"My Dress-Up Darling" Kore, kanojo no toka?

ID13187794
Movie Name"My Dress-Up Darling" Kore, kanojo no toka?
Release NameMy Dress-Up Darling s1 4-р анги Are These Your Girlfriend's?
Year2022
Kindtv
LanguageMongolian
IMDB ID16988612
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,001 --> 00:00:04,546 ЭНЭ ЦЭГЭЭС ӨМНӨ галт тэрэг ЗОГСОНО 2 00:00:04,629 --> 00:00:07,465 Өө, тэнд байна. Одооноос хойш хоёр долоо хоног байна. 3 00:00:08,216 --> 00:00:09,509 Хоёр долоо хоног... 4 00:00:10,635 --> 00:00:14,806 Надад хувцасаа дуусгахад хоёрхон долоо хоног байна уу? 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,933 БӨӨЛӨХ НЬ ГЭМТ ХЭРЭГ 6 00:00:17,017 --> 00:00:21,730 Зөвхөн Хина хүүхэлдэйнд зориулж хувцас урлахад надад маш их цаг зарцуулдаг. 7 00:00:21,813 --> 00:00:23,648 Хүний хувцасны хувьд надад хоёр дахин хэрэгтэй байж магадгүй ... 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,316 Үгүй ээ, магадгүй илүү их цаг хугацаа! 9 00:00:25,942 --> 00:00:28,862 Үнэнийг хэлэхэд би анх удаа хувцас хийж байна. 10 00:00:29,362 --> 00:00:32,032 Би хоёр долоо хоногийн дараа амжих эсэхээ мэдэхгүй байна. 11 00:00:33,700 --> 00:00:34,826 Хэрэв... 12 00:00:35,785 --> 00:00:37,704 Хэрэв би амжихгүй бол... 13 00:00:38,955 --> 00:00:42,709 Би түүний урмыг хугалах болно, тэр аль хэдийн сэтгэл хөдөлсөн! 14 00:00:44,294 --> 00:00:45,295 Ямар ч байсан гэртээ ирэнгүүтээ 15 00:00:45,378 --> 00:00:47,630 Би хээ цаас хийж, дараа нь даавуун дээр хайчлах ёстой ... 16 00:00:48,256 --> 00:00:50,550 Үүнийг таслахад хэр хугацаа шаардагдах вэ? 17 00:00:51,760 --> 00:00:55,180 Кимононоос ялгаатай нь би түүнийг шууд тасдаж чадахгүй. 18 00:00:55,263 --> 00:00:57,390 Би үнэхээр хоёр гурав хоногийн дотор хийж чадах болов уу? 19 00:00:58,266 --> 00:01:00,477 Энэ муу. Цаг хүрэлцэхгүй байна! 20 00:01:01,519 --> 00:01:03,271 Миний толгой инээдтэй санагдаж байна. 21 00:01:03,354 --> 00:01:06,107 Гожог "Слаг охидууд" зөрчиж байна. 22 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 23 00:02:41,703 --> 00:02:42,787 Би гэртээ байна. 24 00:02:43,371 --> 00:02:45,415 Өө, тавтай морил. 25 00:02:45,498 --> 00:02:48,501 Та өнөөдөр нэлээд хоцорсон байна. 26 00:02:48,585 --> 00:02:51,921 Өө, уучлаарай. Би чам руу залгахаа мартчихаж. 27 00:02:52,505 --> 00:02:54,924 Би найзтайгаа дэлгүүр хэссэн. 28 00:02:55,008 --> 00:02:56,509 Найзтайгаа юу? 29 00:02:56,593 --> 00:02:58,720 Би харж байна. 30 00:02:58,803 --> 00:03:02,515 Та юу худалдаж авсан бэ? CD? Эсвэл ном уу? 31 00:03:03,600 --> 00:03:04,642 Юу? 32 00:03:04,726 --> 00:03:06,603 ГОЁ ХӨЛД ЗОРИУЛСАН ОЙМОС 33 00:03:11,941 --> 00:03:12,817 Юу? 34 00:03:12,901 --> 00:03:14,193 Өвөө! 35 00:03:21,242 --> 00:03:22,327 Миний дуу! 36 00:03:23,703 --> 00:03:24,787 Хонгор минь. 37 00:03:24,871 --> 00:03:26,789 Чамайг энэ бүх замаар ирсэнд уучлаарай. 38 00:03:26,873 --> 00:03:28,958 Зүгээр дээ. Өвөө сайн уу? 39 00:03:29,042 --> 00:03:31,336 Тэр яг одоо түүн дээр түрхэж байна. 40 00:03:31,419 --> 00:03:32,378 Би харж байна. 41 00:03:32,462 --> 00:03:34,797 Ядаж л буруу газар оносонгүй. 42 00:03:35,465 --> 00:03:38,009 Би өвчин намдаах эм авч өгье. 43 00:03:38,092 --> 00:03:40,428 Өөртөө анхаарал тавьж байгаарай. 44 00:03:40,511 --> 00:03:43,348 Үймээн самуун болсонд уучлаарай. 45 00:03:43,932 --> 00:03:44,891 Өвөө! 46 00:03:44,974 --> 00:03:46,017 Хөөе. 47 00:03:46,768 --> 00:03:48,269 Чи зүгээр үү? 48 00:03:48,353 --> 00:03:50,438 Өө, энэ бол чи, Миори. 49 00:03:50,521 --> 00:03:51,856 -Яасан бэ? -Аажуухан ав, за юу? 50 00:03:51,940 --> 00:03:54,442 Надад үүнийг битгий өг. 51 00:03:54,525 --> 00:03:55,860 Би санаа зовж байсан, чи мэднэ! 52 00:03:58,196 --> 00:04:00,406 Та хоёр долоо хоног амрах хэрэгтэй, тийм үү? 53 00:04:00,490 --> 00:04:04,035 Аав чамайг эдгэртэл бидэнтэй хамт бай гэсэн. 54 00:04:04,118 --> 00:04:06,120 Тийм учраас би чамайг авах гэж ирсэн юм. 55 00:04:06,621 --> 00:04:07,705 Чи тэгэх ёстой гэж бодож байна. 56 00:04:07,789 --> 00:04:09,999 Авга ахын гэр ч бас эмнэлэгтэй ойр байдаг. 57 00:04:10,083 --> 00:04:12,418 Бидэнд бас машин байгаа, ямар ч байсан. 58 00:04:13,878 --> 00:04:16,047 Би харж байна. Би чиний үгийг хүлээж авна гэж бодож байна. 59 00:04:16,130 --> 00:04:18,758 Чи ч гэсэн өнөөдөр манайд хонож байгаа биз дээ? 60 00:04:18,841 --> 00:04:20,343 Би аль хэдийн футон бэлдсэн. 61 00:04:20,426 --> 00:04:21,469 За. 62 00:04:22,053 --> 00:04:24,305 Би маргааш хувцас авчирна. 63 00:04:24,389 --> 00:04:26,015 Асуудал гарсанд уучлаарай. 64 00:04:26,516 --> 00:04:27,392 Мөн... 65 00:04:27,475 --> 00:04:28,309 Тийм үү? 66 00:04:28,393 --> 00:04:31,437 Бас сойз аваарай. 67 00:04:31,521 --> 00:04:32,438 Юу? 68 00:04:34,482 --> 00:04:35,483 За. 69 00:04:36,109 --> 00:04:38,486 Магадгүй бид бас зүүний эмч дээр очиж үзэх хэрэгтэй болов уу? 70 00:04:38,569 --> 00:04:41,155 Чиний зөв байх. Өвдөж байна. 71 00:04:41,239 --> 00:04:42,490 Чи зүгээр үү? 72 00:04:42,573 --> 00:04:44,701 Би энэ зодоонд цохиулж байна. 73 00:04:44,784 --> 00:04:47,370 -Зүгээр л тоглож байна. -Жий. 74 00:04:48,705 --> 00:04:49,747 Би харж байна. 75 00:04:50,415 --> 00:04:52,458 Тийм учраас өчигдөр та эзгүй байсан. 76 00:04:53,251 --> 00:04:54,168 Тиймээ. 77 00:04:54,252 --> 00:04:57,839 Би өнөөдөр үеэлийнхээ гэрт очиж түүнийг шалгах гэж байна. 78 00:04:58,423 --> 00:04:59,924 Та санаа зовж байгаа байх. 79 00:05:00,425 --> 00:05:03,219 Таны өвөө удахгүй эдгэрнэ гэж найдаж байна. 80 00:05:04,262 --> 00:05:05,430 Баярлалаа. 81 00:05:09,225 --> 00:05:12,353 Гожо, надад тусалж чадах зүйл байвал хэлээрэй! 82 00:05:12,437 --> 00:05:15,231 Гоё хоол хийж чадна ш дээ. 83 00:05:16,024 --> 00:05:17,442 Китагава... 84 00:05:18,234 --> 00:05:21,696 Маш их баярлалаа, гэхдээ би сайн байна. 85 00:05:21,779 --> 00:05:23,656 Би харж байна. 86 00:05:24,324 --> 00:05:26,659 Өө, тийм ээ! Бид яагаад холбоо барих хаягаа солилцдоггүй юм бэ? 87 00:05:26,743 --> 00:05:29,412 Хэрэв ямар нэгэн зүйл тохиолдвол холбоотой байсан нь дээр биш гэж үү? 88 00:05:29,996 --> 00:05:30,872 Тийм үү? 89 00:05:34,751 --> 00:05:35,793 Чиний зөв. 90 00:05:41,049 --> 00:05:44,844 Сүүлийн хэд хоног хувцасны тал дээр ахиц гарсангүй. 91 00:05:45,636 --> 00:05:47,472 Би өнөөдөр жаахан юм хийх ёстой. 92 00:05:48,056 --> 00:05:49,098 Өө, зөв. 93 00:05:49,182 --> 00:05:52,894 Би аль хэдийн загварчилсан хиймэл үсээ авчирсан тул дараа нь танд өгөх болно. 94 00:05:54,228 --> 00:05:55,354 Харь үндэстэн үү? 95 00:05:55,438 --> 00:05:57,148 Юу? Өө, уучлаарай. 96 00:05:58,149 --> 00:05:59,150 Өө, хонгор минь. 97 00:05:59,233 --> 00:06:01,736 Данг, ирэх долоо хоногт завсрын шалгалт болно, тийм үү? 98 00:06:01,819 --> 00:06:03,821 Энэ бол зүгээр л доголон, тийм ээ? 99 00:06:03,905 --> 00:06:07,325 -Ерөнхийдөө шөнөдөө чихчихдэг байсан ш дээ. -Би мартчихаж. 100 00:06:07,408 --> 00:06:09,827 Бууд! Бид шалгалттай байсныг би мартчихаж! 101 00:06:10,453 --> 00:06:13,164 Би хувцас хийх цаг гаргах хэрэгтэй 102 00:06:13,247 --> 00:06:16,834 Өвөө дээрээ очих, шалгалт өгөх хооронд. 103 00:06:19,337 --> 00:06:21,047 -Гожо? -Юу? 104 00:06:21,130 --> 00:06:22,548 Чи зүгээр үү? 105 00:06:22,632 --> 00:06:23,925 Өө тийм. 106 00:06:24,008 --> 00:06:25,301 намайг уучлаарай. 107 00:06:28,012 --> 00:06:31,099 Би сүйрсэн, тийм үү? 108 00:06:36,687 --> 00:06:38,773 Тийм ээ, энэ бол Гожо хүүхэлдэй. 109 00:06:39,899 --> 00:06:41,400 Семинарын аялал уу? 110 00:06:41,484 --> 00:06:44,779 Тиймээ. Танай урланд хийж болно гэж сонссон. 111 00:06:44,862 --> 00:06:46,280 Тийм ээ, бид үүнийг хийж чадна. 112 00:06:46,364 --> 00:06:47,782 Бурханд баярлалаа! 113 00:06:47,865 --> 00:06:50,118 Миний хамгийн сайн найз Хина хүүхэлдэйг сонирхдог. 114 00:06:50,201 --> 00:06:52,078 мөн тэр тэднийг харахыг хүссэн. 115 00:06:52,161 --> 00:06:54,038 Та хэзээ аялал хийхийг хүсч байна вэ? 116 00:06:54,539 --> 00:06:59,669 За, маргааш зохион байгуулж чадах уу? 117 00:06:59,752 --> 00:07:01,420 Маргааш? 118 00:07:01,504 --> 00:07:03,131 Өө, намайг уучлаарай. 119 00:07:03,214 --> 00:07:05,508 Үнэндээ бид ирэх бямба гараг хүртэл хаалттай байна. 120 00:07:05,591 --> 00:07:08,511 Хэрэв бид бямба гарагаас хойш дахин товлож чадвал... 121 00:07:08,594 --> 00:07:10,430 Өө, би ойлгож байна. 122 00:07:11,055 --> 00:07:14,267 Үнэндээ миний найз Францаас ирсэн бөгөөд энд амралтаа өнгөрөөж байна. 123 00:07:14,350 --> 00:07:16,352 гэхдээ тэд маргааш Франц руу буцаж нисэх ёстой. 124 00:07:16,436 --> 00:07:19,439 Тийм учраас маргааш байх ёстой. 125 00:07:19,522 --> 00:07:22,442 намайг уучлаарай. Цаг зав гаргасанд баярлалаа. 126 00:07:22,525 --> 00:07:23,526 Хүлээгээрэй. 127 00:07:23,609 --> 00:07:25,445 Бид маргааш хийж чадна! 128 00:07:25,528 --> 00:07:26,779 Юу? 129 00:07:26,863 --> 00:07:31,159 Хэрвээ чи намайг хөтөчөөрөө сайн байгаа бол би 16:00 цагийн үед хийж болно 130 00:07:31,242 --> 00:07:34,287 Үнэхээр үү? Маш их баярлалаа! 131 00:07:34,954 --> 00:07:35,997 Тиймээ. 132 00:07:36,080 --> 00:07:39,167 Тиймээ. Тэгвэл би маргааш хүлээх болно. 133 00:07:48,885 --> 00:07:50,011 Би яах ёстой вэ? 134 00:07:50,511 --> 00:07:51,762 Би яах ёстой вэ? 135 00:07:51,846 --> 00:07:53,097 Би яах ёстой вэ? 136 00:07:53,181 --> 00:07:56,100 Би яах ёстой вэ? 137 00:08:03,065 --> 00:08:04,734 Би яах ёстой вэ? 138 00:08:46,317 --> 00:08:48,152 ДЭЛХИЙН ТҮҮХ АНГЛИ ХЭЛНИЙ ЯРИА 1 139 00:08:48,236 --> 00:08:50,363 Цаг дууслаа, хүүхдүүд ээ. 140 00:08:50,446 --> 00:08:53,241 - Дууслаа! -Тийм ээ! 141 00:08:54,492 --> 00:08:56,702 Дууслаа! 142 00:08:59,247 --> 00:09:02,166 Би эхлээд хормогч, малгайгаа дуусгах ёстой байсан. 143 00:09:03,793 --> 00:09:05,670 Та сайн ажилласан уу, Марин? 144 00:09:05,753 --> 00:09:06,796 Юу? 145 00:09:06,879 --> 00:09:08,631 За, тийм үү? 146 00:09:14,178 --> 00:09:15,346 Юу болсон бэ? 147 00:09:15,846 --> 00:09:17,682 БИ ГЭРТЭЭ ОРМ БАЙНА ТА ИДЭЭГҮЙ БАЙСАН УУ? 148 00:09:18,516 --> 00:09:20,810 Би түүнийг шөнө энд байх байх гэж бодсон. 149 00:09:21,394 --> 00:09:23,187 Би андуурсан бололтой. 150 00:09:23,771 --> 00:09:28,317 Шалгалт дуусаад өвөөгийнхөө нутагт байж чадах болов уу? 151 00:09:31,529 --> 00:09:34,323 Гожо зүгээр үү? 152 00:09:36,993 --> 00:09:38,869 Би ганцаараа иднэ гэж бодож байна. 153 00:09:55,761 --> 00:09:57,138 Миний толгой өвдөж байна. 154 00:09:57,638 --> 00:09:59,056 Би өвдөж байна. 155 00:09:59,140 --> 00:10:00,558 Би бөөлжихийг хүсч байна. 156 00:10:01,267 --> 00:10:03,102 Би шулуун бодож чадахгүй байна. 157 00:10:04,687 --> 00:10:06,814 Би хэсэг хугацаанд олигтой унтаагүй. 158 00:10:11,444 --> 00:10:12,403 Хувцас нь... 159 00:10:13,029 --> 00:10:14,614 дуусаагүй хэвээр байна. 160 00:10:15,740 --> 00:10:19,410 Тэр үүнд үнэхээр их баяртай байна. 161 00:10:19,994 --> 00:10:21,579 Тэр гунигтай байх болно гэдэгт би итгэлтэй байна. 162 00:10:26,167 --> 00:10:28,419 Бас сойз аваарай. 163 00:10:30,755 --> 00:10:33,466 Бид яагаад аялалдаа сойз авчирч байгаа юм бэ? 164 00:10:33,549 --> 00:10:34,425 Юу? 165 00:10:34,508 --> 00:10:38,804 Өдөр бүр гараа хөдөлгөхгүй бол гар хүрэхээ болино. 166 00:10:38,888 --> 00:10:43,893 Нэг өдөр ч гэсэн алгасвал ухаан ороход 3 хоног шаардлагатай. 167 00:10:45,978 --> 00:10:48,939 Би үүнд муу хэвээр байгаа ч тоогоо алдсан 168 00:10:49,023 --> 00:10:51,400 Хэчнээн хоног гар хүрээгүй вэ. 169 00:10:52,276 --> 00:10:53,319 Би... 170 00:10:53,861 --> 00:10:55,196 үүнийг таслахгүй байна уу? 171 00:10:56,864 --> 00:10:59,950 Хичнээн таалагдсан ч гэсэн энэ нь би үүнд дуртай гэсэн үг биш. 172 00:11:00,451 --> 00:11:01,869 Хэдийгээр та хамгийн сайнаараа хичээж байгаа ч, 173 00:11:01,952 --> 00:11:04,330 Энэ нь чи тарьсан зүйлээ хураана гэсэн үг биш юм. 174 00:11:05,623 --> 00:11:09,460 Хэрвээ би Хина хүүхэлдэй урлаач гэдгээ орхивол яах вэ? 175 00:11:10,753 --> 00:11:13,756 Надад итгэмжлэгдсэн хувцсаа ч дуусгаж чадахгүй байна. 176 00:11:15,591 --> 00:11:18,677 Би яагаад үүнийг зөв хийж чадахгүй байна вэ? 177 00:11:20,763 --> 00:11:22,640 Би яагаад ийм муухай юм бэ? 178 00:11:24,517 --> 00:11:26,310 Бүх зүйл, бүх зүйл ... 179 00:11:26,936 --> 00:11:28,145 Миний хийдэг бүх зүйл... 180 00:11:28,229 --> 00:11:30,064 Энэ бүхэн хагас дутуу байна! 181 00:11:40,574 --> 00:11:43,494 ДЭЛХИЙН ХОББИ ОРОН ЮЗААВАЯ 182 00:11:51,127 --> 00:11:52,378 Өвөө... 183 00:11:52,461 --> 00:11:53,796 Тийм үү? 184 00:11:54,338 --> 00:11:58,384 Хина хүүхэлдэйг өдөр бүр хийх хэцүү биш гэж үү? 185 00:11:59,552 --> 00:12:01,262 Чи үүнийг хэзээ ч үзэн яддаггүй гэж үү? 186 00:12:03,472 --> 00:12:05,516 Гэхдээ би заримдаа тэгдэг. 187 00:12:05,599 --> 00:12:08,352 Энэ нь надад таалагдаж байгаа нь би үүнийг хийж чадна гэсэн үг биш юм. 188 00:12:09,645 --> 00:12:13,607 Гэхдээ би хамгийн хэцүү үед ч гэсэн тэнд байж чадна гэдгийг чи мэднэ 189 00:12:13,691 --> 00:12:15,317 Учир нь би үүнийг хийх дуртай. 190 00:12:17,111 --> 00:12:19,280 Би үйлчлүүлэгчдийн инээмсэглэсэн царайг хараад, 191 00:12:19,363 --> 00:12:22,783 энэ нь надад "Өө, би үүнийг хийж байгаадаа баяртай байна" гэсэн мэдрэмжийг төрүүлдэг. 192 00:12:23,367 --> 00:12:24,577 Хараач. 193 00:12:30,416 --> 00:12:32,501 Би тэднийг аз жаргалтай байхыг хармаар байна. 194 00:12:33,002 --> 00:12:36,088 Тийм учраас би хэцүү байсан ч чадах бүхнээ хийж чаддаг. 195 00:12:44,305 --> 00:12:45,306 Харь үндэстэн. 196 00:12:46,182 --> 00:12:47,433 Баярлалаа. 197 00:12:48,767 --> 00:12:50,186 Энэ зүгээр байх гэж бодож байна. 198 00:12:50,269 --> 00:12:53,063 Иймэрхүү зүйл дээр бужигнах нь чухал, тийм ээ? 199 00:12:53,647 --> 00:12:54,940 Энэ бол гайхалтай! 200 00:12:55,024 --> 00:12:57,693 Нэгэнт хийчихвэл хаана гайхуулах вэ гэж боддог. 201 00:12:57,776 --> 00:13:00,404 Таныг энд байгаад үнэхээр баяртай байна. 202 00:13:01,739 --> 00:13:02,698 Баярлалаа. 203 00:13:26,430 --> 00:13:27,306 Хайч... 204 00:13:27,806 --> 00:13:30,476 Би дахин хайчаа хаана тавьсан юм бэ? 205 00:14:06,929 --> 00:14:09,723 ВАКАНА ГОЖО: БОЛСОН 206 00:14:09,807 --> 00:14:12,935 БИ ОДОО ОРНО 207 00:14:15,813 --> 00:14:16,939 Арга ч үгүй... 208 00:14:20,818 --> 00:14:23,320 Цагтаа арай ядан амжсан ч бүтсэн. 209 00:14:23,404 --> 00:14:25,322 Одоо та арга хэмжээнд оролцох боломжтой, тийм үү? 210 00:14:26,949 --> 00:14:29,076 Гожо, байж болох уу... 211 00:14:29,660 --> 00:14:30,494 Юу? 212 00:14:30,578 --> 00:14:32,955 Та намайг өнөөдрийн арга хэмжээнд оролцоно гэж бодож байсан уу? 213 00:14:33,038 --> 00:14:35,374 Юу? Чи тийм биш гэж үү? 214 00:14:38,335 --> 00:14:39,545 Би... 215 00:14:39,628 --> 00:14:43,424 хувцас хийхэд хэр их хугацаа шаардагдахыг мэдэхгүй байна, 216 00:14:43,507 --> 00:14:47,469 мөн та косплэй арга хэмжээг хайхдаа үргэлж нэгийг нь олох болно, 217 00:14:47,553 --> 00:14:52,725 Чамайг миний хувцасыг өмсөж дуустал удаан хүлээхэд би дургүйцэхгүй. 218 00:14:55,311 --> 00:14:56,145 намайг уучлаарай! 219 00:14:56,228 --> 00:14:58,480 Би чамд зөв хэлээгүй болохоор л тэр! 220 00:14:58,564 --> 00:15:00,566 Таныг төөрөгдүүлсэнд уучлаарай! 221 00:15:02,151 --> 00:15:03,611 Тэгэхээр ийм л байсан. 222 00:15:04,403 --> 00:15:06,405 Баярлалаа. 223 00:15:06,488 --> 00:15:07,531 Юу? 224 00:15:07,615 --> 00:15:11,410 Би амжихгүй байх вий гэж санаа зовж байсан бөгөөд энэ нь намайг эвгүй байдалд оруулав. 225 00:15:12,077 --> 00:15:14,163 Тэгэхээр надад одоо ч цаг байна, тийм үү? 226 00:15:15,080 --> 00:15:18,208 Өө, хүү. Баярлалаа. 227 00:15:19,960 --> 00:15:21,045 Юу? 228 00:15:24,757 --> 00:15:26,759 Китагава уу? 229 00:15:27,593 --> 00:15:29,094 Би... 230 00:15:29,595 --> 00:15:35,059 Та өдөр бүр хичээлээ тараад гэртээ эрт харьдаг, 231 00:15:35,142 --> 00:15:40,397 Би чамайг зүгээр л өвөө дээрээ очиж байгаа юм болов уу гэж бодсон. 232 00:15:41,148 --> 00:15:43,442 Чамайг хийсээр байгааг би мэдээгүй 233 00:15:43,525 --> 00:15:47,404 Хэдийгээр та маш их зүйлийг туулсан ч гэсэн. 234 00:15:47,488 --> 00:15:49,615 намайг уучлаарай. Би... 235 00:15:50,324 --> 00:15:53,327 Би анзаарсангүй. 236 00:15:54,411 --> 00:15:56,330 Харь үндэстэн... 237 00:15:56,872 --> 00:15:58,540 намайг уучлаарай. 238 00:15:59,375 --> 00:16:00,709 намайг уучлаарай! 239 00:16:09,176 --> 00:16:10,636 Би ч гэсэн. 240 00:16:10,719 --> 00:16:13,722 Урьдчилан хэлэлгүй хийсээр байгаад уучлаарай. 241 00:16:14,223 --> 00:16:16,100 Тэр ч бүү хэл бид дугаар солилцож байсан. 242 00:16:16,600 --> 00:16:18,852 Би чамд эхлээд хэлэх ёстой байсан. 243 00:16:19,353 --> 00:16:22,523 Намайг үнэхээр уучлаарай! 244 00:16:23,565 --> 00:16:27,277 За... 245 00:16:32,116 --> 00:16:35,703 Та үүнийг өмсөж үзмээр байна уу? Эцсийн эцэст бараг дууссан. 246 00:16:35,786 --> 00:16:36,662 Юу? 247 00:16:37,204 --> 00:16:40,332 Чамайг өмсөж байх хооронд би эсэхийг шалгахыг хүсч байна 248 00:16:40,416 --> 00:16:42,292 дахин тохируулах шаардлагатай хэсэг байна. 249 00:16:42,376 --> 00:16:43,627 Өө, тийм ээ! 250 00:16:43,711 --> 00:16:46,296 Би хувцасны тэнцвэрийг бүхэлд нь харахыг хүсч байна, 251 00:16:46,380 --> 00:16:48,424 тэгээд хиймэл үсээ өмсөөд нүүр будвал ямар вэ? 252 00:16:48,507 --> 00:16:52,803 Гэхдээ чи ядраад байгаа юм биш үү, Гожо? 253 00:16:53,470 --> 00:16:54,638 Китагава. 254 00:16:54,722 --> 00:16:55,681 Юу? 255 00:16:56,265 --> 00:16:59,560 Чи Шизүкү болохыг хүсч байна, тийм үү? 256 00:16:59,643 --> 00:17:01,478 Би түүн болохыг үнэхээр хүсч байна! 257 00:17:01,562 --> 00:17:03,397 Дараа нь өмсөөд үзээрэй. 258 00:17:04,231 --> 00:17:06,900 Үүнийг хийсэнд баяртай байна. 259 00:17:06,984 --> 00:17:08,527 Хэрэв та үүнд баяртай байгаа бол 260 00:17:08,610 --> 00:17:10,446 тэгвэл би ч бас баяртай байна. 261 00:17:11,655 --> 00:17:16,160 Та үүнд сэтгэл хангалуун бус байна уу? 262 00:17:17,995 --> 00:17:20,706 Мэдээжийн хэрэг, би. 263 00:17:22,041 --> 00:17:24,376 Би баяртай байна. Баярлалаа. 264 00:17:24,460 --> 00:17:26,378 Баярлалаа, Гожо. 265 00:17:26,462 --> 00:17:27,421 Тиймээ. 266 00:17:27,504 --> 00:17:29,173 Баярлалаа. 267 00:17:30,758 --> 00:17:31,967 Би үүнийг заавал туршиж үзэх болно. 268 00:17:32,468 --> 00:17:35,304 Гожо, танд маш их баярлалаа. 269 00:17:36,055 --> 00:17:37,014 Та тавтай морил. 270 00:17:40,684 --> 00:17:41,977 Энэ нь зогссон уу? 271 00:17:43,270 --> 00:17:44,980 Одоо зүгээр байна. 272 00:17:53,614 --> 00:17:54,740 Энэ нь дууссан. 273 00:17:55,657 --> 00:17:57,868 Та нүүр будалтаа арилгаж дууссан уу? 274 00:17:57,951 --> 00:17:58,827 Тиймээ. 275 00:17:59,411 --> 00:18:00,329 За тэгвэл. 276 00:18:00,913 --> 00:18:02,498 Ингэж хөмсгөө доошлоорой. 277 00:18:02,581 --> 00:18:05,918 Улаан өнгийн зовхины будаг хэрэглээрэй, дараа нь яг доор нь хацар өнгөлөгч түрхээрэй. 278 00:18:06,001 --> 00:18:07,878 Тэр час улаан нүдний сэтгэгдэл төрүүлэхийн тулд 279 00:18:07,961 --> 00:18:10,047 Бид тэдгээрийг уруулын будгаар будах хэрэгтэй. 280 00:18:10,130 --> 00:18:13,008 Дараа нь бид үүнийг хувцастай адилхан болгох хэрэгтэй. 281 00:18:13,092 --> 00:18:14,343 Тиймээс бид бараан өнгийг ашиглах ёстой ... 282 00:18:14,426 --> 00:18:16,470 Готик нүүр будалтын уур амьсгал, тийм ээ? 283 00:18:16,553 --> 00:18:17,471 Готик? 284 00:18:17,554 --> 00:18:20,015 Эхлээд нүдний туузыг татаад дараа нь... 285 00:18:20,099 --> 00:18:22,434 - үрчлээг хүссэн газраа түрхэнэ. -Ойлголоо. 286 00:18:22,518 --> 00:18:24,853 Та давхар зовхины хэлбэрийг бас өөрчилж болно, тийм үү? 287 00:18:24,937 --> 00:18:27,231 Хэрэв энэ нь нүдний соронзон хальс юм бол надад байгаа. 288 00:18:27,314 --> 00:18:28,273 Үнэхээр үү? 289 00:18:28,357 --> 00:18:31,693 Би үүнийг зүгээр л гэнэт худалдаж авсан боловч хэзээ ч ашиглаагүй. 290 00:18:31,777 --> 00:18:34,321 Эдгээр хуурамч сормуус нь маш сайн байдаг. 291 00:18:34,404 --> 00:18:36,573 Хэрэв бид урт сормуустай сормуусыг ашигладаг бол 292 00:18:36,657 --> 00:18:38,367 бид нүд унжсан мэт сэтгэгдэл төрүүлж чадна. 293 00:18:38,450 --> 00:18:40,911 Чи Шизүкү болоход тун ойрхон байна! 294 00:18:40,994 --> 00:18:43,622 Надад сормуус байхгүй. 295 00:18:43,705 --> 00:18:46,041 Би нэг удаа өмсөж үзсэн ч боломжгүй байсан. 296 00:18:46,125 --> 00:18:48,168 Санаа зоволтгүй. Надад байгаа. 297 00:18:48,252 --> 00:18:49,086 Юу? 298 00:18:49,711 --> 00:18:51,922 Надад хэд хэдэн сорт бий, 299 00:18:52,005 --> 00:18:54,174 бас урт нь байгаадаа баяртай байна. 300 00:18:55,509 --> 00:18:56,510 Китагава уу? 301 00:18:56,593 --> 00:18:58,595 Эдгээр нь таны найз охиных мөн үү? 302 00:18:58,679 --> 00:18:59,805 Тэд тийм биш! 303 00:18:59,888 --> 00:19:04,977 Хина хүүхэлдэйнүүд өнөө үед сормуустай байдаг тул би туршилт хийх зорилгоор худалдаж авсан! 304 00:19:05,060 --> 00:19:06,436 Энэ, яг энд. 305 00:19:06,520 --> 00:19:08,647 Өө, хонгор минь! Энэ үнэхээр хөөрхөн юм! 306 00:19:08,730 --> 00:19:10,065 Тэгэхээр хүүхэлдэйнүүд одоо ийм байна уу? 307 00:19:10,149 --> 00:19:12,401 Хэрэв хэн нэгэн надад эдгээрээс нэгийг худалдаж авбал би үнэхээр баяртай байх болно. 308 00:19:12,484 --> 00:19:14,194 Мөн кимоно хээ нь сарнай өнгөтэй. 309 00:19:14,278 --> 00:19:18,740 Өнөө үед Хина хүүхэлдэй ягаан эсвэл улбар шар өнгийн уруулын будаг өмсдөг. 310 00:19:18,824 --> 00:19:20,409 зарим нь хацар нь улайж, 311 00:19:20,492 --> 00:19:22,828 мөн тэдний үс хар эсвэл шоколад, 312 00:19:22,911 --> 00:19:24,705 Зарим нь бас шаргал үстэй. 313 00:19:24,788 --> 00:19:28,125 Өө, хөөрхөн юм аа. Тэд үндсэндээ gyaru биш гэж үү? 314 00:19:28,709 --> 00:19:30,586 Би энэ талаар мэдэхгүй хэвээр байна, 315 00:19:30,669 --> 00:19:33,839 Харин өвөө болон түүний найз хүүхэлдэйг хэн хийдгийг хэлж чадна 316 00:19:33,922 --> 00:19:35,883 хөмсөг рүү нь хараад л. 317 00:19:35,966 --> 00:19:36,925 Сайхан байна. 318 00:19:37,009 --> 00:19:39,678 Гэхдээ та эдгээр Хина хүүхэлдэйг хэн хийснийг хэлж чадна гэдэгт итгэлтэй байна 319 00:19:39,761 --> 00:19:42,181 зүгээр л тэднийг хараад, тийм үү? 320 00:19:42,264 --> 00:19:43,348 Тиймээ. 321 00:19:43,891 --> 00:19:45,601 -Чи мэднэ дээ... -Юу? 322 00:19:46,310 --> 00:19:51,773 Би хэзээ нэгэн цагт эдгээрийн аль нэгийг нь өөрөө хийж чадна гэж найдаж байна. 323 00:19:54,151 --> 00:19:57,112 Тэнэглэсэнд уучлаарай! 324 00:19:57,196 --> 00:19:58,488 Та чадна гэдэгт итгэлтэй байна. 325 00:19:59,406 --> 00:20:00,365 Юу? 326 00:20:03,285 --> 00:20:04,578 Та нэгийг хийж болно. 327 00:20:04,661 --> 00:20:06,330 Би чамд итгэж байна. 328 00:20:06,413 --> 00:20:07,956 Үүний төлөө яв. 329 00:20:09,458 --> 00:20:10,918 Баярлалаа. 330 00:20:19,593 --> 00:20:22,679 Тэгэхээр чи ингэж инээмсэглэдэг биз дээ? 331 00:20:22,763 --> 00:20:23,722 Юу? 332 00:20:23,805 --> 00:20:25,933 Энэ бол үнэндээ би анх удаа харж байна. 333 00:20:26,016 --> 00:20:27,768 Өө, яах вэ... 334 00:20:27,851 --> 00:20:30,312 Тийм юм уу? 335 00:20:31,480 --> 00:20:32,731 Тиймээ. 336 00:20:32,814 --> 00:20:34,274 Юу? 337 00:20:34,358 --> 00:20:37,277 За хөмсөг яах вэ? 338 00:20:37,361 --> 00:20:39,488 Хэлбэр нь таныхаас өөр, 339 00:20:39,571 --> 00:20:41,448 Тиймээс бид таныхыг устгах ёстой. 340 00:20:46,870 --> 00:20:49,081 Тэд дахин өсөх болно, тиймээс би зүгээр л цэвэрхэн хусах болно гэж бодож байна. 341 00:20:49,164 --> 00:20:50,499 Ямар их зантай эмэгтэй вэ! 342 00:21:15,148 --> 00:21:17,234 Хөөе, Гожо. 343 00:21:17,985 --> 00:21:19,361 Би аль хэдийн өмсчихсөн. 344 00:21:39,798 --> 00:21:41,216 Харь үндэстэн... 345 00:21:43,051 --> 00:21:47,472 Би аль хэдийн Шизүкү шиг харагдаж байна уу? 346 00:21:48,515 --> 00:21:49,349 Тийм ээ! 347 00:21:49,433 --> 00:21:52,185 Чи одоо Шизүкүгийн нулимж буй дүр болжээ! 348 00:21:53,895 --> 00:21:56,231 Тийм үү? 349 00:21:56,315 --> 00:21:59,276 Гожо, чи гайхалтай юм! Би Шизүкүтэй адилхан харагдаж байна уу? 350 00:21:59,359 --> 00:22:00,193 Тийм ээ! 351 00:22:00,277 --> 00:22:03,363 Чи Шизүкүтэй их адилхан харагдаж байна! 352 00:23:36,039 --> 00:23:37,374 Дараагийн анги... 353 00:23:37,374 --> 00:23:39,370 Оргилбат орчуулав 353 00:23:40,305 --> 00:24:40,488