"Kaiju No. 8" Kaiju No. 8 Captured

ID13187990
Movie Name"Kaiju No. 8" Kaiju No. 8 Captured
Release NameKaiju No. 8 s1 11-р анги Kaiju No. 8 Captured
Year2024
Kindtv
LanguageMongolian
IMDB ID31521177
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,668 --> 00:00:02,961 Кайжү №8. 2 00:00:03,712 --> 00:00:07,716 Кайжү Батлан хамгаалах хүчин рүү сэмхэн орж ирсэн гэж бодохоор! 3 00:00:07,799 --> 00:00:10,093 Тэгээд Дакайжүгийн анги. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,429 Үүнийг бид нэн даруй шийдвэрлэх ёстой. 5 00:00:12,512 --> 00:00:14,723 Үүнийг бид хэвлэлд мэдээлэх үү? 6 00:00:14,806 --> 00:00:18,226 Бид 9-р дугаартай адил үүнээс зайлсхийх ёстой. 7 00:00:18,309 --> 00:00:23,273 Зарим улс орон хүний биед кайжүгийн эдийг шилжүүлэн суулгаж эхэлжээ. 8 00:00:23,356 --> 00:00:24,774 Тэд маш их шуугиан дэгдээх болно. 9 00:00:24,858 --> 00:00:29,529 Бид үүнийг чимээгүйхэн устгаж, зэвсгийн материалыг ашиглах ёстой. 10 00:00:29,612 --> 00:00:30,739 Үүнээс өмнө, 11 00:00:30,822 --> 00:00:33,825 Бид үүнийг амьд зэвсэг болгон ашиглахыг бодож болохгүй гэж үү? 12 00:00:33,908 --> 00:00:36,119 Таамаглал дэвшүүлээд ч нэмэргүй. 13 00:00:36,703 --> 00:00:38,830 Эхлээд бид кайжүг агуулж байх ёстой. 14 00:00:39,622 --> 00:00:41,374 Би гуравдугаар дивизийг захиалж байна 15 00:00:41,458 --> 00:00:44,961 8 дугаартай Кайжүг шууд хүлээлгэн өгөх. 16 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 17 00:02:23,977 --> 00:02:27,647 Кайжү 8-р биеийн байдал тогтворжсон. Өөрчлөлтийн шинж тэмдэг байхгүй. 18 00:02:28,565 --> 00:02:30,191 Энэ үнэхээр тэр мөн үү? 19 00:02:36,948 --> 00:02:39,033 24 цаг орчим болж байна. 20 00:02:41,119 --> 00:02:44,038 Одоо надад юу тохиолдох вэ? 21 00:02:44,706 --> 00:02:46,958 Дугаар өгөхөд хангалттай хүчтэй Кайжү 22 00:02:47,041 --> 00:02:50,920 буулгасны дараа тусгай зэвсгийн эд анги болгон ашигладаг. 23 00:02:51,504 --> 00:02:53,882 Хамгийн муу тохиолдол бол танд ийм зүйл тохиолдох болно. 24 00:02:57,260 --> 00:03:01,848 Түүний хажууд тулалдахад нэг алхам ойртсоны дараа! 25 00:03:03,474 --> 00:03:05,894 Мина надад уурласан байх. 26 00:03:09,731 --> 00:03:11,274 Цаг нь боллоо. 27 00:03:11,357 --> 00:03:14,277 Бид таныг одоо төв оффис руу шилжүүлэх болно. 28 00:03:14,360 --> 00:03:15,486 Би... 29 00:03:17,864 --> 00:03:22,035 -Дэд ахмад! Уучлаарай, би... -Битгий ярь. 30 00:03:23,620 --> 00:03:24,621 Бос. 31 00:03:38,676 --> 00:03:39,969 Мэдээжийн хэрэг, тэд уурлаж байна. 32 00:03:40,595 --> 00:03:43,556 Би тэднээс энэ том нууцыг хадгалсан. 33 00:04:06,913 --> 00:04:10,166 Таныг дагалдан яваа хамгаалалтын цэргүүд бүгд бэлэн байна. 34 00:04:18,466 --> 00:04:20,885 Новш. Би түүний нүүр рүү харж чадахгүй. 35 00:04:21,594 --> 00:04:24,180 Тэр үргэлж надад санаа зовдог байсан. 36 00:04:24,264 --> 00:04:26,015 Тэр намайг уучилж чадахгүй гэдэгт би итгэлтэй байна. 37 00:04:27,517 --> 00:04:28,601 намайг уучлаарай. 38 00:04:34,983 --> 00:04:39,529 -Одоо үнэхээр дууслаа. - Сенпай! 39 00:04:41,072 --> 00:04:43,992 Би чамайг эргэж ирнэ гэдгийг мэдэж байна. Би итгэж байна. 40 00:04:48,079 --> 00:04:49,372 Ичикава. 41 00:04:52,000 --> 00:04:56,004 Тэр Ичикава. Тэр зөвшөөрөлгүй ярьсныхаа төлөө 50 түлхэлт авах болно. 42 00:04:56,087 --> 00:04:57,338 Минийх үү? 43 00:04:57,422 --> 00:04:59,882 Энд бид ямар ч хяналтанд байдаггүй. 44 00:05:00,717 --> 00:05:04,429 Та эргэлзэлгүйгээр хүн бүрийг аврахаар гүйж очиход, 45 00:05:05,013 --> 00:05:08,308 Таны кайжу дүр намайг гайхшруулсан ч би бас бодсон 46 00:05:09,183 --> 00:05:10,935 "Энэ бол миний мэдэх Кафка-кун." 47 00:05:13,021 --> 00:05:17,108 Бид яг одоо танд туслахын тулд гэрчийн мэдүүлэг болон бичлэгийг цуглуулж байна. 48 00:05:17,191 --> 00:05:19,319 Хэрэв бид таныг хүн гэдгийг баталж чадвал 49 00:05:19,402 --> 00:05:21,696 Бид устгахаас зайлсхийж чадна. 50 00:05:22,322 --> 00:05:25,783 Таны офицерын гүйцэтгэлийг тайланд тусгах болно. 51 00:05:27,368 --> 00:05:30,288 Гуравдугаар дивизионд боддог хүн байхгүй 52 00:05:31,289 --> 00:05:32,332 чи дайсан гэдгийг. 53 00:05:34,417 --> 00:05:35,460 Цаг нь боллоо. 54 00:05:36,210 --> 00:05:37,170 Суу. 55 00:05:39,047 --> 00:05:43,718 Кафка Хибино. Батлан хамгаалах хүчний 13 дугаар журмын дагуу. 56 00:05:43,801 --> 00:05:47,221 таныг Ариаке Ринкай бааз руу шилжүүлэх болно. 57 00:05:47,305 --> 00:05:49,557 -Хэрэв энгийн иргэд эрсдэлд орвол... -Мина. 58 00:05:51,768 --> 00:05:53,061 Би одоо ч байж болох уу 59 00:05:54,312 --> 00:05:57,690 Таны хажууд тулалдах талаар үргэлжлүүлэн ажиллах уу? 60 00:06:09,702 --> 00:06:13,122 Тиймээ. Би чамайг хүлээх болно. 61 00:06:36,437 --> 00:06:37,563 Тэр тэнэг. 62 00:06:39,273 --> 00:06:40,817 Гуравдугаар дивиз, мэнд хүргэе! 63 00:06:50,159 --> 00:06:52,703 Энэ юу вэ, дэд ахлагч Хошина? 64 00:06:52,787 --> 00:06:56,082 Бид ахлагч, ахмад Аширо мэндчилж байна. 65 00:06:57,083 --> 00:07:01,462 Мэдээж чи. Кайжүтэй хэзээ ч мэндлэх ёсгүй. 66 00:07:03,256 --> 00:07:04,340 Тийм ээ, эрхэм ээ. 67 00:07:05,049 --> 00:07:08,845 Батлан хамгаалах хүчний зах зээлийн суурь 68 00:07:13,766 --> 00:07:16,561 Саадын дугаар 31, энэ бол 23 дугаар юм. 69 00:07:16,644 --> 00:07:18,020 Түгжээ хэвийн ажиллаж байна. 70 00:07:18,104 --> 00:07:20,898 Кайжү 8 дугаартай хоригдож байна. 71 00:07:24,735 --> 00:07:26,654 ХӨДӨН ХОНОГИЙН ДАРАА 72 00:07:44,380 --> 00:07:47,592 Би одоо хүртэл итгэж чадахгүй байна. 73 00:07:48,176 --> 00:07:50,887 Би Өвгөнийг Кайжү 8 дугаартай гэж хэзээ ч бодож байгаагүй! 74 00:07:51,804 --> 00:07:54,098 Тэр нялцгай гэдэстэй өвгөн! 75 00:07:54,765 --> 00:07:56,142 Тийм үү, Рено? 76 00:08:04,025 --> 00:08:05,109 Хибино-сан 77 00:08:05,693 --> 00:08:08,362 намайг Кайжугаас аварсан. 78 00:08:09,113 --> 00:08:11,324 Тэр үргэлж Кайжүгийн сул талыг олж харна 79 00:08:11,407 --> 00:08:13,868 Мөн бэлтгэлийн үеэр үргэлж хөгжилтэй байсан. 80 00:08:13,951 --> 00:08:17,455 Тийм ээ, би мэднэ. Өвгөн ч надад тусалсан. 81 00:08:17,538 --> 00:08:19,457 Үүнийг бид шийдэхгүй. 82 00:08:20,124 --> 00:08:21,459 Энэ бол саармагжуулах товчоо. 83 00:08:21,542 --> 00:08:25,796 ЗХЖШ-ын хуучин офицероос хүлээж байсанчлан. Энэ бол шаталсан тогтолцоо, тийм үү? 84 00:08:26,380 --> 00:08:27,715 Гэхдээ ийм л байна. 85 00:08:28,716 --> 00:08:31,802 Хүний хувьд кайжү болж хувирна гэдэг ноцтой зүйл. 86 00:08:32,678 --> 00:08:34,764 Хэрэв энэ нь олон нийтэд ил бол 87 00:08:34,847 --> 00:08:36,724 бүх дэлхий сандрах болно. 88 00:08:37,308 --> 00:08:41,354 Бид үргэлж хажууд байгаа хүнээсээ айж амьдрах болно 89 00:08:41,437 --> 00:08:44,232 Кайжү байж болно. 90 00:08:45,107 --> 00:08:46,234 Үгүй 91 00:08:46,317 --> 00:08:47,693 Асуудал илүү том байна 92 00:08:48,319 --> 00:08:51,489 Бид хэзээ нэгэн цагт нөлөөлж байсан бүх зүйлээс илүү. 93 00:08:52,782 --> 00:08:54,033 Сэнпай. 94 00:08:56,452 --> 00:08:57,411 Ороорой. 95 00:08:58,329 --> 00:08:59,497 Уучлаарай. 96 00:09:01,832 --> 00:09:03,000 Чи намайг дуудсан уу? 97 00:09:03,084 --> 00:09:06,712 Та эдгээр тайлангуудыг нэгтгэж чадах уу? Би жаахан яарч байна. 98 00:09:07,255 --> 00:09:09,507 Тийм ээ, хатагтай. Энэ бол... 99 00:09:10,132 --> 00:09:13,636 -Би чамд найдаж болох уу? -Тийм ээ, хатагтай. 100 00:09:19,392 --> 00:09:20,476 Дэд ахмад! 101 00:09:21,185 --> 00:09:24,105 Бид бүх хаягдсан машинуудыг устгаж дууслаа. 102 00:09:24,689 --> 00:09:26,482 Баярлалаа. Сайн ажил. 103 00:09:30,528 --> 00:09:33,447 Хибино юу тохиолдох бол гэж та бодож байна уу? 104 00:09:40,580 --> 00:09:42,373 Тэр эргэж ирэх ёстой. 105 00:09:44,000 --> 00:09:47,795 Тэр надтай тулалдахдаа над руу амархан ханддаг байсан гэдгийг чи мэднэ. 106 00:09:47,878 --> 00:09:49,171 Намайг сул дорой юм шиг харьцах юм уу. 107 00:09:49,255 --> 00:09:51,382 Би зөвшөөрч байна, эрхэм ээ. 108 00:09:52,174 --> 00:09:54,885 Дараагийн удаа тэр өөрт байгаа бүхнээ надтай тулалдана. 109 00:09:54,969 --> 00:09:59,390 ЕРӨНХИЙ ЗАХИРЛЫН АЛБА 110 00:10:04,895 --> 00:10:05,771 Ороорой. 111 00:10:11,485 --> 00:10:12,612 Энэ юу вэ? 112 00:10:21,037 --> 00:10:22,580 Ерөнхий захирал Шиномияа. 113 00:10:22,663 --> 00:10:25,541 Би энд Кафка Хибиногийн устгалыг цуцлахыг хүсч байна. 114 00:10:26,584 --> 00:10:29,378 Тэр бас миний амийг аварсан. 115 00:10:30,004 --> 00:10:33,132 -Түүнийг өршөөгөөч... -Тэнэг минь. 116 00:10:33,716 --> 00:10:36,927 Та энэ тэнэг бүтэлгүйтлийн талаар ярих гэж ирсэн үү? 117 00:10:37,011 --> 00:10:38,638 Гэхдээ... 118 00:10:40,097 --> 00:10:41,766 Үүнийг хар. 119 00:10:41,849 --> 00:10:43,559 Тийм ээ, эрхэм ээ. 120 00:10:47,563 --> 00:10:50,024 Энэ бол түүний цээжний рентген зураг юм. 121 00:10:50,107 --> 00:10:52,276 Түүний зүүн цээжин дээрх зүйл. 122 00:10:52,360 --> 00:10:55,821 Энэ нь зүрхтэй маш төстэй боловч цөм юм. 123 00:10:57,531 --> 00:10:59,158 Үгүй 124 00:10:59,742 --> 00:11:01,661 Тэр хүн биш. 125 00:11:02,244 --> 00:11:03,663 Тэр бол Кайжү. 126 00:11:04,330 --> 00:11:08,668 Яг л ээжийг чинь хөнөөсөн кайжү шиг. 127 00:11:09,460 --> 00:11:11,128 Та намайг сонссон. Одоо гар. 128 00:11:30,356 --> 00:11:31,524 Аав. 129 00:11:32,525 --> 00:11:36,278 Гэсэн ч би түүнд итгэхийг хүсч байна. 130 00:11:41,534 --> 00:11:45,913 Өөр нэг биеийн үзлэг? Бид хэр удаан үүнийг хийх гэж байна вэ? 131 00:11:45,996 --> 00:11:48,332 Би удахгүй жинхэнэ орондоо унтмаар байна. 132 00:11:54,713 --> 00:11:57,425 Би чамайг эргэж ирнэ гэдгийг мэдэж байна. Би итгэж байна. 133 00:11:59,552 --> 00:12:00,511 Надад байгаа 134 00:12:01,095 --> 00:12:04,223 Би хүн бүрт хэлэх ёстой олон зүйл. 135 00:12:05,015 --> 00:12:06,392 Би хэзээ ч бууж өгөхгүй. 136 00:12:06,976 --> 00:12:08,436 Би тэр газар руугаа буцах хэрэгтэй байна 137 00:12:09,562 --> 00:12:11,021 дахиад нэг удаа. 138 00:12:12,022 --> 00:12:12,857 АХМАДЫН АЛБА 139 00:12:12,940 --> 00:12:14,400 Биднийг шилжүүлж байна уу? 140 00:12:14,483 --> 00:12:16,527 Энэ бол түр зуурын л арга хэмжээ. 141 00:12:17,361 --> 00:12:19,405 Сүүлийн үеийн Кайжугийн халдлагын улмаас 142 00:12:19,488 --> 00:12:23,075 Тачикава бааз нь үйл ажиллагааныхаа 75%-ийг алдсан байна. 143 00:12:23,909 --> 00:12:28,622 Шинэ офицеруудыг бэлтгэх байгууламжийн үүрэг гүйцэтгэх боломжгүй гэж үзсэн. 144 00:12:29,790 --> 00:12:34,170 Бид 9, 10 дугаар ээлж дараалан гарч ирсэн. 145 00:12:35,171 --> 00:12:38,007 Дээд түвшний хүмүүс энэ нь юу гэсэн үг вэ гэж санаа зовж байна. 146 00:12:38,841 --> 00:12:41,469 Тэд үүнийг цуврал гамшиг байж магадгүй гэж бодож байна. 147 00:12:42,052 --> 00:12:44,263 Тэгэхээр бид ийм халдлагад өртсөөр байх уу? 148 00:12:44,847 --> 00:12:48,517 Зөвхөн тэр ч биш. Хэд хэдэн халдлага нэгэн зэрэг тохиолдож болно. 149 00:12:50,853 --> 00:12:53,063 Бид бэлтгэлтэй байх ёстой. 150 00:12:53,814 --> 00:12:55,524 Гол нь та бүгд. 151 00:12:57,818 --> 00:13:01,071 Бид онцгой чадварлаг шинэ офицеруудыг сургах болно 152 00:13:01,155 --> 00:13:03,365 дивизийн хилээр. 153 00:13:03,449 --> 00:13:06,702 -Тиймээс л биднийг шилжүүлж байгаа юм уу? -Чи сонсож байна уу? Бид онцгой! 154 00:13:06,785 --> 00:13:08,412 8-р байрнаас болж байгаа юм уу? 155 00:13:09,038 --> 00:13:10,372 Юу гэсэн үг вэ? 156 00:13:10,456 --> 00:13:13,417 Манай дарга нар офицеруудыг хуваах гэж байгаа юм болов уу? 157 00:13:14,001 --> 00:13:16,504 Кафка Хибинотой хамгийн ойр байсан хүмүүс биднийг хянаж байсан бэ? 158 00:13:18,088 --> 00:13:19,006 Ахмад Аширо. 159 00:13:19,673 --> 00:13:22,009 -Тийм юм бол би дагаад явахгүй. -Хүлээгээрэй. 160 00:13:23,260 --> 00:13:25,930 Ингэж хамт ажиллагсдаа халамжилж байгаа нь сайхан байна. 161 00:13:26,597 --> 00:13:29,642 Гэхдээ энэ төлөвлөгөө удаан хугацаанд хэрэгжиж байсан. 162 00:13:29,725 --> 00:13:31,644 Энэ нь Кафка Хибинотой ямар ч холбоогүй юм. 163 00:13:31,727 --> 00:13:34,021 Би ойлгож байна. 164 00:13:34,104 --> 00:13:37,566 Гэтэл гэнэт өөр хэлтэс рүү шилжинэ... 165 00:13:37,650 --> 00:13:40,653 Энэ нь зөв. Би 3-р дивизионыг харж байсан учраас элссэн. 166 00:13:40,736 --> 00:13:42,404 Чамд! 167 00:13:42,488 --> 00:13:43,948 Би хийнэ. 168 00:13:44,031 --> 00:13:47,701 Чи түүний юу хэлснийг сонссон уу? Бид салж байна! 169 00:13:47,785 --> 00:13:51,205 -Хариулахаасаа өмнө сайн бодох хэрэгтэй. -Би хийнэ. 170 00:13:59,630 --> 00:14:01,006 ААВ 171 00:14:02,675 --> 00:14:04,593 Тиймээ. 172 00:14:04,677 --> 00:14:08,305 Энэ нь Батлан ​​хамгаалах хүчнийхний тухай учраас би нарийн ширийн зүйлийг хэлж чадахгүй. 173 00:14:08,889 --> 00:14:11,600 Гэхдээ миний аврахыг үнэхээр их хүсдэг хүн бий. 174 00:14:12,309 --> 00:14:14,979 Тиймээ. Энэ бараг боломжгүй гэдгийг би мэднэ. 175 00:14:16,063 --> 00:14:17,439 Баярлалаа, эрхэм ээ. 176 00:14:20,860 --> 00:14:23,946 Уучлаарай. Би чагнах гэсэнгүй. 177 00:14:24,029 --> 00:14:27,116 Би энд ганцаараа ирсэн. Үүнд санаа зовох хэрэггүй. 178 00:14:30,202 --> 00:14:31,203 Ай. 179 00:14:42,131 --> 00:14:44,758 Би ЗХЖШ-ын хуучин даргатайгаа ярьж байсан. 180 00:14:45,634 --> 00:14:50,264 Би түүнээс намайг Кафкагийн шийтгэлд нөлөөлж чадах хүнтэй холбож өгөхийг хүссэн. 181 00:14:50,347 --> 00:14:52,057 Би чамайг хүлээгээгүй 182 00:14:52,141 --> 00:14:55,102 энэ мэтээр хувийн хүсэлтээ гаргаад явах. 183 00:14:56,937 --> 00:14:59,857 Би чамд хэлсэн биз дээ? Би хэнийг ч алдахыг хүсэхгүй байна. 184 00:15:01,108 --> 00:15:04,778 Кафка Хибино бол гуравдугаар дивизионы гишүүн, 185 00:15:05,404 --> 00:15:06,280 тэр биш гэж үү? 186 00:15:08,157 --> 00:15:09,283 Би... 187 00:15:14,788 --> 00:15:18,834 Хэрэв бид таныг хүн гэдгийг баталж чадвал устгал хийхээс зайлсхийх боломжтой. 188 00:15:20,252 --> 00:15:21,837 Яг л Минагийн хэлсэн шиг. 189 00:15:22,546 --> 00:15:26,425 Би хүн гэдгээ баталж, гуравдугаар дивизионд буцаж очно. 190 00:15:26,508 --> 00:15:29,011 Эхлээд би тэднийг намайг сонсох ёстой. 191 00:15:40,564 --> 00:15:43,567 Ерөнхий захирал Шиномияа? 192 00:15:47,780 --> 00:15:50,616 Ерөнхий захирал өөрөө явна гэж бодоогүй. 193 00:15:50,699 --> 00:15:54,787 Аливаа зүйл илүү чухал байх тусам тэр үүнийг өөрөө шийдэхийг хүсдэг. 194 00:15:54,870 --> 00:15:56,372 Тэр ийм л хүн. 195 00:15:57,998 --> 00:15:58,916 Ерөнхий захирал! 196 00:15:59,458 --> 00:16:01,752 Би Кайжү биш! 197 00:16:04,088 --> 00:16:05,631 Түүний хоригийг сулла. 198 00:16:08,884 --> 00:16:12,721 Гэхдээ тэр хүн бол Кайжү №8. Энэ хэтэрхий эрсдэлтэй! 199 00:16:12,805 --> 00:16:14,556 Та хэнтэй ярьж байна гэж бодож байна вэ? 200 00:16:16,475 --> 00:16:19,353 Хэрэв тэр үнэхээр Дакайжу ангийнх бол 201 00:16:19,436 --> 00:16:21,855 тэр эдгээрийг амархан эвдэж чадна. 202 00:16:21,939 --> 00:16:25,859 Эсэргүүцэлгүй сууж байгаа бол өөрийн хүслээр ингэж байгаа хэрэг. 203 00:16:28,612 --> 00:16:31,782 Магадгүй энэ хүн намайг сонсох байх. 204 00:16:32,950 --> 00:16:36,578 Ерөнхий захирал Шиномияа. Би бол хүн. 205 00:16:39,915 --> 00:16:41,000 Кафка, гуйя! 206 00:16:43,585 --> 00:16:45,629 Энэ юу байсан бэ? 207 00:16:51,844 --> 00:16:53,971 Би чамд нэг юм хэлье. 208 00:16:54,930 --> 00:16:57,933 Хэрэв амьтан нүцгэн арьсаараа сумыг хааж чадвал 209 00:16:58,017 --> 00:17:02,312 Энэ ертөнцөд бид эдгээр хүмүүсийг хүмүүс гэж дууддаггүй, 210 00:17:02,396 --> 00:17:04,106 Кайжү №8. 211 00:17:04,690 --> 00:17:05,649 Аав. 212 00:17:10,738 --> 00:17:13,574 Би 8-р Кайжү биш. 213 00:17:14,908 --> 00:17:17,327 Би бол Кафка Хибино. 214 00:17:18,370 --> 00:17:19,705 Би харж байна. 215 00:17:20,789 --> 00:17:21,874 Энэ бол шинж тэмдэг юм. 216 00:17:21,957 --> 00:17:26,211 FS-1002 түгжээг тайлсан. Ашиглах зөвшөөрөл авсан. 217 00:17:35,637 --> 00:17:36,472 Энэ юу вэ? 218 00:17:40,559 --> 00:17:41,477 Мэдрэлийн холбоос тодорхой байна. 219 00:17:41,560 --> 00:17:45,898 Жолооч болон Кайжу №2 нүднүүдтэй синк хийх нь бүгд тодорхой. 220 00:17:45,981 --> 00:17:48,400 FS-1002-г эхлүүлж дууслаа. 221 00:17:54,782 --> 00:17:58,202 Энэ тохиолдолд тэр хэлбэрээр үхээрэй. 222 00:17:58,911 --> 00:18:01,914 Бид Кайжү №8-ыг устгахаас эхэлнэ. 223 00:18:02,664 --> 00:18:06,835 Би тэр чигтээ өөрчлөгдөхгүй. Би хүн гэдгээ батлах болно. 224 00:18:22,601 --> 00:18:23,644 Кафка! 225 00:18:24,311 --> 00:18:25,437 Тэр өөрчлөгдөөгүй. 226 00:18:26,522 --> 00:18:27,439 Тэр хүн 227 00:18:28,190 --> 00:18:31,693 Батлан хамгаалахын түүхэн дэх хамгийн хүчирхэг гэж нэрлэгддэг байсан. 228 00:18:35,322 --> 00:18:38,075 Чи одоо илүү Кайжү шиг харагдаж байна. 229 00:18:51,004 --> 00:18:54,299 Би тэр дайралтыг шууд хүлээж авч чадахгүй. Би түүнээс бултсаар байх ёстой 230 00:18:54,383 --> 00:18:56,009 Тэр жолооныхоо хязгаарт хүрэх хүртэл! 231 00:19:27,916 --> 00:19:31,170 Миний бие яагаад ийм хариу үйлдэл үзүүлж байна вэ? 232 00:19:31,253 --> 00:19:34,381 Дайкайжүтэй тулгарахад яг л ийм мэдрэмж төрсөн. 233 00:19:34,464 --> 00:19:36,842 Гэхдээ яг одоо хэнтэй тулгарч байна вэ гэвэл... 234 00:19:37,467 --> 00:19:41,054 Тэр байж болох уу, би ерөнхий захирлаас Дакайжү мэдрэгдэж байна уу? 235 00:19:42,890 --> 00:19:45,184 Кайжү №2. 236 00:19:45,267 --> 00:19:50,314 1972 онд Саппоро хотыг бүрмөсөн устгах шахсан кайжу. 237 00:19:50,397 --> 00:19:53,692 Энэ нь тусгай дугаар авсан хоёр дахь кайжү юм. 238 00:19:53,775 --> 00:19:55,944 Тэрээр асар их сүйтгэгч хүчтэй Дакайжу байсан 239 00:19:56,028 --> 00:20:01,575 Тэр маш их бахархаж байсан тул эцсийн амьсгалаа хүртэл орхисонгүй. 240 00:20:03,827 --> 00:20:07,706 Бид No2 дээр үндэслэн костюм, гар хийсэн. 241 00:20:07,789 --> 00:20:11,460 Үүнийг өмсөж чадах цорын ганц хүн бол таны аав байсан. 242 00:20:11,543 --> 00:20:13,545 Исао Шиномияа. 243 00:20:16,006 --> 00:20:19,301 Энэ бол Кикоругийн ярьж байсан зүйл юм! 244 00:20:20,052 --> 00:20:23,388 Тодорхойлогдсон Кайжу зэвсэг, тоо! 245 00:20:26,183 --> 00:20:29,102 Үгүй ээ. Би эдгээр дайралтыг дахиж тэвчиж чадахгүй. 246 00:20:29,186 --> 00:20:30,395 Тэднээс зайлсхий! 247 00:20:31,772 --> 00:20:33,857 Юу? Би хөдөлж чадахгүй байна! 248 00:20:36,401 --> 00:20:37,569 Энэ хэзээ болсон бэ? 249 00:20:40,572 --> 00:20:41,782 Новш. 250 00:20:45,744 --> 00:20:46,828 Кафка, гуйя! 251 00:20:53,168 --> 00:20:54,336 Бурханд баярлалаа. 252 00:20:55,420 --> 00:20:59,091 Эцэст нь би чамтай жинхэнэ дүрээрээ уулзаж байна, Кайжү. 253 00:21:02,636 --> 00:21:04,137 Тийм үү? Ямар нэг зүйл буруу байна. 254 00:21:14,856 --> 00:21:17,526 Би мэдэж байсан. Ямар нэг хачирхалтай зүйл болж байна. 255 00:21:21,446 --> 00:21:25,367 Юу болоод байна аа? Миний бие намайг сонсохгүй байна. 256 00:21:34,543 --> 00:21:38,547 Новш. Би тэдэнд хүн гэдгээ батлахыг хичээж байна. 257 00:21:38,630 --> 00:21:40,966 гэхдээ би улам л кайжү шиг болж байна. 258 00:21:42,259 --> 00:21:45,470 Алах... 259 00:21:46,096 --> 00:21:50,225 Кайжү бүгдийг ал. Алах... 260 00:22:02,321 --> 00:22:07,492 боль! Чи бол хүн шүү, Кафка Хибино! 261 00:22:07,492 --> 00:22:09,490 Оргилбат орчуулав 261 00:22:10,305 --> 00:23:10,476 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-