"My Dress-Up Darling" Kore, kanojo no toka?
ID | 13187794 |
---|---|
Movie Name | "My Dress-Up Darling" Kore, kanojo no toka? |
Release Name | My Dress-Up Darling s1 4-р анги Are These Your Girlfriend's? |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 16988612 |
Format | srt |
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,546
ЭНЭ ЦЭГЭЭС ӨМНӨ галт тэрэг ЗОГСОНО
2
00:00:04,629 --> 00:00:07,465
Өө, тэнд байна. Одооноос хойш хоёр долоо хоног байна.
3
00:00:08,216 --> 00:00:09,509
Хоёр долоо хоног...
4
00:00:10,635 --> 00:00:14,806
Надад хувцасаа дуусгахад хоёрхон долоо хоног байна уу?
5
00:00:14,889 --> 00:00:16,933
БӨӨЛӨХ НЬ ГЭМТ ХЭРЭГ
6
00:00:17,017 --> 00:00:21,730
Зөвхөн Хина хүүхэлдэйнд зориулж хувцас урлахад надад маш их цаг зарцуулдаг.
7
00:00:21,813 --> 00:00:23,648
Хүний хувцасны хувьд надад хоёр дахин хэрэгтэй байж магадгүй ...
8
00:00:23,732 --> 00:00:25,316
Үгүй ээ, магадгүй илүү их цаг хугацаа!
9
00:00:25,942 --> 00:00:28,862
Үнэнийг хэлэхэд би анх удаа хувцас хийж байна.
10
00:00:29,362 --> 00:00:32,032
Би хоёр долоо хоногийн дараа амжих эсэхээ мэдэхгүй байна.
11
00:00:33,700 --> 00:00:34,826
Хэрэв...
12
00:00:35,785 --> 00:00:37,704
Хэрэв би амжихгүй бол...
13
00:00:38,955 --> 00:00:42,709
Би түүний урмыг хугалах болно, тэр аль хэдийн сэтгэл хөдөлсөн!
14
00:00:44,294 --> 00:00:45,295
Ямар ч байсан гэртээ ирэнгүүтээ
15
00:00:45,378 --> 00:00:47,630
Би хээ цаас хийж, дараа нь даавуун дээр хайчлах ёстой ...
16
00:00:48,256 --> 00:00:50,550
Үүнийг таслахад хэр хугацаа шаардагдах вэ?
17
00:00:51,760 --> 00:00:55,180
Кимононоос ялгаатай нь би түүнийг шууд тасдаж чадахгүй.
18
00:00:55,263 --> 00:00:57,390
Би үнэхээр хоёр гурав хоногийн дотор хийж чадах болов уу?
19
00:00:58,266 --> 00:01:00,477
Энэ муу. Цаг хүрэлцэхгүй байна!
20
00:01:01,519 --> 00:01:03,271
Миний толгой инээдтэй санагдаж байна.
21
00:01:03,354 --> 00:01:06,107
Гожог "Слаг охидууд" зөрчиж байна.
22
00:01:08,000 --> 00:01:14,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
23
00:02:41,703 --> 00:02:42,787
Би гэртээ байна.
24
00:02:43,371 --> 00:02:45,415
Өө, тавтай морил.
25
00:02:45,498 --> 00:02:48,501
Та өнөөдөр нэлээд хоцорсон байна.
26
00:02:48,585 --> 00:02:51,921
Өө, уучлаарай. Би чам руу залгахаа мартчихаж.
27
00:02:52,505 --> 00:02:54,924
Би найзтайгаа дэлгүүр хэссэн.
28
00:02:55,008 --> 00:02:56,509
Найзтайгаа юу?
29
00:02:56,593 --> 00:02:58,720
Би харж байна.
30
00:02:58,803 --> 00:03:02,515
Та юу худалдаж авсан бэ? CD? Эсвэл ном уу?
31
00:03:03,600 --> 00:03:04,642
Юу?
32
00:03:04,726 --> 00:03:06,603
ГОЁ ХӨЛД ЗОРИУЛСАН ОЙМОС
33
00:03:11,941 --> 00:03:12,817
Юу?
34
00:03:12,901 --> 00:03:14,193
Өвөө!
35
00:03:21,242 --> 00:03:22,327
Миний дуу!
36
00:03:23,703 --> 00:03:24,787
Хонгор минь.
37
00:03:24,871 --> 00:03:26,789
Чамайг энэ бүх замаар ирсэнд уучлаарай.
38
00:03:26,873 --> 00:03:28,958
Зүгээр дээ. Өвөө сайн уу?
39
00:03:29,042 --> 00:03:31,336
Тэр яг одоо түүн дээр түрхэж байна.
40
00:03:31,419 --> 00:03:32,378
Би харж байна.
41
00:03:32,462 --> 00:03:34,797
Ядаж л буруу газар оносонгүй.
42
00:03:35,465 --> 00:03:38,009
Би өвчин намдаах эм авч өгье.
43
00:03:38,092 --> 00:03:40,428
Өөртөө анхаарал тавьж байгаарай.
44
00:03:40,511 --> 00:03:43,348
Үймээн самуун болсонд уучлаарай.
45
00:03:43,932 --> 00:03:44,891
Өвөө!
46
00:03:44,974 --> 00:03:46,017
Хөөе.
47
00:03:46,768 --> 00:03:48,269
Чи зүгээр үү?
48
00:03:48,353 --> 00:03:50,438
Өө, энэ бол чи, Миори.
49
00:03:50,521 --> 00:03:51,856
-Яасан бэ? -Аажуухан ав, за юу?
50
00:03:51,940 --> 00:03:54,442
Надад үүнийг битгий өг.
51
00:03:54,525 --> 00:03:55,860
Би санаа зовж байсан, чи мэднэ!
52
00:03:58,196 --> 00:04:00,406
Та хоёр долоо хоног амрах хэрэгтэй, тийм үү?
53
00:04:00,490 --> 00:04:04,035
Аав чамайг эдгэртэл бидэнтэй хамт бай гэсэн.
54
00:04:04,118 --> 00:04:06,120
Тийм учраас би чамайг авах гэж ирсэн юм.
55
00:04:06,621 --> 00:04:07,705
Чи тэгэх ёстой гэж бодож байна.
56
00:04:07,789 --> 00:04:09,999
Авга ахын гэр ч бас эмнэлэгтэй ойр байдаг.
57
00:04:10,083 --> 00:04:12,418
Бидэнд бас машин байгаа, ямар ч байсан.
58
00:04:13,878 --> 00:04:16,047
Би харж байна. Би чиний үгийг хүлээж авна гэж бодож байна.
59
00:04:16,130 --> 00:04:18,758
Чи ч гэсэн өнөөдөр манайд хонож байгаа биз дээ?
60
00:04:18,841 --> 00:04:20,343
Би аль хэдийн футон бэлдсэн.
61
00:04:20,426 --> 00:04:21,469
За.
62
00:04:22,053 --> 00:04:24,305
Би маргааш хувцас авчирна.
63
00:04:24,389 --> 00:04:26,015
Асуудал гарсанд уучлаарай.
64
00:04:26,516 --> 00:04:27,392
Мөн...
65
00:04:27,475 --> 00:04:28,309
Тийм үү?
66
00:04:28,393 --> 00:04:31,437
Бас сойз аваарай.
67
00:04:31,521 --> 00:04:32,438
Юу?
68
00:04:34,482 --> 00:04:35,483
За.
69
00:04:36,109 --> 00:04:38,486
Магадгүй бид бас зүүний эмч дээр очиж үзэх хэрэгтэй болов уу?
70
00:04:38,569 --> 00:04:41,155
Чиний зөв байх. Өвдөж байна.
71
00:04:41,239 --> 00:04:42,490
Чи зүгээр үү?
72
00:04:42,573 --> 00:04:44,701
Би энэ зодоонд цохиулж байна.
73
00:04:44,784 --> 00:04:47,370
-Зүгээр л тоглож байна. -Жий.
74
00:04:48,705 --> 00:04:49,747
Би харж байна.
75
00:04:50,415 --> 00:04:52,458
Тийм учраас өчигдөр та эзгүй байсан.
76
00:04:53,251 --> 00:04:54,168
Тиймээ.
77
00:04:54,252 --> 00:04:57,839
Би өнөөдөр үеэлийнхээ гэрт очиж түүнийг шалгах гэж байна.
78
00:04:58,423 --> 00:04:59,924
Та санаа зовж байгаа байх.
79
00:05:00,425 --> 00:05:03,219
Таны өвөө удахгүй эдгэрнэ гэж найдаж байна.
80
00:05:04,262 --> 00:05:05,430
Баярлалаа.
81
00:05:09,225 --> 00:05:12,353
Гожо, надад тусалж чадах зүйл байвал хэлээрэй!
82
00:05:12,437 --> 00:05:15,231
Гоё хоол хийж чадна ш дээ.
83
00:05:16,024 --> 00:05:17,442
Китагава...
84
00:05:18,234 --> 00:05:21,696
Маш их баярлалаа, гэхдээ би сайн байна.
85
00:05:21,779 --> 00:05:23,656
Би харж байна.
86
00:05:24,324 --> 00:05:26,659
Өө, тийм ээ! Бид яагаад холбоо барих хаягаа солилцдоггүй юм бэ?
87
00:05:26,743 --> 00:05:29,412
Хэрэв ямар нэгэн зүйл тохиолдвол холбоотой байсан нь дээр биш гэж үү?
88
00:05:29,996 --> 00:05:30,872
Тийм үү?
89
00:05:34,751 --> 00:05:35,793
Чиний зөв.
90
00:05:41,049 --> 00:05:44,844
Сүүлийн хэд хоног хувцасны тал дээр ахиц гарсангүй.
91
00:05:45,636 --> 00:05:47,472
Би өнөөдөр жаахан юм хийх ёстой.
92
00:05:48,056 --> 00:05:49,098
Өө, зөв.
93
00:05:49,182 --> 00:05:52,894
Би аль хэдийн загварчилсан хиймэл үсээ авчирсан тул дараа нь танд өгөх болно.
94
00:05:54,228 --> 00:05:55,354
Харь үндэстэн үү?
95
00:05:55,438 --> 00:05:57,148
Юу? Өө, уучлаарай.
96
00:05:58,149 --> 00:05:59,150
Өө, хонгор минь.
97
00:05:59,233 --> 00:06:01,736
Данг, ирэх долоо хоногт завсрын шалгалт болно, тийм үү?
98
00:06:01,819 --> 00:06:03,821
Энэ бол зүгээр л доголон, тийм ээ?
99
00:06:03,905 --> 00:06:07,325
-Ерөнхийдөө шөнөдөө чихчихдэг байсан ш дээ. -Би мартчихаж.
100
00:06:07,408 --> 00:06:09,827
Бууд! Бид шалгалттай байсныг би мартчихаж!
101
00:06:10,453 --> 00:06:13,164
Би хувцас хийх цаг гаргах хэрэгтэй
102
00:06:13,247 --> 00:06:16,834
Өвөө дээрээ очих, шалгалт өгөх хооронд.
103
00:06:19,337 --> 00:06:21,047
-Гожо? -Юу?
104
00:06:21,130 --> 00:06:22,548
Чи зүгээр үү?
105
00:06:22,632 --> 00:06:23,925
Өө тийм.
106
00:06:24,008 --> 00:06:25,301
намайг уучлаарай.
107
00:06:28,012 --> 00:06:31,099
Би сүйрсэн, тийм үү?
108
00:06:36,687 --> 00:06:38,773
Тийм ээ, энэ бол Гожо хүүхэлдэй.
109
00:06:39,899 --> 00:06:41,400
Семинарын аялал уу?
110
00:06:41,484 --> 00:06:44,779
Тиймээ. Танай урланд хийж болно гэж сонссон.
111
00:06:44,862 --> 00:06:46,280
Тийм ээ, бид үүнийг хийж чадна.
112
00:06:46,364 --> 00:06:47,782
Бурханд баярлалаа!
113
00:06:47,865 --> 00:06:50,118
Миний хамгийн сайн найз Хина хүүхэлдэйг сонирхдог.
114
00:06:50,201 --> 00:06:52,078
мөн тэр тэднийг харахыг хүссэн.
115
00:06:52,161 --> 00:06:54,038
Та хэзээ аялал хийхийг хүсч байна вэ?
116
00:06:54,539 --> 00:06:59,669
За, маргааш зохион байгуулж чадах уу?
117
00:06:59,752 --> 00:07:01,420
Маргааш?
118
00:07:01,504 --> 00:07:03,131
Өө, намайг уучлаарай.
119
00:07:03,214 --> 00:07:05,508
Үнэндээ бид ирэх бямба гараг хүртэл хаалттай байна.
120
00:07:05,591 --> 00:07:08,511
Хэрэв бид бямба гарагаас хойш дахин товлож чадвал...
121
00:07:08,594 --> 00:07:10,430
Өө, би ойлгож байна.
122
00:07:11,055 --> 00:07:14,267
Үнэндээ миний найз Францаас ирсэн бөгөөд энд амралтаа өнгөрөөж байна.
123
00:07:14,350 --> 00:07:16,352
гэхдээ тэд маргааш Франц руу буцаж нисэх ёстой.
124
00:07:16,436 --> 00:07:19,439
Тийм учраас маргааш байх ёстой.
125
00:07:19,522 --> 00:07:22,442
намайг уучлаарай. Цаг зав гаргасанд баярлалаа.
126
00:07:22,525 --> 00:07:23,526
Хүлээгээрэй.
127
00:07:23,609 --> 00:07:25,445
Бид маргааш хийж чадна!
128
00:07:25,528 --> 00:07:26,779
Юу?
129
00:07:26,863 --> 00:07:31,159
Хэрвээ чи намайг хөтөчөөрөө сайн байгаа бол би 16:00 цагийн үед хийж болно
130
00:07:31,242 --> 00:07:34,287
Үнэхээр үү? Маш их баярлалаа!
131
00:07:34,954 --> 00:07:35,997
Тиймээ.
132
00:07:36,080 --> 00:07:39,167
Тиймээ. Тэгвэл би маргааш хүлээх болно.
133
00:07:48,885 --> 00:07:50,011
Би яах ёстой вэ?
134
00:07:50,511 --> 00:07:51,762
Би яах ёстой вэ?
135
00:07:51,846 --> 00:07:53,097
Би яах ёстой вэ?
136
00:07:53,181 --> 00:07:56,100
Би яах ёстой вэ?
137
00:08:03,065 --> 00:08:04,734
Би яах ёстой вэ?
138
00:08:46,317 --> 00:08:48,152
ДЭЛХИЙН ТҮҮХ АНГЛИ ХЭЛНИЙ ЯРИА 1
139
00:08:48,236 --> 00:08:50,363
Цаг дууслаа, хүүхдүүд ээ.
140
00:08:50,446 --> 00:08:53,241
- Дууслаа! -Тийм ээ!
141
00:08:54,492 --> 00:08:56,702
Дууслаа!
142
00:08:59,247 --> 00:09:02,166
Би эхлээд хормогч, малгайгаа дуусгах ёстой байсан.
143
00:09:03,793 --> 00:09:05,670
Та сайн ажилласан уу, Марин?
144
00:09:05,753 --> 00:09:06,796
Юу?
145
00:09:06,879 --> 00:09:08,631
За, тийм үү?
146
00:09:14,178 --> 00:09:15,346
Юу болсон бэ?
147
00:09:15,846 --> 00:09:17,682
БИ ГЭРТЭЭ ОРМ БАЙНА ТА ИДЭЭГҮЙ БАЙСАН УУ?
148
00:09:18,516 --> 00:09:20,810
Би түүнийг шөнө энд байх байх гэж бодсон.
149
00:09:21,394 --> 00:09:23,187
Би андуурсан бололтой.
150
00:09:23,771 --> 00:09:28,317
Шалгалт дуусаад өвөөгийнхөө нутагт байж чадах болов уу?
151
00:09:31,529 --> 00:09:34,323
Гожо зүгээр үү?
152
00:09:36,993 --> 00:09:38,869
Би ганцаараа иднэ гэж бодож байна.
153
00:09:55,761 --> 00:09:57,138
Миний толгой өвдөж байна.
154
00:09:57,638 --> 00:09:59,056
Би өвдөж байна.
155
00:09:59,140 --> 00:10:00,558
Би бөөлжихийг хүсч байна.
156
00:10:01,267 --> 00:10:03,102
Би шулуун бодож чадахгүй байна.
157
00:10:04,687 --> 00:10:06,814
Би хэсэг хугацаанд олигтой унтаагүй.
158
00:10:11,444 --> 00:10:12,403
Хувцас нь...
159
00:10:13,029 --> 00:10:14,614
дуусаагүй хэвээр байна.
160
00:10:15,740 --> 00:10:19,410
Тэр үүнд үнэхээр их баяртай байна.
161
00:10:19,994 --> 00:10:21,579
Тэр гунигтай байх болно гэдэгт би итгэлтэй байна.
162
00:10:26,167 --> 00:10:28,419
Бас сойз аваарай.
163
00:10:30,755 --> 00:10:33,466
Бид яагаад аялалдаа сойз авчирч байгаа юм бэ?
164
00:10:33,549 --> 00:10:34,425
Юу?
165
00:10:34,508 --> 00:10:38,804
Өдөр бүр гараа хөдөлгөхгүй бол гар хүрэхээ болино.
166
00:10:38,888 --> 00:10:43,893
Нэг өдөр ч гэсэн алгасвал ухаан ороход 3 хоног шаардлагатай.
167
00:10:45,978 --> 00:10:48,939
Би үүнд муу хэвээр байгаа ч тоогоо алдсан
168
00:10:49,023 --> 00:10:51,400
Хэчнээн хоног гар хүрээгүй вэ.
169
00:10:52,276 --> 00:10:53,319
Би...
170
00:10:53,861 --> 00:10:55,196
үүнийг таслахгүй байна уу?
171
00:10:56,864 --> 00:10:59,950
Хичнээн таалагдсан ч гэсэн энэ нь би үүнд дуртай гэсэн үг биш.
172
00:11:00,451 --> 00:11:01,869
Хэдийгээр та хамгийн сайнаараа хичээж байгаа ч,
173
00:11:01,952 --> 00:11:04,330
Энэ нь чи тарьсан зүйлээ хураана гэсэн үг биш юм.
174
00:11:05,623 --> 00:11:09,460
Хэрвээ би Хина хүүхэлдэй урлаач гэдгээ орхивол яах вэ?
175
00:11:10,753 --> 00:11:13,756
Надад итгэмжлэгдсэн хувцсаа ч дуусгаж чадахгүй байна.
176
00:11:15,591 --> 00:11:18,677
Би яагаад үүнийг зөв хийж чадахгүй байна вэ?
177
00:11:20,763 --> 00:11:22,640
Би яагаад ийм муухай юм бэ?
178
00:11:24,517 --> 00:11:26,310
Бүх зүйл, бүх зүйл ...
179
00:11:26,936 --> 00:11:28,145
Миний хийдэг бүх зүйл...
180
00:11:28,229 --> 00:11:30,064
Энэ бүхэн хагас дутуу байна!
181
00:11:40,574 --> 00:11:43,494
ДЭЛХИЙН ХОББИ ОРОН ЮЗААВАЯ
182
00:11:51,127 --> 00:11:52,378
Өвөө...
183
00:11:52,461 --> 00:11:53,796
Тийм үү?
184
00:11:54,338 --> 00:11:58,384
Хина хүүхэлдэйг өдөр бүр хийх хэцүү биш гэж үү?
185
00:11:59,552 --> 00:12:01,262
Чи үүнийг хэзээ ч үзэн яддаггүй гэж үү?
186
00:12:03,472 --> 00:12:05,516
Гэхдээ би заримдаа тэгдэг.
187
00:12:05,599 --> 00:12:08,352
Энэ нь надад таалагдаж байгаа нь би үүнийг хийж чадна гэсэн үг биш юм.
188
00:12:09,645 --> 00:12:13,607
Гэхдээ би хамгийн хэцүү үед ч гэсэн тэнд байж чадна гэдгийг чи мэднэ
189
00:12:13,691 --> 00:12:15,317
Учир нь би үүнийг хийх дуртай.
190
00:12:17,111 --> 00:12:19,280
Би үйлчлүүлэгчдийн инээмсэглэсэн царайг хараад,
191
00:12:19,363 --> 00:12:22,783
энэ нь надад "Өө, би үүнийг хийж байгаадаа баяртай байна" гэсэн мэдрэмжийг төрүүлдэг.
192
00:12:23,367 --> 00:12:24,577
Хараач.
193
00:12:30,416 --> 00:12:32,501
Би тэднийг аз жаргалтай байхыг хармаар байна.
194
00:12:33,002 --> 00:12:36,088
Тийм учраас би хэцүү байсан ч чадах бүхнээ хийж чаддаг.
195
00:12:44,305 --> 00:12:45,306
Харь үндэстэн.
196
00:12:46,182 --> 00:12:47,433
Баярлалаа.
197
00:12:48,767 --> 00:12:50,186
Энэ зүгээр байх гэж бодож байна.
198
00:12:50,269 --> 00:12:53,063
Иймэрхүү зүйл дээр бужигнах нь чухал, тийм ээ?
199
00:12:53,647 --> 00:12:54,940
Энэ бол гайхалтай!
200
00:12:55,024 --> 00:12:57,693
Нэгэнт хийчихвэл хаана гайхуулах вэ гэж боддог.
201
00:12:57,776 --> 00:13:00,404
Таныг энд байгаад үнэхээр баяртай байна.
202
00:13:01,739 --> 00:13:02,698
Баярлалаа.
203
00:13:26,430 --> 00:13:27,306
Хайч...
204
00:13:27,806 --> 00:13:30,476
Би дахин хайчаа хаана тавьсан юм бэ?
205
00:14:06,929 --> 00:14:09,723
ВАКАНА ГОЖО: БОЛСОН
206
00:14:09,807 --> 00:14:12,935
БИ ОДОО ОРНО
207
00:14:15,813 --> 00:14:16,939
Арга ч үгүй...
208
00:14:20,818 --> 00:14:23,320
Цагтаа арай ядан амжсан ч бүтсэн.
209
00:14:23,404 --> 00:14:25,322
Одоо та арга хэмжээнд оролцох боломжтой, тийм үү?
210
00:14:26,949 --> 00:14:29,076
Гожо, байж болох уу...
211
00:14:29,660 --> 00:14:30,494
Юу?
212
00:14:30,578 --> 00:14:32,955
Та намайг өнөөдрийн арга хэмжээнд оролцоно гэж бодож байсан уу?
213
00:14:33,038 --> 00:14:35,374
Юу? Чи тийм биш гэж үү?
214
00:14:38,335 --> 00:14:39,545
Би...
215
00:14:39,628 --> 00:14:43,424
хувцас хийхэд хэр их хугацаа шаардагдахыг мэдэхгүй байна,
216
00:14:43,507 --> 00:14:47,469
мөн та косплэй арга хэмжээг хайхдаа үргэлж нэгийг нь олох болно,
217
00:14:47,553 --> 00:14:52,725
Чамайг миний хувцасыг өмсөж дуустал удаан хүлээхэд би дургүйцэхгүй.
218
00:14:55,311 --> 00:14:56,145
намайг уучлаарай!
219
00:14:56,228 --> 00:14:58,480
Би чамд зөв хэлээгүй болохоор л тэр!
220
00:14:58,564 --> 00:15:00,566
Таныг төөрөгдүүлсэнд уучлаарай!
221
00:15:02,151 --> 00:15:03,611
Тэгэхээр ийм л байсан.
222
00:15:04,403 --> 00:15:06,405
Баярлалаа.
223
00:15:06,488 --> 00:15:07,531
Юу?
224
00:15:07,615 --> 00:15:11,410
Би амжихгүй байх вий гэж санаа зовж байсан бөгөөд энэ нь намайг эвгүй байдалд оруулав.
225
00:15:12,077 --> 00:15:14,163
Тэгэхээр надад одоо ч цаг байна, тийм үү?
226
00:15:15,080 --> 00:15:18,208
Өө, хүү. Баярлалаа.
227
00:15:19,960 --> 00:15:21,045
Юу?
228
00:15:24,757 --> 00:15:26,759
Китагава уу?
229
00:15:27,593 --> 00:15:29,094
Би...
230
00:15:29,595 --> 00:15:35,059
Та өдөр бүр хичээлээ тараад гэртээ эрт харьдаг,
231
00:15:35,142 --> 00:15:40,397
Би чамайг зүгээр л өвөө дээрээ очиж байгаа юм болов уу гэж бодсон.
232
00:15:41,148 --> 00:15:43,442
Чамайг хийсээр байгааг би мэдээгүй
233
00:15:43,525 --> 00:15:47,404
Хэдийгээр та маш их зүйлийг туулсан ч гэсэн.
234
00:15:47,488 --> 00:15:49,615
намайг уучлаарай. Би...
235
00:15:50,324 --> 00:15:53,327
Би анзаарсангүй.
236
00:15:54,411 --> 00:15:56,330
Харь үндэстэн...
237
00:15:56,872 --> 00:15:58,540
намайг уучлаарай.
238
00:15:59,375 --> 00:16:00,709
намайг уучлаарай!
239
00:16:09,176 --> 00:16:10,636
Би ч гэсэн.
240
00:16:10,719 --> 00:16:13,722
Урьдчилан хэлэлгүй хийсээр байгаад уучлаарай.
241
00:16:14,223 --> 00:16:16,100
Тэр ч бүү хэл бид дугаар солилцож байсан.
242
00:16:16,600 --> 00:16:18,852
Би чамд эхлээд хэлэх ёстой байсан.
243
00:16:19,353 --> 00:16:22,523
Намайг үнэхээр уучлаарай!
244
00:16:23,565 --> 00:16:27,277
За...
245
00:16:32,116 --> 00:16:35,703
Та үүнийг өмсөж үзмээр байна уу? Эцсийн эцэст бараг дууссан.
246
00:16:35,786 --> 00:16:36,662
Юу?
247
00:16:37,204 --> 00:16:40,332
Чамайг өмсөж байх хооронд би эсэхийг шалгахыг хүсч байна
248
00:16:40,416 --> 00:16:42,292
дахин тохируулах шаардлагатай хэсэг байна.
249
00:16:42,376 --> 00:16:43,627
Өө, тийм ээ!
250
00:16:43,711 --> 00:16:46,296
Би хувцасны тэнцвэрийг бүхэлд нь харахыг хүсч байна,
251
00:16:46,380 --> 00:16:48,424
тэгээд хиймэл үсээ өмсөөд нүүр будвал ямар вэ?
252
00:16:48,507 --> 00:16:52,803
Гэхдээ чи ядраад байгаа юм биш үү, Гожо?
253
00:16:53,470 --> 00:16:54,638
Китагава.
254
00:16:54,722 --> 00:16:55,681
Юу?
255
00:16:56,265 --> 00:16:59,560
Чи Шизүкү болохыг хүсч байна, тийм үү?
256
00:16:59,643 --> 00:17:01,478
Би түүн болохыг үнэхээр хүсч байна!
257
00:17:01,562 --> 00:17:03,397
Дараа нь өмсөөд үзээрэй.
258
00:17:04,231 --> 00:17:06,900
Үүнийг хийсэнд баяртай байна.
259
00:17:06,984 --> 00:17:08,527
Хэрэв та үүнд баяртай байгаа бол
260
00:17:08,610 --> 00:17:10,446
тэгвэл би ч бас баяртай байна.
261
00:17:11,655 --> 00:17:16,160
Та үүнд сэтгэл хангалуун бус байна уу?
262
00:17:17,995 --> 00:17:20,706
Мэдээжийн хэрэг, би.
263
00:17:22,041 --> 00:17:24,376
Би баяртай байна. Баярлалаа.
264
00:17:24,460 --> 00:17:26,378
Баярлалаа, Гожо.
265
00:17:26,462 --> 00:17:27,421
Тиймээ.
266
00:17:27,504 --> 00:17:29,173
Баярлалаа.
267
00:17:30,758 --> 00:17:31,967
Би үүнийг заавал туршиж үзэх болно.
268
00:17:32,468 --> 00:17:35,304
Гожо, танд маш их баярлалаа.
269
00:17:36,055 --> 00:17:37,014
Та тавтай морил.
270
00:17:40,684 --> 00:17:41,977
Энэ нь зогссон уу?
271
00:17:43,270 --> 00:17:44,980
Одоо зүгээр байна.
272
00:17:53,614 --> 00:17:54,740
Энэ нь дууссан.
273
00:17:55,657 --> 00:17:57,868
Та нүүр будалтаа арилгаж дууссан уу?
274
00:17:57,951 --> 00:17:58,827
Тиймээ.
275
00:17:59,411 --> 00:18:00,329
За тэгвэл.
276
00:18:00,913 --> 00:18:02,498
Ингэж хөмсгөө доошлоорой.
277
00:18:02,581 --> 00:18:05,918
Улаан өнгийн зовхины будаг хэрэглээрэй, дараа нь яг доор нь хацар өнгөлөгч түрхээрэй.
278
00:18:06,001 --> 00:18:07,878
Тэр час улаан нүдний сэтгэгдэл төрүүлэхийн тулд
279
00:18:07,961 --> 00:18:10,047
Бид тэдгээрийг уруулын будгаар будах хэрэгтэй.
280
00:18:10,130 --> 00:18:13,008
Дараа нь бид үүнийг хувцастай адилхан болгох хэрэгтэй.
281
00:18:13,092 --> 00:18:14,343
Тиймээс бид бараан өнгийг ашиглах ёстой ...
282
00:18:14,426 --> 00:18:16,470
Готик нүүр будалтын уур амьсгал, тийм ээ?
283
00:18:16,553 --> 00:18:17,471
Готик?
284
00:18:17,554 --> 00:18:20,015
Эхлээд нүдний туузыг татаад дараа нь...
285
00:18:20,099 --> 00:18:22,434
- үрчлээг хүссэн газраа түрхэнэ. -Ойлголоо.
286
00:18:22,518 --> 00:18:24,853
Та давхар зовхины хэлбэрийг бас өөрчилж болно, тийм үү?
287
00:18:24,937 --> 00:18:27,231
Хэрэв энэ нь нүдний соронзон хальс юм бол надад байгаа.
288
00:18:27,314 --> 00:18:28,273
Үнэхээр үү?
289
00:18:28,357 --> 00:18:31,693
Би үүнийг зүгээр л гэнэт худалдаж авсан боловч хэзээ ч ашиглаагүй.
290
00:18:31,777 --> 00:18:34,321
Эдгээр хуурамч сормуус нь маш сайн байдаг.
291
00:18:34,404 --> 00:18:36,573
Хэрэв бид урт сормуустай сормуусыг ашигладаг бол
292
00:18:36,657 --> 00:18:38,367
бид нүд унжсан мэт сэтгэгдэл төрүүлж чадна.
293
00:18:38,450 --> 00:18:40,911
Чи Шизүкү болоход тун ойрхон байна!
294
00:18:40,994 --> 00:18:43,622
Надад сормуус байхгүй.
295
00:18:43,705 --> 00:18:46,041
Би нэг удаа өмсөж үзсэн ч боломжгүй байсан.
296
00:18:46,125 --> 00:18:48,168
Санаа зоволтгүй. Надад байгаа.
297
00:18:48,252 --> 00:18:49,086
Юу?
298
00:18:49,711 --> 00:18:51,922
Надад хэд хэдэн сорт бий,
299
00:18:52,005 --> 00:18:54,174
бас урт нь байгаадаа баяртай байна.
300
00:18:55,509 --> 00:18:56,510
Китагава уу?
301
00:18:56,593 --> 00:18:58,595
Эдгээр нь таны найз охиных мөн үү?
302
00:18:58,679 --> 00:18:59,805
Тэд тийм биш!
303
00:18:59,888 --> 00:19:04,977
Хина хүүхэлдэйнүүд өнөө үед сормуустай байдаг тул би туршилт хийх зорилгоор худалдаж авсан!
304
00:19:05,060 --> 00:19:06,436
Энэ, яг энд.
305
00:19:06,520 --> 00:19:08,647
Өө, хонгор минь! Энэ үнэхээр хөөрхөн юм!
306
00:19:08,730 --> 00:19:10,065
Тэгэхээр хүүхэлдэйнүүд одоо ийм байна уу?
307
00:19:10,149 --> 00:19:12,401
Хэрэв хэн нэгэн надад эдгээрээс нэгийг худалдаж авбал би үнэхээр баяртай байх болно.
308
00:19:12,484 --> 00:19:14,194
Мөн кимоно хээ нь сарнай өнгөтэй.
309
00:19:14,278 --> 00:19:18,740
Өнөө үед Хина хүүхэлдэй ягаан эсвэл улбар шар өнгийн уруулын будаг өмсдөг.
310
00:19:18,824 --> 00:19:20,409
зарим нь хацар нь улайж,
311
00:19:20,492 --> 00:19:22,828
мөн тэдний үс хар эсвэл шоколад,
312
00:19:22,911 --> 00:19:24,705
Зарим нь бас шаргал үстэй.
313
00:19:24,788 --> 00:19:28,125
Өө, хөөрхөн юм аа. Тэд үндсэндээ gyaru биш гэж үү?
314
00:19:28,709 --> 00:19:30,586
Би энэ талаар мэдэхгүй хэвээр байна,
315
00:19:30,669 --> 00:19:33,839
Харин өвөө болон түүний найз хүүхэлдэйг хэн хийдгийг хэлж чадна
316
00:19:33,922 --> 00:19:35,883
хөмсөг рүү нь хараад л.
317
00:19:35,966 --> 00:19:36,925
Сайхан байна.
318
00:19:37,009 --> 00:19:39,678
Гэхдээ та эдгээр Хина хүүхэлдэйг хэн хийснийг хэлж чадна гэдэгт итгэлтэй байна
319
00:19:39,761 --> 00:19:42,181
зүгээр л тэднийг хараад, тийм үү?
320
00:19:42,264 --> 00:19:43,348
Тиймээ.
321
00:19:43,891 --> 00:19:45,601
-Чи мэднэ дээ... -Юу?
322
00:19:46,310 --> 00:19:51,773
Би хэзээ нэгэн цагт эдгээрийн аль нэгийг нь өөрөө хийж чадна гэж найдаж байна.
323
00:19:54,151 --> 00:19:57,112
Тэнэглэсэнд уучлаарай!
324
00:19:57,196 --> 00:19:58,488
Та чадна гэдэгт итгэлтэй байна.
325
00:19:59,406 --> 00:20:00,365
Юу?
326
00:20:03,285 --> 00:20:04,578
Та нэгийг хийж болно.
327
00:20:04,661 --> 00:20:06,330
Би чамд итгэж байна.
328
00:20:06,413 --> 00:20:07,956
Үүний төлөө яв.
329
00:20:09,458 --> 00:20:10,918
Баярлалаа.
330
00:20:19,593 --> 00:20:22,679
Тэгэхээр чи ингэж инээмсэглэдэг биз дээ?
331
00:20:22,763 --> 00:20:23,722
Юу?
332
00:20:23,805 --> 00:20:25,933
Энэ бол үнэндээ би анх удаа харж байна.
333
00:20:26,016 --> 00:20:27,768
Өө, яах вэ...
334
00:20:27,851 --> 00:20:30,312
Тийм юм уу?
335
00:20:31,480 --> 00:20:32,731
Тиймээ.
336
00:20:32,814 --> 00:20:34,274
Юу?
337
00:20:34,358 --> 00:20:37,277
За хөмсөг яах вэ?
338
00:20:37,361 --> 00:20:39,488
Хэлбэр нь таныхаас өөр,
339
00:20:39,571 --> 00:20:41,448
Тиймээс бид таныхыг устгах ёстой.
340
00:20:46,870 --> 00:20:49,081
Тэд дахин өсөх болно, тиймээс би зүгээр л цэвэрхэн хусах болно гэж бодож байна.
341
00:20:49,164 --> 00:20:50,499
Ямар их зантай эмэгтэй вэ!
342
00:21:15,148 --> 00:21:17,234
Хөөе, Гожо.
343
00:21:17,985 --> 00:21:19,361
Би аль хэдийн өмсчихсөн.
344
00:21:39,798 --> 00:21:41,216
Харь үндэстэн...
345
00:21:43,051 --> 00:21:47,472
Би аль хэдийн Шизүкү шиг харагдаж байна уу?
346
00:21:48,515 --> 00:21:49,349
Тийм ээ!
347
00:21:49,433 --> 00:21:52,185
Чи одоо Шизүкүгийн нулимж буй дүр болжээ!
348
00:21:53,895 --> 00:21:56,231
Тийм үү?
349
00:21:56,315 --> 00:21:59,276
Гожо, чи гайхалтай юм! Би Шизүкүтэй адилхан харагдаж байна уу?
350
00:21:59,359 --> 00:22:00,193
Тийм ээ!
351
00:22:00,277 --> 00:22:03,363
Чи Шизүкүтэй их адилхан харагдаж байна!
352
00:23:36,039 --> 00:23:37,374
Дараагийн анги...
353
00:23:37,374 --> 00:23:39,370
Оргилбат орчуулав
353
00:23:40,305 --> 00:24:40,488