"My Dress-Up Darling" Ma!?
ID | 13187808 |
---|---|
Movie Name | "My Dress-Up Darling" Ma!? |
Release Name | My Dress-Up Darling s1 6-р анги For Real!? |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 17516024 |
Format | srt |
1
00:00:02,085 --> 00:00:02,919
Тиймээ.
2
00:00:05,338 --> 00:00:06,548
Китагава.
3
00:00:07,173 --> 00:00:08,925
Чи үнэхээр үзэсгэлэнтэй байсан.
4
00:00:16,933 --> 00:00:17,892
Юу?
5
00:00:19,477 --> 00:00:21,896
Юу?
6
00:00:21,980 --> 00:00:24,566
Юу?
7
00:00:28,987 --> 00:00:31,031
ГОЖО хүүхэлдэй
8
00:00:31,114 --> 00:00:34,701
Та энэ талаар үнэхээр итгэлтэй байна уу? Би үүнийг оронд нь хийгээч.
9
00:00:34,784 --> 00:00:35,702
Зүгээр дээ.
10
00:00:35,785 --> 00:00:38,955
Би л өмссөн хүн болохоор өөрөө угаавал жам ёсны хэрэг биз дээ?
11
00:00:40,081 --> 00:00:42,125
За тэгвэл. Би чамд үлдээе.
12
00:00:42,709 --> 00:00:45,336
Эхлээд хиймэл үсээ цэвэрлэе.
13
00:00:45,879 --> 00:00:46,713
За.
14
00:00:49,215 --> 00:00:51,468
Зөөлрүүлэгчийг ердийн эсвэл бүлээн усанд хийж,
15
00:00:51,551 --> 00:00:54,846
дараа нь дэвтээсэн хэсгийг зөөлөн арчина.
16
00:00:55,430 --> 00:00:56,931
Үүнтэй адил уу?
17
00:00:57,015 --> 00:00:58,224
Тиймээ.
18
00:00:58,308 --> 00:01:01,644
Ингэхдээ өвдөж магадгүй тул болгоомжтой байгаарай.
19
00:01:02,729 --> 00:01:04,814
Үүний дараа усаа сольж дахин угаана.
20
00:01:04,898 --> 00:01:06,983
дараа нь илүүдэл усыг алчуураар арилгана.
21
00:01:07,067 --> 00:01:08,985
Дараа нь сүүдэрт хатааж, бид хийж байна.
22
00:01:09,069 --> 00:01:13,073
Өө, энэ маш амархан! Хэцүү байх байх гэж бодсон...
23
00:01:13,656 --> 00:01:18,453
Хөлсөөр норсон болохоор хувцасаа бас гараар угаах хэрэгтэй болов уу.
24
00:01:18,536 --> 00:01:21,623
Хиймэл үсээ байнга угаах нь бас муу, тийм ээ?
25
00:01:21,706 --> 00:01:22,624
Юу?
26
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
27
00:01:33,802 --> 00:01:37,680
Өө, алив. Тэр зүйлээс болж та гайхаж унасан уу?
28
00:01:37,764 --> 00:01:40,600
Тэр чинь эмэгтэй хүний дотуур хувцас ш дээ.
29
00:01:40,683 --> 00:01:44,687
Оймс, тийм үү? Энэ нь үнэндээ тийм ч том асуудал биш юм.
30
00:01:44,771 --> 00:01:48,024
Эцсийн эцэст Вакана ахлах сургуулийн хүүхэд.
31
00:01:48,108 --> 00:01:50,610
Мэдээжийн хэрэг, тэр нэг юмуу хоёрыг авах ёстой.
32
00:01:51,444 --> 00:01:53,404
Та үүнд итгэлтэй байна уу?
33
00:01:56,908 --> 00:01:58,284
Би гэртээ байна.
34
00:01:58,368 --> 00:02:01,412
-Өө, тавтай морил, өвөө. -Тиймээ.
35
00:02:01,955 --> 00:02:04,791
Чамайг хоёр долоо хоног гэрээ хариуцахаар орхисонд уучлаарай...
36
00:02:05,375 --> 00:02:07,544
-Юу? -Хэвтэрсэнд уучлаарай.
37
00:02:07,627 --> 00:02:09,671
Юу?
38
00:02:12,382 --> 00:02:14,342
Миний дуу!
39
00:02:14,884 --> 00:02:16,427
КЕТОПРО СОРОНЗ
40
00:02:16,511 --> 00:02:20,807
Өө, хонгор минь. Би харж байна. Тэгэхээр ийм л байна.
41
00:02:21,432 --> 00:02:24,894
Орилж байгаад уучлаарай, Марин.
42
00:02:24,978 --> 00:02:26,604
Энэ нь дажгүй.
43
00:02:26,688 --> 00:02:29,357
Би чамайг...
44
00:02:30,024 --> 00:02:32,193
Бид сэжигтэй зүйл хийж байгаа юм биш.
45
00:02:32,819 --> 00:02:36,197
Тийм ээ, та хоёрыг хараад би үүнийг мэдэж байна.
46
00:02:37,157 --> 00:02:41,077
Гэсэн хэдий ч та ийм зүйл хийж чадна гэдэгт би маш их сэтгэгдэл төрүүлж байна, энэ нь гайхалтай юм.
47
00:02:41,161 --> 00:02:43,830
Гэхдээ надад маш их зам байна.
48
00:02:43,913 --> 00:02:47,208
Үнэхээр үү? Би аль хэдийн сайн болсон гэж бодож байна.
49
00:02:47,292 --> 00:02:49,836
За энэ хэсгийг сайтар ажиглаарай.
50
00:02:49,919 --> 00:02:52,714
Би энэ хэсгийг зуршилгүй товчлуур ашиглан үргэлж хавсаргана.
51
00:02:52,797 --> 00:02:57,510
Өө, чиний зөв. Хүний хувцас нь Хина хүүхэлдэйнийхээс ялгаатай.
52
00:02:57,594 --> 00:02:59,637
Учир нь ихэнх нь муруйгаар хийгдсэн байдаг.
53
00:02:59,721 --> 00:03:01,848
-Хэлбэрийг яаж хийх вэ гэж андуурсан. -Энэ юу вэ?
54
00:03:01,931 --> 00:03:04,475
Би эхэндээ бүрмөсөн алдсан. Мөн энэ хэсгийн эргэн тойронд ч бас...
55
00:03:04,559 --> 00:03:06,436
-Өө, ойлголоо. - Өө, бууд!
56
00:03:06,519 --> 00:03:09,063
-Та дандаа шулуун зураастай байх байсан уу? -Тиймээ.
57
00:03:09,147 --> 00:03:14,986
Өө, бууд! Би одоо Гожод дуртай болж байна!
58
00:03:15,069 --> 00:03:18,823
Юу? Та тоглож байна, тийм үү? Би хайртай юу? Үнэхээр үү? Хайртай юу?
59
00:03:18,907 --> 00:03:21,117
Ямартай ч тэр өвөөтэйгээ их ярьдаг.
60
00:03:21,200 --> 00:03:23,828
Би чадахгүй! Хүлээгээрэй!
61
00:03:23,912 --> 00:03:26,372
Тэр үнэхээр хөөрхөн Өө, бурхан минь!
62
00:03:26,456 --> 00:03:29,083
Би Гожод хайртай!
63
00:03:29,834 --> 00:03:33,630
Энэ ядаргаатай. Гэхдээ би яах ёстой вэ?
64
00:03:33,713 --> 00:03:38,009
Би юу хийх ёстойгоо мэдэхгүй байна!
65
00:03:38,092 --> 00:03:40,678
УУРАХ
66
00:03:40,762 --> 00:03:42,055
-Юу? -Юу?
67
00:03:43,514 --> 00:03:45,600
Китагава, чи өлсөж байна уу?
68
00:03:45,683 --> 00:03:47,143
За...
69
00:03:47,227 --> 00:03:49,604
Одоо намайг ал!
70
00:03:50,271 --> 00:03:53,107
-Бидэнтэй хамт хоол идвэл ямар вэ? -Юу?
71
00:03:53,191 --> 00:03:54,859
Тиймээ. Чамайг энд байгаа болохоор ч тэр үү.
72
00:03:54,943 --> 00:03:56,486
Юу?
73
00:03:56,569 --> 00:03:58,821
Ухаж үзье!
74
00:04:00,698 --> 00:04:02,575
Энэ үнэхээр амттай!
75
00:04:02,659 --> 00:04:06,246
Гожо, чи бас хоол хийж чадах уу? Энэ үнэхээр гайхалтай! Даан!
76
00:04:06,329 --> 00:04:07,538
Тийм биш.
77
00:04:07,622 --> 00:04:11,000
Аав ээж минь энд байхгүй болохоор би өөрөө л сурах хэрэгтэй, том зүйл биш.
78
00:04:11,584 --> 00:04:13,127
Үнэхээр үү? Надтай адилхан.
79
00:04:13,211 --> 00:04:14,128
-Юу? -Юу?
80
00:04:15,964 --> 00:04:19,175
Ээж минь өвчний улмаас нас барсан.
81
00:04:19,259 --> 00:04:20,885
Үүний дараа би аавтайгаа хамт амьдарсан.
82
00:04:20,969 --> 00:04:24,055
гэвч намайг ахлах сургуульд элсэн орсон даруйд аав маань ажилд шилжсэн.
83
00:04:24,138 --> 00:04:27,892
мөн үүнээс болж би одоо ганцаараа амьдарч байна.
84
00:04:29,435 --> 00:04:32,146
- Энэ хулуу сайн байна! -Энэ бүдүүлэг сонсогдож байна.
85
00:04:32,230 --> 00:04:33,982
Та зөв хооллодог уу?
86
00:04:34,065 --> 00:04:36,693
Тиймээ. Би ихэвчлэн дэлгүүрээс юм авдаг.
87
00:04:37,819 --> 00:04:39,862
гэхдээ ажил хийхгүй бол өөрөө хийдэг.
88
00:04:40,446 --> 00:04:42,490
Энэ бол natto болон хөлдөөсөн шарсан будаа юм
89
00:04:42,573 --> 00:04:44,325
Дээрээс нь хөлдөөсөн карааж, хиамны таваг.
90
00:04:44,409 --> 00:04:47,370
Энэ нь маш их донтсон тул би үүнийг хэсэг хугацаанд л идсэн.
91
00:04:47,453 --> 00:04:50,373
Гоё хоол хийж чадна ш дээ.
92
00:04:51,749 --> 00:04:55,837
Чи зүгээр үү? Таны биед ямар нэг зүйл буруу байна уу?
93
00:04:55,920 --> 00:04:56,879
Үгүй
94
00:04:56,963 --> 00:05:00,049
Мөн өдөр бүр сүү, тараг уудаг.
95
00:05:00,550 --> 00:05:02,010
Би зүгээр.
96
00:05:05,638 --> 00:05:09,309
Марин, хэрвээ чи хүсвэл эндээс хойш оройн хоол идвэл ямар вэ?
97
00:05:09,392 --> 00:05:11,060
-Юу? - Хөөе, Вакана. Зүгээр дээ, тийм үү?
98
00:05:11,144 --> 00:05:13,396
Өө тийм. Үүнийг хийцгээе, Китагава.
99
00:05:13,479 --> 00:05:15,982
Үнэхээр үү? Та итгэлтэй байна уу?
100
00:05:17,025 --> 00:05:18,943
Тийм ээ!
101
00:05:23,406 --> 00:05:25,825
Намайг дагалдан ирсэнд баярлалаа, Гожо.
102
00:05:25,908 --> 00:05:28,703
Чамайг бас ийм хоцрогдсонд уучлаарай.
103
00:05:28,786 --> 00:05:33,833
Огт үгүй. Хоол нь амттай, би өвөөтэй чинь ярилцаж хөгжилтэй байсан.
104
00:05:41,591 --> 00:05:42,967
Харь үндэстэн.
105
00:05:43,051 --> 00:05:44,218
Тийм үү?
106
00:05:52,310 --> 00:05:53,644
Маргааш...
107
00:05:55,480 --> 00:05:57,440
Маргааш уулзацгаая.
108
00:05:57,523 --> 00:05:58,941
Тиймээ.
109
00:06:02,403 --> 00:06:03,696
Дараа нь.
110
00:06:16,250 --> 00:06:18,961
Үнэнийг хэлэхэд надад юу тохиолдсоныг би мэдэхгүй.
111
00:06:19,879 --> 00:06:24,717
Энэ бол зүгээр л энгийн яриа, гэхдээ би яагаад ийм сандарч байна вэ?
112
00:06:24,801 --> 00:06:27,011
Бид сэжигтэй зүйл хийж байгаа юм биш.
113
00:06:33,101 --> 00:06:35,937
Ямар нэг сэжигтэй зүйл байна, тийм үү?
114
00:06:40,691 --> 00:06:43,069
Энэ нь "Бид үүнийг хийж байна" гэж хэлэхтэй адил юм.
115
00:06:43,903 --> 00:06:46,489
Эсвэл үүнтэй төстэй зүйл.
116
00:07:02,004 --> 00:07:07,176
Яг гарах гэж байтал ийм зүйл болдог. Юу вэ?
117
00:07:07,969 --> 00:07:09,345
Юу?
118
00:07:23,693 --> 00:07:28,114
Оюутан ирж байна уу? Тэр Ваканагийн найз мөн үү?
119
00:07:28,948 --> 00:07:30,741
Та зүгээр үү, хатагтай?
120
00:09:12,468 --> 00:09:13,761
Би гэртээ байна.
121
00:09:13,844 --> 00:09:15,137
Эргээд тавтай морил.
122
00:09:15,721 --> 00:09:17,598
Би хэсэг хугацаанд гарах гэж байна.
123
00:09:17,682 --> 00:09:18,766
За.
124
00:09:18,849 --> 00:09:21,185
Бас найз чинь энд байна.
125
00:09:21,269 --> 00:09:22,103
Юу?
126
00:09:22,186 --> 00:09:25,481
Тэр нойтон байсан тул одоо усанд орж байна.
127
00:09:26,107 --> 00:09:27,149
Тэр дуусаад,
128
00:09:27,233 --> 00:09:29,610
түүнд уух юм уу эсвэл өөр зүйл өг.
129
00:09:34,448 --> 00:09:35,825
Өвөө...
130
00:09:37,159 --> 00:09:40,204
Тэр зүгээр л хэнийг дотогш оруулсан юм бэ?
131
00:09:41,914 --> 00:09:44,542
Китагава өнөөдөр ажилтай гэж хэлэв.
132
00:09:45,251 --> 00:09:48,838
бас надад Китагавагаас өөр найз байхгүй.
133
00:09:50,298 --> 00:09:51,132
Надад битгий хэлээрэй...
134
00:09:53,217 --> 00:09:54,427
Луйвар уу?
135
00:09:54,510 --> 00:09:56,137
Сонирхогчийн хулгайч уу?
136
00:09:56,220 --> 00:09:57,888
Тэд түүнийг хуурсан уу?
137
00:10:09,609 --> 00:10:11,652
Юу? Хүүхэд үү?
138
00:10:12,695 --> 00:10:13,988
Хөөе!
139
00:10:23,706 --> 00:10:24,832
Хөөе, өвөө.
140
00:10:24,915 --> 00:10:28,586
-Тийм үү? -Энэ Хина хүүхэлдэй яагаад үсгүй юм бэ?
141
00:10:28,669 --> 00:10:33,341
Өө, харж байна уу, нүүр, үсийг тусад нь хийдэг болохоор
142
00:10:33,424 --> 00:10:36,844
дараалал нь эхлээд нүүр, дараа нь үс юм.
143
00:10:36,927 --> 00:10:38,220
Би харж байна.
144
00:10:38,304 --> 00:10:41,432
Тийм ч учраас гөлгөр хэвээр байна.
145
00:10:41,515 --> 00:10:44,935
... гөлгөр.
146
00:10:50,483 --> 00:10:52,401
Юу вэ...
147
00:11:01,494 --> 00:11:04,288
Намайг үнэхээр уучлаарай.
148
00:11:04,372 --> 00:11:08,626
За, юу чамайг энд авчирсан бэ?
149
00:11:09,585 --> 00:11:12,880
Та хувцас урладаг, тийм үү?
150
00:11:13,714 --> 00:11:15,424
Өө, би ойлгож байна.
151
00:11:16,008 --> 00:11:18,636
Тэр бол Хина хүүхэлдэйтэй аялах хүсэлтэй үйлчлүүлэгч юм!
152
00:11:18,719 --> 00:11:20,054
Би харж байна.
153
00:11:20,137 --> 00:11:24,308
Өвөө ганцаараа ирсэн болохоор миний найз гэж бодсон.
154
00:11:24,392 --> 00:11:27,812
Тийм ээ, би тэднийг хийдэг. Нэг минут хүлээнэ үү.
155
00:11:29,563 --> 00:11:32,441
Та өөрийнхөө нэр болон сургуулийнхаа нэрийг хэлээрэй.
156
00:11:33,109 --> 00:11:34,819
Сажуна Инуи.
157
00:11:34,902 --> 00:11:37,321
Би Сакураномиа охидын ахлах сургуулийн хоёрдугаар курсын оюутан.
158
00:11:37,988 --> 00:11:40,241
Өө, хөө. Тэр надаас ах.
159
00:11:40,324 --> 00:11:41,158
Юу?
160
00:11:41,242 --> 00:11:42,952
Юу ч биш.
161
00:11:43,536 --> 00:11:44,495
Чи яах вэ?
162
00:11:44,578 --> 00:11:48,374
Намайг Вакана Гожо гэдэг. Би нэгдүгээр курсын оюутан.
163
00:11:48,874 --> 00:11:49,708
Тэгэхээр...
164
00:11:49,792 --> 00:11:53,671
Хэрэв та хүсвэл бид одоо хувцасны аяллыг хийж болно.
165
00:11:53,754 --> 00:11:56,424
Юу? Үнэхээр үү? Би тэднийг шууд харахыг хүсч байна!
166
00:11:56,507 --> 00:11:57,716
Тиймээ.
167
00:11:58,300 --> 00:11:59,552
Тэд энд байна.
168
00:12:00,845 --> 00:12:01,804
Юу?
169
00:12:02,847 --> 00:12:04,849
Эргэн тойрноо хараарай.
170
00:12:06,600 --> 00:12:09,478
Хүү минь, хэн нэгэнтэй болсон нь намайг үнэхээр аз жаргалтай болгодог
171
00:12:09,562 --> 00:12:12,273
Хина хүүхэлдэйг надтай адилхан хайрла!
172
00:12:15,401 --> 00:12:17,319
Тэр хүүхэлдэйнүүд...
173
00:12:18,279 --> 00:12:19,905
Тэдэнд толгой байхгүй.
174
00:12:19,989 --> 00:12:21,449
Толгойнууд тэнд байна.
175
00:12:21,949 --> 00:12:23,075
Юу?
176
00:12:25,578 --> 00:12:28,539
Толгойг нь тусад нь хийж, дараа нь хувцастай хослуулдаг.
177
00:12:28,622 --> 00:12:30,916
Энэ нь нэг төрлийн бүдүүлэг юм.
178
00:12:31,000 --> 00:12:34,503
Өө, энэ кимоно Сваровски хэрэглэдэг.
179
00:12:34,587 --> 00:12:36,338
Мөн энэ нь нэхсэн тор ашигладаг.
180
00:12:36,422 --> 00:12:38,674
Тэр үеийг бодвол үнэхээр өөр.
181
00:12:38,757 --> 00:12:42,928
Тиймээ. Заримыг нь эрин үетэй нь тааруулж ийм болгосон.
182
00:12:43,012 --> 00:12:44,763
Би ойроос харж болох уу?
183
00:12:44,847 --> 00:12:45,723
Мэдээж.
184
00:12:46,891 --> 00:12:50,561
Санаа зоволтгүй, би түүнд хүрэхгүй.
185
00:12:50,644 --> 00:12:52,313
Энэ бол нандин бүтээгдэхүүн, тийм ээ?
186
00:12:52,396 --> 00:12:54,482
Анхаарал тавьсанд баярлалаа.
187
00:12:55,900 --> 00:13:00,488
Ийм хөөрхөн бас өхөөрдөм. Энэ нь надад үнэхээр таалагдаж байна.
188
00:13:00,571 --> 00:13:03,491
Та үнэхээр сайхан нүдтэй! Энэ бол алдартай хүүхэлдэй юм!
189
00:13:03,574 --> 00:13:07,244
Би мэдэж байсан! Би түүнээс нүдээ салгаж чадахгүй! Энэ нь сэтгэл татам юм!
190
00:13:07,328 --> 00:13:11,457
Үзэсгэлэнтэй учраас би ч бас дуртай. Мөн энэ хүүхэлдэй...
191
00:13:12,166 --> 00:13:14,543
Бид яагаад Хина хүүхэлдэйг хараад байгаа юм бэ?
192
00:13:14,627 --> 00:13:18,464
Юу? Манайх Хина хүүхэлдэйн дэлгүүр учраас тэр.
193
00:13:18,547 --> 00:13:23,385
Би үүнийг мэднэ! Миний хүсч байгаа зүйл бол косплей хувцас!
194
00:13:23,469 --> 00:13:26,388
Чи үүнийг хийсэн хүн шүү дээ?
195
00:13:26,472 --> 00:13:29,433
Би косплей хувцас захиалахыг хүссэн учраас энд ирсэн!
196
00:13:29,517 --> 00:13:31,936
Захиалга гэж хэлэх үү?
197
00:13:32,019 --> 00:13:35,648
Би бизнест зориулж косплей хувцас урлаагүй.
198
00:13:37,608 --> 00:13:38,734
Та үүнийг харсан, тийм үү?
199
00:13:38,817 --> 00:13:39,902
Юу?
200
00:13:41,612 --> 00:13:43,030
Өмнө нь...
201
00:13:43,531 --> 00:13:46,867
Шүршүүрт орохдоо та харсан ...
202
00:13:48,327 --> 00:13:49,370
Харж байна...
203
00:13:49,453 --> 00:13:51,372
Тийм ээ, чи бол хардаг Том юм!
204
00:13:51,455 --> 00:13:54,792
Хэрэв би энэ тухай мэдээлэх юм бол та баривчлагдах болно!
205
00:13:54,875 --> 00:13:57,169
Юу? Арга ч үгүй!
206
00:13:57,253 --> 00:14:00,631
Миний биеийг өөр хэн ч хараагүй...
207
00:14:02,258 --> 00:14:03,634
Вакана Гожо.
208
00:14:03,717 --> 00:14:04,552
Юу?
209
00:14:04,635 --> 00:14:08,389
Хэрэв та баривчлагдахыг хүсэхгүй байвал
210
00:14:08,472 --> 00:14:10,891
Надад косплэй хувцас хийж өгөөч, JuJu!
211
00:14:10,975 --> 00:14:14,144
Юу?
212
00:14:14,228 --> 00:14:15,145
Юу?
213
00:14:16,438 --> 00:14:17,773
ЖүЖү?
214
00:14:18,941 --> 00:14:23,821
Би JuJu-д үнэхээр дуртай, харж байна уу?
215
00:14:25,990 --> 00:14:27,366
"ЖүЖү" гэж чи хэлэх гэсэн юм...
216
00:14:27,992 --> 00:14:31,036
Китагавагийн дуртай косплэйер?
217
00:14:31,704 --> 00:14:33,956
Махан биед уу? Юу?
218
00:14:34,957 --> 00:14:38,794
Тэр үнэхээр залуу харагдаж байна. Тэр хэдэн настай вэ?
219
00:14:38,878 --> 00:14:41,130
Тэр одоо ч дунд сургуульд байгаа байх?
220
00:14:41,213 --> 00:14:42,381
Эсвэл бага сургуульд байх уу?
221
00:14:42,464 --> 00:14:43,299
Юу?
222
00:14:44,884 --> 00:14:46,051
Намайг үнэхээр уучлаарай.
223
00:14:46,135 --> 00:14:47,177
Юуны төлөө?
224
00:14:48,053 --> 00:14:51,473
За тэгээд яагаад энд ирсэн юм бэ?
225
00:14:51,557 --> 00:14:53,475
Чи намайг хаана амьдарч байсныг яаж мэдэх вэ?
226
00:14:53,559 --> 00:14:56,437
Юу? Энэ бол...
227
00:14:57,813 --> 00:15:01,442
"Тэнгисийн явган" хэмээх косплейчингийн зураг санаандгүй таарсан болохоор тэр.
228
00:15:01,525 --> 00:15:02,818
Юу?
229
00:15:03,402 --> 00:15:05,195
Тэр хэн бэ?
230
00:15:05,779 --> 00:15:08,574
Тэгээд косплэй арга хэмжээнд оролцоно гэсэн бичлэгийг нь харлаа.
231
00:15:08,657 --> 00:15:11,535
Би хувцсыг нь сайн харахыг хүссэн тул тэр өдөр тийшээ очсон юм.
232
00:15:11,619 --> 00:15:13,078
Тэгээд ...
233
00:15:13,162 --> 00:15:14,872
Миний хөхүүд тэсрэх гэж байгаа юм шиг санагдаж байна!
234
00:15:14,955 --> 00:15:15,956
За, ойлгомжтой!
235
00:15:16,040 --> 00:15:18,834
Би хувцсаа таны размераар төгс тааруулсан.
236
00:15:19,543 --> 00:15:22,713
Тэгээд л чамайг тэр хувцасыг бүтээгч гэдгийг мэдсэн.
237
00:15:22,796 --> 00:15:25,090
Би чамайг дагаж гэрт чинь очсон.
238
00:15:25,174 --> 00:15:26,467
намайг уучлаарай.
239
00:15:26,550 --> 00:15:28,218
Ямар зантай эмэгтэй вэ!
240
00:15:31,597 --> 00:15:33,599
БИ ОДОО ТАНЫ ГЭРТ ИРЭХ АЖИЛ ДУУССАН
241
00:15:33,682 --> 00:15:34,934
Юу?
242
00:15:35,684 --> 00:15:36,685
Тэр бол Сажуна Инуи.
243
00:15:36,769 --> 00:15:40,481
Хөөе, түүнд миний жинхэнэ нэрийг битгий хэлээрэй! Надад косплэйрийн нэр байгаа, санаарай...
244
00:15:40,564 --> 00:15:42,524
Тэгэхээр чамайг Сажуна гэдэг хатагтай ЖүЖү?
245
00:15:42,608 --> 00:15:44,443
- Хатагтай? -Тийм хөөрхөн!
246
00:15:44,526 --> 00:15:48,405
Би Марин Китагава, би чиний маш их шүтэн бишрэгч!
247
00:15:48,489 --> 00:15:49,782
Агуу шүтэн бишрэгч!
248
00:15:49,865 --> 00:15:51,241
-Чи дэндүү ойрхон байна... -Бурхан минь!
249
00:15:51,325 --> 00:15:54,870
Чи өөрөө үнэхээр хөөрхөн охин юм! Маш хөөрхөн!
250
00:15:54,954 --> 00:15:57,081
Таны арьс сайхан байна! Таны үс торгомсог байна!
251
00:15:57,164 --> 00:15:59,249
Таны "ЖүЖү" гэдэг нэр Сажунагаас гаралтай юу?
252
00:15:59,333 --> 00:16:00,834
Үгүй ээ, би биш...
253
00:16:00,918 --> 00:16:05,214
Инуи тэр үеийн зургуудыг чинь харсан. Тийм учраас тэр ирсэн ...
254
00:16:08,717 --> 00:16:13,389
Бурхныг шидэгч миний зургийг харж байна.
255
00:16:15,391 --> 00:16:19,061
Тэгэхээр та миний тухай мэдэх үү, Хатагтай ЖүЖү? Энэ нь намайг үнэхээр аз жаргалтай болгодог!
256
00:16:19,144 --> 00:16:22,773
Хөөе! Би зүгээр л тэднийг харсан! Мөн та намайг дагаж байна ...
257
00:16:22,856 --> 00:16:24,483
Би галууны овойлттой байна!
258
00:16:24,566 --> 00:16:26,151
Та хэтэрхий ойрхон байна!
259
00:16:26,235 --> 00:16:27,695
Битгий буруу санаа ав!
260
00:16:27,778 --> 00:16:31,782
Би чамайг сонирхохгүй, харин Вакана Гожогийн хийсэн хувцас!
261
00:16:31,865 --> 00:16:35,160
-Таны нүд үнэхээр том юм. Тэд үнэхээр хөөрхөн. - Намайг сонс!
262
00:16:38,122 --> 00:16:39,790
Вакана Гожо.
263
00:16:39,873 --> 00:16:44,169
Надад Shion Nikaido буюу Black Lily-ийн хувцас хийж өгөөч.
264
00:16:44,253 --> 00:16:45,921
Юу? Шион?
265
00:16:46,005 --> 00:16:48,424
Би буруугүй бол Шион...
266
00:16:48,507 --> 00:16:51,093
Тийм ээ, энэ бол Догшин цэцэгсийн гүнжийн Шион юм.
267
00:16:51,176 --> 00:16:52,970
Энэ нь бага ангийн охидод зориулагдсан юм. Та мэдэх үү?
268
00:16:53,053 --> 00:16:55,222
Уучлаарай, би анимэ сайн мэдэхгүй байна.
269
00:16:56,890 --> 00:16:59,059
Лили гүнж!
270
00:16:59,643 --> 00:17:02,146
Шион Никайдо.
271
00:17:02,229 --> 00:17:04,898
Тэр бол Догшин цэцэгсийн гүнж киноны дүр.
272
00:17:04,982 --> 00:17:06,942
хэн гол дүрийн хамт
273
00:17:07,026 --> 00:17:10,279
дайсантай тулалдах ид шидийн охин цэцэг гүнж болж ирээдүйг хамгаалдаг.
274
00:17:10,362 --> 00:17:13,907
Бахархалтай сараана цэцгийн өмнө би чамайг дахиж босож чадахгүй байгаа эсэхийг шалгах болно.
275
00:17:13,991 --> 00:17:15,868
Шидэт охин...
276
00:17:17,494 --> 00:17:19,580
Лили гүнж!
277
00:17:20,998 --> 00:17:21,957
Гэсэн хэдий ч...
278
00:17:22,041 --> 00:17:23,625
Дараа нь...
279
00:17:23,709 --> 00:17:26,587
Би чамтай энэ бүх хугацаанд хэрэлдэж байсан, Неон?
280
00:17:26,670 --> 00:17:29,673
Хайртай эгч нь дайсан гэдгийг мэдсээр байж...
281
00:17:29,757 --> 00:17:32,593
Яагаад, Неон?
282
00:17:32,676 --> 00:17:35,429
Түүний бие их нээлттэй байна!
283
00:17:35,512 --> 00:17:38,390
Шион, чи үүнийг мэдэж байгаа гэдэгт итгэлтэй байна, тийм ээ?
284
00:17:38,891 --> 00:17:41,685
Тэр аз жаргал үүрд үргэлжлэхгүй.
285
00:17:41,769 --> 00:17:42,770
Юу?
286
00:17:42,853 --> 00:17:44,521
Хуурамч гэр бүл.
287
00:17:44,605 --> 00:17:47,149
Мөн бидэн рүү хардаг хүн бүрийн харц.
288
00:17:47,900 --> 00:17:51,445
Та үнэхээр ийм зүйлийг хамгаалахыг хүсч байна уу?
289
00:17:51,528 --> 00:17:54,573
Үгүй ээ, боль!
290
00:17:55,199 --> 00:17:57,451
Үнэнийг хэлэхэд би үүнийг устгахыг хүссэн.
291
00:17:58,994 --> 00:18:00,162
Бүх зүйл...
292
00:18:00,746 --> 00:18:01,872
Өө, бурхан минь...
293
00:18:01,955 --> 00:18:05,542
Үгүй!
294
00:18:06,376 --> 00:18:10,547
Энэ бол Хар Лилигийн гэнэтийн хүч чадал юм!
295
00:18:14,885 --> 00:18:18,180
Та бүгдийг хараар будахыг хүссэн, тийм үү?
296
00:18:19,765 --> 00:18:21,809
Яг л чиний зүрх шиг...
297
00:18:23,977 --> 00:18:26,105
Харанхуй ангал.
298
00:18:26,188 --> 00:18:27,606
ЭФТГЭХ ҮЕДЭЭ АЛДАР АВСАН
299
00:18:27,689 --> 00:18:28,732
Тийм.
300
00:18:28,816 --> 00:18:31,318
Неон мөн зүрх сэтгэлээсээ болж Цэцгийн үнэт эдлэлээ эвдэж,
301
00:18:31,401 --> 00:18:34,154
бас дайсан болсон.
302
00:18:34,238 --> 00:18:36,573
-Бас нэг л гунигтай байна. -Тэр үүнийг гайхшруулж үзсэн.
303
00:18:36,657 --> 00:18:38,951
-Ойлголоо. -Би түүнийг тийм л охин гэж боддог байсан
304
00:18:39,034 --> 00:18:40,911
хэн түүхийг мэдэхгүй байж зөвхөн косплей тоглох байсан
305
00:18:40,994 --> 00:18:43,413
ба дүрүүд, тэгээд зүгээр л хувцас нь хөөрхөн гэж бодоорой.
306
00:18:43,497 --> 00:18:45,165
Неон...
307
00:18:45,249 --> 00:18:47,292
Тэр үнэхээр хүндээр өвдөж, зүрх нь өвдсөн, тийм үү?
308
00:18:47,376 --> 00:18:48,544
Энэ нь зөв.
309
00:18:48,627 --> 00:18:52,047
Чиний бага насны хоёр эрэгтэй найзыг чинь болзож байгааг харж байгаа юм шиг.
310
00:18:52,131 --> 00:18:54,800
-Юу? -Үүнийг арын контекст гэж бичээгүй,
311
00:18:54,883 --> 00:18:57,094
гэхдээ та үүнийг үзсэн бол мэдэж болно.
312
00:18:57,177 --> 00:18:59,304
Таны зөв. Үзвэл та мэдэх болно.
313
00:18:59,388 --> 00:19:02,391
Fierce үнэхээр хүний харилцааны нарийн төвөгтэй диаграммтай.
314
00:19:02,474 --> 00:19:04,852
Мирай Шион хоёр Сакуяад хайртай,
315
00:19:04,935 --> 00:19:07,479
тиймээс тэр хоёр түүнтэй зэрэг уулзахад тэд хэрэлдэж эхэлдэг.
316
00:19:07,563 --> 00:19:10,315
Гэхдээ Сакуяа Соматай үерхэж байгаа болохоор аль хэдийн боломжгүй юм байна, тийм ээ?
317
00:19:10,399 --> 00:19:13,360
Түүгээр ч барахгүй Сома эгчдээ хариу нэхэлгүй дурласан байдаг.
318
00:19:13,443 --> 00:19:14,778
Би харж байна.
319
00:19:14,862 --> 00:19:15,946
Бага ангийн охидын хувьд?
320
00:19:16,029 --> 00:19:17,781
Шион бол суут ухаантан,
321
00:19:17,865 --> 00:19:20,159
гэхдээ түүний өнгөрсөн нь харамсалтай бөгөөд шагналгүй юм.
322
00:19:21,368 --> 00:19:23,328
Гэхдээ хичнээн хэцүү байсан ч,
323
00:19:23,412 --> 00:19:26,165
Шион ялагдахыг хүсэхгүй, ихэмсэг инээмсэглэнэ.
324
00:19:26,248 --> 00:19:29,042
Бүх ид шидийн охидын дундаас тэр бол миний хамгийн хайртай нь.
325
00:19:29,710 --> 00:19:31,461
Тийм учраас би бууж өгөхгүй байна.
326
00:19:31,545 --> 00:19:36,216
Black Lily-ийн хувцасны загварыг зах зээл дээр зарагдаж байгаа зүйлээс тохируулах нь хэцүү,
327
00:19:36,300 --> 00:19:40,179
тэгэхээр та нараас миний размертай таарсан хувцас хийлгээч гэж хүсэж байна.
328
00:19:42,139 --> 00:19:44,349
Хар сараана шиг JuJu гайхалтай сонсогдож байна!
329
00:19:44,433 --> 00:19:46,602
Би үүнийг харахыг үнэхээр хүсч байна!
330
00:19:46,685 --> 00:19:48,979
Китагава, чи Шионд үнэхээр дуртай биз дээ?
331
00:19:49,062 --> 00:19:50,731
Чиний цүнхэнд түүний олон түлхүүрийн оосор бий.
332
00:19:50,814 --> 00:19:53,150
Хэрэв танд үнэхээр таалагдаж байгаа бол яагаад түүний дүрд тоглож болохгүй гэж?
333
00:19:53,233 --> 00:19:55,569
Үгүй ээ, би үүнийг хийхгүй.
334
00:19:55,652 --> 00:19:56,528
Яагаад?
335
00:19:56,612 --> 00:20:01,283
Би өндөр охин болохоор Шионы дүрд тогловол үнэхээр өөр байх байсан биз дээ?
336
00:20:01,366 --> 00:20:05,913
Мэдээжийн хэрэг, би үүнийг дуртай учраас л хийж чадна.
337
00:20:05,996 --> 00:20:09,791
Гэхдээ миний хувьд би түүнд хайртай учраас түүний имижийг унагамааргүй байна.
338
00:20:09,875 --> 00:20:12,586
Хэрэв би косплей тоглохыг хүсч байгаа бол дүрүүдтэйгээ аль болох ойр байхыг хүсдэг.
339
00:20:12,669 --> 00:20:14,630
Би тэгж бодсон.
340
00:20:14,713 --> 00:20:17,758
Мөн би оронд нь Neon-ийн дүрд тогломоор байна.
341
00:20:17,841 --> 00:20:19,509
Юу вэ?
342
00:20:21,345 --> 00:20:23,889
Энэ нь ойлгомжтой!
343
00:20:23,972 --> 00:20:28,685
Яасан бэ? Тэр бол яг миний дуртай косплэйер юм!
344
00:20:28,769 --> 00:20:31,563
Би энэ охины талаар юу ч мэдэхгүй
345
00:20:31,647 --> 00:20:35,108
Тэгээд би түүнийг нухацтай косплэй хийхгүй гэж бодсон!
346
00:20:35,192 --> 00:20:38,362
Тэр ерөөсөө жигшүүртэй охин биш!
347
00:20:38,445 --> 00:20:41,073
-Юу вэ... -Уучлаарай! Намайг уучлаарай!
348
00:20:41,156 --> 00:20:42,574
Юуны төлөө?
349
00:20:47,329 --> 00:20:49,373
-Би одоо явах ёстой. -Тиймээ.
350
00:20:49,957 --> 00:20:52,292
Таны дүрэмт хувцас аль хэдийн хатсан гэж бодож байна, би үүнийг авъя.
351
00:20:52,376 --> 00:20:53,210
Вакана Гожо.
352
00:20:53,293 --> 00:20:54,336
Тийм үү?
353
00:20:54,419 --> 00:20:56,255
Та надад холбоо барих мэдээллээ өгч болох уу?
354
00:20:56,338 --> 00:20:59,508
Би Black Lily-ийн хувцасны материал болон размерын дэлгэрэнгүй мэдээллийг явуулна.
355
00:20:59,591 --> 00:21:01,009
Өө, зүгээр.
356
00:21:01,093 --> 00:21:04,179
Битгий буруу санаа ав. Би түүнтэй зөвхөн хувцасных нь төлөө л холбогдож байна.
357
00:21:04,263 --> 00:21:06,598
Юу? Юу гэсэн үг вэ?
358
00:21:06,682 --> 00:21:07,849
Чи юу вэ...
359
00:21:07,933 --> 00:21:09,893
Та хоёр болзож байгаа биз дээ?
360
00:21:11,561 --> 00:21:12,771
Юу?
361
00:21:12,854 --> 00:21:17,901
Бид биш! Би өмнө нь хэнтэй ч үерхэж байгаагүй!
362
00:21:17,985 --> 00:21:23,240
-Нэг үе үе үерхэх, хоёр үерхэх, гурван үерхэх... -Буруу бодолтой байх шиг байна.
363
00:21:23,323 --> 00:21:24,283
Уучлаарай.
364
00:21:24,366 --> 00:21:25,325
Зүгээр дээ.
365
00:21:25,409 --> 00:21:26,994
Дөрөвтэй болзож байна...
366
00:21:31,123 --> 00:21:34,751
Миний, тэгэхээр Гожо одоохондоо найз охингүй биз дээ?
367
00:21:34,835 --> 00:21:38,880
Энэ үнэхээр хөгжилтэй гэж үү? Тэр муу охин уу?
368
00:21:38,964 --> 00:21:41,091
Энэ нь зөв. Хатагтай ЖүЖү!
369
00:21:41,174 --> 00:21:42,551
Юу?
370
00:21:44,428 --> 00:21:45,804
За...
371
00:21:45,887 --> 00:21:51,977
Би "Fierce"-ийн Neon-ийн дүрд тоглохыг хүсч байна гэж хэлсэн биз дээ?
372
00:21:52,060 --> 00:21:53,103
Тиймээ.
373
00:21:53,186 --> 00:21:57,357
Хэрэв би Neon-ийн дүрд тогловол энэ нь...
374
00:21:59,568 --> 00:22:01,903
-Хамтдаа Fierce косплэй хийх үү... -Боломжгүй!
375
00:22:03,739 --> 00:22:05,866
Намайг шууд татгалзсан!
376
00:23:35,956 --> 00:23:36,998
Дараагийн анги...
377
00:23:36,998 --> 00:23:38,990
Оргилбат орчуулав
377
00:23:39,305 --> 00:24:39,879
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm