"Kaiju No. 8" Kaiju No. 9

ID13187986
Movie Name"Kaiju No. 8" Kaiju No. 9
Release NameKaiju No. 8 s1 7-р анги Kaiju No. 9
Year2024
Kindtv
LanguageMongolian
IMDB ID31521171
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,877 --> 00:00:05,171 Тэдний анхны тоглолт эхэллээ. 2 00:00:05,797 --> 00:00:08,758 Дэд ахмад Хошина! Би голыг нь олсон! 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,010 -Юу? -Хүзүүний ёроолд байдаг. 4 00:00:11,094 --> 00:00:13,930 Бас өөр зүйл. Энэ нь илүү чухал юм. 5 00:00:14,556 --> 00:00:16,975 Ёжү нар нөхөн үржихүйн эрхтэнтэй. 6 00:00:17,058 --> 00:00:19,561 Хэрэв бид эдгээрийг устгахгүй бол 7 00:00:19,644 --> 00:00:22,147 Үхсэн шарилаас илүү олон ёжү төрж магадгүй. 8 00:00:22,897 --> 00:00:26,985 Зорилтот баригдсан. Тухайн бүс нутагт буудлагын дайралтын бай байхгүй. 9 00:00:27,068 --> 00:00:29,237 Рожер. Яг одоо буудаж эхлээрэй. 10 00:00:35,243 --> 00:00:36,536 Болгоомжтой ажиглаарай, Кафка. 11 00:00:38,663 --> 00:00:42,333 Энэ бол... таны ажиллаж байгаа хүний хажууд зогсох хүч. 12 00:00:44,127 --> 00:00:46,546 Хонжү устгагдсан! Бүх хөдөлгөөн зогссон. 13 00:00:46,629 --> 00:00:48,548 Яг л хүлээж байсанчлан. 14 00:00:49,382 --> 00:00:50,633 Хонжү үхсэн ч гэсэн 15 00:00:51,384 --> 00:00:54,054 үлдсэн ёжү үхсэнд нь үлджээ 16 00:00:54,137 --> 00:00:57,057 эцэст нь үерлэх болно. 17 00:01:01,186 --> 00:01:03,438 Хөөе, чи сэрэмжлүүлэг сонсоогүй юм уу? 18 00:01:03,521 --> 00:01:05,607 Дараа нь цэвэрлэгээ хийх болно. 19 00:01:06,399 --> 00:01:08,068 Тэр ч бас. 20 00:01:08,151 --> 00:01:11,112 Миний тавьсан нөхөн үржихүйн эрхтэн устгагдсан. 21 00:01:11,738 --> 00:01:15,575 Кайжүгийн өргөн мэдлэгтэй офицер байна уу? 22 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 23 00:02:47,917 --> 00:02:50,128 Хараал ид! 24 00:02:50,211 --> 00:02:52,755 Энэ Хонжү үнэхээр том юм! 25 00:02:52,839 --> 00:02:56,509 -Кафка, Ичикава хоёр тэнд байгаа юу? -Надад тэднийг харах боломж алга! 26 00:02:56,593 --> 00:03:00,805 Үүний тулд Токио, Канагавагийн бүх цэвэрлэгчийг дуудсан нь утга учиртай. 27 00:03:01,431 --> 00:03:03,016 Хөөе. 28 00:03:03,099 --> 00:03:06,144 -Залуус та шинэ залууг харж байна уу? -Юу? 29 00:03:06,227 --> 00:03:09,898 Тэр дахиад л угаалгын өрөөндөө цоожилсон байх. 30 00:03:10,565 --> 00:03:13,651 -Би түүн рүү залгах уу? -Тийм ээ. 31 00:03:14,986 --> 00:03:17,864 Хөөе чи. Энэ газар аюултай хэвээр байна. 32 00:03:17,947 --> 00:03:19,824 Заавар гарах хүртэл хүлээнэ үү... 33 00:03:25,914 --> 00:03:26,873 Гүй, Ихару-кун! 34 00:03:31,127 --> 00:03:34,172 Данг, би түүний зүрхийг санасан. 35 00:03:34,255 --> 00:03:37,550 Энэ хэлбэрээр миний нарийвчлал тийм ч сайн биш байна. 36 00:03:39,260 --> 00:03:40,303 Ихару-кун! 37 00:03:41,221 --> 00:03:42,972 -Цус зогсохгүй ээ, новш! - Тайвшир! 38 00:03:43,056 --> 00:03:44,557 Цус алдалтыг хянах. 39 00:03:45,433 --> 00:03:47,685 Чи ямар новш вэ? 40 00:03:47,769 --> 00:03:48,978 Кайжү? 41 00:03:49,062 --> 00:03:51,564 Сэнпай биш хүн төрхтэй кайжү? Энэ нь... 42 00:03:57,654 --> 00:04:00,323 Шалгалтын талбар дээр гарч ирсэн хүн төрхтэй кайжу! 43 00:04:00,406 --> 00:04:03,576 Тэр Shinomiya-г авсан хүн мөн үү? 44 00:04:03,660 --> 00:04:04,827 Хамгийн магадлалтай. 45 00:04:05,411 --> 00:04:09,332 За, одоо ухрах нь дэмий зүйл болно. 46 00:04:09,415 --> 00:04:14,212 Магадгүй би хэдэн офицерын амьд дээж авах байх. 47 00:04:16,631 --> 00:04:20,510 Взводын ахлагч Икаруга! Бид хүн дүрстэй кайжутай таарлаа. Нөөцлөлтийг өгнө үү. 48 00:04:21,219 --> 00:04:22,345 Отрядын дарга! 49 00:04:23,221 --> 00:04:25,056 - Ямар ч боломжгүй! -Мэдээж, мэдээж. 50 00:04:25,640 --> 00:04:29,060 Утасгүй холбоо, тийм үү? Би үүнийг аль хэдийн шийдсэн. 51 00:04:29,143 --> 00:04:33,773 Бид гаднаас анзаарагдахгүй газар байна. 52 00:04:33,856 --> 00:04:37,110 Энэ нь анх хүний ертөнц рүү сэмхэн ороход ашиглагдаж байсан. 53 00:04:37,193 --> 00:04:40,196 Гэхдээ энэ нь агнахад бас ашигтай. 54 00:04:43,408 --> 00:04:44,284 Рено! 55 00:04:48,913 --> 00:04:49,789 Тийм үү? 56 00:04:50,373 --> 00:04:53,042 Би зорилгоо алдсаар л байна. 57 00:04:55,295 --> 00:04:58,423 Энэ нь костюмны бамбай руу амархан нэвтэрдэг. 58 00:04:58,965 --> 00:04:59,799 Гэхдээ... 59 00:05:00,466 --> 00:05:02,051 Өө, би ойлгож байна. 60 00:05:03,011 --> 00:05:04,929 Та үүнийг харж болно, тийм үү? 61 00:05:06,222 --> 00:05:10,435 Зөв. Түүнтэй тааралдвал би чамд мэдэгдэнэ. 62 00:05:11,060 --> 00:05:14,272 Энэ нь эхлээд ид шид юмуу шившлэг юм шиг харагддаг 63 00:05:14,355 --> 00:05:15,940 гэхдээ түүний хурууг ажигла. 64 00:05:16,024 --> 00:05:17,692 Хөдөлгөөнд нь нэг хэв маяг бий. 65 00:05:22,322 --> 00:05:23,489 Би зугтаж чадна! 66 00:05:24,365 --> 00:05:26,034 Тэр зугтсан! 67 00:05:26,826 --> 00:05:28,745 Би мэдэж байсан. 68 00:05:35,460 --> 00:05:37,128 Ихару-кун, гараад нөөцөө дууд. 69 00:05:38,588 --> 00:05:41,632 Яагаад би чамаар хамгаалагдах ёстой гэж? 70 00:05:49,182 --> 00:05:51,059 -Өө! -Ихару-кун! 71 00:05:51,642 --> 00:05:54,062 Та яваарай. 72 00:06:10,620 --> 00:06:11,913 Би айж байна. 73 00:06:12,830 --> 00:06:15,166 Тэр Shinomiya хүртэл авсан. 74 00:06:15,708 --> 00:06:17,460 Би түүнийг ялах арга байхгүй. 75 00:06:18,503 --> 00:06:22,173 Гэхдээ миний болохыг хүсдэг офицер бол... 76 00:06:23,049 --> 00:06:23,966 Гүй, Ичикава! 77 00:06:24,634 --> 00:06:26,844 Аюулгүй бүсэд орсныхоо дараа тайлангаа гарга. 78 00:06:27,929 --> 00:06:29,388 ...амь насаа эрсдэлд оруулж чадах хүн 79 00:06:29,972 --> 00:06:32,850 Ийм цаг үед түүний найзуудын төлөө! 80 00:06:38,648 --> 00:06:41,943 Би ядаж Ихару-кунд нөөц дуудах хангалттай цагийг худалдаж авч чадна. 81 00:06:44,153 --> 00:06:46,864 Рено өчигдрийнхөөсөө тэс өөр болжээ. 82 00:06:46,948 --> 00:06:50,660 Юу вэ? Тэр яаж ийм зүйлтэй тэмцэж чадаж байна аа? 83 00:06:53,287 --> 00:06:55,832 Новш! 84 00:06:55,915 --> 00:06:58,793 Би түүнийг үзэн ядаж байна! 85 00:07:00,128 --> 00:07:02,505 Байлдааны хүчийг нээхэд саад тотгор байдаг. 86 00:07:02,588 --> 00:07:05,049 Энэ нь ойролцоогоор 20% -иас 30% байна. 87 00:07:05,633 --> 00:07:08,553 Цөөхөн хүн л тэр саадыг давж чадна. 88 00:07:08,636 --> 00:07:11,764 Гэхдээ хүн болгонд тийм хүн байх боломж бий. 89 00:07:12,557 --> 00:07:16,227 Би хоёр долоо хоног гаруй хугацаанд 20%-иас хэтрээгүй байна. 90 00:07:17,895 --> 00:07:19,772 Тэр өдрөөс хойш, 91 00:07:19,856 --> 00:07:22,525 Хэрхэн хүчтэй болох тухай л бодсон. 92 00:07:23,734 --> 00:07:24,944 Гэхдээ... 93 00:07:25,778 --> 00:07:27,113 Гэхдээ... 94 00:07:29,073 --> 00:07:32,243 Тэр намайг маш амархан давж гарсан. 95 00:07:35,288 --> 00:07:37,206 Би түүнийг үзэн ядаж байна! 96 00:07:43,754 --> 00:07:48,885 Та миний талаар урьдчилж мэдээлэлтэй байсан юм шиг санагдаж байна. 97 00:07:48,968 --> 00:07:51,596 Гэхдээ чи үүнийг мэдэхгүй биз дээ? 98 00:08:03,483 --> 00:08:04,901 Тийм үү? 99 00:08:08,029 --> 00:08:09,906 Ихару-кун? Яагаад... 100 00:08:10,490 --> 00:08:14,202 Тийм биш. Би үзэн яддаг Рено биш. 101 00:08:15,995 --> 00:08:18,498 Тэр өдрөөс хойш нэг ч удаа өөрчлөгдөөгүй залуу. 102 00:08:19,540 --> 00:08:22,376 Үргэлж хамгаалж байдаг залуу. Энэ бол би! 103 00:08:27,089 --> 00:08:28,466 Сонсооч, Рено. 104 00:08:29,550 --> 00:08:31,719 Чи намайг хамгаалж байгаа хүн биш. 105 00:08:33,095 --> 00:08:36,974 Би чамайг хамгаалж байна, тэнэг минь! 106 00:08:37,808 --> 00:08:38,976 Ихару-кун! 107 00:08:41,562 --> 00:08:43,481 Тэднийг жаахан ч гэсэн ойлгохгүй байна. 108 00:08:43,564 --> 00:08:47,485 -Таныг тусламж дуудаж байна гэж бодсон. - Чимээгүй бай. 109 00:08:47,568 --> 00:08:51,239 Хэрэв би эргэж ирээгүй бол чи алагдах байсан. 110 00:08:52,114 --> 00:08:56,244 Би харж байна. Тэр түүнийг зугтахыг оролдсон. 111 00:08:56,327 --> 00:08:57,995 Ямар үрэлгэн юм бэ. 112 00:08:58,079 --> 00:09:03,000 Миний зөвшөөрөлгүйгээр юу ч, хэн ч энэ нутгийг орхиж болохгүй. 113 00:09:03,084 --> 00:09:04,377 Та үүнийг сонсож байна уу? 114 00:09:05,044 --> 00:09:06,879 Бид боломжоо ашиглах л хэрэгтэй. 115 00:09:09,715 --> 00:09:12,635 Тэр зүйлийг хамтдаа дарцгаая, Рено! 116 00:09:15,680 --> 00:09:17,682 Гэхдээ би ийм байдалтай байна. 117 00:09:18,224 --> 00:09:20,268 Би чиний нөөц болж, түүний анхаарлыг сарниулна. 118 00:09:20,351 --> 00:09:23,938 Түүнийг хамгийн сайн цохилтоороо бут цохи! 119 00:09:24,021 --> 00:09:24,855 Тийм ээ! 120 00:09:26,691 --> 00:09:27,900 Явцгаая, Рено! 121 00:09:33,155 --> 00:09:34,574 Кондукторын тойрог уу? 122 00:09:35,157 --> 00:09:36,784 Чи ганцаараа гэж битгий бодоорой 123 00:09:36,867 --> 00:09:38,703 янз бүрийн сум туршиж үзээрэй! 124 00:09:38,786 --> 00:09:40,913 Үүнтэй хамт хөдөлнө гэдэг хэцүү. 125 00:09:40,997 --> 00:09:42,582 Магадгүй би түүнийг түрүүлж зогсооно. 126 00:09:43,165 --> 00:09:44,458 Анхааралтай ажигла. 127 00:09:44,542 --> 00:09:47,336 Би нэг удаа авсан. Би одоо цагаа мэдэж байна. 128 00:09:52,383 --> 00:09:54,010 Энэ ч бас? 129 00:09:56,804 --> 00:09:57,972 Одоо, Рено! 130 00:10:00,057 --> 00:10:01,934 Байлдааны хүч, хамгийн их суллах! 131 00:10:04,020 --> 00:10:07,398 Бурхан минь гуйя. Ганцхан удаа. 132 00:10:07,982 --> 00:10:11,235 Яг энэ мөчид надад хүч өгөөч 133 00:10:12,111 --> 00:10:14,822 Энэ нь Шиномияа эсвэл ахмад Аширогоос хүчтэй. 134 00:10:15,698 --> 00:10:17,325 Гуйя! 135 00:10:31,922 --> 00:10:34,342 Юу вэ?! 136 00:10:35,635 --> 00:10:37,762 Үхсэн цогцосны хана уу? 137 00:10:42,224 --> 00:10:44,935 Та ядарсан бололтой 138 00:10:46,771 --> 00:10:49,774 Одоо таны бүх сонголт, тийм үү? 139 00:10:50,775 --> 00:10:53,152 Рено! 140 00:11:02,286 --> 00:11:05,289 Дэд ахмад Хошина. Энэ бол взводын ахлагч Икаруга юм. 141 00:11:05,373 --> 00:11:06,207 Яах вэ? 142 00:11:06,290 --> 00:11:07,541 Би холбоо тасарсан 143 00:11:07,625 --> 00:11:10,503 Офицер Ичикава, Фурухаши нартай хэсэг хугацаанд. 144 00:11:11,587 --> 00:11:12,755 Юу? 145 00:11:12,838 --> 00:11:15,925 Бид ямар ч утасгүй сүлжээг илрүүлж чадахгүй байна! 146 00:11:17,343 --> 00:11:18,427 Ичикава? 147 00:11:21,013 --> 00:11:23,265 Энэ нэг секунд хөдөлсөн үү? 148 00:11:25,518 --> 00:11:26,936 Кафка, гуйя! 149 00:11:27,019 --> 00:11:29,438 Кикору! Энэ дохио, энэ нь гэсэн үг үү ... 150 00:11:30,940 --> 00:11:31,941 Тиймээ. Тэр энд байна. 151 00:11:33,401 --> 00:11:35,403 Ичикава, Ихару! 152 00:11:37,655 --> 00:11:40,157 Рено! 153 00:11:42,576 --> 00:11:45,621 Миний бие хаа сайгүй халуун байна. 154 00:11:46,872 --> 00:11:51,001 Цус алдалтыг зогсоож, бос. Би амьд хэвээр байна. 155 00:11:51,627 --> 00:11:53,629 Тэмцэл дуусаагүй байна. 156 00:11:58,384 --> 00:12:00,386 Та хөдөлсөөр байна уу? 157 00:12:00,469 --> 00:12:02,972 Миний бодсоноос ч хэцүү байна 158 00:12:03,055 --> 00:12:06,600 амьд байлгахын зэрэгцээ бүх функцийг зогсоох. 159 00:12:06,684 --> 00:12:08,644 Би чамд үүнийг хийхийг зөвшөөрөх юм шиг! 160 00:12:13,441 --> 00:12:16,152 Би үүнээс аль хэдийн залхаж байна. 161 00:12:20,823 --> 00:12:24,493 Зүгээр дээ. Үүнийг дуусгая. 162 00:12:29,373 --> 00:12:31,333 Энэ хэтэрхий сул байна уу? 163 00:12:36,297 --> 00:12:39,842 - Новш! -Хөдөлгөөнтэй хэвээр байна. Энэ яаж байна? 164 00:12:45,431 --> 00:12:48,976 Миний найз миний өмнө шархалж байна, 165 00:12:49,059 --> 00:12:51,061 тэгээд би юу ч хийж чадахгүй байна уу? 166 00:12:52,980 --> 00:12:54,565 Энэ нь намайг уурлуулж байна, 167 00:12:55,524 --> 00:12:57,610 мөн би үүнийг хүлээн зөвшөөрөхийг хүсэхгүй байна, 168 00:12:58,360 --> 00:13:00,613 гэхдээ Рено бол маш хүчтэй залуу. 169 00:13:01,947 --> 00:13:05,075 Тэр хэзээ нэгэн цагт ахмад болно гэдгийг би мэднэ. 170 00:13:05,951 --> 00:13:09,788 Би түүний амьдралыг энд дуусгахгүй! 171 00:13:14,710 --> 00:13:17,880 Энэ нь сайхан бөгөөд бэлэн байна, 172 00:13:17,963 --> 00:13:20,132 тэгэхээр чи надад дахиж хэрэггүй. 173 00:13:27,640 --> 00:13:29,266 Бурхан минь гуйя. 174 00:13:30,559 --> 00:13:34,939 Чөтгөр чөтгөр ч юм уу надад хамаагүй. Гуйя... 175 00:13:36,315 --> 00:13:37,525 Рено-д тусална уу. 176 00:13:40,986 --> 00:13:42,446 Туслаач... 177 00:13:43,280 --> 00:13:45,074 миний найз. 178 00:13:46,784 --> 00:13:49,078 Чи одоо үхэж болно. 179 00:13:51,664 --> 00:13:54,041 Чи л үхэж байна, новш минь! 180 00:14:00,965 --> 00:14:03,092 Сая юу болсон бэ? 181 00:14:04,677 --> 00:14:07,346 Би өөрийнхөө биеийг харж байна. 182 00:14:08,597 --> 00:14:11,892 Би харж байна. Тэр миний толгойг таслав. 183 00:14:15,187 --> 00:14:16,897 Хоцорсонд уучлаарай. 184 00:14:20,776 --> 00:14:22,903 Би маш сул дорой байна. 185 00:14:23,737 --> 00:14:26,031 Би маш их хичээсэн 186 00:14:26,782 --> 00:14:29,076 тиймээс энэ нь ирэхгүй байх болно. 187 00:14:30,244 --> 00:14:32,079 Гэхдээ тэр үед ч гэсэн, 188 00:14:32,955 --> 00:14:37,585 Би түүнийг дахин өөрчлөхөд хүргэсэн. 189 00:14:39,128 --> 00:14:42,423 Өөр хүн дүр үү? 190 00:14:46,510 --> 00:14:49,346 Чи тийм байх ёстой. 191 00:14:49,972 --> 00:14:51,348 Маш их цуурхал 192 00:14:51,974 --> 00:14:55,019 Кайжү №8. 193 00:14:59,607 --> 00:15:03,319 Уучлаарай, Ичикава. Энэ нь арай удаан үргэлжилж магадгүй юм. 194 00:15:06,113 --> 00:15:08,365 Зүгээр болно. Тайвшир. 195 00:15:08,449 --> 00:15:11,410 Хувцасаа ашиглан цус алдалтыг нэг нэгээр нь зогсоо. 196 00:15:12,161 --> 00:15:14,955 Би чамд үүнийг заах шаардлагагүй! 197 00:15:16,540 --> 00:15:17,583 Би яаж гэдгийг мэдэхгүй байна. 198 00:15:26,050 --> 00:15:28,969 Сэнпай, болгоомжтой байгаарай. 199 00:15:29,887 --> 00:15:32,473 Тиймээ. Надад үлдээгээрэй. 200 00:15:33,724 --> 00:15:36,727 Сэнпайг хүчтэй гэдгийг би мэднэ. 201 00:15:37,394 --> 00:15:40,189 Гэхдээ энэ талаар надад таагүй мэдрэмж төрж байна. 202 00:15:40,814 --> 00:15:43,025 Зүгээр дээ, гэхдээ чи кайжү. 203 00:15:43,108 --> 00:15:46,403 Чи яагаад миний замд саад болж байгаа юм бэ? 204 00:15:46,487 --> 00:15:51,241 Бас чи миний бодсоноос хамаагүй хүчтэй кайжү юм. 205 00:15:51,867 --> 00:15:55,371 Би чиний үхсэн цогцсыг өөрийн шатрын чулуу болгомоор байна. 206 00:15:58,290 --> 00:16:00,751 Тэр Сэнпайг кайжу хэлбэрээр гэмтээсэн үү? 207 00:16:00,834 --> 00:16:03,420 Би харж байна. Чи хатуу юм. 208 00:16:03,963 --> 00:16:06,048 Чамайг алахын тулд... 209 00:16:07,424 --> 00:16:10,135 энэ хангалттай байх болов уу? 210 00:16:11,220 --> 00:16:12,554 Тэр Кайжү... 211 00:16:13,222 --> 00:16:16,225 Тэр бидэнтэй огт оролдоогүй! 212 00:16:16,850 --> 00:16:18,727 - Гүй, Сэнпай! -Ойлголоо. 213 00:16:19,937 --> 00:16:24,233 Та энэ зүйлийг тэдний биед буудсан 214 00:16:24,316 --> 00:16:27,444 дахин дахин? 215 00:16:41,208 --> 00:16:42,501 Тийм үү? 216 00:16:46,630 --> 00:16:48,215 Юу болоод байна аа? 217 00:16:51,510 --> 00:16:52,678 Үхэгсдийн хана! 218 00:16:53,470 --> 00:16:55,973 Би энэ хугацааг сэргээн засварлахад зарцуулна. 219 00:16:57,433 --> 00:16:58,517 Юу? 220 00:16:59,143 --> 00:17:04,523 Түүнтэй юу байна? Бие махбодийг хамгаалах. Шууд цохилтоос зайлсхий. 221 00:17:05,774 --> 00:17:08,402 Тэр намайг зодож байна уу? Энэ бол хэвийн зүйл биш. 222 00:17:08,485 --> 00:17:10,029 Ямар нэг зүйл буруу байна. 223 00:17:10,112 --> 00:17:13,365 Надад учруулсан хохирлыг нөхөн сэргээх цаг алга. 224 00:17:13,449 --> 00:17:17,036 Төөрөгдөл. Одоохондоо ухар. 225 00:17:18,746 --> 00:17:20,873 Ухрах цаг байхгүй. 226 00:17:20,956 --> 00:17:24,960 Цөм нь биед байдаг биз дээ? 227 00:17:25,044 --> 00:17:28,964 Би чамайг салхинд хийсгэж байна, тиймээс өөрийгөө бэлдээрэй. 228 00:17:30,424 --> 00:17:31,967 Энэ сайн биш. 229 00:17:49,693 --> 00:17:53,655 Гол нь бүрэн ил гарсан. 230 00:18:01,205 --> 00:18:02,706 Дууслаа. 231 00:18:07,211 --> 00:18:09,588 Энэ бол взводын ахлагч Икаруга юм. 232 00:18:09,671 --> 00:18:11,757 Бид хүн дүрстэй кайжү нээсэн! 233 00:18:18,180 --> 00:18:19,765 Хүч чадал хүрэлцэхгүй байна. 234 00:18:34,321 --> 00:18:37,282 Тэр хаашаа явсан бэ? 235 00:18:42,121 --> 00:18:44,331 Та Рено, Ихару хоёрыг олох гэж байна уу? 236 00:18:44,414 --> 00:18:47,501 Бид тэдэнтэй харилцахаа больж, тэдний амин чухал зүйлийг мэдэрч чадахгүй байна. 237 00:18:47,584 --> 00:18:49,002 Тэгэхээр яаж... 238 00:18:49,086 --> 00:18:51,588 Хэрэв тэд өмнөх хүн дүрстэй хамт байгаа бол... 239 00:18:54,133 --> 00:18:55,134 саармагжуулах товчоо 240 00:18:55,217 --> 00:18:57,344 ...Би тэднийг мэдрэх болно. 241 00:19:00,389 --> 00:19:03,600 Кикору! Би энэ газрыг танд үлдээж байна. 242 00:19:06,103 --> 00:19:07,479 Хөөе! 243 00:19:08,730 --> 00:19:11,024 Ийм газар өөрчлөгдөх үү? 244 00:19:12,151 --> 00:19:13,610 Энэ бол взводын ахлагч Икаруга! 245 00:19:13,694 --> 00:19:16,572 Бид Фокстрот дүүрэгт хүн дүрст кайжуг олж харлаа. 246 00:19:16,655 --> 00:19:17,948 Зүүн өмнөд бүс! 247 00:19:18,657 --> 00:19:21,910 Биеийн онцлог нь Кайжү №8-тай таарч байна. 248 00:19:21,994 --> 00:19:24,663 Рожер. Бид саармагжуулах нэгжийг яаралтай илгээнэ. 249 00:19:25,455 --> 00:19:26,665 Тэр тэнэг! 250 00:19:31,503 --> 00:19:35,174 Дуураймал орон зай эвдэрсэн, тийм үү? 251 00:19:35,257 --> 00:19:37,092 Гэхдээ үүний ачаар ... 252 00:19:38,135 --> 00:19:39,595 чи сатаарсан. 253 00:19:39,678 --> 00:19:40,846 Новш! 254 00:19:41,430 --> 00:19:46,101 Би чиний зан чанарыг одоо ойлгож байна. Дараагийн удаа би чамайг алж чадна. 255 00:19:46,185 --> 00:19:47,978 Би чамайг зугтахыг зөвшөөрөхгүй! 256 00:19:54,568 --> 00:19:59,448 Та кайжү ч гэсэн хүн шиг аашилж байна. 257 00:20:00,157 --> 00:20:03,368 Дахиад уулзацгаая Кайжү №8. 258 00:20:04,036 --> 00:20:07,789 Новш! Надад хийж чадах зүйл алга. Би ч гэсэн одоо явах ёстой. 259 00:20:15,214 --> 00:20:17,674 - Тэр зугтсан! -Гэмтсэн алба хаагчдыг аваръя. 260 00:20:19,134 --> 00:20:21,845 Би баяртай байна. Би хүн төрөлхтнийг зугтахыг зөвшөөрөв, 261 00:20:22,679 --> 00:20:24,264 гэхдээ би зорилгодоо хүрсэн. 262 00:20:37,236 --> 00:20:41,281 Тас хар бие, чөтгөр шиг гавлын баг. 263 00:20:44,076 --> 00:20:46,286 Эцэст нь би чиний сүүлийг барьж авлаа 264 00:20:47,037 --> 00:20:48,288 Кайжү №8. 265 00:20:50,582 --> 00:20:52,084 Дэд ахмад Хошина? 266 00:20:52,167 --> 00:20:55,587 Энэ бол Хошина. Би Foxtrot дүүрэгт байна. 267 00:20:55,671 --> 00:20:57,631 Би Кайжү 8 дугаартай холбоо тогтоосон. 268 00:21:01,468 --> 00:21:04,638 Тэгэхээр та нар миний офицеруудтай уулзсан биз дээ? 269 00:21:06,723 --> 00:21:09,393 Үгүй ээ, дэд ахлагч Хошина. 270 00:21:10,185 --> 00:21:11,645 Энэ нь... 271 00:21:25,534 --> 00:21:29,955 Би түүнээс илүү жижиг дунд оврын кайжүд илүү. 272 00:21:30,539 --> 00:21:32,457 Тэр худлаа яриагүй. 273 00:21:33,375 --> 00:21:36,461 Тэр жижиг кайжүтэй барилдах арвин туршлагатай. 274 00:21:36,545 --> 00:21:38,338 Түүний арьс маш хатуу! 275 00:21:38,422 --> 00:21:40,882 Би хоёроос гурван удаа хасагдсан гэдэгт итгэлтэй байна. 276 00:21:42,009 --> 00:21:45,262 Би түүнийг инээмсэглэж, найрсаг байхыг л харсан. 277 00:21:45,345 --> 00:21:46,179 Гэхдээ энэ бол... 278 00:21:46,930 --> 00:21:48,932 Би нухацтай хандах хэрэгтэй юм шиг байна. 279 00:21:49,016 --> 00:21:52,936 ...кэйжү алах гэж байхад дэд ахлагч Хошина ямар харагдаж байна. 280 00:21:54,021 --> 00:21:56,440 Хязгаарлагчийн хяналтыг суллах зөвшөөрөл авах хүсэлт гаргаж байна. 281 00:21:57,024 --> 00:21:58,191 Рожер. 282 00:22:00,027 --> 00:22:02,529 Би 8 дугаарыг хариуцна. 283 00:22:03,613 --> 00:22:06,408 Тулааны хүч 92%. 284 00:22:08,201 --> 00:22:09,828 Би түүнийг саармагжуулах болно. 285 00:22:09,828 --> 00:22:11,820 Оргилбат орчуулав 285 00:22:12,305 --> 00:23:12,633