"Kaiju No. 8" Kaiju No. 8 Captured
ID | 13187990 |
---|---|
Movie Name | "Kaiju No. 8" Kaiju No. 8 Captured |
Release Name | Kaiju No. 8 s1 11-р анги Kaiju No. 8 Captured |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 31521177 |
Format | srt |
1
00:00:01,668 --> 00:00:02,961
Кайжү №8.
2
00:00:03,712 --> 00:00:07,716
Кайжү Батлан хамгаалах хүчин рүү сэмхэн орж ирсэн гэж бодохоор!
3
00:00:07,799 --> 00:00:10,093
Тэгээд Дакайжүгийн анги.
4
00:00:10,176 --> 00:00:12,429
Үүнийг бид нэн даруй шийдвэрлэх ёстой.
5
00:00:12,512 --> 00:00:14,723
Үүнийг бид хэвлэлд мэдээлэх үү?
6
00:00:14,806 --> 00:00:18,226
Бид 9-р дугаартай адил үүнээс зайлсхийх ёстой.
7
00:00:18,309 --> 00:00:23,273
Зарим улс орон хүний биед кайжүгийн эдийг шилжүүлэн суулгаж эхэлжээ.
8
00:00:23,356 --> 00:00:24,774
Тэд маш их шуугиан дэгдээх болно.
9
00:00:24,858 --> 00:00:29,529
Бид үүнийг чимээгүйхэн устгаж, зэвсгийн материалыг ашиглах ёстой.
10
00:00:29,612 --> 00:00:30,739
Үүнээс өмнө,
11
00:00:30,822 --> 00:00:33,825
Бид үүнийг амьд зэвсэг болгон ашиглахыг бодож болохгүй гэж үү?
12
00:00:33,908 --> 00:00:36,119
Таамаглал дэвшүүлээд ч нэмэргүй.
13
00:00:36,703 --> 00:00:38,830
Эхлээд бид кайжүг агуулж байх ёстой.
14
00:00:39,622 --> 00:00:41,374
Би гуравдугаар дивизийг захиалж байна
15
00:00:41,458 --> 00:00:44,961
8 дугаартай Кайжүг шууд хүлээлгэн өгөх.
16
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
17
00:02:23,977 --> 00:02:27,647
Кайжү 8-р биеийн байдал тогтворжсон. Өөрчлөлтийн шинж тэмдэг байхгүй.
18
00:02:28,565 --> 00:02:30,191
Энэ үнэхээр тэр мөн үү?
19
00:02:36,948 --> 00:02:39,033
24 цаг орчим болж байна.
20
00:02:41,119 --> 00:02:44,038
Одоо надад юу тохиолдох вэ?
21
00:02:44,706 --> 00:02:46,958
Дугаар өгөхөд хангалттай хүчтэй Кайжү
22
00:02:47,041 --> 00:02:50,920
буулгасны дараа тусгай зэвсгийн эд анги болгон ашигладаг.
23
00:02:51,504 --> 00:02:53,882
Хамгийн муу тохиолдол бол танд ийм зүйл тохиолдох болно.
24
00:02:57,260 --> 00:03:01,848
Түүний хажууд тулалдахад нэг алхам ойртсоны дараа!
25
00:03:03,474 --> 00:03:05,894
Мина надад уурласан байх.
26
00:03:09,731 --> 00:03:11,274
Цаг нь боллоо.
27
00:03:11,357 --> 00:03:14,277
Бид таныг одоо төв оффис руу шилжүүлэх болно.
28
00:03:14,360 --> 00:03:15,486
Би...
29
00:03:17,864 --> 00:03:22,035
-Дэд ахмад! Уучлаарай, би... -Битгий ярь.
30
00:03:23,620 --> 00:03:24,621
Бос.
31
00:03:38,676 --> 00:03:39,969
Мэдээжийн хэрэг, тэд уурлаж байна.
32
00:03:40,595 --> 00:03:43,556
Би тэднээс энэ том нууцыг хадгалсан.
33
00:04:06,913 --> 00:04:10,166
Таныг дагалдан яваа хамгаалалтын цэргүүд бүгд бэлэн байна.
34
00:04:18,466 --> 00:04:20,885
Новш. Би түүний нүүр рүү харж чадахгүй.
35
00:04:21,594 --> 00:04:24,180
Тэр үргэлж надад санаа зовдог байсан.
36
00:04:24,264 --> 00:04:26,015
Тэр намайг уучилж чадахгүй гэдэгт би итгэлтэй байна.
37
00:04:27,517 --> 00:04:28,601
намайг уучлаарай.
38
00:04:34,983 --> 00:04:39,529
-Одоо үнэхээр дууслаа. - Сенпай!
39
00:04:41,072 --> 00:04:43,992
Би чамайг эргэж ирнэ гэдгийг мэдэж байна. Би итгэж байна.
40
00:04:48,079 --> 00:04:49,372
Ичикава.
41
00:04:52,000 --> 00:04:56,004
Тэр Ичикава. Тэр зөвшөөрөлгүй ярьсныхаа төлөө 50 түлхэлт авах болно.
42
00:04:56,087 --> 00:04:57,338
Минийх үү?
43
00:04:57,422 --> 00:04:59,882
Энд бид ямар ч хяналтанд байдаггүй.
44
00:05:00,717 --> 00:05:04,429
Та эргэлзэлгүйгээр хүн бүрийг аврахаар гүйж очиход,
45
00:05:05,013 --> 00:05:08,308
Таны кайжу дүр намайг гайхшруулсан ч би бас бодсон
46
00:05:09,183 --> 00:05:10,935
"Энэ бол миний мэдэх Кафка-кун."
47
00:05:13,021 --> 00:05:17,108
Бид яг одоо танд туслахын тулд гэрчийн мэдүүлэг болон бичлэгийг цуглуулж байна.
48
00:05:17,191 --> 00:05:19,319
Хэрэв бид таныг хүн гэдгийг баталж чадвал
49
00:05:19,402 --> 00:05:21,696
Бид устгахаас зайлсхийж чадна.
50
00:05:22,322 --> 00:05:25,783
Таны офицерын гүйцэтгэлийг тайланд тусгах болно.
51
00:05:27,368 --> 00:05:30,288
Гуравдугаар дивизионд боддог хүн байхгүй
52
00:05:31,289 --> 00:05:32,332
чи дайсан гэдгийг.
53
00:05:34,417 --> 00:05:35,460
Цаг нь боллоо.
54
00:05:36,210 --> 00:05:37,170
Суу.
55
00:05:39,047 --> 00:05:43,718
Кафка Хибино. Батлан хамгаалах хүчний 13 дугаар журмын дагуу.
56
00:05:43,801 --> 00:05:47,221
таныг Ариаке Ринкай бааз руу шилжүүлэх болно.
57
00:05:47,305 --> 00:05:49,557
-Хэрэв энгийн иргэд эрсдэлд орвол... -Мина.
58
00:05:51,768 --> 00:05:53,061
Би одоо ч байж болох уу
59
00:05:54,312 --> 00:05:57,690
Таны хажууд тулалдах талаар үргэлжлүүлэн ажиллах уу?
60
00:06:09,702 --> 00:06:13,122
Тиймээ. Би чамайг хүлээх болно.
61
00:06:36,437 --> 00:06:37,563
Тэр тэнэг.
62
00:06:39,273 --> 00:06:40,817
Гуравдугаар дивиз, мэнд хүргэе!
63
00:06:50,159 --> 00:06:52,703
Энэ юу вэ, дэд ахлагч Хошина?
64
00:06:52,787 --> 00:06:56,082
Бид ахлагч, ахмад Аширо мэндчилж байна.
65
00:06:57,083 --> 00:07:01,462
Мэдээж чи. Кайжүтэй хэзээ ч мэндлэх ёсгүй.
66
00:07:03,256 --> 00:07:04,340
Тийм ээ, эрхэм ээ.
67
00:07:05,049 --> 00:07:08,845
Батлан хамгаалах хүчний зах зээлийн суурь
68
00:07:13,766 --> 00:07:16,561
Саадын дугаар 31, энэ бол 23 дугаар юм.
69
00:07:16,644 --> 00:07:18,020
Түгжээ хэвийн ажиллаж байна.
70
00:07:18,104 --> 00:07:20,898
Кайжү 8 дугаартай хоригдож байна.
71
00:07:24,735 --> 00:07:26,654
ХӨДӨН ХОНОГИЙН ДАРАА
72
00:07:44,380 --> 00:07:47,592
Би одоо хүртэл итгэж чадахгүй байна.
73
00:07:48,176 --> 00:07:50,887
Би Өвгөнийг Кайжү 8 дугаартай гэж хэзээ ч бодож байгаагүй!
74
00:07:51,804 --> 00:07:54,098
Тэр нялцгай гэдэстэй өвгөн!
75
00:07:54,765 --> 00:07:56,142
Тийм үү, Рено?
76
00:08:04,025 --> 00:08:05,109
Хибино-сан
77
00:08:05,693 --> 00:08:08,362
намайг Кайжугаас аварсан.
78
00:08:09,113 --> 00:08:11,324
Тэр үргэлж Кайжүгийн сул талыг олж харна
79
00:08:11,407 --> 00:08:13,868
Мөн бэлтгэлийн үеэр үргэлж хөгжилтэй байсан.
80
00:08:13,951 --> 00:08:17,455
Тийм ээ, би мэднэ. Өвгөн ч надад тусалсан.
81
00:08:17,538 --> 00:08:19,457
Үүнийг бид шийдэхгүй.
82
00:08:20,124 --> 00:08:21,459
Энэ бол саармагжуулах товчоо.
83
00:08:21,542 --> 00:08:25,796
ЗХЖШ-ын хуучин офицероос хүлээж байсанчлан. Энэ бол шаталсан тогтолцоо, тийм үү?
84
00:08:26,380 --> 00:08:27,715
Гэхдээ ийм л байна.
85
00:08:28,716 --> 00:08:31,802
Хүний хувьд кайжү болж хувирна гэдэг ноцтой зүйл.
86
00:08:32,678 --> 00:08:34,764
Хэрэв энэ нь олон нийтэд ил бол
87
00:08:34,847 --> 00:08:36,724
бүх дэлхий сандрах болно.
88
00:08:37,308 --> 00:08:41,354
Бид үргэлж хажууд байгаа хүнээсээ айж амьдрах болно
89
00:08:41,437 --> 00:08:44,232
Кайжү байж болно.
90
00:08:45,107 --> 00:08:46,234
Үгүй
91
00:08:46,317 --> 00:08:47,693
Асуудал илүү том байна
92
00:08:48,319 --> 00:08:51,489
Бид хэзээ нэгэн цагт нөлөөлж байсан бүх зүйлээс илүү.
93
00:08:52,782 --> 00:08:54,033
Сэнпай.
94
00:08:56,452 --> 00:08:57,411
Ороорой.
95
00:08:58,329 --> 00:08:59,497
Уучлаарай.
96
00:09:01,832 --> 00:09:03,000
Чи намайг дуудсан уу?
97
00:09:03,084 --> 00:09:06,712
Та эдгээр тайлангуудыг нэгтгэж чадах уу? Би жаахан яарч байна.
98
00:09:07,255 --> 00:09:09,507
Тийм ээ, хатагтай. Энэ бол...
99
00:09:10,132 --> 00:09:13,636
-Би чамд найдаж болох уу? -Тийм ээ, хатагтай.
100
00:09:19,392 --> 00:09:20,476
Дэд ахмад!
101
00:09:21,185 --> 00:09:24,105
Бид бүх хаягдсан машинуудыг устгаж дууслаа.
102
00:09:24,689 --> 00:09:26,482
Баярлалаа. Сайн ажил.
103
00:09:30,528 --> 00:09:33,447
Хибино юу тохиолдох бол гэж та бодож байна уу?
104
00:09:40,580 --> 00:09:42,373
Тэр эргэж ирэх ёстой.
105
00:09:44,000 --> 00:09:47,795
Тэр надтай тулалдахдаа над руу амархан ханддаг байсан гэдгийг чи мэднэ.
106
00:09:47,878 --> 00:09:49,171
Намайг сул дорой юм шиг харьцах юм уу.
107
00:09:49,255 --> 00:09:51,382
Би зөвшөөрч байна, эрхэм ээ.
108
00:09:52,174 --> 00:09:54,885
Дараагийн удаа тэр өөрт байгаа бүхнээ надтай тулалдана.
109
00:09:54,969 --> 00:09:59,390
ЕРӨНХИЙ ЗАХИРЛЫН АЛБА
110
00:10:04,895 --> 00:10:05,771
Ороорой.
111
00:10:11,485 --> 00:10:12,612
Энэ юу вэ?
112
00:10:21,037 --> 00:10:22,580
Ерөнхий захирал Шиномияа.
113
00:10:22,663 --> 00:10:25,541
Би энд Кафка Хибиногийн устгалыг цуцлахыг хүсч байна.
114
00:10:26,584 --> 00:10:29,378
Тэр бас миний амийг аварсан.
115
00:10:30,004 --> 00:10:33,132
-Түүнийг өршөөгөөч... -Тэнэг минь.
116
00:10:33,716 --> 00:10:36,927
Та энэ тэнэг бүтэлгүйтлийн талаар ярих гэж ирсэн үү?
117
00:10:37,011 --> 00:10:38,638
Гэхдээ...
118
00:10:40,097 --> 00:10:41,766
Үүнийг хар.
119
00:10:41,849 --> 00:10:43,559
Тийм ээ, эрхэм ээ.
120
00:10:47,563 --> 00:10:50,024
Энэ бол түүний цээжний рентген зураг юм.
121
00:10:50,107 --> 00:10:52,276
Түүний зүүн цээжин дээрх зүйл.
122
00:10:52,360 --> 00:10:55,821
Энэ нь зүрхтэй маш төстэй боловч цөм юм.
123
00:10:57,531 --> 00:10:59,158
Үгүй
124
00:10:59,742 --> 00:11:01,661
Тэр хүн биш.
125
00:11:02,244 --> 00:11:03,663
Тэр бол Кайжү.
126
00:11:04,330 --> 00:11:08,668
Яг л ээжийг чинь хөнөөсөн кайжү шиг.
127
00:11:09,460 --> 00:11:11,128
Та намайг сонссон. Одоо гар.
128
00:11:30,356 --> 00:11:31,524
Аав.
129
00:11:32,525 --> 00:11:36,278
Гэсэн ч би түүнд итгэхийг хүсч байна.
130
00:11:41,534 --> 00:11:45,913
Өөр нэг биеийн үзлэг? Бид хэр удаан үүнийг хийх гэж байна вэ?
131
00:11:45,996 --> 00:11:48,332
Би удахгүй жинхэнэ орондоо унтмаар байна.
132
00:11:54,713 --> 00:11:57,425
Би чамайг эргэж ирнэ гэдгийг мэдэж байна. Би итгэж байна.
133
00:11:59,552 --> 00:12:00,511
Надад байгаа
134
00:12:01,095 --> 00:12:04,223
Би хүн бүрт хэлэх ёстой олон зүйл.
135
00:12:05,015 --> 00:12:06,392
Би хэзээ ч бууж өгөхгүй.
136
00:12:06,976 --> 00:12:08,436
Би тэр газар руугаа буцах хэрэгтэй байна
137
00:12:09,562 --> 00:12:11,021
дахиад нэг удаа.
138
00:12:12,022 --> 00:12:12,857
АХМАДЫН АЛБА
139
00:12:12,940 --> 00:12:14,400
Биднийг шилжүүлж байна уу?
140
00:12:14,483 --> 00:12:16,527
Энэ бол түр зуурын л арга хэмжээ.
141
00:12:17,361 --> 00:12:19,405
Сүүлийн үеийн Кайжугийн халдлагын улмаас
142
00:12:19,488 --> 00:12:23,075
Тачикава бааз нь үйл ажиллагааныхаа 75%-ийг алдсан байна.
143
00:12:23,909 --> 00:12:28,622
Шинэ офицеруудыг бэлтгэх байгууламжийн үүрэг гүйцэтгэх боломжгүй гэж үзсэн.
144
00:12:29,790 --> 00:12:34,170
Бид 9, 10 дугаар ээлж дараалан гарч ирсэн.
145
00:12:35,171 --> 00:12:38,007
Дээд түвшний хүмүүс энэ нь юу гэсэн үг вэ гэж санаа зовж байна.
146
00:12:38,841 --> 00:12:41,469
Тэд үүнийг цуврал гамшиг байж магадгүй гэж бодож байна.
147
00:12:42,052 --> 00:12:44,263
Тэгэхээр бид ийм халдлагад өртсөөр байх уу?
148
00:12:44,847 --> 00:12:48,517
Зөвхөн тэр ч биш. Хэд хэдэн халдлага нэгэн зэрэг тохиолдож болно.
149
00:12:50,853 --> 00:12:53,063
Бид бэлтгэлтэй байх ёстой.
150
00:12:53,814 --> 00:12:55,524
Гол нь та бүгд.
151
00:12:57,818 --> 00:13:01,071
Бид онцгой чадварлаг шинэ офицеруудыг сургах болно
152
00:13:01,155 --> 00:13:03,365
дивизийн хилээр.
153
00:13:03,449 --> 00:13:06,702
-Тиймээс л биднийг шилжүүлж байгаа юм уу? -Чи сонсож байна уу? Бид онцгой!
154
00:13:06,785 --> 00:13:08,412
8-р байрнаас болж байгаа юм уу?
155
00:13:09,038 --> 00:13:10,372
Юу гэсэн үг вэ?
156
00:13:10,456 --> 00:13:13,417
Манай дарга нар офицеруудыг хуваах гэж байгаа юм болов уу?
157
00:13:14,001 --> 00:13:16,504
Кафка Хибинотой хамгийн ойр байсан хүмүүс биднийг хянаж байсан бэ?
158
00:13:18,088 --> 00:13:19,006
Ахмад Аширо.
159
00:13:19,673 --> 00:13:22,009
-Тийм юм бол би дагаад явахгүй. -Хүлээгээрэй.
160
00:13:23,260 --> 00:13:25,930
Ингэж хамт ажиллагсдаа халамжилж байгаа нь сайхан байна.
161
00:13:26,597 --> 00:13:29,642
Гэхдээ энэ төлөвлөгөө удаан хугацаанд хэрэгжиж байсан.
162
00:13:29,725 --> 00:13:31,644
Энэ нь Кафка Хибинотой ямар ч холбоогүй юм.
163
00:13:31,727 --> 00:13:34,021
Би ойлгож байна.
164
00:13:34,104 --> 00:13:37,566
Гэтэл гэнэт өөр хэлтэс рүү шилжинэ...
165
00:13:37,650 --> 00:13:40,653
Энэ нь зөв. Би 3-р дивизионыг харж байсан учраас элссэн.
166
00:13:40,736 --> 00:13:42,404
Чамд!
167
00:13:42,488 --> 00:13:43,948
Би хийнэ.
168
00:13:44,031 --> 00:13:47,701
Чи түүний юу хэлснийг сонссон уу? Бид салж байна!
169
00:13:47,785 --> 00:13:51,205
-Хариулахаасаа өмнө сайн бодох хэрэгтэй. -Би хийнэ.
170
00:13:59,630 --> 00:14:01,006
ААВ
171
00:14:02,675 --> 00:14:04,593
Тиймээ.
172
00:14:04,677 --> 00:14:08,305
Энэ нь Батлан хамгаалах хүчнийхний тухай учраас би нарийн ширийн зүйлийг хэлж чадахгүй.
173
00:14:08,889 --> 00:14:11,600
Гэхдээ миний аврахыг үнэхээр их хүсдэг хүн бий.
174
00:14:12,309 --> 00:14:14,979
Тиймээ. Энэ бараг боломжгүй гэдгийг би мэднэ.
175
00:14:16,063 --> 00:14:17,439
Баярлалаа, эрхэм ээ.
176
00:14:20,860 --> 00:14:23,946
Уучлаарай. Би чагнах гэсэнгүй.
177
00:14:24,029 --> 00:14:27,116
Би энд ганцаараа ирсэн. Үүнд санаа зовох хэрэггүй.
178
00:14:30,202 --> 00:14:31,203
Ай.
179
00:14:42,131 --> 00:14:44,758
Би ЗХЖШ-ын хуучин даргатайгаа ярьж байсан.
180
00:14:45,634 --> 00:14:50,264
Би түүнээс намайг Кафкагийн шийтгэлд нөлөөлж чадах хүнтэй холбож өгөхийг хүссэн.
181
00:14:50,347 --> 00:14:52,057
Би чамайг хүлээгээгүй
182
00:14:52,141 --> 00:14:55,102
энэ мэтээр хувийн хүсэлтээ гаргаад явах.
183
00:14:56,937 --> 00:14:59,857
Би чамд хэлсэн биз дээ? Би хэнийг ч алдахыг хүсэхгүй байна.
184
00:15:01,108 --> 00:15:04,778
Кафка Хибино бол гуравдугаар дивизионы гишүүн,
185
00:15:05,404 --> 00:15:06,280
тэр биш гэж үү?
186
00:15:08,157 --> 00:15:09,283
Би...
187
00:15:14,788 --> 00:15:18,834
Хэрэв бид таныг хүн гэдгийг баталж чадвал устгал хийхээс зайлсхийх боломжтой.
188
00:15:20,252 --> 00:15:21,837
Яг л Минагийн хэлсэн шиг.
189
00:15:22,546 --> 00:15:26,425
Би хүн гэдгээ баталж, гуравдугаар дивизионд буцаж очно.
190
00:15:26,508 --> 00:15:29,011
Эхлээд би тэднийг намайг сонсох ёстой.
191
00:15:40,564 --> 00:15:43,567
Ерөнхий захирал Шиномияа?
192
00:15:47,780 --> 00:15:50,616
Ерөнхий захирал өөрөө явна гэж бодоогүй.
193
00:15:50,699 --> 00:15:54,787
Аливаа зүйл илүү чухал байх тусам тэр үүнийг өөрөө шийдэхийг хүсдэг.
194
00:15:54,870 --> 00:15:56,372
Тэр ийм л хүн.
195
00:15:57,998 --> 00:15:58,916
Ерөнхий захирал!
196
00:15:59,458 --> 00:16:01,752
Би Кайжү биш!
197
00:16:04,088 --> 00:16:05,631
Түүний хоригийг сулла.
198
00:16:08,884 --> 00:16:12,721
Гэхдээ тэр хүн бол Кайжү №8. Энэ хэтэрхий эрсдэлтэй!
199
00:16:12,805 --> 00:16:14,556
Та хэнтэй ярьж байна гэж бодож байна вэ?
200
00:16:16,475 --> 00:16:19,353
Хэрэв тэр үнэхээр Дакайжу ангийнх бол
201
00:16:19,436 --> 00:16:21,855
тэр эдгээрийг амархан эвдэж чадна.
202
00:16:21,939 --> 00:16:25,859
Эсэргүүцэлгүй сууж байгаа бол өөрийн хүслээр ингэж байгаа хэрэг.
203
00:16:28,612 --> 00:16:31,782
Магадгүй энэ хүн намайг сонсох байх.
204
00:16:32,950 --> 00:16:36,578
Ерөнхий захирал Шиномияа. Би бол хүн.
205
00:16:39,915 --> 00:16:41,000
Кафка, гуйя!
206
00:16:43,585 --> 00:16:45,629
Энэ юу байсан бэ?
207
00:16:51,844 --> 00:16:53,971
Би чамд нэг юм хэлье.
208
00:16:54,930 --> 00:16:57,933
Хэрэв амьтан нүцгэн арьсаараа сумыг хааж чадвал
209
00:16:58,017 --> 00:17:02,312
Энэ ертөнцөд бид эдгээр хүмүүсийг хүмүүс гэж дууддаггүй,
210
00:17:02,396 --> 00:17:04,106
Кайжү №8.
211
00:17:04,690 --> 00:17:05,649
Аав.
212
00:17:10,738 --> 00:17:13,574
Би 8-р Кайжү биш.
213
00:17:14,908 --> 00:17:17,327
Би бол Кафка Хибино.
214
00:17:18,370 --> 00:17:19,705
Би харж байна.
215
00:17:20,789 --> 00:17:21,874
Энэ бол шинж тэмдэг юм.
216
00:17:21,957 --> 00:17:26,211
FS-1002 түгжээг тайлсан. Ашиглах зөвшөөрөл авсан.
217
00:17:35,637 --> 00:17:36,472
Энэ юу вэ?
218
00:17:40,559 --> 00:17:41,477
Мэдрэлийн холбоос тодорхой байна.
219
00:17:41,560 --> 00:17:45,898
Жолооч болон Кайжу №2 нүднүүдтэй синк хийх нь бүгд тодорхой.
220
00:17:45,981 --> 00:17:48,400
FS-1002-г эхлүүлж дууслаа.
221
00:17:54,782 --> 00:17:58,202
Энэ тохиолдолд тэр хэлбэрээр үхээрэй.
222
00:17:58,911 --> 00:18:01,914
Бид Кайжү №8-ыг устгахаас эхэлнэ.
223
00:18:02,664 --> 00:18:06,835
Би тэр чигтээ өөрчлөгдөхгүй. Би хүн гэдгээ батлах болно.
224
00:18:22,601 --> 00:18:23,644
Кафка!
225
00:18:24,311 --> 00:18:25,437
Тэр өөрчлөгдөөгүй.
226
00:18:26,522 --> 00:18:27,439
Тэр хүн
227
00:18:28,190 --> 00:18:31,693
Батлан хамгаалахын түүхэн дэх хамгийн хүчирхэг гэж нэрлэгддэг байсан.
228
00:18:35,322 --> 00:18:38,075
Чи одоо илүү Кайжү шиг харагдаж байна.
229
00:18:51,004 --> 00:18:54,299
Би тэр дайралтыг шууд хүлээж авч чадахгүй. Би түүнээс бултсаар байх ёстой
230
00:18:54,383 --> 00:18:56,009
Тэр жолооныхоо хязгаарт хүрэх хүртэл!
231
00:19:27,916 --> 00:19:31,170
Миний бие яагаад ийм хариу үйлдэл үзүүлж байна вэ?
232
00:19:31,253 --> 00:19:34,381
Дайкайжүтэй тулгарахад яг л ийм мэдрэмж төрсөн.
233
00:19:34,464 --> 00:19:36,842
Гэхдээ яг одоо хэнтэй тулгарч байна вэ гэвэл...
234
00:19:37,467 --> 00:19:41,054
Тэр байж болох уу, би ерөнхий захирлаас Дакайжү мэдрэгдэж байна уу?
235
00:19:42,890 --> 00:19:45,184
Кайжү №2.
236
00:19:45,267 --> 00:19:50,314
1972 онд Саппоро хотыг бүрмөсөн устгах шахсан кайжу.
237
00:19:50,397 --> 00:19:53,692
Энэ нь тусгай дугаар авсан хоёр дахь кайжү юм.
238
00:19:53,775 --> 00:19:55,944
Тэрээр асар их сүйтгэгч хүчтэй Дакайжу байсан
239
00:19:56,028 --> 00:20:01,575
Тэр маш их бахархаж байсан тул эцсийн амьсгалаа хүртэл орхисонгүй.
240
00:20:03,827 --> 00:20:07,706
Бид No2 дээр үндэслэн костюм, гар хийсэн.
241
00:20:07,789 --> 00:20:11,460
Үүнийг өмсөж чадах цорын ганц хүн бол таны аав байсан.
242
00:20:11,543 --> 00:20:13,545
Исао Шиномияа.
243
00:20:16,006 --> 00:20:19,301
Энэ бол Кикоругийн ярьж байсан зүйл юм!
244
00:20:20,052 --> 00:20:23,388
Тодорхойлогдсон Кайжу зэвсэг, тоо!
245
00:20:26,183 --> 00:20:29,102
Үгүй ээ. Би эдгээр дайралтыг дахиж тэвчиж чадахгүй.
246
00:20:29,186 --> 00:20:30,395
Тэднээс зайлсхий!
247
00:20:31,772 --> 00:20:33,857
Юу? Би хөдөлж чадахгүй байна!
248
00:20:36,401 --> 00:20:37,569
Энэ хэзээ болсон бэ?
249
00:20:40,572 --> 00:20:41,782
Новш.
250
00:20:45,744 --> 00:20:46,828
Кафка, гуйя!
251
00:20:53,168 --> 00:20:54,336
Бурханд баярлалаа.
252
00:20:55,420 --> 00:20:59,091
Эцэст нь би чамтай жинхэнэ дүрээрээ уулзаж байна, Кайжү.
253
00:21:02,636 --> 00:21:04,137
Тийм үү? Ямар нэг зүйл буруу байна.
254
00:21:14,856 --> 00:21:17,526
Би мэдэж байсан. Ямар нэг хачирхалтай зүйл болж байна.
255
00:21:21,446 --> 00:21:25,367
Юу болоод байна аа? Миний бие намайг сонсохгүй байна.
256
00:21:34,543 --> 00:21:38,547
Новш. Би тэдэнд хүн гэдгээ батлахыг хичээж байна.
257
00:21:38,630 --> 00:21:40,966
гэхдээ би улам л кайжү шиг болж байна.
258
00:21:42,259 --> 00:21:45,470
Алах...
259
00:21:46,096 --> 00:21:50,225
Кайжү бүгдийг ал. Алах...
260
00:22:02,321 --> 00:22:07,492
боль! Чи бол хүн шүү, Кафка Хибино!
261
00:22:07,492 --> 00:22:09,490
Оргилбат орчуулав
261
00:22:10,305 --> 00:23:10,476
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-