр битгий хэл түрийвчээ хоослох л надад туслах болно. 378 00:20:40,864 --> 00:20:42,449 Энэ үнэн биш. 379 00:20:42,532 --> 00:20:44,826 Мөн энэ махаар ороосон цагаан будааны бөмбөг амттай! 380 00:20:44,910 --> 00:20:47,329 Та ч бас идэх хэрэгтэй! 381 00:20:47,412 --> 00:20:48,830 -Юу? - Энд! 382 00:20:48,914 --> 00:20:49,873 Алив. 383 00:20:50,916 --> 00:20:52,459 Шууд бус үнсэлт үү? 384 00:20:52,542 --> 00:20:54,628 Үгүй ээ, баярлалаа! Би аль хэдийн дүүрсэн! 385 00:20:54,711 --> 00:20:56,797 Би яг одоо үнэхээр дүүрэн байна! 386 00:20:56,880 --> 00:20:58,090 Би харж байна. 387 00:20:58,173 --> 00:20:59,466 намайг уучлаарай. 388 00:20:59,549 --> 00:21:01,718 Энэ үнэхээр амттай, гэхдээ. 389 00:21:08,392 --> 00:21:11,353 Чи намайг үнэхээр их иддэг гэж бодсон уу? 390 00:21:15,524 --> 00:21:16,525 Огт үгүй. 391 00:21:16,608 --> 00:21:17,567 Энэ нь таны нүүрэн дээр байна! 392 00:21:17,651 --> 00:21:20,821 Тэгэхээр та тэгж бодож байсан! Хоол идээд л таргална гэж байхгүй! 393 00:21:20,904 --> 00:21:23,407 Би хэлбэрээ тийм ч амархан өөрчилдөггүй, тиймээс энэ нь маш сайн! 394 00:21:23,490 --> 00:21:25,909 Би чамд хэлсэн, би тэгээгүй! Огт үгүй! 395 00:21:25,993 --> 00:21:29,579 Бас би будаагаа түлш болгохгүй бол явж чадахгүй хүн л дээ, за? 396 00:21:29,663 --> 00:21:30,831 Тийм ээ! Би ойлгож байна! 397 00:21:31,540 --> 00:21:34,167 Зүгээр дээ. Би үйл явдлын өмнө болгоомжтой байх болно. 398 00:21:34,251 --> 00:21:36,586 Би өөрийн хэмжээгээ хамгаалах нь гарцаагүй. 399 00:21:36,670 --> 00:21:40,048 Өө, зөв. Тэр үйл явдал хэзээ вэ? 400 00:21:40,132 --> 00:21:42,592 Юу? Харцгаая. 401 00:21:43,260 --> 00:21:46,179 Өө, тэнд байна. Одооноос хойш хоёр долоо хоног байна. 402 00:21:46,805 --> 00:21:48,140 Өө, новш! 403 00:21:48,223 --> 00:21:51,101 Уучлаарай, би яарах хэрэгтэй, эс тэгвээс галт тэргэнд хоцрох болно! 404 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 Өнөөдрийн төлөө баярлалаа! 405 00:21:52,561 --> 00:21:54,271 Дараа нь, Гожо! 406 00:21:57,941 --> 00:22:02,487 Хоёр... 407 00:22:03,155 --> 00:22:04,906 Хоёр долоо хоногийн дараа юу? 408 00:23:36,081 --> 00:23:37,207 Дараагийн анги... 409 00:23:37,207 --> 00:23:39,200 Оргилбат орчуулав 409 00:23:40,305 --> 00:24:40,488 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm