"Kaiju No. 8" Fortitude 9.8
ID | 13187983 |
---|---|
Movie Name | "Kaiju No. 8" Fortitude 9.8 |
Release Name | Kaiju No. 8 s1 4-р анги Fortitude 9.8 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 31521161 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:31,633 --> 00:01:34,469
Би энэ удаад хэзээ ч бууж өгөхгүй!
3
00:01:38,056 --> 00:01:39,224
Өө, өө...
4
00:01:39,307 --> 00:01:40,975
Сэнпай, чи зүгээр үү?
5
00:01:44,646 --> 00:01:47,065
Харж байна уу? Би босож чадна!
6
00:01:47,148 --> 00:01:50,235
Тэр хугарсан хөлөө ашиглан боссон!
7
00:01:51,027 --> 00:01:52,779
За, хэрэв тэр шаардах юм бол.
8
00:01:52,862 --> 00:01:55,824
Хэрэв та үнэхээр асуудалтай байгаа бол би алсын хамгаалалтын бамбайг суллах болно.
9
00:01:57,784 --> 00:01:58,952
Үүнийг авчир!
10
00:02:02,747 --> 00:02:06,292
Ичикава. Надад битгий санаа зов. Зүгээр л шахаж байгаарай.
11
00:02:06,376 --> 00:02:09,963
Надад юу ч тохиолдсон чи...
12
00:02:10,672 --> 00:02:14,008
Би чамайг дэмжинэ. Аль болох их. Явцгаая!
13
00:02:20,056 --> 00:02:21,432
Ичикава...
14
00:02:23,059 --> 00:02:26,104
Зөв. Чи ийм л залуу байна.
15
00:02:26,813 --> 00:02:28,857
Хэрэв та тэгж хэлэх юм бол!
16
00:02:31,943 --> 00:02:33,486
Тэд ноцтой байна уу?
17
00:02:36,489 --> 00:02:38,366
Явцгаая, Ичикава!
18
00:02:38,449 --> 00:02:41,661
Энэ бол нэгдлийн төлөвлөгөө!
19
00:02:41,744 --> 00:02:44,205
Бүгд биднийг харж байна! Маш ичмээр юм!
20
00:02:44,289 --> 00:02:46,332
Би танд хөдөлгөөний эрх мэдлийг үлдээж байна.
21
00:02:47,125 --> 00:02:49,586
Хувцасныхоо хүчийг аль болох ашигла!
22
00:02:50,378 --> 00:02:53,298
Миний хугарсан хөл аймшигтай өвдөж байна, гэхдээ ...
23
00:02:53,381 --> 00:02:56,217
Довтолгоонд бүх мэдлэгээ ашиглана уу!
24
00:02:56,301 --> 00:02:57,468
Тиймээ!
25
00:02:59,012 --> 00:03:01,389
Тэднийг оруулцгаая!
26
00:03:01,472 --> 00:03:03,641
-Тэд албан ёсны инээдмийн жүжигчид болно! - Ноцтой бай!
27
00:03:04,517 --> 00:03:07,729
Кикоругийн араас хөөцөлдөөд намайг битгий тоо! Хурдан!
28
00:03:07,812 --> 00:03:09,272
Ойлголоо!
29
00:03:09,856 --> 00:03:11,649
Битгий уна, за юу?
30
00:03:13,860 --> 00:03:15,111
Маш хурдан!
31
00:03:20,658 --> 00:03:22,952
- Би та нарыг бүгдийг нь ялна! - Уулзъя.
32
00:03:27,624 --> 00:03:30,293
Биднийг ирсэн даруйд тэднийг дэмжихэд бэлэн байгаарай!
33
00:03:30,376 --> 00:03:32,128
Надад үлдээгээрэй!
34
00:03:47,936 --> 00:03:50,021
Тэр бидэнд туслахыг ч зөвшөөрөхгүй, тийм үү?
35
00:04:05,703 --> 00:04:06,913
2016 оны дугаар
36
00:04:06,996 --> 00:04:09,791
Бүс нутгийн Дельта дахь сүүлчийн ёжүг үлээж,
37
00:04:09,874 --> 00:04:12,126
одоо хонжүтэй үерхэж байна.
38
00:04:33,481 --> 00:04:34,565
Сүүлийнх нь...
39
00:04:56,004 --> 00:04:58,840
Хонжү ялагдсан.
40
00:04:59,966 --> 00:05:02,218
Эцсийн тойрог одоо дууслаа!
41
00:05:03,052 --> 00:05:06,180
Бид дрон цуглуулах болно. Та бүхэн сайн ажиллаарай.
42
00:05:07,849 --> 00:05:09,642
Ноцтой юу?
43
00:05:09,726 --> 00:05:13,521
Энэ хэтэрхий хурдан байсан, тэр новш!
44
00:05:18,109 --> 00:05:20,111
НЭГДСЭН НЭГДСЭН
45
00:05:22,322 --> 00:05:25,575
Бид дронуудыг цуглуулж, гэмтсэн өргөдөл гаргагчдыг авч байна.
46
00:05:26,159 --> 00:05:28,661
тийм үү, дэд ахлагч Хошино?
47
00:05:29,287 --> 00:05:30,872
Тийм үү? Тийм ээ, зөв.
48
00:05:31,622 --> 00:05:33,791
Энэ хэтэрхий хурдан байсан.
49
00:05:34,500 --> 00:05:36,419
Бэлтгэлээ хийхэд их удсан.
50
00:05:37,587 --> 00:05:40,298
Кикору Шиномияа. Тэр нэр хүндээсээ хэтэрсэн.
51
00:05:41,007 --> 00:05:43,301
Тэр ч байтугай түүнийг сонирхож байна, тийм үү?
52
00:05:43,384 --> 00:05:47,472
Бид 30-аад хүн тэтгэвэрт гарна гэж хүлээж байсан ч тэг байна.
53
00:05:47,555 --> 00:05:49,265
Бидэнд бэртэл гэмтэл маш бага.
54
00:05:50,016 --> 00:05:54,228
Шиномияа газар дээр байсан болохоор тэр байх.
55
00:05:54,937 --> 00:05:57,940
Ерөнхий захирлын охин Шиномияагийн хүлээж байсанчлан.
56
00:05:58,024 --> 00:06:00,735
Тэр батлан хамгаалах хүчний ирээдүйн тулгуур багана байх нь дамжиггүй.
57
00:06:01,444 --> 00:06:03,404
Тэр бол манай улсын итгэл найдварын гэрэл юм.
58
00:06:13,372 --> 00:06:16,667
Би төгс байсан,
59
00:06:17,460 --> 00:06:18,628
тийм үү, аав аа?
60
00:06:22,090 --> 00:06:23,424
Зүгээр дээ.
61
00:06:23,508 --> 00:06:27,136
Би Кафка Хибино дөрөв дэх удаагаа ялагдахыг харах болно.
62
00:06:39,232 --> 00:06:42,318
Кикору Шиномияагийн хүч нь хүнээс хэтэрсэн,
63
00:06:42,401 --> 00:06:44,445
яг л тэдний хэлсэнчлэн.
64
00:06:44,529 --> 00:06:49,283
Тиймээ. Тэр намайг бүтэн өдрийн турш сайн дарж байсан.
65
00:06:49,367 --> 00:06:53,121
Гэвч түүний ачаар би эцсийн мөч хүртэл тэмцэж чадсан.
66
00:06:53,621 --> 00:06:56,124
-Одоо үр дүнг нь хүлээх л үлдлээ. -Энэ үнэн.
67
00:06:56,207 --> 00:06:57,792
Энэ юу вэ?
68
00:07:00,878 --> 00:07:02,588
Юу болоод байна аа?
69
00:07:02,672 --> 00:07:04,298
Сэнпай, одоохондоо нүүлгэн шилжүүлье.
70
00:07:13,558 --> 00:07:16,978
Бамбайг нэг хэсэгт төвлөрүүлснээр би зүрхээ хамгаалж чадсан.
71
00:07:18,229 --> 00:07:19,689
Би одоо ч тэмцэж чадна.
72
00:07:24,277 --> 00:07:26,779
Чи юу вэ?
73
00:07:27,989 --> 00:07:29,782
Тэр хөдөлсөн хэвээр байна уу?
74
00:07:30,950 --> 00:07:32,535
Тэр ярьж чадах уу?
75
00:07:37,290 --> 00:07:40,376
Тэр ямар арьс вэ?
76
00:07:42,170 --> 00:07:43,421
За, одоо.
77
00:07:43,504 --> 00:07:45,465
-Би чамд үлдээе. -Ухаантай кайжү?
78
00:07:45,548 --> 00:07:46,883
Юу болоод байна аа?
79
00:07:46,966 --> 00:07:47,967
Та!
80
00:07:48,050 --> 00:07:51,220
Залгихаасаа өмнө зажлахаа бүү мартаарай.
81
00:07:57,602 --> 00:07:58,478
Яаралтай!
82
00:07:58,561 --> 00:08:01,772
2016 дугаарт хэвийн бус амин чухал үзүүлэлтүүд байна!
83
00:08:01,856 --> 00:08:04,150
Юу болоод байгаа юм бэ?
84
00:08:04,233 --> 00:08:06,152
Би мэдэхгүй. Гэхдээ...
85
00:08:07,069 --> 00:08:10,948
үхсэн Кайжү хариу үйлдэл үзүүлж байна. Тэд дахин амилах болно.
86
00:08:12,533 --> 00:08:16,245
Юу? Тэр кайжү нарт тийм хүч байхгүй.
87
00:08:16,329 --> 00:08:20,041
Хонжүгийн тооцоолсон хүч чадлын хэмжилт дууслаа! 6,4 байна!
88
00:08:20,791 --> 00:08:24,587
Түүний хүч нэмэгдсэн үү? Энэ бол бүхэл бүтэн компанийг шаарддаг түвшин юм.
89
00:08:25,338 --> 00:08:28,132
Энд байгаа хэн нэгэн үүнийг өөрөө буулгаж чадвал...
90
00:08:28,799 --> 00:08:30,718
Бүх өргөдөл гаргагчдад алсын бамбайг суллана.
91
00:08:30,801 --> 00:08:31,636
Тийм ээ, хатагтай!
92
00:08:31,719 --> 00:08:34,305
Дронуудыг газар дээр нь буцааж, юу болж байгааг харуул.
93
00:08:34,388 --> 00:08:35,890
Хошина. Явцгаая.
94
00:08:35,973 --> 00:08:38,392
... тэр эсвэл би байх болно.
95
00:08:39,060 --> 00:08:40,061
Рожер.
96
00:08:41,145 --> 00:08:44,357
Яаралтай, яаралтай.
97
00:08:44,440 --> 00:08:47,693
Бүх өргөдөл гаргагч та хамгийн ойр байрлах хамгаалах байранд яаралтай нүүлгэн шилжүүлээрэй.
98
00:08:47,777 --> 00:08:50,112
Би давтан хэлье. Бүх өргөдөл гаргагчид яаралтай нүүлгэн шилжүүл
99
00:08:50,196 --> 00:08:52,156
хамгийн ойрын хоргодох байрандаа.
100
00:08:55,284 --> 00:08:59,539
Нүүлгэн шилжүүлэх? Гэхдээ хэрэв бид нүүлгэн шилжүүлэх юм бол энэ зүйл ...
101
00:09:00,706 --> 00:09:03,042
Хэн нэгэн түүнийг зогсоох ёстой
102
00:09:04,085 --> 00:09:06,045
эсвэл маш олон хүн үхэх болно!
103
00:09:06,629 --> 00:09:09,215
Кайжу булчинг ашиглан цус алдалтыг зогсооно.
104
00:09:10,132 --> 00:09:13,427
Би хөдөлж чадна. Би одоо ч тэмцэж чадна.
105
00:09:14,011 --> 00:09:18,057
Би хохирогчдыг хэзээ ч зөвшөөрөхгүй, би энэ газар дээр байхдаа!
106
00:09:18,766 --> 00:09:21,978
Энэ улсын ирээдүйн төлөө төгс бай.
107
00:09:22,728 --> 00:09:26,148
Би төгс байх ёстой!
108
00:09:40,663 --> 00:09:42,164
Би алдахгүй.
109
00:09:43,040 --> 00:09:44,667
Хөөх, Кикору-чан!
110
00:09:44,750 --> 00:09:45,918
КИКОРУ ШИНОМИЯ КАГАРИ ТОЖО
111
00:09:46,002 --> 00:09:49,922
Таны нэр хамгийн дээд талд байна! Энэ нь та анхдагч байсан гэсэн үг, тийм ээ?
112
00:09:50,506 --> 00:09:53,759
Яг! Энэ нь би хамгийн өндөр оноо авсан гэсэн үг!
113
00:09:53,843 --> 00:09:55,553
Хөөх!
114
00:09:55,636 --> 00:09:57,930
- Лиза. - Аав!
115
00:09:58,014 --> 00:10:00,141
Лиза, хүлээж авсанд баяр хүргэе.
116
00:10:00,224 --> 00:10:03,477
Намайг ингэж өхөөрдөж болохгүй! Энэ нь ичмээр юм.
117
00:10:04,228 --> 00:10:08,274
-Таны амласан шиг амттан авч өгье. -Үнэхээр үү? Өө!
118
00:10:08,357 --> 00:10:09,775
Уулзъя, Кикору-чан!
119
00:10:10,443 --> 00:10:12,778
Баярлахаар шарсан мах идэцгээе!
120
00:10:12,862 --> 00:10:17,033
Бид санаа зовох хэрэггүй гэж би чамд хэлсэн. Миний хүүгийн хүлээж байсанчлан!
121
00:10:19,160 --> 00:10:20,494
Кикору-сама.
122
00:10:21,704 --> 00:10:24,582
Багш өнөөдөр гэртээ ирнэ.
123
00:10:25,541 --> 00:10:28,377
Тэр маш их бахархах болно гэдэгт итгэлтэй байна.
124
00:10:29,503 --> 00:10:30,421
Тиймээ!
125
00:10:33,758 --> 00:10:38,304
Та хичээлийн дээд хэсэгт тэнцсэн үү? Энэ нь хүлээгдэж буй зүйл юм.
126
00:10:38,971 --> 00:10:42,808
Хэрэв та нэг амжилтанд хэт их анхаарлаа хандуулбал эцэст нь бүдэрч унах болно.
127
00:10:43,643 --> 00:10:46,437
Дараагийн зорилгодоо анхаарлаа хандуул.
128
00:10:48,522 --> 00:10:49,523
Кикору.
129
00:10:52,443 --> 00:10:56,322
Энэ улсын ирээдүйн төлөө төгс бай.
130
00:10:56,405 --> 00:10:59,408
Нас барсан ээжид чинь бас.
131
00:11:02,203 --> 00:11:03,204
Тийм ээ, эрхэм ээ.
132
00:11:06,415 --> 00:11:08,250
Би алдахгүй!
133
00:11:08,334 --> 00:11:10,086
Урагшлахаа бүү зогсоо.
134
00:11:10,169 --> 00:11:11,712
Би тэмцлээ үргэлжлүүлж чадна.
135
00:11:12,296 --> 00:11:13,672
Та хэнээс ч дутахгүй байх ёстой.
136
00:11:17,343 --> 00:11:19,512
Нэг гар хөдөлж чадах л бол...
137
00:11:20,679 --> 00:11:23,057
Та хүчирхэг байх ёстой.
138
00:11:23,974 --> 00:11:25,810
...Би тэмцлээ үргэлжлүүлж чадна!
139
00:11:29,647 --> 00:11:30,815
Үгүй...
140
00:11:41,659 --> 00:11:45,079
Би хонжүг оллоо! Ойролцоох Кикору Шиномияа бэртсэн байна.
141
00:11:46,497 --> 00:11:49,792
Бидний хонжугаас салгасан довтолж буй униорган дахин ургасан.
142
00:11:50,418 --> 00:11:52,294
Энерги нь шахагдаж байна!
143
00:11:52,378 --> 00:11:54,964
Новш. Бид амжих уу?
144
00:12:00,719 --> 00:12:02,471
Би чадахгүй.
145
00:12:11,355 --> 00:12:13,607
Уучлаарай, ааваа.
146
00:12:16,694 --> 00:12:21,115
Би төгс байж чадаагүй.
147
00:12:22,116 --> 00:12:23,617
намайг уучлаарай.
148
00:12:28,706 --> 00:12:31,000
Чи сайн ажилласан, Кикору!
149
00:12:32,793 --> 00:12:35,045
Чи яагаад энд байгаа юм бэ?
150
00:12:48,309 --> 00:12:50,394
Та маш их тэмцсэн учраас
151
00:12:51,312 --> 00:12:52,855
бүгд нүүлгэн шилжүүлж чадсан.
152
00:12:55,149 --> 00:12:57,860
Одоо надад үлдээ.
153
00:13:05,451 --> 00:13:07,411
Тэр дэлбэрэлт юу байсан бэ?
154
00:13:07,495 --> 00:13:08,370
Новш!
155
00:13:08,454 --> 00:13:10,372
Алив. Үргэлжлүүл!
156
00:13:10,456 --> 00:13:12,750
Хамгаалах байр руу хурдан гүй!
157
00:13:14,960 --> 00:13:16,462
Дохионы дэгдэлт үү?
158
00:13:16,545 --> 00:13:18,881
-Та тийшээ гүйж болно биз дээ? -Тиймээ.
159
00:13:21,675 --> 00:13:23,135
Нүүлгэн шилжүүлэх ажлыг удирдаж байна, тийм үү?
160
00:13:23,886 --> 00:13:25,846
JGSDF найдаж байсан шиг.
161
00:13:28,057 --> 00:13:29,558
Кафка-сенпай.
162
00:13:32,728 --> 00:13:35,022
Сэнпай, одоохондоо нүүлгэн шилжүүлье.
163
00:13:35,105 --> 00:13:36,649
Хонжү дахин амилсан!
164
00:13:36,732 --> 00:13:39,652
Битгий тийшээ гүй. Шиномияа яг одоо тэмцэж байна.
165
00:13:39,735 --> 00:13:42,988
Би төв байранд анхааруулсан. Бүгдээрээ гүй. Эдгээр нь захиалга юм.
166
00:13:43,656 --> 00:13:45,324
Та түүнийг сонссон, сэнпай.
167
00:13:47,076 --> 00:13:48,619
Тэр аль хэдийн явчихсан!
168
00:13:49,245 --> 00:13:52,873
Тэр хувирч чадахгүй байсан биз дээ?
169
00:13:52,957 --> 00:13:54,625
Тэр чадах болов уу?
170
00:13:55,376 --> 00:13:59,296
Хэрэв тэр энэ байдалд хувирвал түүнийг алах нь гарцаагүй.
171
00:14:01,257 --> 00:14:02,550
Үгүй ээ. Тэр үүнийг хийх байсан.
172
00:14:02,633 --> 00:14:05,135
Тэр бол завсарлагагүйгээр хийдэг залуу.
173
00:14:07,429 --> 00:14:08,639
Энэ юу вэ?
174
00:14:09,932 --> 00:14:11,267
Юу болоод байна аа?
175
00:14:12,101 --> 00:14:13,060
Та...
176
00:14:13,727 --> 00:14:15,271
Кайжү?
177
00:14:16,981 --> 00:14:18,315
Кикору.
178
00:14:19,233 --> 00:14:20,526
Гуйя, гуйя!
179
00:14:20,609 --> 00:14:24,655
Батлан хамгаалах хүчнийхэнд энэ тухай битгий хэлээрэй!
180
00:14:24,738 --> 00:14:25,656
Гуйя!
181
00:14:34,832 --> 00:14:37,126
Би дараа нь дэлгэрэнгүй мэдээллийг танд оруулах болно.
182
00:14:37,209 --> 00:14:41,130
Би түүнийг хэдхэн секундын дотор дарах тул тайвширч, амраарай.
183
00:14:43,132 --> 00:14:46,594
Хонжугийн ойролцоо нууцлаг өндөр энергийн эх үүсвэр гарч ирэв.
184
00:14:46,677 --> 00:14:48,345
Энэ нь шинэ төрлийн кайжү байж болох юм.
185
00:14:48,429 --> 00:14:50,723
-Шинэ төрөл үү? -Танд бичлэг байгаа юу?
186
00:14:50,806 --> 00:14:54,852
Дэлбэрэлтийн улмаас сүлжээний саатал үүссэн тул үзэгдэх орчин муу байна.
187
00:14:54,935 --> 00:14:57,938
Эдгээр тоо юу вэ?
188
00:14:58,022 --> 00:15:00,858
Хүч чадал 9,8?
189
00:15:00,941 --> 00:15:04,612
Арга ч үгүй. Дэлбэрэлт нь хэмжих хэрэгсэлд хутгалуулсан байх ёстой.
190
00:15:04,695 --> 00:15:06,071
Ийм л байх ёстой.
191
00:15:06,697 --> 00:15:11,368
Энэ нь байх ёстой. Үгүй бол энэ нь түүхийг өөрчилсөн асар том кайжу болох байсан!
192
00:15:20,419 --> 00:15:23,714
Уучлаарай. Надад яг одоо цаг алга.
193
00:15:23,797 --> 00:15:25,549
Би чамайг цэвэрлэх болно ...
194
00:15:29,887 --> 00:15:31,722
нэг цохилтоор!
195
00:16:06,590 --> 00:16:09,176
Та энэ удаад амилах эсэхийг харцгаая!
196
00:16:10,302 --> 00:16:11,220
Тийм үү?
197
00:16:12,054 --> 00:16:16,934
Юу!? Арга ч үгүй! Битгий амилуулахыг гуйя!
198
00:16:22,439 --> 00:16:24,024
Намайг ингэж айлгах хэрэггүй!
199
00:16:24,650 --> 00:16:26,610
Энэ залуу яасан бэ?
200
00:16:32,616 --> 00:16:33,617
Хараач?
201
00:16:33,701 --> 00:16:37,454
Чи зүгээр байх шиг байна.
202
00:16:41,583 --> 00:16:43,085
Би чамайг зүгээр байгаад баяртай байна!
203
00:16:45,671 --> 00:16:49,216
Хүлээгээрэй. Гэхдээ би нэг зүйлийг хэлье.
204
00:16:49,299 --> 00:16:52,094
Та үнэхээр өөрийгөө бага зэрэг анхаарч үзэх хэрэгтэй!
205
00:16:52,928 --> 00:16:54,763
Энэ бол миний чамд хэлэх үг!
206
00:16:54,847 --> 00:16:57,391
Хөөе, Ичикава! Чи яагаад энд байгаа юм бэ?
207
00:16:57,474 --> 00:16:59,226
Чи надтай юу ч хэлэлгүй гараад гүйчихлээ
208
00:16:59,309 --> 00:17:01,478
мөн та өөрчлөгдөж, том дүр зураг үүсгэсэн!
209
00:17:01,562 --> 00:17:05,524
Би өөрийнхөө биеийн нэг хэсгийг өөрчилчихөөд л давж чадна гэж бодсон.
210
00:17:05,607 --> 00:17:07,609
гэвч нэг л удаа бодит байдлыг харсан бол би үүнийг хийж чадаагүй.
211
00:17:07,693 --> 00:17:09,903
Зүгээр л илүү болгоомжтой байгаарай ...
212
00:17:11,864 --> 00:17:13,490
Шиномияа!
213
00:17:17,995 --> 00:17:20,414
Аширо, Хошина нар хэргийн газар ирсэн байна.
214
00:17:22,166 --> 00:17:26,170
Энд юу болоод байгаа юм бэ? Яаж ийм үзэгдлийг ардаа орхидог юм бэ?
215
00:17:28,505 --> 00:17:29,965
Энэ надад сануулж байна
216
00:17:30,883 --> 00:17:31,884
Миний харсан зүйлээс.
217
00:17:32,551 --> 00:17:35,846
Ахмад Аширо, бид өөр өргөдөл гаргагч олдсонгүй.
218
00:17:35,929 --> 00:17:37,931
Энэ бол мэс заслын өрөө.
219
00:17:38,015 --> 00:17:41,894
Тэд Shelter Six-д гурван шинэ өргөдөл гаргагчийг хүлээж авсан.
220
00:17:42,561 --> 00:17:44,897
Кикору Шиномияа, Рено Ичикава,
221
00:17:44,980 --> 00:17:46,732
болон Кафка Хибино. Нийтдээ гурав.
222
00:17:47,483 --> 00:17:48,650
Тиймээс тэд зүгээр байсан.
223
00:17:49,443 --> 00:17:52,654
Одоо бүх өргөдөл гаргагчдыг хүлээж авсан.
224
00:17:52,738 --> 00:17:53,614
Рожер.
225
00:17:56,116 --> 00:18:00,245
Кикору Шиномияа хүчтэй ч энэ үзэгдэл хачирхалтай.
226
00:18:01,246 --> 00:18:03,415
Кайжүгийн амилалт,
227
00:18:03,999 --> 00:18:07,211
энэ дэлбэрэлтийн газар... Маш олон нууцлаг зүйл бий.
228
00:18:08,754 --> 00:18:11,173
Мөрдөн байцаах, устгах багийг илгээ.
229
00:18:11,256 --> 00:18:13,842
Хошина бид хоёр ёжүг хариуцна.
230
00:18:13,926 --> 00:18:15,594
Рожер!
231
00:18:16,720 --> 00:18:20,849
Гурван сарын өмнөх тэр дүр зурагтай төстэй.
232
00:18:21,809 --> 00:18:23,852
Тэд холбоотой байж болох уу?
233
00:18:25,437 --> 00:18:28,941
Таны гэмтэл бидний бодсон шиг ноцтой биш байсанд би баяртай байна.
234
00:18:29,024 --> 00:18:30,609
Дахин эмнэлэгт хэвтсэн үү?
235
00:18:31,193 --> 00:18:33,904
Шиномияагийн бэртэл амь насанд ч аюул учруулахгүй.
236
00:18:33,987 --> 00:18:37,116
Тэд түүнийг эмчлэхийн тулд Батлан хамгаалах хүчний бүх шинжлэх ухааны чадварыг ашиглаж байна.
237
00:18:37,199 --> 00:18:40,661
Тэр яагаад тусгай эмчилгээ хийлгэж байгаа юм бэ? Би ч бас үүнийг хүсч байна!
238
00:18:41,495 --> 00:18:44,123
Чи зөвхөн хэдэн яс хугарсан.
239
00:18:45,457 --> 00:18:47,251
Энэ бүхэн нүд ирмэхийн зуур дууссан.
240
00:18:48,502 --> 00:18:52,172
Эдгээр супер авьяаслаг залуустай тулалдах нь бүгдийг эргүүлэн авчирсан.
241
00:18:53,715 --> 00:18:55,551
Мөрөөдөл хөөж байна
242
00:18:55,634 --> 00:18:58,470
үнэлж баршгүй, нандин зүйл юм.
243
00:18:58,554 --> 00:19:03,100
Энэ нь минут секунд тутамд хэн нэгэнд ялагдана гэсэн үг.
244
00:19:03,183 --> 00:19:04,685
Сэнпай.
245
00:19:05,310 --> 00:19:08,564
Гэхдээ энэ нь таныг маш их уурлуулдаг
246
00:19:08,647 --> 00:19:10,190
эдгээр зүйл хамаагүй!
247
00:19:10,941 --> 00:19:12,526
Би үүнийг одоо санаж байна.
248
00:19:12,609 --> 00:19:16,738
Энэ бүхэн чи намайг цааш үргэлжлүүлэхийг түлхсэн болохоор л тэр. Баярлалаа, Ичикава.
249
00:19:20,784 --> 00:19:22,494
Ахмад Аширо!
250
00:19:22,578 --> 00:19:24,746
Та яагаад энд байгаа юм, ахмад?
251
00:19:25,372 --> 00:19:28,417
Та хоёрыг Шиномияа энд авч явсан гэж сонссон.
252
00:19:30,419 --> 00:19:32,337
Таныг аварсанд баярлалаа.
253
00:19:34,006 --> 00:19:35,007
Тасалдсанд уучлаарай.
254
00:19:36,008 --> 00:19:37,092
Би...
255
00:19:37,718 --> 00:19:39,386
Үгүй ээ, одоо цаг нь биш.
256
00:19:41,263 --> 00:19:44,516
Би офицер болсон хойноо түүнтэй ярилцана.
257
00:19:48,729 --> 00:19:49,771
Зүгээр л намайг ажигла,
258
00:19:50,689 --> 00:19:51,899
Минийх!
259
00:20:00,240 --> 00:20:03,785
Аав. Би төгс байсан уу?
260
00:20:06,705 --> 00:20:08,165
Би...
261
00:20:10,876 --> 00:20:12,127
Аав?
262
00:20:14,588 --> 00:20:16,715
Зүгээрээ, зүгээр байгаарай.
263
00:20:18,175 --> 00:20:19,801
Дэд ахмад Хошина.
264
00:20:20,385 --> 00:20:23,180
Бид бүх амилсан кайжү нарыг асарч байсан.
265
00:20:23,764 --> 00:20:25,807
Азаар хохирогч байхгүй.
266
00:20:26,391 --> 00:20:28,685
Хонжүг цэвэрлэсэн чамд баярлалаа.
267
00:20:33,106 --> 00:20:34,024
Би буруу байна уу?
268
00:20:39,738 --> 00:20:41,281
Би чамайг зүгээр байгаад баяртай байна!
269
00:20:43,909 --> 00:20:46,411
Үгүй ээ, би тэр байсан
270
00:20:47,246 --> 00:20:48,580
тэр Кайжүг ялсан.
271
00:20:52,251 --> 00:20:53,585
КОКУБУНЖИ, ТОКИО
272
00:20:53,669 --> 00:20:55,212
Дараа нь нууцлаг үйл явдал болно
273
00:20:55,295 --> 00:20:59,299
Батлан хамгаалах хүчний шалгалтын танхимд амилсан кайжу.
274
00:20:59,383 --> 00:21:01,593
Хэдий бэртэл гэмтэл бага байсан ч
275
00:21:01,677 --> 00:21:03,679
нас баралт тэг байсан.
276
00:21:03,762 --> 00:21:05,806
-Амин болсон кайжү... -Тэг?
277
00:21:05,889 --> 00:21:07,391
Тэг үү?
278
00:21:07,474 --> 00:21:10,769
Арга ч үгүй. Ийм нөхцөл байдалд хүний амь нас эрсдээгүй байна уу?
279
00:21:10,852 --> 00:21:13,730
Энэ "ахмад" хүн тийм хүчтэй гэж үү?
280
00:21:13,814 --> 00:21:16,817
Кайжү №8-ыг эрэн хайх ажиллагаа үргэлжилж байна.
281
00:21:16,900 --> 00:21:19,945
-мөн саармагжуулах товчоо бол... -Үгүй. 8? Энэ юу вэ?
282
00:21:21,947 --> 00:21:26,034
Ингэж утсаа авдаг биз дээ?
283
00:21:26,118 --> 00:21:28,870
Хөөе чи хаашаа явсан юм бэ?
284
00:21:28,954 --> 00:21:30,914
Завсарлагааны цаг дууслаа!
285
00:21:30,998 --> 00:21:34,042
-Өө... -Намайг битгий "өө"! Алив, хонгор минь!
286
00:21:34,126 --> 00:21:37,045
Тийм ээ, би шууд буцаж ирнэ.
287
00:21:39,965 --> 00:21:43,802
Хүмүүс цаг хугацааны талаар их ядаргаатай байдаг, тийм үү?
288
00:21:45,679 --> 00:21:50,058
Хөөе, намайг уучлаарай. Миний гэдэс өвдөж байсан.
289
00:21:50,142 --> 00:21:52,686
Бид чиний төлөө санаа зовж байсан!
290
00:21:52,769 --> 00:21:56,523
Угаалгын өрөөнд орохоосоо өмнө бидэнд мэдэгдээрэй, за юу?
291
00:21:56,606 --> 00:21:59,609
Уучлаарай, Току-сан.
292
00:21:59,693 --> 00:22:02,779
Шалгалтын байранд осол гарсан бололтой.
293
00:22:02,863 --> 00:22:03,989
Ноцтой юу?
294
00:22:04,072 --> 00:22:07,617
Кафка, Ичикава хоёр зүгээр үү?
295
00:22:07,701 --> 00:22:09,911
Өө. Болгоомжтой байх хэрэгтэй.
296
00:22:09,911 --> 00:22:11,910
Оргилбат орчуулав
296
00:22:12,305 --> 00:23:12,633