"Kaiju No. 8" Fortitude 9.8

ID13187983
Movie Name"Kaiju No. 8" Fortitude 9.8
Release NameKaiju No. 8 s1 4-р анги Fortitude 9.8
Year2024
Kindtv
LanguageMongolian
IMDB ID31521161
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:31,633 --> 00:01:34,469 Би энэ удаад хэзээ ч бууж өгөхгүй! 3 00:01:38,056 --> 00:01:39,224 Өө, өө... 4 00:01:39,307 --> 00:01:40,975 Сэнпай, чи зүгээр үү? 5 00:01:44,646 --> 00:01:47,065 Харж байна уу? Би босож чадна! 6 00:01:47,148 --> 00:01:50,235 Тэр хугарсан хөлөө ашиглан боссон! 7 00:01:51,027 --> 00:01:52,779 За, хэрэв тэр шаардах юм бол. 8 00:01:52,862 --> 00:01:55,824 Хэрэв та үнэхээр асуудалтай байгаа бол би алсын хамгаалалтын бамбайг суллах болно. 9 00:01:57,784 --> 00:01:58,952 Үүнийг авчир! 10 00:02:02,747 --> 00:02:06,292 Ичикава. Надад битгий санаа зов. Зүгээр л шахаж байгаарай. 11 00:02:06,376 --> 00:02:09,963 Надад юу ч тохиолдсон чи... 12 00:02:10,672 --> 00:02:14,008 Би чамайг дэмжинэ. Аль болох их. Явцгаая! 13 00:02:20,056 --> 00:02:21,432 Ичикава... 14 00:02:23,059 --> 00:02:26,104 Зөв. Чи ийм л залуу байна. 15 00:02:26,813 --> 00:02:28,857 Хэрэв та тэгж хэлэх юм бол! 16 00:02:31,943 --> 00:02:33,486 Тэд ноцтой байна уу? 17 00:02:36,489 --> 00:02:38,366 Явцгаая, Ичикава! 18 00:02:38,449 --> 00:02:41,661 Энэ бол нэгдлийн төлөвлөгөө! 19 00:02:41,744 --> 00:02:44,205 Бүгд биднийг харж байна! Маш ичмээр юм! 20 00:02:44,289 --> 00:02:46,332 Би танд хөдөлгөөний эрх мэдлийг үлдээж байна. 21 00:02:47,125 --> 00:02:49,586 Хувцасныхоо хүчийг аль болох ашигла! 22 00:02:50,378 --> 00:02:53,298 Миний хугарсан хөл аймшигтай өвдөж байна, гэхдээ ... 23 00:02:53,381 --> 00:02:56,217 Довтолгоонд бүх мэдлэгээ ашиглана уу! 24 00:02:56,301 --> 00:02:57,468 Тиймээ! 25 00:02:59,012 --> 00:03:01,389 Тэднийг оруулцгаая! 26 00:03:01,472 --> 00:03:03,641 -Тэд албан ёсны инээдмийн жүжигчид болно! - Ноцтой бай! 27 00:03:04,517 --> 00:03:07,729 Кикоругийн араас хөөцөлдөөд намайг битгий тоо! Хурдан! 28 00:03:07,812 --> 00:03:09,272 Ойлголоо! 29 00:03:09,856 --> 00:03:11,649 Битгий уна, за юу? 30 00:03:13,860 --> 00:03:15,111 Маш хурдан! 31 00:03:20,658 --> 00:03:22,952 - Би та нарыг бүгдийг нь ялна! - Уулзъя. 32 00:03:27,624 --> 00:03:30,293 Биднийг ирсэн даруйд тэднийг дэмжихэд бэлэн байгаарай! 33 00:03:30,376 --> 00:03:32,128 Надад үлдээгээрэй! 34 00:03:47,936 --> 00:03:50,021 Тэр бидэнд туслахыг ч зөвшөөрөхгүй, тийм үү? 35 00:04:05,703 --> 00:04:06,913 2016 оны дугаар 36 00:04:06,996 --> 00:04:09,791 Бүс нутгийн Дельта дахь сүүлчийн ёжүг үлээж, 37 00:04:09,874 --> 00:04:12,126 одоо хонжүтэй үерхэж байна. 38 00:04:33,481 --> 00:04:34,565 Сүүлийнх нь... 39 00:04:56,004 --> 00:04:58,840 Хонжү ялагдсан. 40 00:04:59,966 --> 00:05:02,218 Эцсийн тойрог одоо дууслаа! 41 00:05:03,052 --> 00:05:06,180 Бид дрон цуглуулах болно. Та бүхэн сайн ажиллаарай. 42 00:05:07,849 --> 00:05:09,642 Ноцтой юу? 43 00:05:09,726 --> 00:05:13,521 Энэ хэтэрхий хурдан байсан, тэр новш! 44 00:05:18,109 --> 00:05:20,111 НЭГДСЭН НЭГДСЭН 45 00:05:22,322 --> 00:05:25,575 Бид дронуудыг цуглуулж, гэмтсэн өргөдөл гаргагчдыг авч байна. 46 00:05:26,159 --> 00:05:28,661 тийм үү, дэд ахлагч Хошино? 47 00:05:29,287 --> 00:05:30,872 Тийм үү? Тийм ээ, зөв. 48 00:05:31,622 --> 00:05:33,791 Энэ хэтэрхий хурдан байсан. 49 00:05:34,500 --> 00:05:36,419 Бэлтгэлээ хийхэд их удсан. 50 00:05:37,587 --> 00:05:40,298 Кикору Шиномияа. Тэр нэр хүндээсээ хэтэрсэн. 51 00:05:41,007 --> 00:05:43,301 Тэр ч байтугай түүнийг сонирхож байна, тийм үү? 52 00:05:43,384 --> 00:05:47,472 Бид 30-аад хүн тэтгэвэрт гарна гэж хүлээж байсан ч тэг байна. 53 00:05:47,555 --> 00:05:49,265 Бидэнд бэртэл гэмтэл маш бага. 54 00:05:50,016 --> 00:05:54,228 Шиномияа газар дээр байсан болохоор тэр байх. 55 00:05:54,937 --> 00:05:57,940 Ерөнхий захирлын охин Шиномияагийн хүлээж байсанчлан. 56 00:05:58,024 --> 00:06:00,735 Тэр батлан хамгаалах хүчний ирээдүйн тулгуур багана байх нь дамжиггүй. 57 00:06:01,444 --> 00:06:03,404 Тэр бол манай улсын итгэл найдварын гэрэл юм. 58 00:06:13,372 --> 00:06:16,667 Би төгс байсан, 59 00:06:17,460 --> 00:06:18,628 тийм үү, аав аа? 60 00:06:22,090 --> 00:06:23,424 Зүгээр дээ. 61 00:06:23,508 --> 00:06:27,136 Би Кафка Хибино дөрөв дэх удаагаа ялагдахыг харах болно. 62 00:06:39,232 --> 00:06:42,318 Кикору Шиномияагийн хүч нь хүнээс хэтэрсэн, 63 00:06:42,401 --> 00:06:44,445 яг л тэдний хэлсэнчлэн. 64 00:06:44,529 --> 00:06:49,283 Тиймээ. Тэр намайг бүтэн өдрийн турш сайн дарж байсан. 65 00:06:49,367 --> 00:06:53,121 Гэвч түүний ачаар би эцсийн мөч хүртэл тэмцэж чадсан. 66 00:06:53,621 --> 00:06:56,124 -Одоо үр дүнг нь хүлээх л үлдлээ. -Энэ үнэн. 67 00:06:56,207 --> 00:06:57,792 Энэ юу вэ? 68 00:07:00,878 --> 00:07:02,588 Юу болоод байна аа? 69 00:07:02,672 --> 00:07:04,298 Сэнпай, одоохондоо нүүлгэн шилжүүлье. 70 00:07:13,558 --> 00:07:16,978 Бамбайг нэг хэсэгт төвлөрүүлснээр би зүрхээ хамгаалж чадсан. 71 00:07:18,229 --> 00:07:19,689 Би одоо ч тэмцэж чадна. 72 00:07:24,277 --> 00:07:26,779 Чи юу вэ? 73 00:07:27,989 --> 00:07:29,782 Тэр хөдөлсөн хэвээр байна уу? 74 00:07:30,950 --> 00:07:32,535 Тэр ярьж чадах уу? 75 00:07:37,290 --> 00:07:40,376 Тэр ямар арьс вэ? 76 00:07:42,170 --> 00:07:43,421 За, одоо. 77 00:07:43,504 --> 00:07:45,465 -Би чамд үлдээе. -Ухаантай кайжү? 78 00:07:45,548 --> 00:07:46,883 Юу болоод байна аа? 79 00:07:46,966 --> 00:07:47,967 Та! 80 00:07:48,050 --> 00:07:51,220 Залгихаасаа өмнө зажлахаа бүү мартаарай. 81 00:07:57,602 --> 00:07:58,478 Яаралтай! 82 00:07:58,561 --> 00:08:01,772 2016 дугаарт хэвийн бус амин чухал үзүүлэлтүүд байна! 83 00:08:01,856 --> 00:08:04,150 Юу болоод байгаа юм бэ? 84 00:08:04,233 --> 00:08:06,152 Би мэдэхгүй. Гэхдээ... 85 00:08:07,069 --> 00:08:10,948 үхсэн Кайжү хариу үйлдэл үзүүлж байна. Тэд дахин амилах болно. 86 00:08:12,533 --> 00:08:16,245 Юу? Тэр кайжү нарт тийм хүч байхгүй. 87 00:08:16,329 --> 00:08:20,041 Хонжүгийн тооцоолсон хүч чадлын хэмжилт дууслаа! 6,4 байна! 88 00:08:20,791 --> 00:08:24,587 Түүний хүч нэмэгдсэн үү? Энэ бол бүхэл бүтэн компанийг шаарддаг түвшин юм. 89 00:08:25,338 --> 00:08:28,132 Энд байгаа хэн нэгэн үүнийг өөрөө буулгаж чадвал... 90 00:08:28,799 --> 00:08:30,718 Бүх өргөдөл гаргагчдад алсын бамбайг суллана. 91 00:08:30,801 --> 00:08:31,636 Тийм ээ, хатагтай! 92 00:08:31,719 --> 00:08:34,305 Дронуудыг газар дээр нь буцааж, юу болж байгааг харуул. 93 00:08:34,388 --> 00:08:35,890 Хошина. Явцгаая. 94 00:08:35,973 --> 00:08:38,392 ... тэр эсвэл би байх болно. 95 00:08:39,060 --> 00:08:40,061 Рожер. 96 00:08:41,145 --> 00:08:44,357 Яаралтай, яаралтай. 97 00:08:44,440 --> 00:08:47,693 Бүх өргөдөл гаргагч та хамгийн ойр байрлах хамгаалах байранд яаралтай нүүлгэн шилжүүлээрэй. 98 00:08:47,777 --> 00:08:50,112 Би давтан хэлье. Бүх өргөдөл гаргагчид яаралтай нүүлгэн шилжүүл 99 00:08:50,196 --> 00:08:52,156 хамгийн ойрын хоргодох байрандаа. 100 00:08:55,284 --> 00:08:59,539 Нүүлгэн шилжүүлэх? Гэхдээ хэрэв бид нүүлгэн шилжүүлэх юм бол энэ зүйл ... 101 00:09:00,706 --> 00:09:03,042 Хэн нэгэн түүнийг зогсоох ёстой 102 00:09:04,085 --> 00:09:06,045 эсвэл маш олон хүн үхэх болно! 103 00:09:06,629 --> 00:09:09,215 Кайжу булчинг ашиглан цус алдалтыг зогсооно. 104 00:09:10,132 --> 00:09:13,427 Би хөдөлж чадна. Би одоо ч тэмцэж чадна. 105 00:09:14,011 --> 00:09:18,057 Би хохирогчдыг хэзээ ч зөвшөөрөхгүй, би энэ газар дээр байхдаа! 106 00:09:18,766 --> 00:09:21,978 Энэ улсын ирээдүйн төлөө төгс бай. 107 00:09:22,728 --> 00:09:26,148 Би төгс байх ёстой! 108 00:09:40,663 --> 00:09:42,164 Би алдахгүй. 109 00:09:43,040 --> 00:09:44,667 Хөөх, Кикору-чан! 110 00:09:44,750 --> 00:09:45,918 КИКОРУ ШИНОМИЯ КАГАРИ ТОЖО 111 00:09:46,002 --> 00:09:49,922 Таны нэр хамгийн дээд талд байна! Энэ нь та анхдагч байсан гэсэн үг, тийм ээ? 112 00:09:50,506 --> 00:09:53,759 Яг! Энэ нь би хамгийн өндөр оноо авсан гэсэн үг! 113 00:09:53,843 --> 00:09:55,553 Хөөх! 114 00:09:55,636 --> 00:09:57,930 - Лиза. - Аав! 115 00:09:58,014 --> 00:10:00,141 Лиза, хүлээж авсанд баяр хүргэе. 116 00:10:00,224 --> 00:10:03,477 Намайг ингэж өхөөрдөж болохгүй! Энэ нь ичмээр юм. 117 00:10:04,228 --> 00:10:08,274 -Таны амласан шиг амттан авч өгье. -Үнэхээр үү? Өө! 118 00:10:08,357 --> 00:10:09,775 Уулзъя, Кикору-чан! 119 00:10:10,443 --> 00:10:12,778 Баярлахаар шарсан мах идэцгээе! 120 00:10:12,862 --> 00:10:17,033 Бид санаа зовох хэрэггүй гэж би чамд хэлсэн. Миний хүүгийн хүлээж байсанчлан! 121 00:10:19,160 --> 00:10:20,494 Кикору-сама. 122 00:10:21,704 --> 00:10:24,582 Багш өнөөдөр гэртээ ирнэ. 123 00:10:25,541 --> 00:10:28,377 Тэр маш их бахархах болно гэдэгт итгэлтэй байна. 124 00:10:29,503 --> 00:10:30,421 Тиймээ! 125 00:10:33,758 --> 00:10:38,304 Та хичээлийн дээд хэсэгт тэнцсэн үү? Энэ нь хүлээгдэж буй зүйл юм. 126 00:10:38,971 --> 00:10:42,808 Хэрэв та нэг амжилтанд хэт их анхаарлаа хандуулбал эцэст нь бүдэрч унах болно. 127 00:10:43,643 --> 00:10:46,437 Дараагийн зорилгодоо анхаарлаа хандуул. 128 00:10:48,522 --> 00:10:49,523 Кикору. 129 00:10:52,443 --> 00:10:56,322 Энэ улсын ирээдүйн төлөө төгс бай. 130 00:10:56,405 --> 00:10:59,408 Нас барсан ээжид чинь бас. 131 00:11:02,203 --> 00:11:03,204 Тийм ээ, эрхэм ээ. 132 00:11:06,415 --> 00:11:08,250 Би алдахгүй! 133 00:11:08,334 --> 00:11:10,086 Урагшлахаа бүү зогсоо. 134 00:11:10,169 --> 00:11:11,712 Би тэмцлээ үргэлжлүүлж чадна. 135 00:11:12,296 --> 00:11:13,672 Та хэнээс ч дутахгүй байх ёстой. 136 00:11:17,343 --> 00:11:19,512 Нэг гар хөдөлж чадах л бол... 137 00:11:20,679 --> 00:11:23,057 Та хүчирхэг байх ёстой. 138 00:11:23,974 --> 00:11:25,810 ...Би тэмцлээ үргэлжлүүлж чадна! 139 00:11:29,647 --> 00:11:30,815 Үгүй... 140 00:11:41,659 --> 00:11:45,079 Би хонжүг оллоо! Ойролцоох Кикору Шиномияа бэртсэн байна. 141 00:11:46,497 --> 00:11:49,792 Бидний хонжугаас салгасан довтолж буй униорган дахин ургасан. 142 00:11:50,418 --> 00:11:52,294 Энерги нь шахагдаж байна! 143 00:11:52,378 --> 00:11:54,964 Новш. Бид амжих уу? 144 00:12:00,719 --> 00:12:02,471 Би чадахгүй. 145 00:12:11,355 --> 00:12:13,607 Уучлаарай, ааваа. 146 00:12:16,694 --> 00:12:21,115 Би төгс байж чадаагүй. 147 00:12:22,116 --> 00:12:23,617 намайг уучлаарай. 148 00:12:28,706 --> 00:12:31,000 Чи сайн ажилласан, Кикору! 149 00:12:32,793 --> 00:12:35,045 Чи яагаад энд байгаа юм бэ? 150 00:12:48,309 --> 00:12:50,394 Та маш их тэмцсэн учраас 151 00:12:51,312 --> 00:12:52,855 бүгд нүүлгэн шилжүүлж чадсан. 152 00:12:55,149 --> 00:12:57,860 Одоо надад үлдээ. 153 00:13:05,451 --> 00:13:07,411 Тэр дэлбэрэлт юу байсан бэ? 154 00:13:07,495 --> 00:13:08,370 Новш! 155 00:13:08,454 --> 00:13:10,372 Алив. Үргэлжлүүл! 156 00:13:10,456 --> 00:13:12,750 Хамгаалах байр руу хурдан гүй! 157 00:13:14,960 --> 00:13:16,462 Дохионы дэгдэлт үү? 158 00:13:16,545 --> 00:13:18,881 -Та тийшээ гүйж болно биз дээ? -Тиймээ. 159 00:13:21,675 --> 00:13:23,135 Нүүлгэн шилжүүлэх ажлыг удирдаж байна, тийм үү? 160 00:13:23,886 --> 00:13:25,846 JGSDF найдаж байсан шиг. 161 00:13:28,057 --> 00:13:29,558 Кафка-сенпай. 162 00:13:32,728 --> 00:13:35,022 Сэнпай, одоохондоо нүүлгэн шилжүүлье. 163 00:13:35,105 --> 00:13:36,649 Хонжү дахин амилсан! 164 00:13:36,732 --> 00:13:39,652 Битгий тийшээ гүй. Шиномияа яг одоо тэмцэж байна. 165 00:13:39,735 --> 00:13:42,988 Би төв байранд анхааруулсан. Бүгдээрээ гүй. Эдгээр нь захиалга юм. 166 00:13:43,656 --> 00:13:45,324 Та түүнийг сонссон, сэнпай. 167 00:13:47,076 --> 00:13:48,619 Тэр аль хэдийн явчихсан! 168 00:13:49,245 --> 00:13:52,873 Тэр хувирч чадахгүй байсан биз дээ? 169 00:13:52,957 --> 00:13:54,625 Тэр чадах болов уу? 170 00:13:55,376 --> 00:13:59,296 Хэрэв тэр энэ байдалд хувирвал түүнийг алах нь гарцаагүй. 171 00:14:01,257 --> 00:14:02,550 Үгүй ээ. Тэр үүнийг хийх байсан. 172 00:14:02,633 --> 00:14:05,135 Тэр бол завсарлагагүйгээр хийдэг залуу. 173 00:14:07,429 --> 00:14:08,639 Энэ юу вэ? 174 00:14:09,932 --> 00:14:11,267 Юу болоод байна аа? 175 00:14:12,101 --> 00:14:13,060 Та... 176 00:14:13,727 --> 00:14:15,271 Кайжү? 177 00:14:16,981 --> 00:14:18,315 Кикору. 178 00:14:19,233 --> 00:14:20,526 Гуйя, гуйя! 179 00:14:20,609 --> 00:14:24,655 Батлан хамгаалах хүчнийхэнд энэ тухай битгий хэлээрэй! 180 00:14:24,738 --> 00:14:25,656 Гуйя! 181 00:14:34,832 --> 00:14:37,126 Би дараа нь дэлгэрэнгүй мэдээллийг танд оруулах болно. 182 00:14:37,209 --> 00:14:41,130 Би түүнийг хэдхэн секундын дотор дарах тул тайвширч, амраарай. 183 00:14:43,132 --> 00:14:46,594 Хонжугийн ойролцоо нууцлаг өндөр энергийн эх үүсвэр гарч ирэв. 184 00:14:46,677 --> 00:14:48,345 Энэ нь шинэ төрлийн кайжү байж болох юм. 185 00:14:48,429 --> 00:14:50,723 -Шинэ төрөл үү? -Танд бичлэг байгаа юу? 186 00:14:50,806 --> 00:14:54,852 Дэлбэрэлтийн улмаас сүлжээний саатал үүссэн тул үзэгдэх орчин муу байна. 187 00:14:54,935 --> 00:14:57,938 Эдгээр тоо юу вэ? 188 00:14:58,022 --> 00:15:00,858 Хүч чадал 9,8? 189 00:15:00,941 --> 00:15:04,612 Арга ч үгүй. Дэлбэрэлт нь хэмжих хэрэгсэлд хутгалуулсан байх ёстой. 190 00:15:04,695 --> 00:15:06,071 Ийм л байх ёстой. 191 00:15:06,697 --> 00:15:11,368 Энэ нь байх ёстой. Үгүй бол энэ нь түүхийг өөрчилсөн асар том кайжу болох байсан! 192 00:15:20,419 --> 00:15:23,714 Уучлаарай. Надад яг одоо цаг алга. 193 00:15:23,797 --> 00:15:25,549 Би чамайг цэвэрлэх болно ... 194 00:15:29,887 --> 00:15:31,722 нэг цохилтоор! 195 00:16:06,590 --> 00:16:09,176 Та энэ удаад амилах эсэхийг харцгаая! 196 00:16:10,302 --> 00:16:11,220 Тийм үү? 197 00:16:12,054 --> 00:16:16,934 Юу!? Арга ч үгүй! Битгий амилуулахыг гуйя! 198 00:16:22,439 --> 00:16:24,024 Намайг ингэж айлгах хэрэггүй! 199 00:16:24,650 --> 00:16:26,610 Энэ залуу яасан бэ? 200 00:16:32,616 --> 00:16:33,617 Хараач? 201 00:16:33,701 --> 00:16:37,454 Чи зүгээр байх шиг байна. 202 00:16:41,583 --> 00:16:43,085 Би чамайг зүгээр байгаад баяртай байна! 203 00:16:45,671 --> 00:16:49,216 Хүлээгээрэй. Гэхдээ би нэг зүйлийг хэлье. 204 00:16:49,299 --> 00:16:52,094 Та үнэхээр өөрийгөө бага зэрэг анхаарч үзэх хэрэгтэй! 205 00:16:52,928 --> 00:16:54,763 Энэ бол миний чамд хэлэх үг! 206 00:16:54,847 --> 00:16:57,391 Хөөе, Ичикава! Чи яагаад энд байгаа юм бэ? 207 00:16:57,474 --> 00:16:59,226 Чи надтай юу ч хэлэлгүй гараад гүйчихлээ 208 00:16:59,309 --> 00:17:01,478 мөн та өөрчлөгдөж, том дүр зураг үүсгэсэн! 209 00:17:01,562 --> 00:17:05,524 Би өөрийнхөө биеийн нэг хэсгийг өөрчилчихөөд л давж чадна гэж бодсон. 210 00:17:05,607 --> 00:17:07,609 гэвч нэг л удаа бодит байдлыг харсан бол би үүнийг хийж чадаагүй. 211 00:17:07,693 --> 00:17:09,903 Зүгээр л илүү болгоомжтой байгаарай ... 212 00:17:11,864 --> 00:17:13,490 Шиномияа! 213 00:17:17,995 --> 00:17:20,414 Аширо, Хошина нар хэргийн газар ирсэн байна. 214 00:17:22,166 --> 00:17:26,170 Энд юу болоод байгаа юм бэ? Яаж ийм үзэгдлийг ардаа орхидог юм бэ? 215 00:17:28,505 --> 00:17:29,965 Энэ надад сануулж байна 216 00:17:30,883 --> 00:17:31,884 Миний харсан зүйлээс. 217 00:17:32,551 --> 00:17:35,846 Ахмад Аширо, бид өөр өргөдөл гаргагч олдсонгүй. 218 00:17:35,929 --> 00:17:37,931 Энэ бол мэс заслын өрөө. 219 00:17:38,015 --> 00:17:41,894 Тэд Shelter Six-д гурван шинэ өргөдөл гаргагчийг хүлээж авсан. 220 00:17:42,561 --> 00:17:44,897 Кикору Шиномияа, Рено Ичикава, 221 00:17:44,980 --> 00:17:46,732 болон Кафка Хибино. Нийтдээ гурав. 222 00:17:47,483 --> 00:17:48,650 Тиймээс тэд зүгээр байсан. 223 00:17:49,443 --> 00:17:52,654 Одоо бүх өргөдөл гаргагчдыг хүлээж авсан. 224 00:17:52,738 --> 00:17:53,614 Рожер. 225 00:17:56,116 --> 00:18:00,245 Кикору Шиномияа хүчтэй ч энэ үзэгдэл хачирхалтай. 226 00:18:01,246 --> 00:18:03,415 Кайжүгийн амилалт, 227 00:18:03,999 --> 00:18:07,211 энэ дэлбэрэлтийн газар... Маш олон нууцлаг зүйл бий. 228 00:18:08,754 --> 00:18:11,173 Мөрдөн байцаах, устгах багийг илгээ. 229 00:18:11,256 --> 00:18:13,842 Хошина бид хоёр ёжүг хариуцна. 230 00:18:13,926 --> 00:18:15,594 Рожер! 231 00:18:16,720 --> 00:18:20,849 Гурван сарын өмнөх тэр дүр зурагтай төстэй. 232 00:18:21,809 --> 00:18:23,852 Тэд холбоотой байж болох уу? 233 00:18:25,437 --> 00:18:28,941 Таны гэмтэл бидний бодсон шиг ноцтой биш байсанд би баяртай байна. 234 00:18:29,024 --> 00:18:30,609 Дахин эмнэлэгт хэвтсэн үү? 235 00:18:31,193 --> 00:18:33,904 Шиномияагийн бэртэл амь насанд ч аюул учруулахгүй. 236 00:18:33,987 --> 00:18:37,116 Тэд түүнийг эмчлэхийн тулд Батлан ​​хамгаалах хүчний бүх шинжлэх ухааны чадварыг ашиглаж байна. 237 00:18:37,199 --> 00:18:40,661 Тэр яагаад тусгай эмчилгээ хийлгэж байгаа юм бэ? Би ч бас үүнийг хүсч байна! 238 00:18:41,495 --> 00:18:44,123 Чи зөвхөн хэдэн яс хугарсан. 239 00:18:45,457 --> 00:18:47,251 Энэ бүхэн нүд ирмэхийн зуур дууссан. 240 00:18:48,502 --> 00:18:52,172 Эдгээр супер авьяаслаг залуустай тулалдах нь бүгдийг эргүүлэн авчирсан. 241 00:18:53,715 --> 00:18:55,551 Мөрөөдөл хөөж байна 242 00:18:55,634 --> 00:18:58,470 үнэлж баршгүй, нандин зүйл юм. 243 00:18:58,554 --> 00:19:03,100 Энэ нь минут секунд тутамд хэн нэгэнд ялагдана гэсэн үг. 244 00:19:03,183 --> 00:19:04,685 Сэнпай. 245 00:19:05,310 --> 00:19:08,564 Гэхдээ энэ нь таныг маш их уурлуулдаг 246 00:19:08,647 --> 00:19:10,190 эдгээр зүйл хамаагүй! 247 00:19:10,941 --> 00:19:12,526 Би үүнийг одоо санаж байна. 248 00:19:12,609 --> 00:19:16,738 Энэ бүхэн чи намайг цааш үргэлжлүүлэхийг түлхсэн болохоор л тэр. Баярлалаа, Ичикава. 249 00:19:20,784 --> 00:19:22,494 Ахмад Аширо! 250 00:19:22,578 --> 00:19:24,746 Та яагаад энд байгаа юм, ахмад? 251 00:19:25,372 --> 00:19:28,417 Та хоёрыг Шиномияа энд авч явсан гэж сонссон. 252 00:19:30,419 --> 00:19:32,337 Таныг аварсанд баярлалаа. 253 00:19:34,006 --> 00:19:35,007 Тасалдсанд уучлаарай. 254 00:19:36,008 --> 00:19:37,092 Би... 255 00:19:37,718 --> 00:19:39,386 Үгүй ээ, одоо цаг нь биш. 256 00:19:41,263 --> 00:19:44,516 Би офицер болсон хойноо түүнтэй ярилцана. 257 00:19:48,729 --> 00:19:49,771 Зүгээр л намайг ажигла, 258 00:19:50,689 --> 00:19:51,899 Минийх! 259 00:20:00,240 --> 00:20:03,785 Аав. Би төгс байсан уу? 260 00:20:06,705 --> 00:20:08,165 Би... 261 00:20:10,876 --> 00:20:12,127 Аав? 262 00:20:14,588 --> 00:20:16,715 Зүгээрээ, зүгээр байгаарай. 263 00:20:18,175 --> 00:20:19,801 Дэд ахмад Хошина. 264 00:20:20,385 --> 00:20:23,180 Бид бүх амилсан кайжү нарыг асарч байсан. 265 00:20:23,764 --> 00:20:25,807 Азаар хохирогч байхгүй. 266 00:20:26,391 --> 00:20:28,685 Хонжүг цэвэрлэсэн чамд баярлалаа. 267 00:20:33,106 --> 00:20:34,024 Би буруу байна уу? 268 00:20:39,738 --> 00:20:41,281 Би чамайг зүгээр байгаад баяртай байна! 269 00:20:43,909 --> 00:20:46,411 Үгүй ээ, би тэр байсан 270 00:20:47,246 --> 00:20:48,580 тэр Кайжүг ялсан. 271 00:20:52,251 --> 00:20:53,585 КОКУБУНЖИ, ТОКИО 272 00:20:53,669 --> 00:20:55,212 Дараа нь нууцлаг үйл явдал болно 273 00:20:55,295 --> 00:20:59,299 Батлан хамгаалах хүчний шалгалтын танхимд амилсан кайжу. 274 00:20:59,383 --> 00:21:01,593 Хэдий бэртэл гэмтэл бага байсан ч 275 00:21:01,677 --> 00:21:03,679 нас баралт тэг байсан. 276 00:21:03,762 --> 00:21:05,806 -Амин болсон кайжү... -Тэг? 277 00:21:05,889 --> 00:21:07,391 Тэг үү? 278 00:21:07,474 --> 00:21:10,769 Арга ч үгүй. Ийм нөхцөл байдалд хүний амь нас эрсдээгүй байна уу? 279 00:21:10,852 --> 00:21:13,730 Энэ "ахмад" хүн тийм хүчтэй гэж үү? 280 00:21:13,814 --> 00:21:16,817 Кайжү №8-ыг эрэн хайх ажиллагаа үргэлжилж байна. 281 00:21:16,900 --> 00:21:19,945 -мөн саармагжуулах товчоо бол... -Үгүй. 8? Энэ юу вэ? 282 00:21:21,947 --> 00:21:26,034 Ингэж утсаа авдаг биз дээ? 283 00:21:26,118 --> 00:21:28,870 Хөөе чи хаашаа явсан юм бэ? 284 00:21:28,954 --> 00:21:30,914 Завсарлагааны цаг дууслаа! 285 00:21:30,998 --> 00:21:34,042 -Өө... -Намайг битгий "өө"! Алив, хонгор минь! 286 00:21:34,126 --> 00:21:37,045 Тийм ээ, би шууд буцаж ирнэ. 287 00:21:39,965 --> 00:21:43,802 Хүмүүс цаг хугацааны талаар их ядаргаатай байдаг, тийм үү? 288 00:21:45,679 --> 00:21:50,058 Хөөе, намайг уучлаарай. Миний гэдэс өвдөж байсан. 289 00:21:50,142 --> 00:21:52,686 Бид чиний төлөө санаа зовж байсан! 290 00:21:52,769 --> 00:21:56,523 Угаалгын өрөөнд орохоосоо өмнө бидэнд мэдэгдээрэй, за юу? 291 00:21:56,606 --> 00:21:59,609 Уучлаарай, Току-сан. 292 00:21:59,693 --> 00:22:02,779 Шалгалтын байранд осол гарсан бололтой. 293 00:22:02,863 --> 00:22:03,989 Ноцтой юу? 294 00:22:04,072 --> 00:22:07,617 Кафка, Ичикава хоёр зүгээр үү? 295 00:22:07,701 --> 00:22:09,911 Өө. Болгоомжтой байх хэрэгтэй. 296 00:22:09,911 --> 00:22:11,910 Оргилбат орчуулав 296 00:22:12,305 --> 00:23:12,633