"My Dress-Up Darling" Sono bisuku dôru wa koi o suru
ID | 13187836 |
---|---|
Movie Name | "My Dress-Up Darling" Sono bisuku dôru wa koi o suru |
Release Name | My Dress-Up Darling s1 төгсгөлийн 12-р анги My Dress-Up Darling |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 18935332 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:42,500 --> 00:00:43,334
Юу?
3
00:00:56,973 --> 00:00:58,725
МАРИН КИТАГАВА: ТУСЛАМЖ
4
00:00:58,808 --> 00:00:59,934
Юу?
5
00:02:34,529 --> 00:02:38,241
Надад зааж өгөхөөр ирсэнд баярлалаа.
6
00:02:38,324 --> 00:02:39,284
Асуудалгүй.
7
00:02:39,367 --> 00:02:42,829
Би ч бас эдгээр туузны байрлалыг дахин шалгахыг хүссэн тул зүгээр байна.
8
00:02:43,413 --> 00:02:46,958
Гэхдээ аавтайгаа хамт наадамд явж чадахгүй байгаа нь харамсалтай.
9
00:02:47,041 --> 00:02:50,086
Гэхдээ тэр тэгж боддоггүй бололтой.
10
00:02:50,169 --> 00:02:52,338
Хэдийгээр тэр өөрөө үүнийг үүсгэсэн.
11
00:02:52,422 --> 00:02:54,799
Гэрийн даалгавар? Үгүй ээ, би одоо болтол гар хүрээгүй.
12
00:02:54,883 --> 00:02:57,510
Зуны амралт болоход хоёр долоо хоног үлдлээ, тийм ээ?
13
00:02:58,261 --> 00:03:01,264
Юу? Алив, би үүнийг маш хурдан хийж чадна.
14
00:03:01,764 --> 00:03:05,351
Юу? Бид наадамд явахгүй гэж юу гэсэн үг вэ? Би ойлгохгүй байна!
15
00:03:05,435 --> 00:03:07,937
Итгэмээргүй.
16
00:03:08,021 --> 00:03:11,900
Би түүнд зүгээр болно гэж хэлсэн ч тэр надад итгэсэнгүй!
17
00:03:11,983 --> 00:03:15,653
Тэр ч бүү хэл, ахиц дэвшлийн минь нотлох баримт болгон түүнд өдөр бүр зураг илгээх ёстой.
18
00:03:15,737 --> 00:03:17,739
Хэн үүнийг хийдэг вэ? Тэр чөтгөр үү эсвэл юу?
19
00:03:18,615 --> 00:03:23,494
Ямар муу юм бэ. Энэ жил ямар ч наадамд оролцоогүй.
20
00:03:23,578 --> 00:03:27,290
Өчигдөр Ивацүкид салют шоу болсныг сануулж байна.
21
00:03:27,373 --> 00:03:30,001
Юу? Тэгээд яагаад намайг уриагүй юм бэ?
22
00:03:30,084 --> 00:03:31,628
Чи муу!
23
00:03:31,711 --> 00:03:34,005
Та гэрийн даалгавраа хийхдээ завгүй байсан биз дээ?
24
00:03:36,090 --> 00:03:40,345
Та нар харж байна уу, би цагийн ажилдаа завгүй байсан.
25
00:03:40,428 --> 00:03:43,723
Би гэрийн даалгавраа хийх цаг алга.
26
00:03:44,224 --> 00:03:47,477
Таны цагийн ажил юу вэ?
27
00:03:47,560 --> 00:03:48,770
Зөв.
28
00:03:48,853 --> 00:03:50,563
Энэ нэг.
29
00:03:53,566 --> 00:03:55,443
Китагава уу?
30
00:03:56,527 --> 00:04:00,698
Та сэтгүүлд байна! Та загвар өмсөгч мөн үү?
31
00:04:00,782 --> 00:04:03,368
Зүгээр л уншигч загвар. Сонирхогч загвар өмсөгч гэдгийг та мэднэ.
32
00:04:03,451 --> 00:04:04,661
Уншигчийн загвар?
33
00:04:04,744 --> 00:04:08,748
Сэтгүүлийн редактор миний ердийн гоо сайхны газар ирлээ
34
00:04:08,831 --> 00:04:11,125
Тэгээд ямар нэгэн байдлаар надад өөрийгөө танилцуулав.
35
00:04:11,209 --> 00:04:14,504
Энэ өдрүүдэд би ердийнхөөс илүү олон зураг авалттай болсон, гэхдээ л болоо.
36
00:04:15,088 --> 00:04:16,506
Өө, бурхан минь.
37
00:04:17,131 --> 00:04:20,551
Та сэтгүүлд ердийнхөөс өөр уур амьсгалтай болсон.
38
00:04:20,635 --> 00:04:23,429
Магадгүй миний нүүр будалтыг нүүр будалтын зураач хийсэн болохоор тэр үү?
39
00:04:23,513 --> 00:04:26,557
Сүүлийн үед илүү олон ажилд орсон шалтгаан бий юу?
40
00:04:26,641 --> 00:04:28,935
Өө, энэ тухай ...
41
00:04:29,644 --> 00:04:33,314
Би тэр ганц рефлекс камерыг авах ёстой, тиймээс би авах ёстой байсан!
42
00:04:34,274 --> 00:04:39,279
Тэр үнэтэй камерт үнэхээр сэтгэл дундуур байна.
43
00:04:40,029 --> 00:04:42,573
Өө! Цаг дууссан!
44
00:04:42,657 --> 00:04:44,742
Кино үзэх санаа байна уу, Гожо?
45
00:04:44,826 --> 00:04:45,910
ХИНГЭЭР
46
00:04:45,994 --> 00:04:48,454
Китагава, чи аймшгийн кино үзэх дуртай юу?
47
00:04:48,538 --> 00:04:49,706
Үнэхээр биш.
48
00:04:49,789 --> 00:04:53,710
Бид энэ цувралын гурав дахь үргэлжлэлийг үзэж байна, учир нь энэ нь маш алдартай тул таны сэтгэлийг хөдөлгөдөг.
49
00:04:53,793 --> 00:04:55,628
Түүнчлэн, энэ нь зуны улиралд сайн тохирдог!
50
00:04:55,712 --> 00:04:58,631
Би ихэвчлэн аймшгийн кино үздэггүй болохоор...
51
00:04:58,715 --> 00:05:00,717
Энэ кино ямар аймшигтай болохыг мэдэх үү?
52
00:05:01,843 --> 00:05:04,262
Энэ бол зүгээр л кино, тийм ч аймшигтай биш гэдэгт итгэлтэй байна!
53
00:05:04,345 --> 00:05:06,306
Санаа зоволтгүй!
54
00:05:06,931 --> 00:05:09,058
Юу? Дуут шуудан уу?
55
00:05:09,767 --> 00:05:11,769
Хэн байж болох вэ?
56
00:05:14,731 --> 00:05:16,065
Сайн уу.
57
00:05:16,733 --> 00:05:18,276
Яг одоо би...
58
00:05:18,985 --> 00:05:21,654
чиний ард!
59
00:05:25,491 --> 00:05:28,286
Чи надаас юу хүсээд байгаа юм бэ?
60
00:05:28,369 --> 00:05:32,248
Үгүй! Гуйя! Битгий!!
61
00:05:42,967 --> 00:05:44,594
Энэ сүүлчийн хэсэг үнэхээр сайхан байсан!
62
00:05:45,178 --> 00:05:46,220
Энэ нь сайн хийгдсэн!
63
00:05:46,304 --> 00:05:48,347
За, зүгээр л тийм л байна.
64
00:05:48,431 --> 00:05:50,975
Тийм аймаар биш байсан гэж үү...
65
00:05:51,059 --> 00:05:53,019
Дахин нэг удаа үзэхийг хүссэн хэсэг байна.
66
00:05:53,102 --> 00:05:54,979
Бид үүнийг буцааж болох уу?
67
00:05:55,063 --> 00:05:55,980
Гэхдээ яагаад?
68
00:05:56,064 --> 00:05:58,483
Би хувцасны талаар илүү ихийг мэдэхийг хүсч байна
69
00:05:58,566 --> 00:06:00,193
болон тэдний хийсэн тусгай нүүр будалт.
70
00:06:00,777 --> 00:06:03,738
Яаж ингэж урагдсан харагдуулсан юм бол оо.
71
00:06:03,821 --> 00:06:06,032
Эдгээр нүдийг контакт линзээр хийсэн гэж би бодож байна уу?
72
00:06:06,115 --> 00:06:07,700
Эдгээр нь зүгээр л CGI биш гэж үү?
73
00:06:07,784 --> 00:06:09,869
Энэ, бас энэ!
74
00:06:09,952 --> 00:06:12,538
Энэ бүхнээс би маш их зүйлийг сурч чадна!
75
00:06:15,750 --> 00:06:18,127
Тийм ээ, энэ бол сүүлчийнх нь.
76
00:06:19,170 --> 00:06:21,464
Би англи хэлээ дуусгалаа!
77
00:06:21,547 --> 00:06:22,924
Өө, би ялагдсан.
78
00:06:23,007 --> 00:06:25,176
Хэрэв математик байсан бол би үхсэн ч байж магадгүй.
79
00:06:25,259 --> 00:06:26,219
Гэсэн хэдий ч байдаг.
80
00:06:26,803 --> 00:06:28,721
Би өөрийнхөөрөө хийсэн.
81
00:06:28,805 --> 00:06:31,224
Арга ч үгүй. Надад байхгүй.
82
00:06:31,808 --> 00:06:33,810
Одоо асуулт.
83
00:06:34,477 --> 00:06:36,354
Надад битгий хэлээрэй...
84
00:06:36,979 --> 00:06:39,565
Би сургуулиа орхисон уу?
85
00:06:42,235 --> 00:06:44,612
Бид дүрэмт хувцсаа өмсөөгүй гээд загнуулсан.
86
00:06:44,695 --> 00:06:46,989
Чамайг ийм зүйл рүү татсанд уучлаарай.
87
00:06:47,073 --> 00:06:47,907
Зүгээр дээ.
88
00:06:47,990 --> 00:06:49,367
Би ч гэсэн гэртээ харих гэж байна.
89
00:06:49,450 --> 00:06:51,494
Та асуултынхаа хуудсыг олсонд баяртай байна.
90
00:06:51,577 --> 00:06:52,912
Тиймээ.
91
00:06:53,496 --> 00:06:57,708
Ямартай ч энэ аймшгийн кинонд гардаг шиг санагдаагүй гэж үү?
92
00:06:57,792 --> 00:06:59,710
Бидний алхам ч цуурайтаж байна, тийм ээ?
93
00:06:59,794 --> 00:07:03,339
Хэсэг хугацааны дараа энд ирсэн бол бид эр зоригийн сорилтод орох байсан.
94
00:07:03,422 --> 00:07:05,550
-Аймшигтай. -Тиймээ.
95
00:07:05,633 --> 00:07:09,011
Өө, би үүний дараа хүнсний зүйл худалдаж авах ёстой.
96
00:07:09,637 --> 00:07:12,306
Өө, зөв. Та бидэнтэй хамт оройн хоол идэхийг хүсч байна уу?
97
00:07:12,390 --> 00:07:15,601
Юу? Би чадах уу? Хөөх, маш их удсан байна.
98
00:07:15,685 --> 00:07:18,938
Учир нь чи эцсийн эцэст тэр шарсан будаа гэгчийг идчихнэ.
99
00:07:19,605 --> 00:07:21,232
Өнөөдөр бидэнд юу тохиолдож байна вэ?
100
00:07:21,315 --> 00:07:25,486
Сам хорхой, сонгино, яншуй холилдсон сомен гоймон, какиаж.
101
00:07:25,570 --> 00:07:28,114
Хөөх! Энэ нь амттай сонсогдож байна!
102
00:07:28,197 --> 00:07:32,201
Хэрэв энэ нь какиагэ бол та амтыг нь хадаж байгаа гэдэгт би итгэлтэй байна!
103
00:07:32,285 --> 00:07:34,620
Гүн шарсан зүйл миний хувьд хэтэрхий өндөр түвшинд байна,
104
00:07:34,704 --> 00:07:36,164
тиймээс би хэзээ ч хийдэггүй.
105
00:07:41,544 --> 00:07:44,922
Би анх удаа хичээлийн бус цагаар усан сан үзэж байна.
106
00:07:45,006 --> 00:07:47,300
Ойрноос нь харахад үнэхээр том юм.
107
00:07:47,383 --> 00:07:48,926
Бид усан сэлэлтийн клубын гишүүн биш.
108
00:07:49,010 --> 00:07:50,928
Усан сан руу нэвтрэх нь муу санаа юм.
109
00:07:51,012 --> 00:07:53,473
Бид байхгүй ч гэсэн зүгээр.
110
00:07:53,556 --> 00:07:55,391
Энэ нь маш сэргэг харагдаж байна.
111
00:07:55,475 --> 00:07:57,185
Энд хөл ирлээ!
112
00:07:57,727 --> 00:07:59,145
Энэ бол...
113
00:07:59,228 --> 00:08:00,730
Ганцхан секунд.
114
00:08:02,190 --> 00:08:03,024
Китагава!
115
00:08:11,240 --> 00:08:12,241
Китагава!
116
00:08:21,792 --> 00:08:24,462
Би тэнд хоромхон зуур үхнэ гэж бодсон.
117
00:08:24,545 --> 00:08:27,924
Та байсан! Та сэлж чадахгүй байна уу?
118
00:08:28,591 --> 00:08:31,260
Би бүр хөвж чадахгүй.
119
00:08:32,011 --> 00:08:36,432
Чи надад найзуудтайгаа далайн эрэг рүү явсан гэж хэлсэн биз дээ?
120
00:08:36,516 --> 00:08:37,767
Та хөгжилтэй байсан уу?
121
00:08:37,850 --> 00:08:39,393
Би сэлж чадахгүй ч гэсэн?
122
00:08:39,477 --> 00:08:40,895
Тиймээ.
123
00:08:42,021 --> 00:08:44,398
Гайхалтай нь бүх зүйл зүгээр байсан.
124
00:08:44,482 --> 00:08:47,944
Би тэдэнтэй хамт зураг авч, чатлаж, далайн эргийн байшинд хооллосон.
125
00:08:48,027 --> 00:08:50,196
Би тэнд маш их хөгжилтэй байсан.
126
00:08:50,279 --> 00:08:52,114
Би харж байна.
127
00:08:52,198 --> 00:08:54,033
-Чи мэднэ дээ... -Юу?
128
00:08:54,116 --> 00:08:57,411
Би элсэрхэг далайн эрэг дээр зогсож, долгионы архирахыг сонсоход дуртай.
129
00:08:57,495 --> 00:09:01,582
мөн гялалзсан далайг хар.
130
00:09:01,666 --> 00:09:03,292
Би ийм байгаль харах дуртай.
131
00:09:03,876 --> 00:09:07,547
Тийм учраас би сэлж чадахгүй ч гэсэн хөгжилтэй байж чаддаг.
132
00:09:18,182 --> 00:09:22,395
Би сэлж чадахгүй байхдаа далайд дуртай гэж хэлэх нь инээдтэй биш гэж үү?
133
00:09:26,774 --> 00:09:28,859
Юу? Энэ нь зөв тэмдэг дээр байсан уу?
134
00:09:29,443 --> 00:09:31,904
Өө, уучлаарай.
135
00:09:33,406 --> 00:09:34,907
Энэ нь инээдтэй биш юм.
136
00:09:36,701 --> 00:09:38,119
Зөв.
137
00:09:38,202 --> 00:09:40,079
Би ч бас тийм л хүн.
138
00:09:40,830 --> 00:09:43,499
Би одоо болтол Хина хүүхэлдэйний царайг зөв зурж чадахгүй л байна...
139
00:09:44,875 --> 00:09:47,128
гэхдээ би Хина хүүхэлдэйнд маш их дуртай.
140
00:09:47,211 --> 00:09:49,839
Тийм ээ! Яг!
141
00:09:49,922 --> 00:09:52,300
Хүн бүр тийм биш гэж үү?
142
00:09:52,383 --> 00:09:53,634
Тиймээ.
143
00:09:54,302 --> 00:09:57,888
Харин таны хувьд живсэн бол үхэх байсан тул...
144
00:09:57,972 --> 00:10:00,266
Би үүнээс урьдчилан сэргийлэх болно.
145
00:10:02,226 --> 00:10:04,020
-Гожо. -Тийм үү?
146
00:10:04,770 --> 00:10:09,400
Би үргэлжилсэн наадам хайхаар төлөвлөж байна. Хэрэв би олдвол чи хамт ирмээр байна уу?
147
00:10:09,483 --> 00:10:11,444
Юу? Та гэрийн даалгавраа яах вэ?
148
00:10:11,527 --> 00:10:13,154
Танд овоо байсаар байна.
149
00:10:13,237 --> 00:10:14,947
Өө, бууд.
150
00:10:15,031 --> 00:10:19,493
Би үүнийг хурдан дуусгах тул чи намайг чиглүүлсэн нь дээр биз дээ?
151
00:10:20,411 --> 00:10:22,246
Мэдээжийн хэрэг.
152
00:10:35,885 --> 00:10:37,136
Юу?
153
00:10:37,637 --> 00:10:39,555
БИ ОДОО МАТЕМАТИК ХИЙЖ БАЙНА. САЙХАН БИШ ҮҮ?
154
00:10:39,639 --> 00:10:41,057
БИ САЙХАН ОХИН
155
00:10:46,646 --> 00:10:49,982
Марин гэрийн даалгавраа дуусгасан нь сайн хэрэг.
156
00:10:50,066 --> 00:10:50,983
Тиймээ.
157
00:10:51,901 --> 00:10:53,235
Тэгэхээр би явлаа.
158
00:10:53,319 --> 00:10:55,988
За! Замдаа болгоомжтой байгаарай.
159
00:10:57,823 --> 00:11:01,827
ГОЖО хүүхэлдэй
160
00:11:01,911 --> 00:11:04,163
Тэнд хөгжилтэй байгаарай!
161
00:11:22,890 --> 00:11:24,475
Ямар олон хүн бэ.
162
00:11:24,558 --> 00:11:26,560
Энэ нь хүмүүсээр дүүрэн байдаг.
163
00:11:31,273 --> 00:11:32,900
Үнэн үү? БИ ТҮҮНИЙГ ҮНЭХЭЭР ХҮЛЭЭЖ БАЙНА
164
00:11:32,983 --> 00:11:33,818
БИ ч бас
165
00:11:34,485 --> 00:11:38,072
Ингэж уулзахад хэцүү биш гэж үү?
166
00:11:39,115 --> 00:11:41,200
Тэр зүгээр байх болов уу?
167
00:11:41,742 --> 00:11:42,785
Хөөе!
168
00:11:43,494 --> 00:11:46,539
Бурханд баярлалаа, би чамайг олсон!
169
00:11:48,833 --> 00:11:50,960
Намайг хоцорсонд уучлаарай.
170
00:11:52,753 --> 00:11:55,381
Би олны дунд гацсан.
171
00:11:56,507 --> 00:11:58,259
Асуудалгүй.
172
00:11:59,260 --> 00:12:02,763
Чи жинбэй өмссөн байна! Энэ нь танд үнэхээр тохирсон!
173
00:12:02,847 --> 00:12:03,806
Чи сайхан харагдаж байна.
174
00:12:03,889 --> 00:12:07,601
-Та бас юката өмссөн байна. -Юу?
175
00:12:07,685 --> 00:12:08,936
Тиймээ.
176
00:12:10,146 --> 00:12:13,858
Би гадагшаа гарахыг хүссэн тул нэгийг түрээсэлсэн.
177
00:12:15,484 --> 00:12:17,069
Юу болсон бэ?
178
00:12:17,153 --> 00:12:18,237
Юу?
179
00:12:18,320 --> 00:12:22,450
Чи миний дагзны харцанд татагдсан гэдэгт мөрийцье?
180
00:12:23,200 --> 00:12:24,118
ГУЛПС
181
00:12:24,201 --> 00:12:25,828
Жинхэнэ үү?
182
00:12:25,911 --> 00:12:28,122
За...
183
00:12:28,205 --> 00:12:30,374
Энэ бол...
184
00:12:30,458 --> 00:12:32,877
За...
185
00:12:32,960 --> 00:12:35,004
Чи намайг тоглож байна!
186
00:12:35,087 --> 00:12:40,634
-Үнэхээр үү? Та үнэхээр мөн үү? -Уламжлалт хувцас үнэхээр сайхан.
187
00:12:40,718 --> 00:12:42,052
BA-THUMP
188
00:12:42,136 --> 00:12:46,474
Би яг одоо маш их догдолж байна! Би энэ юкатаг түрээсэлсэндээ баяртай байна!
189
00:12:47,099 --> 00:12:49,518
Түүнийг энэ дагзны сэтгэлийг татъя!
190
00:12:51,729 --> 00:12:52,563
Хэзээ...
191
00:12:52,646 --> 00:12:54,899
Салют дахин хэзээ эхлэх вэ?
192
00:12:54,982 --> 00:12:55,816
Долоон цагт!
193
00:12:55,900 --> 00:12:57,902
Та үнэхээр тийм их хүлээсэн үү?
194
00:12:59,236 --> 00:13:00,237
Хөөе!
195
00:13:01,238 --> 00:13:03,908
Тэд тэнд чихэрлэг алим зарж байна!
196
00:13:06,452 --> 00:13:08,078
Би ухаж байна!
197
00:13:08,162 --> 00:13:09,705
Чи баярлахгүй байна уу?
198
00:13:11,081 --> 00:13:13,083
Юу? Окономияки!
199
00:13:13,167 --> 00:13:14,043
Юу?
200
00:13:14,126 --> 00:13:15,586
Дахиад ир!
201
00:13:15,669 --> 00:13:18,255
Энэ үнэхээр амттай харагдаж байна. Китагава...
202
00:13:18,756 --> 00:13:19,590
Юу?
203
00:13:19,673 --> 00:13:20,716
Юу?
204
00:13:20,799 --> 00:13:22,301
Якитори бас байна!
205
00:13:22,384 --> 00:13:23,594
Тавтай морил!
206
00:13:24,178 --> 00:13:25,095
За.
207
00:13:25,179 --> 00:13:26,931
-Энэ мөн үү... -Хэдийг нь авах ёстой вэ?
208
00:13:27,723 --> 00:13:30,267
ИКАЯКИ, ҮХЭРИЙН ШОРЛОГТОЙ Стейк, ТАХИАНЫ АРЬСНЫ БАУШ, КАРААГ...
209
00:13:36,440 --> 00:13:38,108
Бид маш их худалдаж авсан.
210
00:13:39,610 --> 00:13:42,112
Энэ нь хоёр хүний хувьд хэвийн зүйл.
211
00:13:43,280 --> 00:13:45,199
Байршилдаа идэцгээе!
212
00:13:45,282 --> 00:13:46,617
Тэвчээртэй хандсанд баярлалаа.
213
00:13:47,201 --> 00:13:51,288
Тун удахгүй салют буудуулах шоу эхэлнэ.
214
00:13:51,372 --> 00:13:53,624
Новш! Явцгаая!
215
00:13:53,707 --> 00:13:54,833
Тийм ээ!
216
00:13:56,168 --> 00:13:59,672
Би анх удаа тоглолтын талбайд салют буудаж байна.
217
00:13:59,755 --> 00:14:01,382
Энэ бол гэнэтийн зүйл.
218
00:14:01,966 --> 00:14:04,718
Ивацүки бас салют буудуулдаг. Та үүнийг нэг ч удаа үзэж байгаагүй юу?
219
00:14:04,802 --> 00:14:08,097
Мөн энэ газар танайхтай ойрхон байна. Энэ нь хог хаягдал биш гэж үү?
220
00:14:53,893 --> 00:14:57,146
Дарь, утааны үнэр...
221
00:14:57,688 --> 00:14:59,231
Ард түмний баяр хөөр...
222
00:15:00,190 --> 00:15:01,775
Тэднийг ойроос харахын тулд ...
223
00:15:02,610 --> 00:15:05,446
Дуу миний биед хангинаж байна.
224
00:15:12,036 --> 00:15:15,956
Өнгөрсөн жил, өмнөх жил, бүр өнгөрсөн жил...
225
00:15:16,957 --> 00:15:20,336
Энэ бүх жилүүдэд би үргэлж өрөөндөө байсан.
226
00:15:21,378 --> 00:15:25,883
Салют бол миний өрөөнд сонсогдсон чимээ л байсан.
227
00:15:32,681 --> 00:15:34,600
Тэгээд ч би одоо энд байна.
228
00:16:18,435 --> 00:16:20,729
Таны хэл цэнхэр болсон!
229
00:16:20,813 --> 00:16:23,148
Өнгө нь маш зузаан, чи мэднэ!
230
00:16:23,232 --> 00:16:26,110
Та Blue Hawaii-г нэг дор идвэл ийм зүйл болно.
231
00:16:26,193 --> 00:16:27,403
Тэгээд та үүний төлөө явсан хэвээр байна уу?
232
00:16:27,486 --> 00:16:28,445
Тийм ээ!
233
00:16:29,363 --> 00:16:31,031
Үүнийг аль хэдийн хайчилж ав.
234
00:16:33,826 --> 00:16:35,953
Өвдөж байна.
235
00:16:37,037 --> 00:16:38,956
Ямар хөхөрсөн юм бэ.
236
00:16:39,039 --> 00:16:41,667
Ингэж алхаж болохгүй.
237
00:16:42,251 --> 00:16:45,254
Ойролцоох дэлгүүр байдаг. Би боолт худалдаж авна.
238
00:16:45,337 --> 00:16:48,298
Би зүгээр. Нааш цааш алхах нь хэцүү байх болно.
239
00:16:48,382 --> 00:16:49,466
Гэхдээ...
240
00:16:49,550 --> 00:16:51,969
Та намайг зүгээр л буцааж болно.
241
00:16:52,678 --> 00:16:53,887
Гайхах уу?
242
00:16:54,388 --> 00:16:57,391
Ийм өндөр!
243
00:16:57,474 --> 00:17:00,978
Чамайг үргэлж ийм гайхалтай үзэл бодолтой байдагт би үнэхээр атаархаж байна!
244
00:17:01,061 --> 00:17:03,856
Тэр сайхан үнэртэй.
245
00:17:03,939 --> 00:17:06,608
Та ямар өндөр вэ?
246
00:17:06,692 --> 00:17:09,153
Зуун наян!
247
00:17:09,236 --> 00:17:11,447
Тийм их хөдөлж болохгүй!
248
00:17:11,530 --> 00:17:12,948
Уучлаарай!
249
00:17:13,032 --> 00:17:15,534
Өө, хонгор минь. Тэгэхээр чи тийм өндөр юм уу?
250
00:17:17,119 --> 00:17:20,205
Тэр салют шоу үнэхээр гайхалтай байсан!
251
00:17:20,289 --> 00:17:21,665
Сайхан байсан, тийм үү?
252
00:17:21,749 --> 00:17:24,168
За, утааны ачаар би үүнийг сайн харж чадаагүй.
253
00:17:24,668 --> 00:17:26,503
Ийм зүйл болох нь гарцаагүй байсан.
254
00:17:27,880 --> 00:17:29,840
Би өнөөдөр ирсэндээ баяртай байна.
255
00:17:29,923 --> 00:17:31,550
Энд ч мөн адил!
256
00:17:31,633 --> 00:17:33,635
За, би ингэж хэлмээр байна.
257
00:17:33,719 --> 00:17:37,973
Гэвч эцэст нь ийм зүйл тохиолдож, би "Би юу гэх вэ?"
258
00:17:38,057 --> 00:17:40,517
Шударга хэлэхэд та тэр гутлыг тийм ч сайн мэддэггүй байсан.
259
00:17:41,226 --> 00:17:42,644
Гэхдээ та мэднэ,
260
00:17:42,728 --> 00:17:45,606
бүх зүйл буруугаар эргэвэл та хичнээн хөгжилтэй байсан ч,
261
00:17:45,689 --> 00:17:47,608
Тэнд л та "Энэ муу" гэж мэдэрдэг.
262
00:17:48,859 --> 00:17:50,444
Уучлаарай, Гожо.
263
00:17:53,989 --> 00:17:56,784
Ирэх жил би илүү болгоомжтой байх болно.
264
00:18:03,373 --> 00:18:04,917
Дараа жил...
265
00:18:06,001 --> 00:18:09,421
Ирэх жил бас Ивацүкигийн салютыг үзэцгээе!
266
00:18:09,505 --> 00:18:11,006
Тийм ээ! Үүнийг хийцгээе!
267
00:18:11,090 --> 00:18:15,302
Бид яагаад Канто дахь нэгэнд очиж болохгүй гэж?
268
00:18:15,385 --> 00:18:17,346
Юу? Бид тэнд хүрэх гэж байна уу?
269
00:18:17,429 --> 00:18:20,641
Хичээхгүй л бол мэдэхгүй биз дээ?
270
00:19:58,238 --> 00:20:00,324
Өнөөдрийн байдлаар дуусгая.
271
00:20:07,080 --> 00:20:09,458
Китагава юу болсон бэ?
272
00:20:09,541 --> 00:20:11,001
Харь үндэстэн.
273
00:20:11,501 --> 00:20:12,961
Та яг одоо завгүй байна уу?
274
00:20:13,045 --> 00:20:14,671
Би унтах гэж байна.
275
00:20:14,755 --> 00:20:17,216
Та яагаад над руу ингэж оройтож залгаад байгаа юм бэ?
276
00:20:17,299 --> 00:20:21,386
Юу ч биш, үнэхээр.
277
00:20:21,470 --> 00:20:22,763
Би...
278
00:20:22,846 --> 00:20:25,849
Би чиний дууг л сонсмоор байна, эс тэгвээс...
279
00:20:25,933 --> 00:20:27,017
Юу?
280
00:20:27,643 --> 00:20:30,896
Би унтаж чадахгүй байна гэж яс хүртэл айж байна!
281
00:20:30,979 --> 00:20:33,565
Би The Grief 2-ыг үзэх ёсгүй байсан!
282
00:20:33,649 --> 00:20:35,484
Өө, үргэлжлэл!
283
00:20:35,567 --> 00:20:38,695
Гэхдээ энэ тийм ч аймшигтай биш гэж та хэлээгүй гэж үү?
284
00:20:38,779 --> 00:20:43,742
Чи тэнд байсан болохоор би үүнийг зохицуулж чадна. Гэхдээ ганцаараа үзэх нь намайг үнэхээр галзууруулсан!
285
00:20:43,825 --> 00:20:46,995
Одоо чимээ ч гэсэн намайг цочирдуулж байна!
286
00:21:02,886 --> 00:21:06,098
Би энэ бүх хугацаанд хэн нэгэн миний ард байж магадгүй гэж бодож байсан!
287
00:21:06,181 --> 00:21:08,392
Би бүр нүдээ нээгээд үсээ угаана!
288
00:21:08,475 --> 00:21:11,186
Юу? Тэнд чамаас өөр хэн ч байхгүй.
289
00:21:11,270 --> 00:21:13,230
Энэ бол зүгээр л зохиосон түүх байсан.
290
00:21:13,313 --> 00:21:14,564
Та тодорхой мэдэхгүй байна!
291
00:21:14,648 --> 00:21:17,150
Хэрэв би өрөөндөө буцаж ирээд хэн нэгэн намайг алахыг хүлээж байвал яах вэ?
292
00:21:17,234 --> 00:21:18,235
Та юу хийх гэж байна вэ?
293
00:21:18,318 --> 00:21:20,195
Хэрэв надад нууцлаг дуут шуудан ирвэл би яах вэ?
294
00:21:20,279 --> 00:21:21,697
Би зүгээр л тэвчиж чадахгүй!
295
00:21:21,780 --> 00:21:24,074
Тэд яагаад аймшгийг ухаалаг утсан дээр үндэслэх ёстой гэж?
296
00:21:24,157 --> 00:21:26,118
Энэ нь сэтгэл зүйн хувьд аймшигтай юм!
297
00:21:26,702 --> 00:21:28,161
-Гожо. -Тийм үү?
298
00:21:28,245 --> 00:21:30,664
Та намайг хэсэг хугацаанд дагалдан явж болох уу?
299
00:21:30,747 --> 00:21:33,542
Чамайг чанга яригч дээр унтсан ч би дургүйцэхгүй.
300
00:21:33,625 --> 00:21:35,127
Ойлголоо.
301
00:21:38,922 --> 00:21:40,632
Тэгэхээр нь би тэгж хэлсэн.
302
00:21:42,175 --> 00:21:46,054
Ноа хэтэрхий хатуу биш гэж үү? Тэр маш энгийн, үнэхээр хорон муу юм.
303
00:21:46,138 --> 00:21:49,266
Тэр тийм л охин, тийм үү?
304
00:21:51,435 --> 00:21:53,395
Би өмнөх шигээ айдаггүй.
305
00:21:53,478 --> 00:21:55,272
Баярлалаа, Гожо.
306
00:21:56,231 --> 00:21:59,234
Үүнийг сонсоход таатай байна.
307
00:21:59,318 --> 00:22:01,695
Бид маргааш сургууль руугаа буцна, тийм үү?
308
00:22:01,778 --> 00:22:04,781
Зуны амралт хэтэрхий богино байна.
309
00:22:04,865 --> 00:22:07,617
Надад хийхийг хүсч буй олон зүйл байсаар байна.
310
00:22:07,701 --> 00:22:09,870
Би одоо ч гэсэн Оюутан хөтлөгчийг үзэхийг хүсч байна.
311
00:22:09,953 --> 00:22:12,372
Би илүү олон цагийн ажил хийхийг хүсч байна.
312
00:22:12,456 --> 00:22:13,790
Мөн косплэй!
313
00:22:13,874 --> 00:22:16,418
Би дахин косплэй конвенцид оролцохыг хүсч байна
314
00:22:16,501 --> 00:22:18,295
гэхдээ хангалттай цаг алга.
315
00:22:19,254 --> 00:22:20,339
Тиймээ.
316
00:22:20,964 --> 00:22:22,007
Би...
317
00:22:22,507 --> 00:22:23,425
Би...
318
00:22:24,676 --> 00:22:26,261
Тэр нойрмог сонсогдож байна.
319
00:22:26,803 --> 00:22:28,305
Би...
320
00:22:28,388 --> 00:22:30,057
энэ жил их хөгжилтэй байсан.
321
00:22:31,224 --> 00:22:32,309
Тиймээ.
322
00:22:34,311 --> 00:22:37,105
Бид хамтдаа олон зүйлийг хийсэн.
323
00:22:37,773 --> 00:22:39,441
Энэ хөгжилтэй байсан.
324
00:22:57,167 --> 00:22:58,543
Харь үндэстэн.
325
00:23:01,671 --> 00:23:02,881
Би чамд хайртай.
326
00:23:11,681 --> 00:23:14,976
Тэр үүнийг сонсох гэж байгаа юм шиг.
327
00:23:17,312 --> 00:23:19,189
Би ч бас унтах ёстой.
328
00:23:29,324 --> 00:23:31,118
Дараа нь Гожо.
329
00:23:32,244 --> 00:23:34,162
ВАКАНА ГОЖО
330
00:23:34,746 --> 00:23:35,831
Сайн амраарай.
331
00:23:39,042 --> 00:23:39,918
Дараа уулзацгаая.
332
00:23:39,918 --> 00:23:41,910
Оргилбат орчуулав
332
00:23:42,305 --> 00:24:42,369
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm