"My Dress-Up Darling" Oppai wa sôbi dekiru kara
ID | 13187866 |
---|---|
Movie Name | "My Dress-Up Darling" Oppai wa sôbi dekiru kara |
Release Name | My Dress-Up Darling s2 2-р анги You Can Equip Boobs |
Kind | tv |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 37547718 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,240
Сайтама Сугава Нова (16)
Гожо, Марин, та хосууд мөн үү?
2
00:00:01,240 --> 00:00:05,440
Гожо, Марин, та хосууд мөн үү?
Сайтама Сугава Нова (16)
Гожо, Марин, та хосууд мөн үү?
3
00:00:06,280 --> 00:00:08,070
Надад хэлээч!
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,620
Харь үндэстэн!
5
00:00:10,620 --> 00:00:12,280
Зүгээр үү?
6
00:00:12,280 --> 00:00:12,410
Гэхдээ үнэнийг хэлэхэд би үүнийг бас гайхаж байсан!
Хамгийн сайн найз
7
00:00:12,410 --> 00:00:14,920
Хамгийн сайн найз
Гэхдээ үнэнийг хэлэхэд би үүнийг бас гайхаж байсан!
8
00:00:14,920 --> 00:00:16,790
Та хамтдаа маш их цагийг өнгөрөөдөг.
Хамгийн сайн найз
9
00:00:16,790 --> 00:00:19,840
Дашрамд хэлэхэд, нэг найз маань зуны үдэшлэг дээр хэн нэгнийг харсан гэж хэлсэн.
10
00:00:19,840 --> 00:00:21,280
Китагава шиг харагдаж байсан.
11
00:00:21,280 --> 00:00:22,170
Үнэхээр одоо?!
12
00:00:22,420 --> 00:00:25,800
Тийм ээ, би байсан. Би явахыг хүссэн. Эцсийн эцэст зун боллоо.
13
00:00:26,020 --> 00:00:27,460
Эцсийн эцэст энэ зун ...?
14
00:00:27,460 --> 00:00:30,300
Яагаад биднийг уриагүй юм бэ?! Үүнийг асуух зүйл байна!
15
00:00:30,300 --> 00:00:32,660
Яг л биднээс асуугаарай!
16
00:00:32,660 --> 00:00:34,350
Тэгэхээр ямар хариулт өгөх вэ?
17
00:00:34,350 --> 00:00:37,600
Үгүй ээ! Үгүй! Т-Энэ үнэн биш!
18
00:00:37,840 --> 00:00:39,600
Бид хамтдаа биш!
19
00:00:41,520 --> 00:00:44,320
Бүх зүйл нойтон байна! Алив, арчих юм авъя.
20
00:00:44,320 --> 00:00:44,800
С-уучлаарай...
21
00:00:44,800 --> 00:00:45,500
Өө, маш их зүйл болсон тул та урагшлах ч боломжгүй байсан ...
С-уучлаарай...
22
00:00:45,500 --> 00:00:47,190
Өө, маш их зүйл болсон тул та урагшлах ч боломжгүй байсан ...
23
00:00:48,400 --> 00:00:48,820
Марин?
24
00:00:48,820 --> 00:00:49,510
Касай Сейра (15)
Карен Отсука (16)
Марин?
25
00:00:49,510 --> 00:00:50,410
Яах вэ?
Карен Отсука (16)
Касай Сейра (15)
26
00:00:50,410 --> 00:00:51,490
Уучлаарай!
Карен Отсука (16)
Касай Сейра (15)
27
00:00:54,120 --> 00:00:56,880
Тэдэнд ямар буруу байгаа юм бэ? Тэд хосууд байсан бол сайхан байх болно.
28
00:00:56,880 --> 00:00:57,740
Би зөвшөөрч байна!
29
00:00:58,940 --> 00:01:02,880
Яагаад дандаа чи л дуулж байгаа юм бэ?! Би ч бас дуулъя!
30
00:01:02,880 --> 00:01:03,790
Тийм, тийм!
31
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
32
00:01:12,460 --> 00:01:15,560
Бид хосууд биш гэдэг нь тодорхой...
33
00:01:15,560 --> 00:01:18,020
Над шиг хэн нэгэн…
34
00:01:18,680 --> 00:01:20,390
Энэ нь инээдтэй байх болно.
35
00:01:27,360 --> 00:01:30,030
Бид хамтдаа биш, гэхдээ ...
36
00:01:30,580 --> 00:01:34,480
Гэхдээ тэр үнэхээр үүнийг эрс үгүйсгэх ёстой байсан гэж үү?
37
00:01:34,480 --> 00:01:39,290
Тэр үед Жүжү асуухад тэр яг л ингэж хариулсан.
38
00:01:43,400 --> 00:01:46,700
Тэр үнэхээр намайг тийм зэвүүн гэж бодож байна уу?
39
00:01:46,700 --> 00:01:48,980
Ямар сэтгэлээр унасан юм бэ…
40
00:01:50,560 --> 00:01:51,220
Мh?
41
00:01:53,480 --> 00:01:55,050
Бид түр ярилцаж болох уу?
42
00:01:58,660 --> 00:02:00,140
Уучлаарай, Китагава...
43
00:02:00,140 --> 00:02:01,980
Юу вэ, чи ирэхгүй байна уу?!
44
00:02:01,980 --> 00:02:05,480
Алив! Бүгд сайхан ааштай, маш хөгжилтэй байна!
45
00:02:13,860 --> 00:02:17,200
Гэхдээ өмнө нь Мариныг цохиж байсан залуус үнэхээр ядаргаатай байсан ...
46
00:02:20,370 --> 00:02:22,540
Ноцтой! Би чамд үүнийг хэдэн удаа хэлэх ёстой вэ?!
47
00:02:29,200 --> 00:02:30,090
Би-би…
48
00:02:30,720 --> 00:02:32,300
Тэднийг зүгээр орхиод намайг аваад яв!
49
00:02:35,980 --> 00:02:37,140
Энэ юу гэсэн үг вэ?!
50
00:02:37,140 --> 00:02:39,180
Би ч бас гайхаж байна!
51
00:02:39,940 --> 00:02:41,310
Би-би…
52
00:02:41,600 --> 00:02:44,060
Надад хэлэх сэтгэл хөдөлгөм зүйл алга,
53
00:02:44,060 --> 00:02:47,770
гэхдээ би бүгдийг хийнэ гэж амлаж байна
54
00:02:47,770 --> 00:02:50,400
Ингэснээр та хөгжилтэй байх болно ...
55
00:02:50,400 --> 00:02:52,740
Ки... Китагава!
56
00:02:52,740 --> 00:02:56,360
Бид түүнийг цохих гэж байна гэж бодож байна уу?
57
00:02:56,360 --> 00:02:58,070
Би?! Марин дээр цохисон уу?
58
00:02:58,320 --> 00:03:01,740
Дэмий, ийм дэмий юм! боль!
59
00:03:06,260 --> 00:03:07,700
Энэ нь байж болно,…
60
00:03:08,280 --> 00:03:10,740
Та Китагавагийн найзууд ...
61
00:03:11,240 --> 00:03:11,750
...?
62
00:03:12,760 --> 00:03:13,640
Ммм
63
00:03:14,660 --> 00:03:17,890
Тэр хоёр миний байнга очдог гоо сайхны салонд ажилладаг. Энэ нь санамсаргүй тохиолдол байсан.
64
00:03:17,890 --> 00:03:18,220
Хасегава Манабу
Кикүчи Хикару
Тэр хоёр миний байнга очдог гоо сайхны салонд ажилладаг. Энэ нь санамсаргүй тохиолдол байсан.
65
00:03:18,220 --> 00:03:20,040
Байнга харааж зүхээд байвал ийм л байдаг.
Кикүчи Хикару
Хасегава Манабу
66
00:03:20,040 --> 00:03:23,770
Гүтгэлэг! Би зүгээр л тэр илүү болгоомжтой байх хэрэгтэй гэж хэлсэн! Болгоомжтой!
Кикүчи Хикару
Хасегава Манабу
67
00:03:24,060 --> 00:03:28,060
Үсээ хар! Энэ нь маш их гэмтсэн! Хавтгай төмөр хэтэрхий халуун байна!
68
00:03:28,060 --> 00:03:28,100
Рихо (үсчин)
Үсээ хар! Энэ нь маш их гэмтсэн! Хавтгай төмөр хэтэрхий халуун байна!
69
00:03:28,100 --> 00:03:30,420
Рихо халамжинд маш их хүчин чармайлт гаргасан!
Рихо (үсчин)
70
00:03:30,420 --> 00:03:31,020
Тэгээд чи яагаад ийм хөнгөн хувцасласан юм бэ?!
Рихо (үсчин)
71
00:03:31,020 --> 00:03:31,520
Тэгээд чи яагаад ийм хөнгөн хувцасласан юм бэ?!
72
00:03:31,520 --> 00:03:32,320
Редактор
Тэгээд чи яагаад ийм хөнгөн хувцасласан юм бэ?!
73
00:03:32,320 --> 00:03:33,720
Загвар өмсөгч ямар ч тохиолдолд ханиад хүрч болохгүй!
Редактор
74
00:03:33,720 --> 00:03:34,440
Би чамайг Гожо гэж бодож байна уу?
Загвар өмсөгч ямар ч тохиолдолд ханиад хүрч болохгүй!
Редактор
75
00:03:34,440 --> 00:03:34,720
Загвар өмсөгч ямар ч тохиолдолд ханиад хүрч болохгүй!
Би чамайг Гожо гэж бодож байна уу?
76
00:03:34,720 --> 00:03:35,960
Би чамайг Гожо гэж бодож байна уу?
77
00:03:35,960 --> 00:03:37,150
Өө, тийм ээ!
78
00:03:37,150 --> 00:03:40,580
Би чамд хамгийн сайн сайхныг л хүсч байгаа бөгөөд би үүнийг хорон санаагаар хэлээгүй!
79
00:03:40,580 --> 00:03:42,020
Би мэднэ!
80
00:03:42,020 --> 00:03:43,200
Битгий тэгтлээ дарамтал.
81
00:03:43,200 --> 00:03:44,800
Би зүгээр л сайн гэсэн үг!
82
00:03:44,800 --> 00:03:45,620
Та бас бүх зүйлийг сонсдог.
83
00:03:45,620 --> 00:03:47,340
Чи зориуд хангалттай чанга ярилаа!
84
00:03:47,340 --> 00:03:48,360
Үнэн биш.
85
00:03:48,360 --> 00:03:50,320
Хулгай худал хэлэхээс эхэлдэг, би үүнийг л хэлж байна!
86
00:03:50,320 --> 00:03:52,160
Худал хуурмаг нь бас сайн зүйл байж болно.
87
00:03:52,160 --> 00:03:54,130
Та үргэлж сүүлчийн үгийг хэлэх ёстой гэж үү?!
88
00:03:57,560 --> 00:04:01,860
Санаа зоволтгүй, энэ нь хэнд ч тохиолдож болно.
89
00:04:01,860 --> 00:04:03,140
Гэхдээ…
90
00:04:03,140 --> 00:04:06,900
Хикару чамайг үсээ засуулахаар хүрээд ир гэж хүртэл хэлсэн!
91
00:04:06,900 --> 00:04:07,940
Зүгээр л хий!
92
00:04:07,940 --> 00:04:11,940
Гэхдээ энэ нь надад маш бүдүүлэг байсан... Би зүгээр л бүх юмыг будлиулсан...
93
00:04:13,340 --> 00:04:16,140
Би яагаад ийм болчихов оо...
94
00:04:16,140 --> 00:04:18,840
Аа, яагаад би...
95
00:04:18,840 --> 00:04:19,360
Би үргэлж ийм тэнэг зүйл хийдэг ...
96
00:04:19,360 --> 00:04:20,480
Муу мөч…
Би үргэлж ийм тэнэг зүйл хийдэг ...
97
00:04:20,480 --> 00:04:21,540
Би үргэлж ийм тэнэг зүйл хийдэг ...
98
00:04:23,240 --> 00:04:26,660
Тэр миний төлөө боссон ...
99
00:04:38,620 --> 00:04:40,010
Намайг ингэж айлгах хэрэггүй!
100
00:04:40,380 --> 00:04:42,900
Китагава, би...
101
00:04:46,360 --> 00:04:47,280
Юу?
102
00:04:47,740 --> 00:04:50,660
Та ууртай байна уу? Би ямар нэг зүйл хийсэн үү?
103
00:04:50,660 --> 00:04:51,600
Тийм үү? Яагаад?
104
00:04:51,600 --> 00:04:55,860
Чи зүгээр л ... хэлээ ингэж дарсан!
105
00:04:55,860 --> 00:04:58,520
Юу? Дэмий юм, би тэгээгүй!
106
00:04:58,520 --> 00:05:01,960
Би сонссон! Өөр юу байж болох байсан бэ?
107
00:05:05,840 --> 00:05:07,660
Т-Би чамд хэлэхгүй ээ!
108
00:05:07,660 --> 00:05:10,620
Хүлээгээрэй, Китагава! Тиймээс чи ууртай байна!
109
00:05:10,620 --> 00:05:12,760
Хэрэв би ямар нэг зүйл хийсэн бол үнэхээр уучлаарай!
110
00:05:12,760 --> 00:05:14,400
Та тэгээгүй!
111
00:05:16,820 --> 00:05:17,960
Тийм үү?
112
00:06:38,290 --> 00:06:39,540
Хувцаслалт минь хонгор минь
113
00:06:48,010 --> 00:06:51,010
Хөхөө тоноглоход ашиглаж болно
14-р анги
114
00:06:51,360 --> 00:06:55,060
Бүгдэд нь өглөөний мэнд. Китагава өнөөдөр энд байхгүй.
115
00:06:55,320 --> 00:06:58,660
Юу? Хана яагаад болохгүй гэж?
116
00:07:00,200 --> 00:07:02,280
Тэр өнөө өглөө залгасан.
117
00:07:02,700 --> 00:07:05,920
Хана, энэ бол би, Китагава...
118
00:07:05,920 --> 00:07:07,660
Өө, Китагава?!
119
00:07:07,980 --> 00:07:09,280
Хөөрхий…
120
00:07:09,280 --> 00:07:10,680
Инээдтэй…
121
00:07:10,680 --> 00:07:12,220
Түүнд бүх зүйл хэвийн байгаа гэж найдаж байна ...
122
00:07:12,220 --> 00:07:14,180
Гэнэт нэлээд хүйтэн болсон.
123
00:07:14,180 --> 00:07:17,460
Өвдөхгүйн тулд болгоомжтой байгаарай!
124
00:07:17,460 --> 00:07:19,330
За, хичээлээ эхэлцгээе!
125
00:07:19,330 --> 00:07:19,900
Сайн байна уу?
Дуут дуудлага
Таслах!
Би зүүн гарцанд байна
За, хичээлээ эхэлцгээе!
126
00:07:19,900 --> 00:07:21,340
Би одоо ажлын хуудсыг тарааж байна.
Би зүүн гарцанд байна
Таслах!
Дуут дуудлага
Сайн байна уу?
127
00:07:21,340 --> 00:07:21,660
Би одоо ажлын хуудсыг тарааж байна.
128
00:07:21,660 --> 00:07:23,960
Тэдгээрийг дарааллаар нь ар тал руу нь дамжуулна уу!
129
00:07:23,960 --> 00:07:25,470
Тэр намайг эзгүй байхад байраа харж өгөөч гэж гуйсан.
Харилцаа холбоо: Онол
Орчин үеийн Япон
130
00:07:25,470 --> 00:07:27,540
Тэр намайг эзгүй байхад байраа харж өгөөч гэж гуйсан.
131
00:07:27,540 --> 00:07:29,140
Би тэр даруй зөвшөөрөв.
132
00:07:29,140 --> 00:07:29,480
Сайн байна уу?
Дуут дуудлага
Таслах!
Би зүүн гарцанд байна
133
00:07:29,480 --> 00:07:31,140
Баярлалаа, хангалттай.
Сайн байна уу?
Дуут дуудлага
Таслах!
Би зүүн гарцанд байна
134
00:07:31,140 --> 00:07:32,380
Дараа нь... Гожо!
135
00:07:33,180 --> 00:07:34,020
Тийм ээ!
136
00:07:34,020 --> 00:07:35,480
Тэгэхээр АС ба ВС талуудын уртыг тооцоолъё
Харилцаа холбоо: Онол
Математик 1
137
00:07:35,480 --> 00:07:38,150
Тэгэхээр АС ба ВС талуудын уртыг тооцоолъё
138
00:07:38,150 --> 00:07:39,770
Энэ ABC тэгш өнцөгт гурвалжинд.
Сайн байна уу?
Дуут дуудлага
Таслах!
Би зүүн гарцанд байна
139
00:07:39,770 --> 00:07:41,770
Энэ ABC тэгш өнцөгт гурвалжинд.
140
00:07:41,770 --> 00:07:43,280
Жишээлбэл, давсны хүчлийг авч үзье ...
Урлаг
Химийн үндэс
141
00:07:43,280 --> 00:07:44,840
Сайн байна уу?
Дуут дуудлага
Таслах!
Би зүүн гарцанд байна
Жишээлбэл, давсны хүчлийг авч үзье ...
142
00:07:44,840 --> 00:07:45,690
Усанд иондоо бүрэн задардаг ийм хүчил,
Би зүүн гарцанд байна
Таслах!
Дуут дуудлага
Сайн байна уу?
143
00:07:45,690 --> 00:07:48,200
Усанд иондоо бүрэн задардаг ийм хүчил,
144
00:07:48,200 --> 00:07:48,920
Сайн байна уу?
Дуут дуудлага
Таслах!
Би зүүн гарцанд байна
Тэгээд
Усанд иондоо бүрэн задардаг ийм хүчил,
145
00:07:48,920 --> 00:07:49,360
Тэгээд
Би зүүн гарцанд байна
Таслах!
Дуут дуудлага
Сайн байна уу?
146
00:07:49,360 --> 00:07:50,570
"хүчтэй хүчил" гэж нэрлэдэг.
Тэгээд
Би зүүн гарцанд байна
Таслах!
Дуут дуудлага
Сайн байна уу?
147
00:07:50,570 --> 00:07:51,980
"хүчтэй хүчил" гэж нэрлэдэг.
148
00:08:09,240 --> 00:08:10,090
Тэгээд...?
149
00:08:12,180 --> 00:08:13,970
Харь үндэстэн үү?
150
00:08:14,420 --> 00:08:17,100
Хичээл аль хэдийн дууссан уу?
151
00:08:17,100 --> 00:08:19,500
Үгүй ээ, өглөө хэвээр байна.
152
00:08:19,500 --> 00:08:21,920
Өө... Тэгээд чи энд юу хийж байгаа юм бэ?
153
00:08:21,920 --> 00:08:25,160
Би чамайг ганцаараа амьдардаг гэдгийг мэднэ.
154
00:08:25,160 --> 00:08:26,580
Би энэ тухай бодоход,
155
00:08:26,580 --> 00:08:29,240
гэртээ эм, хоол хүнс гэх мэт зүйлс байгаа эсэх,
156
00:08:29,240 --> 00:08:32,370
Би юу ч хийлгүй зүгээр сууж чадахаа больсон...
157
00:08:32,880 --> 00:08:36,500
II...бид сайнгүй байна гээд эрт явлаа.
158
00:08:41,020 --> 00:08:45,760
Китагава?! Чи маш их хөлөрсөн байна! Та хуурай зүйл өмсөх хэрэгтэй!
159
00:08:51,640 --> 00:08:53,700
Энд шинэхэн хувцас байна уу?
160
00:08:53,700 --> 00:08:54,640
Ммм…
161
00:08:54,640 --> 00:08:57,350
Тэр сагсанд байгаа зүйлс...
162
00:08:57,760 --> 00:08:59,240
Надад хамаагүй, аль нь ч ...
163
00:09:09,920 --> 00:09:11,720
Би зүгээр л дотогшоо харж болох уу?
164
00:09:12,320 --> 00:09:15,370
Би зүгээр л харалгүйгээр ямар нэг юм авдаг!
165
00:09:15,600 --> 00:09:17,290
Уучлаарай, би одоо үсэрч байна!
166
00:09:33,340 --> 00:09:35,440
Та хувцсаа сольж чадах уу?
167
00:09:36,240 --> 00:09:37,430
Mh…
168
00:09:57,320 --> 00:09:58,830
Китагава, амаа нээ!
169
00:10:02,080 --> 00:10:04,120
Уучлаарай! Хэт халуун байна уу?
170
00:10:04,500 --> 00:10:05,940
Зүгээр дээ…
171
00:10:07,960 --> 00:10:17,040
Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб
172
00:10:17,040 --> 00:10:18,540
Энэ нь дээр үү?
Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб
173
00:10:18,540 --> 00:10:20,240
Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб
174
00:10:20,240 --> 00:10:21,760
Амттай…
Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб
175
00:10:21,760 --> 00:10:22,890
Энэ нь надад таалагдаж байна!
Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб
176
00:10:25,420 --> 00:10:26,500
Энд!
177
00:10:31,120 --> 00:10:34,380
Сайхан, дулаахан болгохын тулд би бас цагаан гаа нэмсэн.
178
00:10:34,380 --> 00:10:36,980
Эм уухаасаа өмнө ходоодонд ямар нэгэн зүйл байх ёстой...
179
00:10:41,220 --> 00:10:46,800
Би аймшигтай санагдаж, би хөдөлж чадахгүй байна, надад гэртээ хоол байхгүй ...
180
00:10:46,800 --> 00:10:50,160
Ийм л юм байна гэж бодсон...
181
00:10:53,500 --> 00:10:54,880
Бүх зүйл зүгээр.
182
00:10:54,880 --> 00:11:01,140
Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб ялзарсан гайхамшигт орон 2
183
00:11:04,020 --> 00:11:08,560
Миний толгой бас эмх замбараагүй байна ...
184
00:11:09,540 --> 00:11:11,320
Тэр нэгэн зэрэг уйлж, идэж байна ...
185
00:11:11,860 --> 00:11:13,860
Халуурах үед хөргөх наалт
Баяртай хүйтэн байна
186
00:11:13,860 --> 00:11:14,240
Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб ялзарсан гайхамшигт орон 2
187
00:11:14,240 --> 00:11:17,800
Эмийн нөлөө үзүүлсний дараа та бага зэрэг сайжирна.
Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб ялзарсан гайхамшигт орон 2
188
00:11:17,800 --> 00:11:18,580
Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб ялзарсан гайхамшигт орон 2
189
00:11:18,580 --> 00:11:19,620
Ммм…
Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб ялзарсан гайхамшигт орон 2
190
00:11:19,880 --> 00:11:22,320
Би зүгээр л аяга тавгаа тавиад өгье.
191
00:11:28,040 --> 00:11:32,760
Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб ялзарсан гайхамшигт орон 2
192
00:11:32,760 --> 00:11:34,440
Харь үндэстэн…
Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб ялзарсан гайхамшигт орон 2
193
00:11:34,440 --> 00:11:34,970
Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб ялзарсан гайхамшигт орон 2
194
00:11:36,400 --> 00:11:37,930
баярлалаа…
195
00:11:40,520 --> 00:11:41,420
Баяртай.
196
00:11:43,200 --> 00:11:45,140
Харь үндэстэн…
197
00:11:45,140 --> 00:11:46,060
Тэгээд?
198
00:11:47,600 --> 00:11:49,260
Та тэнд байна уу?
199
00:11:49,260 --> 00:11:51,180
Тиймээ. Би энд байна.
200
00:11:52,560 --> 00:11:54,620
Харь үндэстэн…
201
00:11:54,620 --> 00:11:55,480
Тэгээд?
202
00:11:56,760 --> 00:11:58,720
Зөвхөн энэ замаар…
203
00:11:59,840 --> 00:12:00,860
За.
204
00:12:06,420 --> 00:12:08,210
Таны температур сайн буурсан байна.
205
00:12:08,210 --> 00:12:12,340
Би илүү дээрдэж байна! Би маргааш эмчид очиж болно.
206
00:12:12,340 --> 00:12:14,960
Хөргөгчинд будааны будаа байсаар байна.
207
00:12:14,960 --> 00:12:16,760
Та дуртай бол идэж болно.
208
00:12:16,760 --> 00:12:19,180
Үнэхээр үү? Баярлалаа!
209
00:12:21,860 --> 00:12:25,060
Марин! Өвчтэй хүмүүс дээр очиж үзээрэй!
210
00:12:25,060 --> 00:12:26,160
Nowa болон бусад ...
211
00:12:26,520 --> 00:12:26,780
хос байхгүй
Хос
Гожо, Марин нар
212
00:12:26,780 --> 00:12:28,230
Хэрэв чи намайг энд харвал дахиад л буруугаар ойлгох болно!
хос байхгүй
Хос
Гожо, Марин нар
213
00:12:28,230 --> 00:12:28,270
хос байхгүй
Хос
Гожо, Марин нар
Хэрэв чи намайг энд харвал дахиад л буруугаар ойлгох болно!
214
00:12:28,270 --> 00:12:29,270
Гожо, Марин нар
Хэрэв чи намайг энд харвал дахиад л буруугаар ойлгох болно!
Хос
хос байхгүй
215
00:12:29,270 --> 00:12:29,350
Хос!
Хос!
Гожо, Марин нар
Хэрэв чи намайг энд харвал дахиад л буруугаар ойлгох болно!
Хос
хос байхгүй
216
00:12:29,350 --> 00:12:31,460
Хэрэв чи намайг энд харвал дахиад л буруугаар ойлгох болно!
Хос!
Хос!
217
00:12:31,460 --> 00:12:32,230
Хос!
Хос!
218
00:12:32,660 --> 00:12:36,020
Би, за... би тагтан дээр чинь нуугдаж байна, за юу?!
219
00:12:36,020 --> 00:12:37,460
Юу, яагаад?
220
00:12:37,460 --> 00:12:39,920
Яагаад гэвэл... Би худлаа хэлээд эрт явсан болохоор!
221
00:12:39,920 --> 00:12:41,280
Тэднийг дахин явах хүртэл би гадаа хүлээнэ!
222
00:12:41,280 --> 00:12:42,370
Гэхдээ…
Тэднийг дахин явах хүртэл би гадаа хүлээнэ!
223
00:12:45,800 --> 00:12:49,480
Гэхдээ тэр зөвхөн надад санаа тавьдаг байсан ...
224
00:12:49,920 --> 00:12:51,400
Марин, чи илүү дээрдэж байна уу?
225
00:12:51,400 --> 00:12:52,480
Та эмч дээр очсон уу?
226
00:12:52,480 --> 00:12:54,100
Бид зайрмаг, покари авчирсан!
227
00:12:55,960 --> 00:13:00,130
Китагава маш өндөрт амьдардаг, энд үнэхээр хүйтэн байна! Би ханиад хүрэх гэж байна ...
228
00:13:02,060 --> 00:13:02,220
Хэтэрхий оройтсон…
229
00:13:02,220 --> 00:13:03,460
Хүйтэн
Хэтэрхий оройтсон…
230
00:13:03,460 --> 00:13:03,970
Хүйтэн
231
00:13:11,650 --> 00:13:13,400
Shizukutan доромжлох шивэгчин Cosplay
232
00:13:13,400 --> 00:13:14,400
Дахин эрүүл байна
Shizukutan доромжлох шивэгчин Cosplay
233
00:13:14,400 --> 00:13:16,120
Энэ үзэсгэлэнтэй биш гэж үү!
234
00:13:16,120 --> 00:13:18,780
Тийм ээ! Энд үнэхээр тайвширч байна!
235
00:13:18,780 --> 00:13:22,620
Та аквариумд "acosta" -тай зураг авалт хийх боломжтой болохоор гайхалтай!
236
00:13:22,620 --> 00:13:25,620
Хамгийн сүүлд бид зөвхөн талбай, цэцэрлэгт хүрээлэнд байсан ...
237
00:13:25,620 --> 00:13:25,860
С танхимд болсон гол арга хэмжээ!
Оролцогч дэлгүүрүүд
238
00:13:25,860 --> 00:13:29,370
Харин одоо та косплэйгээр хотыг тойрон алхаж, дэлгүүр хэсэх боломжтой боллоо!
С танхимд болсон гол арга хэмжээ!
Оролцогч дэлгүүрүүд
239
00:13:29,370 --> 00:13:32,040
Би халиу, оцон шувууг хармаар байна!
240
00:13:32,520 --> 00:13:35,500
К-Китагава, түр хүлээнэ үү!
241
00:13:35,500 --> 00:13:37,210
Ааааа!
242
00:13:42,980 --> 00:13:45,350
Китагава, бүх зүйл зүгээр үү?
243
00:13:50,180 --> 00:13:52,060
Хацусегава Субару?!
244
00:13:52,060 --> 00:13:55,040
Хацусэгава... "Cos-Lover" киноноос?!
245
00:13:55,040 --> 00:13:56,480
Субару ҮХЭЭЭ?!
246
00:13:59,480 --> 00:13:59,570
Сансрын шүтээнүүд: Сансар огторгуйд дурлагсад!
247
00:13:59,570 --> 00:14:02,760
Сансрын шүтээнүүд: Сансар огторгуйд дурлагсад
Сансрын шүтээнүүд: Сансар огторгуйд дурлагсад!
248
00:14:02,760 --> 00:14:06,240
Сансрын шүтээнүүд: Сансар огторгуйд дурлагсад
249
00:14:10,040 --> 00:14:10,440
Хацусегава Субару Өглөөний мэнд, менежер ээ! Өнөөдөр би өөрийн шүтээн мөрөөдлөө биелүүлэхийн тулд дахин чадах бүхнээ хийхийг хүсч байна!
м 0 0 л 160 0 л 160 10 л 0 10 л 0 0
м 0 0 л 160 0 л 160 10 л 0 10 л 0 0
250
00:14:10,440 --> 00:14:12,290
"Сансрын шүтээнүүд: Сансар огторгуйд дурлагсад!"
Хацусегава Субару Өглөөний мэнд, менежер ээ! Өнөөдөр би өөрийн шүтээн мөрөөдлөө биелүүлэхийн тулд дахин чадах бүхнээ хийхийг хүсч байна!
м 0 0 л 160 0 л 160 10 л 0 10 л 0 0
м 0 0 л 160 0 л 160 10 л 0 10 л 0 0
251
00:14:12,290 --> 00:14:12,660
Морохоши Хокуто Сайн байна уу, менежер! Та одоо үдийн цайгаа завсарлаж байна уу? Хамтдаа юм идмээр байна уу?
м 0 0 л 160 0 л 160 10 л 0 10 л 0 0
м 0 0 л 160 0 л 160 10 л 0 10 л 0 0
"Сансрын шүтээнүүд: Сансар огторгуйд дурлагсад!"
252
00:14:12,660 --> 00:14:14,080
Мөн "cos-lover" гэж нэрлэдэг.
м 0 0 л 160 0 л 160 10 л 0 10 л 0 0
м 0 0 л 160 0 л 160 10 л 0 10 л 0 0
Морохоши Хокуто Сайн байна уу, менежер! Та одоо үдийн цайгаа завсарлаж байна уу? Хамтдаа юм идмээр байна уу?
253
00:14:14,080 --> 00:14:14,240
Мөн "cos-lover" гэж нэрлэдэг.
254
00:14:14,240 --> 00:14:16,200
Тоглогч тоглодог симуляцийн тоглоом
255
00:14:16,200 --> 00:14:19,360
менежер болон хэдэн нахиалж буй шүтээн болдог
256
00:14:19,360 --> 00:14:21,420
дэлхийн хамгийн шилдэг шүтээн хамтлаг!
257
00:14:21,880 --> 00:14:24,960
Та бас хайр дурлалын харилцаатай байж болно!
258
00:14:24,960 --> 00:14:26,340
Гэсэн хэдий ч…
259
00:14:26,340 --> 00:14:29,980
Хэрэв компани, шүтэн бишрэгчид болон бусад шүтээнүүд үүнийг мэдвэл миний карьер дуусна...
260
00:14:29,980 --> 00:14:30,430
Дараа нь тоглоом дуусна!
261
00:14:30,430 --> 00:14:32,040
Сайрэнжи, энд дахиж битгий нүүрээ харуул!
м 0 0 л 280 0 л 280 8 л 0 8 л 0 0
м 0 0 л 280 0 л 280 8 л 0 8 л 0 0
Дараа нь тоглоом дуусна!
262
00:14:32,040 --> 00:14:33,520
Мэдээжийн хэрэг, энэ нь шүтээнтэй харилцах харилцаанд ч хамаатай ...
м 0 0 л 280 0 л 280 8 л 0 8 л 0 0
м 0 0 л 280 0 л 280 8 л 0 8 л 0 0
Сайрэнжи, энд дахиж битгий нүүрээ харуул!
263
00:14:33,520 --> 00:14:34,720
Мэдээжийн хэрэг, энэ нь шүтээнтэй харилцах харилцаанд ч хамаатай ...
264
00:14:35,440 --> 00:14:38,520
Аа, энэ бол үнэхээр чи!
265
00:14:38,760 --> 00:14:42,900
Ямар нэр төрийн хэрэг вэ! Субаругийн хөөрхөн байдлын хүчин зүйл бол SSR!
266
00:14:43,260 --> 00:14:45,410
Хөөрхөн байдлын хүчин зүйл SSR...?
267
00:14:45,660 --> 00:14:50,040
Хошимори шүтээн сургуулийн дүрэмт хувцас үнэхээр гоёмсог!
268
00:14:50,040 --> 00:14:53,180
Ягаан өнгийн чагттай хээ болон арын хээ нь яг л шүтээн харагдаж байна.
269
00:14:53,180 --> 00:14:54,330
зүгээр л супер үзэсгэлэнтэй!
270
00:14:54,330 --> 00:14:58,560
Субару үнэхээр байдаг! Би тэдний төлөө бүх зүйлийг хийхийг хүсч байна!
271
00:14:58,560 --> 00:15:01,090
Хошимори шүтээн сургууль...?
272
00:15:01,560 --> 00:15:04,800
Аа, хурдан шүтэн бишрэгчийн мөч! Уучлаарай, Субару!
273
00:15:04,800 --> 00:15:06,520
Чамд бүх зүйл зүгээр үү?
274
00:15:06,520 --> 00:15:07,540
Миний дээр...
275
00:15:07,540 --> 00:15:10,890
Миний банзалны тэврэлт унасан...
276
00:15:11,600 --> 00:15:13,700
Өө үгүй! Тэр хаана байна…
277
00:15:13,700 --> 00:15:16,740
Хэрэв гэрлийг тусгавал бид үүнийг олох нь гарцаагүй.
278
00:15:16,740 --> 00:15:19,240
Өө, чи үүнийг хийх шаардлагагүй!
279
00:15:19,240 --> 00:15:22,020
Өө, бид хамтдаа түүнийг хурдан олох болно!
280
00:15:22,020 --> 00:15:22,730
Яг!
281
00:15:24,820 --> 00:15:27,070
Баярлалаа!
282
00:15:27,460 --> 00:15:29,320
Та үнэхээр гайхалтай туслагч байсан!
283
00:15:29,540 --> 00:15:31,060
Асуудалгүй!
284
00:15:31,060 --> 00:15:32,740
Бид түүнийг олсондоо баяртай байна.
285
00:15:32,740 --> 00:15:35,400
Хөөе, чи надад косплейн нэрээ хэлж чадах уу?
286
00:15:35,400 --> 00:15:35,960
Мэдээжийн хэрэг.
287
00:15:36,660 --> 00:15:38,460
Онгон хальс Аман.
288
00:15:38,460 --> 00:15:38,500
Косплей нэр: Химено Амане
Онгон хальс Аман.
289
00:15:38,500 --> 00:15:40,000
Косплей нэр: Химено Амане
290
00:15:40,000 --> 00:15:41,360
Дөрөв!
291
00:15:41,360 --> 00:15:44,760
Аа, нэр нь хүртэл уйлж ч болохуйц хөөрхөн юм!
292
00:15:44,760 --> 00:15:45,260
Минийх бол Марин!
293
00:15:45,260 --> 00:15:46,620
Косплей нэр: Марин
Минийх бол Марин!
294
00:15:46,620 --> 00:15:47,630
Би Гожо Вакана байна.
Косплей нэр: Марин
295
00:15:47,630 --> 00:15:47,840
Гожо Вакана Эхтер нэр
Би Гожо Вакана байна.
Косплей нэр: Марин
296
00:15:47,840 --> 00:15:48,640
Косплей нэр: Марин
Гожо Вакана Эхтер нэр
297
00:15:49,120 --> 00:15:51,540
Марин ба Вакана.
298
00:15:51,540 --> 00:15:53,600
Та түншүүд үү?
299
00:15:53,600 --> 00:15:54,720
Түнш үү?
300
00:15:54,720 --> 00:15:55,080
Косплей - Түнш
Косплей төсөл дээр хамтран ажиллах хүн
Түнш үү?
301
00:15:55,080 --> 00:15:55,770
Косплей төсөл дээр хамтран ажиллах хүн
Косплей - Түнш
302
00:15:55,770 --> 00:15:59,580
Бид нэг ангид сурдаг, би дандаа Китагавагийн хувцсыг оёдог.
303
00:15:59,580 --> 00:15:59,810
Тэр сая Марины жинхэнэ нэрийг илчилсэн үү?
304
00:15:59,810 --> 00:16:01,020
Жинхэнэ нэр Китагава Марин
Тэр сая Марины жинхэнэ нэрийг илчилсэн үү?
305
00:16:01,020 --> 00:16:01,280
Тэр сая Марины жинхэнэ нэрийг илчилсэн үү?
306
00:16:01,280 --> 00:16:03,580
Амане, дараа нь хийх төлөвлөгөө байгаа юу?
307
00:16:03,580 --> 00:16:04,680
Энэ нь түүнд огтхон ч хамаагүй ...
308
00:16:04,680 --> 00:16:08,120
Хэрэв та хүсвэл бид хамтдаа зураг авах боломжтой!
309
00:16:08,120 --> 00:16:09,160
Баяртай!
310
00:16:12,080 --> 00:16:14,410
Энэ нь сайхан байх болно, гэхдээ харамсалтай нь би чадахгүй.
311
00:16:14,800 --> 00:16:16,500
Би гэртээ харих ёстой.
312
00:16:16,500 --> 00:16:20,580
Ингэж явбал би Субару руу муугаар тусдаг.
313
00:16:20,580 --> 00:16:22,630
Бид хувцсаа засах ёстой юу?
314
00:16:23,380 --> 00:16:27,380
Бид маш их зүйлийг туулсан болохоор би үргэлж оёдлын иж бүрдэл авч явдаг.
315
00:16:27,640 --> 00:16:29,760
Чамд үргэлж найдаж болно, Гожо!
316
00:16:29,760 --> 00:16:32,000
Гэхдээ би чамд ямар ч асуудал үүсгэхийг үнэхээр хүсэхгүй байна!
317
00:16:32,000 --> 00:16:34,760
Энэ нь хурдан хийгддэг тул энэ нь ямар ч асуудал биш юм.
318
00:16:39,760 --> 00:16:42,980
За, би таны саналыг дуртайяа хүлээж авах болно!
319
00:16:43,260 --> 00:16:46,260
Тэгээд хувцас солих өрөө рүүгээ явцгаая...
320
00:16:47,060 --> 00:16:49,540
Өө, намайг эмэгтэйчүүдийн хувцас солих өрөөнд оруулахыг хориглоно!
321
00:16:49,540 --> 00:16:52,570
Өө... Хэрвээ би банзалыг нааш цааш өмсвөл яах вэ?
322
00:16:52,570 --> 00:16:54,900
Бид эрэгтэй хувцасны өрөөг ашиглаж болно.
323
00:16:54,900 --> 00:16:58,800
Үгүй ээ! Та эсрэг хүйсийн хувцасны шүүгээ ашиглахыг хориглоно гэж энд бичсэн байна!
324
00:16:58,800 --> 00:16:59,710
Санаа зоволтгүй.
325
00:17:00,280 --> 00:17:02,210
Би эрэгтэй хүн.
326
00:17:07,380 --> 00:17:09,260
Эрэгтэй хувцасны шүүгээ
327
00:17:09,660 --> 00:17:10,880
Энд гуйя.
328
00:17:10,880 --> 00:17:12,260
Дараа нь харцгаая.
329
00:17:12,700 --> 00:17:15,760
Энэ хооронд нүүр будалтаа янзлаад өгчихвөл дургүйцэх үү?
330
00:17:15,760 --> 00:17:17,140
Үргэлжлүүл.
331
00:17:17,140 --> 00:17:19,060
Икебүкүрогийн бүх косплэй шүтэн бишрэгчиддээ зориулав
332
00:17:19,100 --> 00:17:19,680
Марин хүлээж байна
333
00:17:19,680 --> 00:17:21,720
Суугаад хөгжилтэй байгаарай!
Марин хүлээж байна
334
00:17:21,720 --> 00:17:22,150
Марин хүлээж байна
335
00:17:27,120 --> 00:17:31,160
Амане ерөөсөө эрэгтэй хүн шиг харагддаггүй...
336
00:17:31,800 --> 00:17:34,660
Нүүр будалт уу? Эсвэл түүний дохио зангаа?
337
00:17:34,980 --> 00:17:37,080
Тэднийг ийм эмэгтэйлэг болгодог зүйл юу вэ?
338
00:17:38,160 --> 00:17:38,450
Флюс-
339
00:17:38,540 --> 00:17:38,830
хэлэх -
340
00:17:38,910 --> 00:17:39,200
Клеб-
341
00:17:39,290 --> 00:17:39,450
бодис
342
00:17:39,540 --> 00:17:42,540
Шингэн цавуу
343
00:17:42,540 --> 00:17:44,210
Шингэн цавуу!
Шингэн цавуу
344
00:17:44,600 --> 00:17:46,590
Түүнд ямар нэгэн хамаатай юу?
345
00:17:47,180 --> 00:17:51,640
Шингэн цавуу үргэлж хамт байх ёстой тийм чухал уу?
346
00:17:51,640 --> 00:17:54,860
Аманд косплэйдээ юу хэрэгтэй вэ?
347
00:17:55,780 --> 00:17:59,240
Надад ямар ч ойлголт алга... Би үнэхээр мэдэхгүй байна!
348
00:17:59,720 --> 00:18:02,600
Клеб, Клеб, Клеб, Клеб ...
349
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Клеб, Клеб, Клеб...
350
00:18:05,000 --> 00:18:07,600
Аан... Ямар нэг зүйл буруу байна уу?
351
00:18:07,600 --> 00:18:08,860
Үгүй ээ, би бараг оёж дууслаа!
352
00:18:08,860 --> 00:18:10,560
Sew sew sew sew
Үгүй ээ, би бараг оёж дууслаа!
353
00:18:10,560 --> 00:18:11,160
Sew sew sew sew
354
00:18:11,160 --> 00:18:12,860
Төвлөр!
Sew sew sew sew
355
00:18:14,480 --> 00:18:15,940
Марин?
356
00:18:19,540 --> 00:18:19,790
Сузука!
357
00:18:19,790 --> 00:18:20,410
Сузука
Сузука!
358
00:18:20,410 --> 00:18:21,460
Шинэ үс засалт
Сузука
Сузука!
359
00:18:21,460 --> 00:18:21,830
Сузука
Шинэ үс засалт
360
00:18:24,840 --> 00:18:27,240
Чамтай дахин уулзахдаа ямар сайхан байна!
361
00:18:27,240 --> 00:18:28,660
Би зөвшөөрч байна!
362
00:18:28,660 --> 00:18:31,520
Бидний саяхан авсан зургууд үнэхээр гайхалтай болсон!
363
00:18:31,520 --> 00:18:33,840
Үнэхээр үү? Би баяртай байна!
364
00:18:34,180 --> 00:18:37,520
Та өнөөдөр дахин хөөрхөн харагдаж байна!
365
00:18:37,520 --> 00:18:39,680
Аа, энэ нь миний зүрхийг инээлгэдэг!
366
00:18:40,440 --> 00:18:42,520
Маш их баярлалаа!
367
00:18:42,520 --> 00:18:46,100
Та багахан хэмжээний төлбөр төлж, маш олон гайхалтай косплэйг үзэх боломжтой!
368
00:18:46,100 --> 00:18:47,730
Тиймээс үндсэндээ үнэгүй!
369
00:18:47,980 --> 00:18:52,040
Энэ бол Шизүкүгийн Шизүкүгийн шивэгчний хувцас юм, тийм ээ? Маш хөөрхөн!
370
00:18:52,040 --> 00:18:54,280
Гулгамтгай охидыг мэддэг гэдгээ битгий хэлээрэй?!
371
00:18:54,280 --> 00:18:57,820
Үнэнийг хэлэхэд, би чамаас болж тоглож эхэлсэн!
372
00:18:57,820 --> 00:19:00,740
Юу? Энэ нь намайг маш их аз жаргалтай болгодог!
373
00:19:00,740 --> 00:19:03,280
Их гэсгээлтийн баяр үнэхээр гайхалтай байсан, тийм үү?
374
00:19:03,500 --> 00:19:04,790
Гэмт хэргийн агуу баяр
375
00:19:04,790 --> 00:19:09,090
Та тоглож байхдаа тоглоом бодит байдлыг хэр сайн тусгаж байгааг анзаардаг, тийм ээ?
376
00:19:10,980 --> 00:19:15,340
Ярьвал... Соёлын наадамд Шизүкү даашинзныхаа доор өмд өмсөөгүй...
377
00:19:15,340 --> 00:19:17,760
Мөн түүний гуян дээр цэс бичсэн байсан ...
378
00:19:17,760 --> 00:19:21,800
Марин нарийн ширийн зүйлд маш их ач холбогдол өгдөг, тэр ч байтугай танд харагдахгүй байсан ч...
379
00:19:21,800 --> 00:19:22,770
Энэ нь…
380
00:19:23,800 --> 00:19:25,860
М-Марин, загварыг харна уу...
381
00:19:25,860 --> 00:19:29,150
Чи байж болох уу... Тэгэхээр банзал доор чинь...
382
00:19:29,420 --> 00:19:32,030
Иймэрхүү арга хэмжээнд би доогуураа шорт өмсдөг! Хармаар байна уу?
383
00:19:32,940 --> 00:19:34,820
Чи надад үзүүлэх шаардлагагүй!
384
00:19:34,820 --> 00:19:37,110
Та үргэлж төгс бэлтгэлтэй байдаг!
385
00:19:39,360 --> 00:19:42,830
Өнөөдөр анх удаа ийм арга хэмжээнд оролцож байна.
386
00:19:43,160 --> 00:19:45,880
Тийм ч учраас би тийм ч сайн бэлтгэлгүй байсан.
387
00:19:45,880 --> 00:19:47,920
Тусалсанд дахин баярлалаа!
388
00:19:48,280 --> 00:19:49,780
Үүнийг дурдах нь зохисгүй байсан ...
389
00:19:49,780 --> 00:19:52,920
Чи тийм эелдэг байх албагүй, эцсийн эцэст бид чамаас дүү!
390
00:19:54,540 --> 00:19:56,550
Тэгвэл зүгээр л... Баярлалаа!
391
00:19:56,780 --> 00:19:56,930
Тэр инээмсэглэл!
392
00:19:56,930 --> 00:19:58,380
Субаругийн инээмсэглэл...
Субаругийн инээмсэглэл...
Тэр инээмсэглэл!
393
00:19:58,380 --> 00:19:58,470
Тэр инээмсэглэл!
394
00:19:58,980 --> 00:20:00,350
Уучлаарай, Химено...
395
00:20:00,960 --> 00:20:03,600
Өмнө нь нүүр будалтаа янзалж байхдаа
396
00:20:03,600 --> 00:20:05,560
Тэнд надад байна ...
397
00:20:06,340 --> 00:20:08,920
Таны гар цүнхэнд шингэн цавуу шиг зүйл харав.
398
00:20:08,920 --> 00:20:11,440
Би бүх хугацаанд гайхаж байсан,
399
00:20:11,440 --> 00:20:13,230
энэ юу байсан бэ...
400
00:20:13,680 --> 00:20:16,490
Аа! Цавуу шиг харагдаж байсан ...
401
00:20:18,110 --> 00:20:19,040
цавуу байсан!
402
00:20:19,040 --> 00:20:20,410
Энэ нь цавуу байсан!
403
00:20:20,410 --> 00:20:22,360
Та үүнийг юунд ашигладаг вэ?
404
00:20:22,360 --> 00:20:25,320
Хиймэл үсний үсийг нүүрэнд наах.
405
00:20:25,320 --> 00:20:26,300
Наадах уу?!
406
00:20:26,300 --> 00:20:27,520
Зүгээр л өргөдөл гаргах…
407
00:20:27,520 --> 00:20:28,620
Шууд арьсанд уу?
408
00:20:28,620 --> 00:20:30,200
… тэгээд чанга дар!
409
00:20:30,200 --> 00:20:31,240
Тогших, тогших...
410
00:20:31,240 --> 00:20:32,360
Баримт!
Тогших, тогших...
411
00:20:32,360 --> 00:20:33,280
Энэ нь арьсанд муу биш гэж үү?
Тогших, тогших...
412
00:20:33,280 --> 00:20:33,900
Энэ нь арьсанд муу биш гэж үү?
413
00:20:33,900 --> 00:20:37,090
Би дургүйцдэггүй, гэхдээ тусгай цавуу нь илүү дээр юм.
414
00:20:37,380 --> 00:20:40,360
Охидын ясны бүтэц өөр байдаг тул
415
00:20:40,360 --> 00:20:43,280
Би үсээрээ нүүрнийхээ өнгийг халхлахыг хичээдэг.
416
00:20:43,280 --> 00:20:46,020
Би нийтэлсэн бүх зурган дээрээ ингэж хийдэг!
417
00:20:46,020 --> 00:20:47,390
Өө, би үүнийг хармаар байна!
418
00:20:47,680 --> 00:20:49,320
Та надад үзүүлэхгүй юу?
419
00:20:49,320 --> 00:20:50,600
Мэдээжийн хэрэг!
420
00:20:50,900 --> 00:20:53,190
Би харуулахыг хүсэхгүй байгаа зургаа нийтэлдэггүй.
421
00:20:59,460 --> 00:21:02,520
Энэ үнэн байж болохгүй! Тэд бүгд үнэхээр үзэсгэлэнтэй юм!
422
00:21:02,520 --> 00:21:04,160
Тэд үнэхээр агуу юм!
423
00:21:04,400 --> 00:21:07,160
Үнэнийг хэлэхэд, поз нь зарим талаараа ер бусын юм шиг санагддаг.
424
00:21:07,160 --> 00:21:09,180
Эсвэл ядаж тийм ч охин шиг биш ...
425
00:21:09,180 --> 00:21:11,370
Үнэн биш! Би ч бас ийм поз хийх дуртай!
426
00:21:11,370 --> 00:21:12,840
Суперстарк
Үнэн биш! Би ч бас ийм поз хийх дуртай!
427
00:21:12,840 --> 00:21:15,420
Чи бол гиару, энэ нь чамд байгалийн юм шиг харагдаж байна!
Суперстарк
428
00:21:15,760 --> 00:21:19,500
Хувцас нь дүрсийг далдлахын зэрэгцээ банзал нь илүү хэлбэр дүрсийг бий болгодог ...
429
00:21:19,500 --> 00:21:21,470
Эрэгтэй хувцасны яг эсрэгээрээ.
430
00:21:26,380 --> 00:21:27,580
Харь үндэстэн үү?
431
00:21:27,580 --> 00:21:30,310
Вакана? Та ямар нэгэн хачирхалтай зүйл харсан уу?
432
00:21:30,310 --> 00:21:32,880
Үгүй! Харин ч эсрэгээрээ!
433
00:21:34,020 --> 00:21:34,940
Та яаж…
434
00:21:36,440 --> 00:21:38,610
энэ тайралтыг авах уу?
435
00:21:38,610 --> 00:21:40,940
Хөөх! Тэд маш том юм!
436
00:21:40,940 --> 00:21:44,030
Тэд засварласан уу? Тэд үнэхээр байгалийн харагддаг ...
437
00:21:44,300 --> 00:21:46,920
Хөхөө тоноглож болно. Үүнийг засаагүй байна.
438
00:21:46,920 --> 00:21:48,290
Тоноглох?!
439
00:21:49,900 --> 00:21:51,660
Та үүнийг өөрөө хармаар байна уу?
440
00:21:53,400 --> 00:21:54,290
Яг одоо?
441
00:21:55,800 --> 00:21:56,710
Хөх.
442
00:22:00,970 --> 00:22:02,930
BBB…
443
00:22:02,930 --> 00:22:04,970
Би хөхийг хармаар байна!
444
00:23:35,360 --> 00:23:36,500
Дараагийн удаа уулзацгаая!
445
00:23:36,500 --> 00:23:38,500
Оргилбат орчуулав
445
00:23:39,305 --> 00:24:39,879