"Kaiju No. 8" The Kaiju Who Defeats Kaiju

ID13187981
Movie Name"Kaiju No. 8" The Kaiju Who Defeats Kaiju
Release NameKaiju No. 8 s1 2-р анги The Kaiju Who Defeats Kaiju
Year2024
Kindtv
LanguageMongolian
IMDB ID31521160
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,460 --> 00:00:06,423 Кайжү гарч ирээд чи намайг гүй гэж хэлэхэд 2 00:00:07,048 --> 00:00:10,135 Хэрэв чи намайг аваагүй бол 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,721 Би өнөөдөр үхэх байсан. 4 00:00:14,931 --> 00:00:17,976 Би чамайг Батлан хамгаалахын офицер байх ёстой гэж бодож байна. 5 00:00:23,648 --> 00:00:25,817 Баярлалаа, Ичикава. 6 00:00:26,401 --> 00:00:28,945 Би мэдэж байсан. Чи үнэхээр сайн залуу. 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,365 Би Батлан хамгаалах хүчинд дахин элсэх гэж байна ... 8 00:00:36,411 --> 00:00:38,038 Би чамайг олсон. 9 00:00:38,788 --> 00:00:39,831 Кай... Кай... 10 00:00:41,249 --> 00:00:42,208 Сэнпай! 11 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 12 00:02:18,930 --> 00:02:20,431 "Зүгээр болно. 13 00:02:21,057 --> 00:02:23,893 Хэзээ ч ийм зүйл тохиолдоход би чиний хажууд байх болно!" 14 00:02:24,644 --> 00:02:28,773 Хөөх, Кафка-кун! Та хэтэрхий их манга уншсан! 15 00:02:28,857 --> 00:02:30,275 Энэ их уйтгартай байсан! 16 00:02:30,859 --> 00:02:32,110 Новш минь! 17 00:02:32,193 --> 00:02:35,196 Манай ээжид энэ тухай ганц ч үг битгий хэлээрэй, за юу? 18 00:02:35,280 --> 00:02:37,907 Тэр хоёр үргэлж бусад ээжүүдтэй хэт их хуваалцдаг. 19 00:02:43,496 --> 00:02:44,664 Баярлалаа. 20 00:02:47,417 --> 00:02:49,502 Бид 2 байхад тийм ч аймшигтай биш. 21 00:02:59,596 --> 00:03:01,890 Кайжүг эмнэлэгт байхад нь илрүүлжээ. 22 00:03:02,557 --> 00:03:04,642 Бид хүний амь нас хохирохоос урьдчилан сэргийлэх ёстой. 23 00:03:07,228 --> 00:03:09,188 Бид энэ кайжүг ямар ч үнээр хамаагүй ялна. 24 00:03:10,857 --> 00:03:14,611 Ёкохамад жижиг кайжу гарч ирэв. 25 00:03:14,694 --> 00:03:16,195 Би давтан хэлье. 26 00:03:16,279 --> 00:03:17,989 Ёкохамад бяцхан кайжү гарч ирэв. 27 00:03:18,072 --> 00:03:20,617 Энэ сэрэмжлүүлэг үнэхээр ядаргаатай юм! 28 00:03:20,700 --> 00:03:23,620 -Засгийн газар яагаад өөрчилж болохгүй гэж? - Хурдлаарай, Шочан! 29 00:03:23,703 --> 00:03:27,081 Бүх энгийн иргэдийг хоргодох байранд яаралтай нүүлгэн шилжүүлэх хэрэгтэй... 30 00:03:27,165 --> 00:03:28,750 -Гэрлээ унтраа. -...бүх хаалгыг түгжих... 31 00:03:29,792 --> 00:03:32,754 ...амь насыг аврах бүх арга хэмжээг авна... 32 00:03:38,009 --> 00:03:40,470 Энэ бүгд үл ойлголцол! 33 00:03:40,553 --> 00:03:43,264 - Сэнпай, инээмсэглэ! - Инээмсэглэх үү? 34 00:03:43,348 --> 00:03:44,682 Зөв. Ойлголоо. Инээмсэглэл. 35 00:03:47,560 --> 00:03:48,895 Өө, новш. Энэ бүтэхгүй. 36 00:03:49,938 --> 00:03:51,022 Би мэдэж байсан! 37 00:03:52,732 --> 00:03:54,442 Сайн байна уу, граммс? 38 00:04:05,245 --> 00:04:09,624 Би түүнд үүнийг хийсэн үү? Би үнэхээр Кайжү байна! 39 00:04:10,416 --> 00:04:12,835 -Юу вэ? -Дэлбэрэлт үү? Чи зүгээр үү? 40 00:04:12,919 --> 00:04:15,463 Энэ Кайжү мөн үү? 41 00:04:15,546 --> 00:04:17,715 Офицерууд явж байна. 42 00:04:17,799 --> 00:04:18,633 Гүйцгээе! 43 00:04:18,716 --> 00:04:22,971 Зөв. Бид эмнэлгийг илүү гай тарьмааргүй байна. 44 00:04:23,054 --> 00:04:24,973 Энэ цонхоор явцгаая! 45 00:04:30,520 --> 00:04:31,562 Би мэдэж байсан! 46 00:04:31,646 --> 00:04:34,649 Энэ бие нь юу болоод байна вэ? 47 00:04:35,316 --> 00:04:38,528 - Одоо эмч дууд! -Гүйцгээе, сэнпай! 48 00:04:38,611 --> 00:04:39,612 Юу? 49 00:04:40,488 --> 00:04:42,156 Хөөе! Хүлээгээрэй! 50 00:04:52,583 --> 00:04:55,712 Кайжү Өмнөд Йокохамагийн нэгдсэн эмнэлгээс оргосон байна. 51 00:04:55,795 --> 00:04:57,880 Нүүлгэн шилжүүлсэн бүс рүү чиглэж байна. 52 00:05:00,425 --> 00:05:01,843 Юу болоод байгаа юм бэ? 53 00:05:01,926 --> 00:05:04,053 Сэнпай кайжү болж хувирсан уу? 54 00:05:04,137 --> 00:05:06,597 Хэзээнээс? Яагаад? 55 00:05:06,681 --> 00:05:09,350 Ямартай ч энэ нь кайжү мөн үү? 56 00:05:09,934 --> 00:05:12,645 Би үүнийг баталгаажуулахыг хүсч байна. 57 00:05:12,729 --> 00:05:14,689 Чи үнэхээр сэнпай юм, тийм үү? 58 00:05:14,772 --> 00:05:18,067 Би өөртөө тийм ч итгэлтэй биш байна! 59 00:05:21,029 --> 00:05:22,780 Энэ ямар новш вэ? Та өөрчлөгдсөн! 60 00:05:22,864 --> 00:05:25,116 Би өөрийгөө мэдмээр байна! 61 00:05:32,332 --> 00:05:35,251 Хараач, Ичикава! Би амьд шувуу идэж байна! 62 00:05:35,335 --> 00:05:38,546 Ийм бүдүүлэг! Чи үнэхээр бүдүүлэг юм, сэнпай! 63 00:05:40,131 --> 00:05:42,550 -Өө, би эргэж харлаа. -Таны өөрчлөлтүүд бүдүүлэг байна! 64 00:05:43,134 --> 00:05:46,179 -Үгүй ээ, Ичикава! -Энэ удаад юу вэ? 65 00:05:47,847 --> 00:05:51,476 -Би үнэхээр шээх хэрэгтэй байна. -Яг одоо? Барьж байгаарай! 66 00:05:51,559 --> 00:05:53,936 Энэ бие ямар ч байсан шээх болно! 67 00:05:54,020 --> 00:05:56,898 Би үүнийг зогсоохын тулд юу ч хийж чадахгүй! 68 00:05:56,981 --> 00:05:58,399 Би хүсэхгүй байна. 69 00:05:58,483 --> 00:06:01,569 Би бол хүн, насанд хүрсэн хүн. Би олон нийтийн газар шээхийг хүсэхгүй байна! 70 00:06:01,652 --> 00:06:05,156 Энэ нь хаанаас гарах вэ? Би ямар ч нүх олж чадахгүй байна. 71 00:06:15,875 --> 00:06:19,587 - Сенпай! -Дахиж надтай хэн ч гэрлэхгүй. 72 00:06:19,670 --> 00:06:21,881 Би энд үхэх болно! 73 00:06:21,964 --> 00:06:24,383 Яг одоо санаа зовох өөр зүйл байна! 74 00:06:25,301 --> 00:06:27,637 Алив. Явцгаая! 75 00:06:28,221 --> 00:06:30,014 Хөөе, Ичикава. 76 00:06:30,098 --> 00:06:33,893 Одоо надад юу тохиолдох вэ? Би Батлан хамгаалах хүчинд элсэж болох уу? 77 00:06:33,976 --> 00:06:35,895 Ямар ч арга байхгүй! 78 00:06:35,978 --> 00:06:39,232 Та саармагжуулах талд байна. Та газар дээрээ алагдах болно! 79 00:06:39,899 --> 00:06:42,235 Тийм үү? Би мэдэж байсан! 80 00:06:42,819 --> 00:06:45,238 Тийм үү? Ийм тохиолдолд... 81 00:06:48,741 --> 00:06:53,121 Би хэзээ ч Батлан хамгаалахын офицер болно гэж байхгүй. 82 00:06:55,289 --> 00:06:59,252 Новш! Би түүнийг гүйцэх болно гэж өөртөө тангарагласны дараа! 83 00:07:00,253 --> 00:07:02,755 Би яаж энэ биетэй байж чадах юм бэ? 84 00:07:05,216 --> 00:07:06,384 Сэнпай! 85 00:07:07,176 --> 00:07:09,178 ЗАМ ХААГДСАН 86 00:07:10,346 --> 00:07:14,100 Энэ бол хязгаарлалтын шугам юм. Үүнээс цааш энгийн иргэд байхгүй. 87 00:07:15,726 --> 00:07:18,271 -Сэнпай? -Чимээгүй. Хэн нэгэн ирж байна. 88 00:07:18,354 --> 00:07:19,272 Офицер уу? 89 00:07:19,856 --> 00:07:22,066 Үгүй ээ, газар доороос ирсэн. 90 00:07:23,359 --> 00:07:24,610 Энэ бол... 91 00:07:32,243 --> 00:07:33,327 Өөр Кайжү? 92 00:07:34,537 --> 00:07:36,205 2-р тэрэг, урагшаа үргэлжлүүл. 93 00:07:36,289 --> 00:07:38,624 Бид шинэ цэг рүү явах болно. 94 00:07:41,586 --> 00:07:44,547 Энэ бол бидэн рүү дайрсан төрөл зүйл юм. 95 00:07:44,630 --> 00:07:46,424 Та хэлж чадах уу? 96 00:07:46,507 --> 00:07:49,969 Гэхдээ энэ нь тан руу довтлохоор томилогдсон офицеруудын тоог хуваах болно. 97 00:07:50,052 --> 00:07:51,429 Одоо бидэнд нуугдах боломж ирлээ! 98 00:07:52,013 --> 00:07:55,224 Азаар бүх энгийн иргэдийг таны тайлангаас нүүлгэн шилжүүлсэн байна. 99 00:07:55,808 --> 00:07:57,643 Хохирогч байхгүй гэж найдъя! 100 00:08:12,950 --> 00:08:15,203 Ээж ээ! 101 00:08:16,078 --> 00:08:17,371 Гүй... 102 00:08:18,122 --> 00:08:19,457 хурдан... 103 00:08:20,041 --> 00:08:22,293 Надад секунд өгөөч. Би чамайг аврах болно! 104 00:08:35,014 --> 00:08:39,060 - Гүй! -Би чамгүйгээр явахгүй! 105 00:08:46,108 --> 00:08:48,528 Гүй... гуйя... 106 00:08:49,278 --> 00:08:51,697 Гуйя. Гуйя! 107 00:08:52,490 --> 00:08:54,700 Гуйя! 108 00:08:56,994 --> 00:09:01,374 -Үгүй! Ээж ээ! -Гуйя! 109 00:09:18,516 --> 00:09:22,520 Ийм хүчтэй! 110 00:09:25,022 --> 00:09:26,566 Чи зүгээр үү? 111 00:09:26,649 --> 00:09:30,611 Тийм ээ, уучлаарай. За... 112 00:09:30,695 --> 00:09:33,990 - Инээмсэглэ! -Үгүй! 113 00:09:34,073 --> 00:09:35,283 намайг уучлаарай! 114 00:09:35,366 --> 00:09:37,827 Би явна! Битгий уйл! 115 00:09:38,494 --> 00:09:40,538 - Сенпай! -Тиймээ. 116 00:09:46,836 --> 00:09:48,796 Ээж ээ! 117 00:09:48,879 --> 00:09:51,215 Тэр зүгээр л ухаангүй байна. Тэр зүгээр байх болно. 118 00:09:51,299 --> 00:09:53,467 -Үнэхээр үү? -Тиймээ. 119 00:09:59,974 --> 00:10:02,476 Ичикава, тэр хоёрыг харж байгаарай. 120 00:10:02,560 --> 00:10:03,728 Та юу хийж байгаа юм бэ? 121 00:10:07,398 --> 00:10:11,319 Би түүнийг үнэхээр цохих гэж байна. 122 00:10:12,194 --> 00:10:13,321 Буцаж алхаарай! 123 00:10:14,614 --> 00:10:16,574 Нэг, хоёр... 124 00:10:21,370 --> 00:10:22,747 Гурав! 125 00:10:54,654 --> 00:10:56,781 Тэр байсан... 126 00:10:58,032 --> 00:11:01,452 Хүнд хэзээ ч хийж болохгүй зүйл. 127 00:11:07,583 --> 00:11:08,876 Сэнпай? 128 00:11:09,835 --> 00:11:11,003 Бүх зүйл зүгээр болно. 129 00:11:11,712 --> 00:11:13,506 Түүнийг эмнэлэгт хүргэ. 130 00:11:25,851 --> 00:11:29,230 Сонсооч. Батлан ​​хамгаалах хүчин хэзээ ч энд байх болно. 131 00:11:29,313 --> 00:11:32,108 Би явна. Тэр үед чи илүү дээрдэх болно. 132 00:11:43,661 --> 00:11:45,913 Кайжү-сан? 133 00:11:49,041 --> 00:11:50,042 Баярлалаа. 134 00:11:52,837 --> 00:11:53,754 Баярлалаа. 135 00:11:55,714 --> 00:11:58,259 Бид 2 байхад тийм ч аймшигтай биш. 136 00:11:59,927 --> 00:12:02,179 Тиймээ! Бид хамтдаа илүү хүчтэй байх болно! 137 00:12:02,263 --> 00:12:03,264 Явцгаая! 138 00:12:27,329 --> 00:12:28,622 Зөв. 139 00:12:30,875 --> 00:12:32,334 Би явах ёстой. 140 00:12:32,418 --> 00:12:35,337 Сэнпай! Би дөнгөж сая яаралтай тусламж дуудсан. 141 00:12:35,421 --> 00:12:37,381 Тэднийг ирэхээс өмнө явцгаая. 142 00:12:39,508 --> 00:12:40,676 Сэнпай? 143 00:12:41,510 --> 00:12:44,430 Ичикава. Би бууж өгөхгүй байхаар шийдсэн. 144 00:12:49,101 --> 00:12:51,562 Би түүний хажууд байх ёстой. 145 00:13:08,704 --> 00:13:10,539 Энд юу болсон бэ? 146 00:13:11,916 --> 00:13:13,334 Энэ ямар новш вэ? 147 00:13:28,182 --> 00:13:31,560 Та харсан кайжүгийн тухай яриач. 148 00:13:32,269 --> 00:13:33,354 Кайжү. 149 00:13:38,692 --> 00:13:40,027 Зүгээр болно. 150 00:13:40,778 --> 00:13:44,240 Би бүх Кайжүг ялна. 151 00:13:44,323 --> 00:13:45,616 Үнэхээр үү? 152 00:13:53,082 --> 00:13:57,169 Гэхдээ тэр сайхан Кайжү-саныг битгий дийлээрэй. 153 00:13:58,796 --> 00:14:01,715 Тэр миний ээжийг аварсан. 154 00:14:09,431 --> 00:14:10,266 ГЭРЧИЙН ДАНСАНД СУУРИЛСАН НООРОГЧ 155 00:14:10,349 --> 00:14:11,600 Кайжү №8. 156 00:14:12,184 --> 00:14:15,354 Энэ нь код нэртэй найм дахь кайжу болсон 157 00:14:15,437 --> 00:14:17,439 Батлан хамгаалах хүчнээс өгсөн. 158 00:14:18,148 --> 00:14:20,860 8 дугаар нь гүйж байгаа хэвээр байна, 159 00:14:20,943 --> 00:14:24,488 -Мөн Батлан хамгаалахынхан өндөржүүлсэн бэлэн байдалд байна... -Одоо болтол олоогүй байна уу? 160 00:14:24,572 --> 00:14:26,115 Тийм үү? 161 00:14:26,198 --> 00:14:28,033 Магадгүй аль хэдийн үхсэн байх. 162 00:14:29,159 --> 00:14:31,787 Энэ нь бидний төсөөлж байснаас илүү том гэрээ болсон. 163 00:14:31,871 --> 00:14:33,330 ГЭРЧ - 103 НАСТАЙ 164 00:14:33,414 --> 00:14:37,042 Гурван сар өнгөрчээ. Сэнпай анхны саармагжуулаагүй кайжу болжээ 165 00:14:37,126 --> 00:14:39,378 Батлан хамгаалах хүчин байгуулагдсанаас хойш. 166 00:14:39,461 --> 00:14:42,298 Түүнийг одоо Японы эргэн тойронд Батлан хамгаалахын офицерууд мөрдөж байна. 167 00:14:43,048 --> 00:14:44,800 Тийм ээ, Ичикава. 168 00:14:44,884 --> 00:14:48,012 Үүнийг Кафка та хоёрт хүргэсэн. 169 00:14:48,095 --> 00:14:50,514 Тэр өглөөний ээлжтэй байсан тул газар дээр нь байгаа. 170 00:14:50,598 --> 00:14:52,766 -Үүнийг түүнд аваач. -Тийм ээ, эрхэм ээ. 171 00:14:53,893 --> 00:14:55,978 Жилийн тэр цаг аль хэдийн болсон, тийм үү? 172 00:14:56,478 --> 00:15:00,149 Кафка жил бүр өргөдөл гаргадаг байсан. 173 00:15:00,232 --> 00:15:01,483 Жил бүр болдог арга хэмжээ. 174 00:15:01,567 --> 00:15:03,903 Дараа нь "уучлаарай-та тэнцээгүй" үдэшлэгтэй хамт. 175 00:15:04,778 --> 00:15:06,322 ТА УРЬДЧИЛАН ШАЛГАРУУЛСАН БАЙНА... 176 00:15:06,405 --> 00:15:09,617 -Сайхан. Маш сайн ажил! - Таны хүлээж байсанчлан! 177 00:15:09,700 --> 00:15:10,576 Баярлалаа. 178 00:15:10,659 --> 00:15:13,579 Би үүнийг Кафкад хүргэх ёстой юу? 179 00:15:13,662 --> 00:15:16,582 Үгүй ээ, зүгээр. Би түүнд авчирна. 180 00:15:32,389 --> 00:15:36,644 -Тэр ч бас өнгөрсөн бололтой. -Гэхдээ энэ жил түүний сүүлчийн боломж. 181 00:15:36,727 --> 00:15:40,272 Бурхан минь, би түүнийг чадна гэж үнэхээр найдаж байна. 182 00:15:40,940 --> 00:15:43,692 Тэр маш олон жил шаргуу ажиллаж байна. 183 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 Сэнпай! 184 00:15:55,412 --> 00:15:57,831 Бид урьдчилсан шатыг давлаа! 185 00:15:59,959 --> 00:16:00,834 Ноцтой юу? 186 00:16:01,877 --> 00:16:03,629 Та нар яагаад бүгд ил гарсан юм бэ? 187 00:16:04,880 --> 00:16:06,674 Ийм хэрцгий байхад эрт биш гэж үү? 188 00:16:06,757 --> 00:16:09,468 Таны царай! Та юу болоод байгааг мэдэж байна уу? 189 00:16:09,551 --> 00:16:13,681 Новш. Энэ нь миний мэдэлгүй гарч ирдэг. 190 00:16:15,057 --> 00:16:17,059 -Одоо бүх зүйл сайхан байна! - Огт сайн биш! 191 00:16:17,142 --> 00:16:19,436 Та яг одоо оффистоо мэдээний дээр байсан! 192 00:16:19,520 --> 00:16:21,230 Та илүү болгоомжтой байх хэрэгтэй! 193 00:16:21,313 --> 00:16:23,816 Ойлголоо, ойлголоо. намайг уучлаарай! 194 00:16:26,276 --> 00:16:27,403 Сэнпай бид хоёрын хувьд... 195 00:16:29,863 --> 00:16:32,408 - Та нар бол өвчтөнүүд! -Та зүгээр үү? 196 00:16:32,491 --> 00:16:34,702 Тийм ээ, бид зүгээр. 197 00:16:34,785 --> 00:16:38,038 Бид тэдэнд Кайжүд цочирдсоны дараа нүүлгэн шилжүүлсэн гэж хэлсэн. 198 00:16:38,664 --> 00:16:42,042 Одоохондоо хэн ч мэдэхгүй бололтой, гэхдээ... 199 00:16:45,796 --> 00:16:47,673 Энэ чинийх, сэнпай. 200 00:16:47,756 --> 00:16:49,341 СОНГОН ШАЛГАЛТЫН ДҮН 201 00:16:49,425 --> 00:16:51,176 ТА УРЬДЧИЛАН ШАЛГАРУУЛСАН БАЙНА... 202 00:16:51,260 --> 00:16:54,179 Өө, сайн. Би баяртай байна. 203 00:16:54,263 --> 00:16:56,932 Би чамайг илүү аз жаргалтай байх болно гэж бодсон. 204 00:16:57,016 --> 00:16:59,685 Би 2-р шатанд үргэлж татгалздаг! 205 00:16:59,768 --> 00:17:01,395 Та яагаад ийм бардам харагдаж байна вэ? 206 00:17:01,478 --> 00:17:04,189 За, таны төлөвлөгөө юу вэ? 207 00:17:04,273 --> 00:17:07,568 Та үнэхээр тэр биетэй хоёрдугаар шатанд орох бодолтой байгаа юу? 208 00:17:07,651 --> 00:17:10,362 Зүгээр болно! Би үүнийг үнэхээр сайн нуух болно! 209 00:17:10,446 --> 00:17:12,156 Энэ нь тайвшруулах зүйл биш юм! 210 00:17:12,740 --> 00:17:14,992 Урьдчилсан шалгалт бол зөвхөн бичиг баримт, бичгийн шалгалт юм. 211 00:17:15,075 --> 00:17:17,578 Хоёр дахь шатанд олон офицерууд байх болно! 212 00:17:17,661 --> 00:17:19,163 Та газар дээрээ үхэж магадгүй ... 213 00:17:19,246 --> 00:17:20,831 Тэгсэн ч би явна. 214 00:17:24,209 --> 00:17:27,838 Бид гурван сарын хугацаанд би маш их судалгаа хийсэн. 215 00:17:27,921 --> 00:17:31,008 гэхдээ би биеэ эргүүлэх ямар ч арга олсонгүй. 216 00:17:31,091 --> 00:17:34,094 Би одоо 32 настай. Энэ жилийн өргөдлийн жагсаалт 217 00:17:35,054 --> 00:17:37,014 үнэхээр миний сүүлчийн цохилт. 218 00:17:37,097 --> 00:17:38,265 ЯПОНЫ БАТЛАН АХУЙН ХҮЧНИЙ АЛБАН АЖИЛЛАГАА 219 00:17:39,558 --> 00:17:41,018 Би ойлгож байна. 220 00:17:41,810 --> 00:17:46,106 Гэхдээ чамд юу ч тохиолдсон би урагш тэмүүлэх болно. 221 00:17:46,690 --> 00:17:48,817 Эцсийн эцэст чи миний өрсөлдөгч. 222 00:17:55,574 --> 00:17:57,409 Энэ таг маш хатуу байна! 223 00:17:58,952 --> 00:18:00,996 Би бүгдийг буцааж авдаг! Битгий шалгалт өг! 224 00:18:01,080 --> 00:18:03,791 Хүлээгээрэй, би зүгээр байх болно! 225 00:18:03,874 --> 00:18:06,335 -Би шалгалтын үеэр илүү сайн нуух болно! -Намайг явуул! 226 00:18:06,418 --> 00:18:07,878 Намайг битгий орхи! 227 00:18:07,961 --> 00:18:10,672 Би чамд ямар ч байсан туслахгүй! 228 00:18:11,256 --> 00:18:14,676 Бүгд удахгүй ирнэ. Өөрийгөө хамтад нь тат! 229 00:18:21,475 --> 00:18:25,104 Би маш их баяртай байна! Хэрэв тэр тэнцсэн ч би даваагүй бол 230 00:18:25,187 --> 00:18:28,315 Би сэнпай шиг бүтэлгүйтэх байсан! 231 00:18:32,402 --> 00:18:34,363 Зүгээр дээ. Хариу тоглолт хийх цаг боллоо. 232 00:18:35,948 --> 00:18:38,992 10 ХОНОГИЙН ДАРАА 233 00:18:46,416 --> 00:18:48,127 Газар доорхи зогсоол 234 00:18:48,794 --> 00:18:53,340 ХАМГААЛАХ ХҮЧНИЙ ШАЛГАЛТ ХОЁРДУГААР ТОЙР БАРУУН ТОКИО ТАНХИМ 235 00:18:59,638 --> 00:19:03,142 MONSTER SWEEPER INC. 236 00:19:09,815 --> 00:19:11,358 Хөөх. 237 00:19:12,025 --> 00:19:14,486 Тэгэхээр энэ бол Батлан хамгаалах хүчний Тачикава бааз юм. 238 00:19:15,904 --> 00:19:20,033 Энэ нь миний хээрийн аялалаар очсон Кумагаяа баазаас хамаагүй том юм. 239 00:19:20,117 --> 00:19:23,203 Энэ нь Японы хуурай замын өөрийгөө хамгаалах хүчний баазад бэхлэгдсэн байдаг. 240 00:19:23,912 --> 00:19:25,664 Онцгой байдлын үед, 241 00:19:25,747 --> 00:19:28,417 Тэд баруун Токиогийн эргэн тойронд офицеруудыг илгээхийн тулд хамтран ажилладаг. 242 00:19:29,001 --> 00:19:32,671 Хэрэв та яг энд өөрчлөгдсөн бол хэзээ ч амьд үлдэхгүй. 243 00:19:49,855 --> 00:19:52,566 Гайхах нь бидэнд тус болохгүй. Явцгаая! 244 00:19:53,775 --> 00:19:55,694 -Хөөе хөгшин. -Бид арай эрт байна, 245 00:19:55,777 --> 00:19:57,196 гэхдээ нэвтэрч орцгооё. 246 00:19:57,279 --> 00:19:59,907 - Сонсооч хөгшөөн! - Сенпай. 247 00:20:03,118 --> 00:20:04,912 Тийм ээ, би чамтай ярьж байна. 248 00:20:04,995 --> 00:20:07,456 Чамайг хангалттай удсан шүү, хөгшин. 249 00:20:08,165 --> 00:20:10,792 ӨВГӨН ХҮН? 250 00:20:10,876 --> 00:20:12,628 Тийм үү? Би? 251 00:20:12,711 --> 00:20:14,963 Тэр бас өргөдөл гаргагч мөн үү? 252 00:20:19,927 --> 00:20:23,263 Би хөгшин биш! Би 32 настай! 253 00:20:23,347 --> 00:20:25,724 -Тэгэхээр чи хөгширчээ. -Би юу? 254 00:20:27,142 --> 00:20:28,977 Тэр буруугүй. 255 00:20:29,061 --> 00:20:32,856 Тэр хог чинийх биз дээ? Замд нь байна. 256 00:20:32,940 --> 00:20:35,859 Би тэнд машинаа тавьж чадахгүй. Үүнийг зөөнө үү. 257 00:20:37,861 --> 00:20:41,698 - Энэ газар үнэхээр хоосон байна! -Би тэнд машинаа тавьмаар байна. 258 00:20:42,282 --> 00:20:44,409 Өдрийн миний азын тоо тав. 259 00:20:45,827 --> 00:20:50,290 Энэ өдрийн азтай тоо гэж та хэлэх үү? 260 00:20:50,374 --> 00:20:54,044 Бяцхан охиныг чи бузарлав... 261 00:20:54,127 --> 00:20:55,671 Надтай хамт ир! 262 00:20:55,754 --> 00:20:59,007 Энэ залуу чамд ёс суртахууны талаар ганц хоёр зүйл зааж өгөх болно. 263 00:20:59,633 --> 00:21:02,219 Сайн байна. Би өөрөө зөөнө. 264 00:21:06,390 --> 00:21:08,809 Гайз, чи юу хийж байгаа юм бэ? 265 00:21:14,773 --> 00:21:16,692 Тэр костюм... 266 00:21:41,925 --> 00:21:43,385 Энэ бол компанийн өмч! 267 00:21:44,594 --> 00:21:46,555 Чи хэн бэ? 268 00:21:46,638 --> 00:21:49,099 Би 2016 дугаартай өргөдөл гаргагч. 269 00:21:50,267 --> 00:21:53,979 Кикору Шиномияа. Миний хобби бол Кайжүг алах. 270 00:21:54,563 --> 00:21:56,148 Миний нэрийг санаж байна уу? 271 00:21:56,231 --> 00:21:59,526 Шиномияа! Энэ нь түүний гэр бүл ... 272 00:21:59,609 --> 00:22:01,528 Үүнийг март. Хөөе хөгшин. 273 00:22:05,741 --> 00:22:09,786 Чи Кайжү шиг үнэртэж байна. 274 00:22:09,786 --> 00:22:11,780 Оргилбат орчуулав 274 00:22:12,305 --> 00:23:12,633 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm