"Kaiju No. 8" Kaiju No. 9
ID | 13187986 |
---|---|
Movie Name | "Kaiju No. 8" Kaiju No. 9 |
Release Name | Kaiju No. 8 s1 7-р анги Kaiju No. 9 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 31521171 |
Format | srt |
1
00:00:02,877 --> 00:00:05,171
Тэдний анхны тоглолт эхэллээ.
2
00:00:05,797 --> 00:00:08,758
Дэд ахмад Хошина! Би голыг нь олсон!
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,010
-Юу? -Хүзүүний ёроолд байдаг.
4
00:00:11,094 --> 00:00:13,930
Бас өөр зүйл. Энэ нь илүү чухал юм.
5
00:00:14,556 --> 00:00:16,975
Ёжү нар нөхөн үржихүйн эрхтэнтэй.
6
00:00:17,058 --> 00:00:19,561
Хэрэв бид эдгээрийг устгахгүй бол
7
00:00:19,644 --> 00:00:22,147
Үхсэн шарилаас илүү олон ёжү төрж магадгүй.
8
00:00:22,897 --> 00:00:26,985
Зорилтот баригдсан. Тухайн бүс нутагт буудлагын дайралтын бай байхгүй.
9
00:00:27,068 --> 00:00:29,237
Рожер. Яг одоо буудаж эхлээрэй.
10
00:00:35,243 --> 00:00:36,536
Болгоомжтой ажиглаарай, Кафка.
11
00:00:38,663 --> 00:00:42,333
Энэ бол... таны ажиллаж байгаа хүний хажууд зогсох хүч.
12
00:00:44,127 --> 00:00:46,546
Хонжү устгагдсан! Бүх хөдөлгөөн зогссон.
13
00:00:46,629 --> 00:00:48,548
Яг л хүлээж байсанчлан.
14
00:00:49,382 --> 00:00:50,633
Хонжү үхсэн ч гэсэн
15
00:00:51,384 --> 00:00:54,054
үлдсэн ёжү үхсэнд нь үлджээ
16
00:00:54,137 --> 00:00:57,057
эцэст нь үерлэх болно.
17
00:01:01,186 --> 00:01:03,438
Хөөе, чи сэрэмжлүүлэг сонсоогүй юм уу?
18
00:01:03,521 --> 00:01:05,607
Дараа нь цэвэрлэгээ хийх болно.
19
00:01:06,399 --> 00:01:08,068
Тэр ч бас.
20
00:01:08,151 --> 00:01:11,112
Миний тавьсан нөхөн үржихүйн эрхтэн устгагдсан.
21
00:01:11,738 --> 00:01:15,575
Кайжүгийн өргөн мэдлэгтэй офицер байна уу?
22
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
23
00:02:47,917 --> 00:02:50,128
Хараал ид!
24
00:02:50,211 --> 00:02:52,755
Энэ Хонжү үнэхээр том юм!
25
00:02:52,839 --> 00:02:56,509
-Кафка, Ичикава хоёр тэнд байгаа юу? -Надад тэднийг харах боломж алга!
26
00:02:56,593 --> 00:03:00,805
Үүний тулд Токио, Канагавагийн бүх цэвэрлэгчийг дуудсан нь утга учиртай.
27
00:03:01,431 --> 00:03:03,016
Хөөе.
28
00:03:03,099 --> 00:03:06,144
-Залуус та шинэ залууг харж байна уу? -Юу?
29
00:03:06,227 --> 00:03:09,898
Тэр дахиад л угаалгын өрөөндөө цоожилсон байх.
30
00:03:10,565 --> 00:03:13,651
-Би түүн рүү залгах уу? -Тийм ээ.
31
00:03:14,986 --> 00:03:17,864
Хөөе чи. Энэ газар аюултай хэвээр байна.
32
00:03:17,947 --> 00:03:19,824
Заавар гарах хүртэл хүлээнэ үү...
33
00:03:25,914 --> 00:03:26,873
Гүй, Ихару-кун!
34
00:03:31,127 --> 00:03:34,172
Данг, би түүний зүрхийг санасан.
35
00:03:34,255 --> 00:03:37,550
Энэ хэлбэрээр миний нарийвчлал тийм ч сайн биш байна.
36
00:03:39,260 --> 00:03:40,303
Ихару-кун!
37
00:03:41,221 --> 00:03:42,972
-Цус зогсохгүй ээ, новш! - Тайвшир!
38
00:03:43,056 --> 00:03:44,557
Цус алдалтыг хянах.
39
00:03:45,433 --> 00:03:47,685
Чи ямар новш вэ?
40
00:03:47,769 --> 00:03:48,978
Кайжү?
41
00:03:49,062 --> 00:03:51,564
Сэнпай биш хүн төрхтэй кайжү? Энэ нь...
42
00:03:57,654 --> 00:04:00,323
Шалгалтын талбар дээр гарч ирсэн хүн төрхтэй кайжу!
43
00:04:00,406 --> 00:04:03,576
Тэр Shinomiya-г авсан хүн мөн үү?
44
00:04:03,660 --> 00:04:04,827
Хамгийн магадлалтай.
45
00:04:05,411 --> 00:04:09,332
За, одоо ухрах нь дэмий зүйл болно.
46
00:04:09,415 --> 00:04:14,212
Магадгүй би хэдэн офицерын амьд дээж авах байх.
47
00:04:16,631 --> 00:04:20,510
Взводын ахлагч Икаруга! Бид хүн дүрстэй кайжутай таарлаа. Нөөцлөлтийг өгнө үү.
48
00:04:21,219 --> 00:04:22,345
Отрядын дарга!
49
00:04:23,221 --> 00:04:25,056
- Ямар ч боломжгүй! -Мэдээж, мэдээж.
50
00:04:25,640 --> 00:04:29,060
Утасгүй холбоо, тийм үү? Би үүнийг аль хэдийн шийдсэн.
51
00:04:29,143 --> 00:04:33,773
Бид гаднаас анзаарагдахгүй газар байна.
52
00:04:33,856 --> 00:04:37,110
Энэ нь анх хүний ертөнц рүү сэмхэн ороход ашиглагдаж байсан.
53
00:04:37,193 --> 00:04:40,196
Гэхдээ энэ нь агнахад бас ашигтай.
54
00:04:43,408 --> 00:04:44,284
Рено!
55
00:04:48,913 --> 00:04:49,789
Тийм үү?
56
00:04:50,373 --> 00:04:53,042
Би зорилгоо алдсаар л байна.
57
00:04:55,295 --> 00:04:58,423
Энэ нь костюмны бамбай руу амархан нэвтэрдэг.
58
00:04:58,965 --> 00:04:59,799
Гэхдээ...
59
00:05:00,466 --> 00:05:02,051
Өө, би ойлгож байна.
60
00:05:03,011 --> 00:05:04,929
Та үүнийг харж болно, тийм үү?
61
00:05:06,222 --> 00:05:10,435
Зөв. Түүнтэй тааралдвал би чамд мэдэгдэнэ.
62
00:05:11,060 --> 00:05:14,272
Энэ нь эхлээд ид шид юмуу шившлэг юм шиг харагддаг
63
00:05:14,355 --> 00:05:15,940
гэхдээ түүний хурууг ажигла.
64
00:05:16,024 --> 00:05:17,692
Хөдөлгөөнд нь нэг хэв маяг бий.
65
00:05:22,322 --> 00:05:23,489
Би зугтаж чадна!
66
00:05:24,365 --> 00:05:26,034
Тэр зугтсан!
67
00:05:26,826 --> 00:05:28,745
Би мэдэж байсан.
68
00:05:35,460 --> 00:05:37,128
Ихару-кун, гараад нөөцөө дууд.
69
00:05:38,588 --> 00:05:41,632
Яагаад би чамаар хамгаалагдах ёстой гэж?
70
00:05:49,182 --> 00:05:51,059
-Өө! -Ихару-кун!
71
00:05:51,642 --> 00:05:54,062
Та яваарай.
72
00:06:10,620 --> 00:06:11,913
Би айж байна.
73
00:06:12,830 --> 00:06:15,166
Тэр Shinomiya хүртэл авсан.
74
00:06:15,708 --> 00:06:17,460
Би түүнийг ялах арга байхгүй.
75
00:06:18,503 --> 00:06:22,173
Гэхдээ миний болохыг хүсдэг офицер бол...
76
00:06:23,049 --> 00:06:23,966
Гүй, Ичикава!
77
00:06:24,634 --> 00:06:26,844
Аюулгүй бүсэд орсныхоо дараа тайлангаа гарга.
78
00:06:27,929 --> 00:06:29,388
...амь насаа эрсдэлд оруулж чадах хүн
79
00:06:29,972 --> 00:06:32,850
Ийм цаг үед түүний найзуудын төлөө!
80
00:06:38,648 --> 00:06:41,943
Би ядаж Ихару-кунд нөөц дуудах хангалттай цагийг худалдаж авч чадна.
81
00:06:44,153 --> 00:06:46,864
Рено өчигдрийнхөөсөө тэс өөр болжээ.
82
00:06:46,948 --> 00:06:50,660
Юу вэ? Тэр яаж ийм зүйлтэй тэмцэж чадаж байна аа?
83
00:06:53,287 --> 00:06:55,832
Новш!
84
00:06:55,915 --> 00:06:58,793
Би түүнийг үзэн ядаж байна!
85
00:07:00,128 --> 00:07:02,505
Байлдааны хүчийг нээхэд саад тотгор байдаг.
86
00:07:02,588 --> 00:07:05,049
Энэ нь ойролцоогоор 20% -иас 30% байна.
87
00:07:05,633 --> 00:07:08,553
Цөөхөн хүн л тэр саадыг давж чадна.
88
00:07:08,636 --> 00:07:11,764
Гэхдээ хүн болгонд тийм хүн байх боломж бий.
89
00:07:12,557 --> 00:07:16,227
Би хоёр долоо хоног гаруй хугацаанд 20%-иас хэтрээгүй байна.
90
00:07:17,895 --> 00:07:19,772
Тэр өдрөөс хойш,
91
00:07:19,856 --> 00:07:22,525
Хэрхэн хүчтэй болох тухай л бодсон.
92
00:07:23,734 --> 00:07:24,944
Гэхдээ...
93
00:07:25,778 --> 00:07:27,113
Гэхдээ...
94
00:07:29,073 --> 00:07:32,243
Тэр намайг маш амархан давж гарсан.
95
00:07:35,288 --> 00:07:37,206
Би түүнийг үзэн ядаж байна!
96
00:07:43,754 --> 00:07:48,885
Та миний талаар урьдчилж мэдээлэлтэй байсан юм шиг санагдаж байна.
97
00:07:48,968 --> 00:07:51,596
Гэхдээ чи үүнийг мэдэхгүй биз дээ?
98
00:08:03,483 --> 00:08:04,901
Тийм үү?
99
00:08:08,029 --> 00:08:09,906
Ихару-кун? Яагаад...
100
00:08:10,490 --> 00:08:14,202
Тийм биш. Би үзэн яддаг Рено биш.
101
00:08:15,995 --> 00:08:18,498
Тэр өдрөөс хойш нэг ч удаа өөрчлөгдөөгүй залуу.
102
00:08:19,540 --> 00:08:22,376
Үргэлж хамгаалж байдаг залуу. Энэ бол би!
103
00:08:27,089 --> 00:08:28,466
Сонсооч, Рено.
104
00:08:29,550 --> 00:08:31,719
Чи намайг хамгаалж байгаа хүн биш.
105
00:08:33,095 --> 00:08:36,974
Би чамайг хамгаалж байна, тэнэг минь!
106
00:08:37,808 --> 00:08:38,976
Ихару-кун!
107
00:08:41,562 --> 00:08:43,481
Тэднийг жаахан ч гэсэн ойлгохгүй байна.
108
00:08:43,564 --> 00:08:47,485
-Таныг тусламж дуудаж байна гэж бодсон. - Чимээгүй бай.
109
00:08:47,568 --> 00:08:51,239
Хэрэв би эргэж ирээгүй бол чи алагдах байсан.
110
00:08:52,114 --> 00:08:56,244
Би харж байна. Тэр түүнийг зугтахыг оролдсон.
111
00:08:56,327 --> 00:08:57,995
Ямар үрэлгэн юм бэ.
112
00:08:58,079 --> 00:09:03,000
Миний зөвшөөрөлгүйгээр юу ч, хэн ч энэ нутгийг орхиж болохгүй.
113
00:09:03,084 --> 00:09:04,377
Та үүнийг сонсож байна уу?
114
00:09:05,044 --> 00:09:06,879
Бид боломжоо ашиглах л хэрэгтэй.
115
00:09:09,715 --> 00:09:12,635
Тэр зүйлийг хамтдаа дарцгаая, Рено!
116
00:09:15,680 --> 00:09:17,682
Гэхдээ би ийм байдалтай байна.
117
00:09:18,224 --> 00:09:20,268
Би чиний нөөц болж, түүний анхаарлыг сарниулна.
118
00:09:20,351 --> 00:09:23,938
Түүнийг хамгийн сайн цохилтоороо бут цохи!
119
00:09:24,021 --> 00:09:24,855
Тийм ээ!
120
00:09:26,691 --> 00:09:27,900
Явцгаая, Рено!
121
00:09:33,155 --> 00:09:34,574
Кондукторын тойрог уу?
122
00:09:35,157 --> 00:09:36,784
Чи ганцаараа гэж битгий бодоорой
123
00:09:36,867 --> 00:09:38,703
янз бүрийн сум туршиж үзээрэй!
124
00:09:38,786 --> 00:09:40,913
Үүнтэй хамт хөдөлнө гэдэг хэцүү.
125
00:09:40,997 --> 00:09:42,582
Магадгүй би түүнийг түрүүлж зогсооно.
126
00:09:43,165 --> 00:09:44,458
Анхааралтай ажигла.
127
00:09:44,542 --> 00:09:47,336
Би нэг удаа авсан. Би одоо цагаа мэдэж байна.
128
00:09:52,383 --> 00:09:54,010
Энэ ч бас?
129
00:09:56,804 --> 00:09:57,972
Одоо, Рено!
130
00:10:00,057 --> 00:10:01,934
Байлдааны хүч, хамгийн их суллах!
131
00:10:04,020 --> 00:10:07,398
Бурхан минь гуйя. Ганцхан удаа.
132
00:10:07,982 --> 00:10:11,235
Яг энэ мөчид надад хүч өгөөч
133
00:10:12,111 --> 00:10:14,822
Энэ нь Шиномияа эсвэл ахмад Аширогоос хүчтэй.
134
00:10:15,698 --> 00:10:17,325
Гуйя!
135
00:10:31,922 --> 00:10:34,342
Юу вэ?!
136
00:10:35,635 --> 00:10:37,762
Үхсэн цогцосны хана уу?
137
00:10:42,224 --> 00:10:44,935
Та ядарсан бололтой
138
00:10:46,771 --> 00:10:49,774
Одоо таны бүх сонголт, тийм үү?
139
00:10:50,775 --> 00:10:53,152
Рено!
140
00:11:02,286 --> 00:11:05,289
Дэд ахмад Хошина. Энэ бол взводын ахлагч Икаруга юм.
141
00:11:05,373 --> 00:11:06,207
Яах вэ?
142
00:11:06,290 --> 00:11:07,541
Би холбоо тасарсан
143
00:11:07,625 --> 00:11:10,503
Офицер Ичикава, Фурухаши нартай хэсэг хугацаанд.
144
00:11:11,587 --> 00:11:12,755
Юу?
145
00:11:12,838 --> 00:11:15,925
Бид ямар ч утасгүй сүлжээг илрүүлж чадахгүй байна!
146
00:11:17,343 --> 00:11:18,427
Ичикава?
147
00:11:21,013 --> 00:11:23,265
Энэ нэг секунд хөдөлсөн үү?
148
00:11:25,518 --> 00:11:26,936
Кафка, гуйя!
149
00:11:27,019 --> 00:11:29,438
Кикору! Энэ дохио, энэ нь гэсэн үг үү ...
150
00:11:30,940 --> 00:11:31,941
Тиймээ. Тэр энд байна.
151
00:11:33,401 --> 00:11:35,403
Ичикава, Ихару!
152
00:11:37,655 --> 00:11:40,157
Рено!
153
00:11:42,576 --> 00:11:45,621
Миний бие хаа сайгүй халуун байна.
154
00:11:46,872 --> 00:11:51,001
Цус алдалтыг зогсоож, бос. Би амьд хэвээр байна.
155
00:11:51,627 --> 00:11:53,629
Тэмцэл дуусаагүй байна.
156
00:11:58,384 --> 00:12:00,386
Та хөдөлсөөр байна уу?
157
00:12:00,469 --> 00:12:02,972
Миний бодсоноос ч хэцүү байна
158
00:12:03,055 --> 00:12:06,600
амьд байлгахын зэрэгцээ бүх функцийг зогсоох.
159
00:12:06,684 --> 00:12:08,644
Би чамд үүнийг хийхийг зөвшөөрөх юм шиг!
160
00:12:13,441 --> 00:12:16,152
Би үүнээс аль хэдийн залхаж байна.
161
00:12:20,823 --> 00:12:24,493
Зүгээр дээ. Үүнийг дуусгая.
162
00:12:29,373 --> 00:12:31,333
Энэ хэтэрхий сул байна уу?
163
00:12:36,297 --> 00:12:39,842
- Новш! -Хөдөлгөөнтэй хэвээр байна. Энэ яаж байна?
164
00:12:45,431 --> 00:12:48,976
Миний найз миний өмнө шархалж байна,
165
00:12:49,059 --> 00:12:51,061
тэгээд би юу ч хийж чадахгүй байна уу?
166
00:12:52,980 --> 00:12:54,565
Энэ нь намайг уурлуулж байна,
167
00:12:55,524 --> 00:12:57,610
мөн би үүнийг хүлээн зөвшөөрөхийг хүсэхгүй байна,
168
00:12:58,360 --> 00:13:00,613
гэхдээ Рено бол маш хүчтэй залуу.
169
00:13:01,947 --> 00:13:05,075
Тэр хэзээ нэгэн цагт ахмад болно гэдгийг би мэднэ.
170
00:13:05,951 --> 00:13:09,788
Би түүний амьдралыг энд дуусгахгүй!
171
00:13:14,710 --> 00:13:17,880
Энэ нь сайхан бөгөөд бэлэн байна,
172
00:13:17,963 --> 00:13:20,132
тэгэхээр чи надад дахиж хэрэггүй.
173
00:13:27,640 --> 00:13:29,266
Бурхан минь гуйя.
174
00:13:30,559 --> 00:13:34,939
Чөтгөр чөтгөр ч юм уу надад хамаагүй. Гуйя...
175
00:13:36,315 --> 00:13:37,525
Рено-д тусална уу.
176
00:13:40,986 --> 00:13:42,446
Туслаач...
177
00:13:43,280 --> 00:13:45,074
миний найз.
178
00:13:46,784 --> 00:13:49,078
Чи одоо үхэж болно.
179
00:13:51,664 --> 00:13:54,041
Чи л үхэж байна, новш минь!
180
00:14:00,965 --> 00:14:03,092
Сая юу болсон бэ?
181
00:14:04,677 --> 00:14:07,346
Би өөрийнхөө биеийг харж байна.
182
00:14:08,597 --> 00:14:11,892
Би харж байна. Тэр миний толгойг таслав.
183
00:14:15,187 --> 00:14:16,897
Хоцорсонд уучлаарай.
184
00:14:20,776 --> 00:14:22,903
Би маш сул дорой байна.
185
00:14:23,737 --> 00:14:26,031
Би маш их хичээсэн
186
00:14:26,782 --> 00:14:29,076
тиймээс энэ нь ирэхгүй байх болно.
187
00:14:30,244 --> 00:14:32,079
Гэхдээ тэр үед ч гэсэн,
188
00:14:32,955 --> 00:14:37,585
Би түүнийг дахин өөрчлөхөд хүргэсэн.
189
00:14:39,128 --> 00:14:42,423
Өөр хүн дүр үү?
190
00:14:46,510 --> 00:14:49,346
Чи тийм байх ёстой.
191
00:14:49,972 --> 00:14:51,348
Маш их цуурхал
192
00:14:51,974 --> 00:14:55,019
Кайжү №8.
193
00:14:59,607 --> 00:15:03,319
Уучлаарай, Ичикава. Энэ нь арай удаан үргэлжилж магадгүй юм.
194
00:15:06,113 --> 00:15:08,365
Зүгээр болно. Тайвшир.
195
00:15:08,449 --> 00:15:11,410
Хувцасаа ашиглан цус алдалтыг нэг нэгээр нь зогсоо.
196
00:15:12,161 --> 00:15:14,955
Би чамд үүнийг заах шаардлагагүй!
197
00:15:16,540 --> 00:15:17,583
Би яаж гэдгийг мэдэхгүй байна.
198
00:15:26,050 --> 00:15:28,969
Сэнпай, болгоомжтой байгаарай.
199
00:15:29,887 --> 00:15:32,473
Тиймээ. Надад үлдээгээрэй.
200
00:15:33,724 --> 00:15:36,727
Сэнпайг хүчтэй гэдгийг би мэднэ.
201
00:15:37,394 --> 00:15:40,189
Гэхдээ энэ талаар надад таагүй мэдрэмж төрж байна.
202
00:15:40,814 --> 00:15:43,025
Зүгээр дээ, гэхдээ чи кайжү.
203
00:15:43,108 --> 00:15:46,403
Чи яагаад миний замд саад болж байгаа юм бэ?
204
00:15:46,487 --> 00:15:51,241
Бас чи миний бодсоноос хамаагүй хүчтэй кайжү юм.
205
00:15:51,867 --> 00:15:55,371
Би чиний үхсэн цогцсыг өөрийн шатрын чулуу болгомоор байна.
206
00:15:58,290 --> 00:16:00,751
Тэр Сэнпайг кайжу хэлбэрээр гэмтээсэн үү?
207
00:16:00,834 --> 00:16:03,420
Би харж байна. Чи хатуу юм.
208
00:16:03,963 --> 00:16:06,048
Чамайг алахын тулд...
209
00:16:07,424 --> 00:16:10,135
энэ хангалттай байх болов уу?
210
00:16:11,220 --> 00:16:12,554
Тэр Кайжү...
211
00:16:13,222 --> 00:16:16,225
Тэр бидэнтэй огт оролдоогүй!
212
00:16:16,850 --> 00:16:18,727
- Гүй, Сэнпай! -Ойлголоо.
213
00:16:19,937 --> 00:16:24,233
Та энэ зүйлийг тэдний биед буудсан
214
00:16:24,316 --> 00:16:27,444
дахин дахин?
215
00:16:41,208 --> 00:16:42,501
Тийм үү?
216
00:16:46,630 --> 00:16:48,215
Юу болоод байна аа?
217
00:16:51,510 --> 00:16:52,678
Үхэгсдийн хана!
218
00:16:53,470 --> 00:16:55,973
Би энэ хугацааг сэргээн засварлахад зарцуулна.
219
00:16:57,433 --> 00:16:58,517
Юу?
220
00:16:59,143 --> 00:17:04,523
Түүнтэй юу байна? Бие махбодийг хамгаалах. Шууд цохилтоос зайлсхий.
221
00:17:05,774 --> 00:17:08,402
Тэр намайг зодож байна уу? Энэ бол хэвийн зүйл биш.
222
00:17:08,485 --> 00:17:10,029
Ямар нэг зүйл буруу байна.
223
00:17:10,112 --> 00:17:13,365
Надад учруулсан хохирлыг нөхөн сэргээх цаг алга.
224
00:17:13,449 --> 00:17:17,036
Төөрөгдөл. Одоохондоо ухар.
225
00:17:18,746 --> 00:17:20,873
Ухрах цаг байхгүй.
226
00:17:20,956 --> 00:17:24,960
Цөм нь биед байдаг биз дээ?
227
00:17:25,044 --> 00:17:28,964
Би чамайг салхинд хийсгэж байна, тиймээс өөрийгөө бэлдээрэй.
228
00:17:30,424 --> 00:17:31,967
Энэ сайн биш.
229
00:17:49,693 --> 00:17:53,655
Гол нь бүрэн ил гарсан.
230
00:18:01,205 --> 00:18:02,706
Дууслаа.
231
00:18:07,211 --> 00:18:09,588
Энэ бол взводын ахлагч Икаруга юм.
232
00:18:09,671 --> 00:18:11,757
Бид хүн дүрстэй кайжү нээсэн!
233
00:18:18,180 --> 00:18:19,765
Хүч чадал хүрэлцэхгүй байна.
234
00:18:34,321 --> 00:18:37,282
Тэр хаашаа явсан бэ?
235
00:18:42,121 --> 00:18:44,331
Та Рено, Ихару хоёрыг олох гэж байна уу?
236
00:18:44,414 --> 00:18:47,501
Бид тэдэнтэй харилцахаа больж, тэдний амин чухал зүйлийг мэдэрч чадахгүй байна.
237
00:18:47,584 --> 00:18:49,002
Тэгэхээр яаж...
238
00:18:49,086 --> 00:18:51,588
Хэрэв тэд өмнөх хүн дүрстэй хамт байгаа бол...
239
00:18:54,133 --> 00:18:55,134
саармагжуулах товчоо
240
00:18:55,217 --> 00:18:57,344
...Би тэднийг мэдрэх болно.
241
00:19:00,389 --> 00:19:03,600
Кикору! Би энэ газрыг танд үлдээж байна.
242
00:19:06,103 --> 00:19:07,479
Хөөе!
243
00:19:08,730 --> 00:19:11,024
Ийм газар өөрчлөгдөх үү?
244
00:19:12,151 --> 00:19:13,610
Энэ бол взводын ахлагч Икаруга!
245
00:19:13,694 --> 00:19:16,572
Бид Фокстрот дүүрэгт хүн дүрст кайжуг олж харлаа.
246
00:19:16,655 --> 00:19:17,948
Зүүн өмнөд бүс!
247
00:19:18,657 --> 00:19:21,910
Биеийн онцлог нь Кайжү №8-тай таарч байна.
248
00:19:21,994 --> 00:19:24,663
Рожер. Бид саармагжуулах нэгжийг яаралтай илгээнэ.
249
00:19:25,455 --> 00:19:26,665
Тэр тэнэг!
250
00:19:31,503 --> 00:19:35,174
Дуураймал орон зай эвдэрсэн, тийм үү?
251
00:19:35,257 --> 00:19:37,092
Гэхдээ үүний ачаар ...
252
00:19:38,135 --> 00:19:39,595
чи сатаарсан.
253
00:19:39,678 --> 00:19:40,846
Новш!
254
00:19:41,430 --> 00:19:46,101
Би чиний зан чанарыг одоо ойлгож байна. Дараагийн удаа би чамайг алж чадна.
255
00:19:46,185 --> 00:19:47,978
Би чамайг зугтахыг зөвшөөрөхгүй!
256
00:19:54,568 --> 00:19:59,448
Та кайжү ч гэсэн хүн шиг аашилж байна.
257
00:20:00,157 --> 00:20:03,368
Дахиад уулзацгаая Кайжү №8.
258
00:20:04,036 --> 00:20:07,789
Новш! Надад хийж чадах зүйл алга. Би ч гэсэн одоо явах ёстой.
259
00:20:15,214 --> 00:20:17,674
- Тэр зугтсан! -Гэмтсэн алба хаагчдыг аваръя.
260
00:20:19,134 --> 00:20:21,845
Би баяртай байна. Би хүн төрөлхтнийг зугтахыг зөвшөөрөв,
261
00:20:22,679 --> 00:20:24,264
гэхдээ би зорилгодоо хүрсэн.
262
00:20:37,236 --> 00:20:41,281
Тас хар бие, чөтгөр шиг гавлын баг.
263
00:20:44,076 --> 00:20:46,286
Эцэст нь би чиний сүүлийг барьж авлаа
264
00:20:47,037 --> 00:20:48,288
Кайжү №8.
265
00:20:50,582 --> 00:20:52,084
Дэд ахмад Хошина?
266
00:20:52,167 --> 00:20:55,587
Энэ бол Хошина. Би Foxtrot дүүрэгт байна.
267
00:20:55,671 --> 00:20:57,631
Би Кайжү 8 дугаартай холбоо тогтоосон.
268
00:21:01,468 --> 00:21:04,638
Тэгэхээр та нар миний офицеруудтай уулзсан биз дээ?
269
00:21:06,723 --> 00:21:09,393
Үгүй ээ, дэд ахлагч Хошина.
270
00:21:10,185 --> 00:21:11,645
Энэ нь...
271
00:21:25,534 --> 00:21:29,955
Би түүнээс илүү жижиг дунд оврын кайжүд илүү.
272
00:21:30,539 --> 00:21:32,457
Тэр худлаа яриагүй.
273
00:21:33,375 --> 00:21:36,461
Тэр жижиг кайжүтэй барилдах арвин туршлагатай.
274
00:21:36,545 --> 00:21:38,338
Түүний арьс маш хатуу!
275
00:21:38,422 --> 00:21:40,882
Би хоёроос гурван удаа хасагдсан гэдэгт итгэлтэй байна.
276
00:21:42,009 --> 00:21:45,262
Би түүнийг инээмсэглэж, найрсаг байхыг л харсан.
277
00:21:45,345 --> 00:21:46,179
Гэхдээ энэ бол...
278
00:21:46,930 --> 00:21:48,932
Би нухацтай хандах хэрэгтэй юм шиг байна.
279
00:21:49,016 --> 00:21:52,936
...кэйжү алах гэж байхад дэд ахлагч Хошина ямар харагдаж байна.
280
00:21:54,021 --> 00:21:56,440
Хязгаарлагчийн хяналтыг суллах зөвшөөрөл авах хүсэлт гаргаж байна.
281
00:21:57,024 --> 00:21:58,191
Рожер.
282
00:22:00,027 --> 00:22:02,529
Би 8 дугаарыг хариуцна.
283
00:22:03,613 --> 00:22:06,408
Тулааны хүч 92%.
284
00:22:08,201 --> 00:22:09,828
Би түүнийг саармагжуулах болно.
285
00:22:09,828 --> 00:22:11,820
Оргилбат орчуулав
285
00:22:12,305 --> 00:23:12,633