"Sakamoto Days" Just Desserts

ID13187997
Movie Name"Sakamoto Days" Just Desserts
Release Name[leak version] Sakamoto Days S02E01
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID36598186
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,336 --> 00:00:06,840 بطلنا، القاتل الأسطوري السيد ساكاموتو، 2 00:00:06,924 --> 00:00:09,343 وقع في الحب واعتزل حياة الجريمة. 3 00:00:11,095 --> 00:00:16,308 كل ما أراده هو الدفء الهادئ لعيش حياة عادية. 4 00:00:17,017 --> 00:00:21,814 لكن الـ JAA كانت لا هوادة فيها، ترسل قاتلاً تلو الآخر خلفه. 5 00:00:21,897 --> 00:00:23,148 يبدو أن شخصًا يُدعى سلور 6 00:00:23,232 --> 00:00:27,069 وضع مكافأة قدرها مليار ين على رأس السيد ساكاموتو. 7 00:00:27,152 --> 00:00:28,362 لعنهم! 8 00:00:28,445 --> 00:00:32,533 وكأن ذلك لم يكن سيئًا بما فيه الكفاية، فقد جلب سلور مجموعة من المجرمين العنيفين إلى اليابان 9 00:00:32,616 --> 00:00:37,162 ويحاول تدمير حياة السيد ساكاموتو العادية الثمينة. 10 00:00:37,830 --> 00:00:40,499 لكننا لن ندعه يتغلب علينا! 11 00:00:40,582 --> 00:00:42,000 لو - شين - ساكاموتو 12 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 13 00:01:10,779 --> 00:01:12,698 من فضلك... اتركني أذهب! 14 00:01:12,781 --> 00:01:13,949 لماذا تطاردني؟ 15 00:01:14,700 --> 00:01:16,034 من الجحيم أنت؟! 16 00:01:16,660 --> 00:01:18,328 تبدو خائفًا. 17 00:01:25,294 --> 00:01:26,879 يا للجمال. 18 00:01:29,131 --> 00:01:30,257 أعجبني. 19 00:01:37,473 --> 00:01:38,640 انتظر... 20 00:01:41,852 --> 00:01:42,852 هل كان هذا الرجل 21 00:01:43,395 --> 00:01:44,897 دائمًا قبيحًا هكذا؟ 22 00:01:45,397 --> 00:01:48,317 كان لطيفًا للغاية للتو. 23 00:01:50,652 --> 00:01:52,488 أعتقد أن لا شيء أجمل 24 00:01:52,571 --> 00:01:56,325 من تلك النظرة المرعوبة التي يظهرها الناس قبل أن يموتوا مباشرة. 25 00:01:57,868 --> 00:02:00,120 لكن في كل مرة أرى تلك النظرة، 26 00:02:01,079 --> 00:02:03,832 أصبح متحمسًا جدًا وأنتهي بقتلهم. 27 00:02:04,958 --> 00:02:07,252 يجب أن أعمل على ضبط النفس. 28 00:02:07,753 --> 00:02:09,588 دامب سجين في انتظار الإعدام 29 00:02:12,633 --> 00:02:15,385 هذا مثالي. عمل الغد سيتم بسلاسة. 30 00:02:18,222 --> 00:02:19,222 من هناك؟! 31 00:02:21,683 --> 00:02:23,393 انتظر... ماذا؟ 32 00:02:33,904 --> 00:02:36,865 أخيرًا فهمتك الآن. 33 00:02:37,574 --> 00:02:40,702 الأمر يتعلق فعلاً بما في الداخل هو المهم! 34 00:02:40,786 --> 00:02:42,704 أوه؟ 35 00:02:44,248 --> 00:02:46,500 المجلد السابع مفقود. 36 00:02:47,376 --> 00:02:48,752 هذا غير صحيح. 37 00:02:48,835 --> 00:02:50,671 غير صحيح. غير صحيح. غير صحيح. 38 00:02:50,754 --> 00:02:54,132 غير صحيح، غير صحيح، غير صحيح! 39 00:02:56,009 --> 00:02:57,135 سآخذ هذا. 40 00:02:59,096 --> 00:03:00,764 سيكون ذلك 484 ين. 41 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 هذا أفضل! 42 00:03:04,851 --> 00:03:06,562 أبارت سجين في انتظار الإعدام 43 00:03:10,148 --> 00:03:11,900 أحتاج المزيد... 44 00:03:12,401 --> 00:03:15,195 هذا ليس كافيًا بالنسبة لي. 45 00:03:18,198 --> 00:03:21,159 أين هم أولئك من فئة S؟ 46 00:03:21,243 --> 00:03:22,786 مينيماليست سجين في انتظار الإعدام 47 00:03:24,454 --> 00:03:25,539 قتل ثلاثة من فئة D 48 00:03:25,622 --> 00:03:26,623 حصلت على واحد من فئة B 49 00:03:26,707 --> 00:03:28,208 مهلاً، مهلاً! 50 00:03:28,292 --> 00:03:30,711 أعلم أننا لم نقتل منذ فترة، لكن اهدأ. 51 00:03:30,794 --> 00:03:31,712 كان ذلك سريعًا هههه 52 00:03:31,795 --> 00:03:34,381 الاندفاع في الأمور غير أنيق. 53 00:03:34,882 --> 00:03:37,175 ماذا تفعل؟ تعمل؟ 54 00:03:37,676 --> 00:03:40,304 نعم. فقط ارجع إلى النوم. 55 00:03:41,179 --> 00:03:42,472 يا للإهدار. 56 00:03:43,056 --> 00:03:47,352 معرفة شخصيتهم، تاريخهم، كل قصصهم هي ما يجعل 57 00:03:47,436 --> 00:03:49,021 رؤية نهايتهم مثيرة للغاية. 58 00:03:49,104 --> 00:03:50,105 سو سجين في انتظار الإعدام 59 00:03:50,188 --> 00:03:55,360 الآن... من سيكون النهاية الأكثر تسلية؟ 60 00:03:56,269 --> 00:05:25,359 قناتي علي اليوتيوب\Nhttps://www.youtube.com/@tieto.Gamers.Haven419\N ,Subtitle translation by: tito 61 00:05:28,962 --> 00:05:31,531 ساكاموتو، أعهد إليك بسيدتي. 62 00:05:32,215 --> 00:05:35,051 سأواصل البحث عن سلور. 63 00:05:35,719 --> 00:05:38,263 هؤلاء السجناء في انتظار الإعدام موجودون هناك. كن حذرًا. 64 00:05:38,847 --> 00:05:40,390 إنهم يقتلون من أجل المتعة. 65 00:05:40,932 --> 00:05:43,685 إنهم نوع مختلف عن القَتَلة والمجرمين. 66 00:05:46,112 --> 00:05:48,740 أنا مندهش أن ووتانغ غادر دون الكثير من الضجيج. 67 00:05:48,823 --> 00:05:51,785 نعم، لكن ذلك الأحمق أخذ كل الأموال التي فزنا بها. 68 00:05:51,868 --> 00:05:52,702 تأجير الفيديو 69 00:05:52,786 --> 00:05:56,247 أول الأمور أولاً. نحتاج إلى معلومات عن العدو. 70 00:06:00,710 --> 00:06:02,253 مرحبًا، السيد ساكاموتو. 71 00:06:02,837 --> 00:06:05,298 كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟ 72 00:06:05,882 --> 00:06:09,969 أريد معرفة المزيد عن جرائم سجناء الإعدام منذ أيام. 73 00:06:10,595 --> 00:06:13,223 ستجد ذلك تحت "رعب نفسي". 74 00:06:13,306 --> 00:06:16,726 الإنسان السحلية - من فضلك لا - السمك النائم ماد سومار - صمت الماعز 75 00:06:16,810 --> 00:06:18,686 أوه، هذا يبدو جيدًا. 76 00:06:18,770 --> 00:06:21,147 كل شيء هنا مصنف R. 77 00:06:21,231 --> 00:06:22,315 مذبحة المنشار التقنية 78 00:06:22,398 --> 00:06:24,025 نحتاج إلى كل المعلومات التي يمكننا الحصول عليها! 79 00:06:24,108 --> 00:06:26,694 هل يمكنني إغلاق عيني إذا شعرت بالخوف؟ 80 00:06:26,778 --> 00:06:29,489 - سيكون ذلك 1,083,000 ين. - لا يمكنك التكاسل. 81 00:06:29,572 --> 00:06:31,574 - لا أستطيع حقًا تحمل الرعب... - بطاقة ائتمان. 82 00:06:31,658 --> 00:06:33,034 - أنت ميؤوس منك. - شكرًا. 83 00:06:37,330 --> 00:06:38,540 هل سمعت؟ 84 00:06:38,623 --> 00:06:43,294 عصابة من الأشرار تسببت في مشاكل خلال الأيام القليلة الماضية. 85 00:06:43,378 --> 00:06:47,131 أوه، لا. يبدون مخيفين حقًا. 86 00:06:47,215 --> 00:06:49,300 انظر إليك، تتلهف. 87 00:06:54,681 --> 00:06:57,392 أوساراجي، هذا الطريق الخطأ. 88 00:06:58,451 --> 00:07:00,245 فاتني المنعطف. 89 00:07:01,288 --> 00:07:03,081 دعني أرجع. 90 00:07:04,458 --> 00:07:05,834 كل شيء واضح! 91 00:07:05,918 --> 00:07:08,795 نحن على الطريق السريع، لا يمكنك الرجوع فقط. 92 00:07:09,338 --> 00:07:11,924 لكن يجب أن أقول، تبدين رائعة في مقعد السائق. 93 00:07:14,927 --> 00:07:16,428 اللعنة، أوساراجي! 94 00:07:16,511 --> 00:07:18,430 ألا يمكنك القيادة بحذر أكثر؟ 95 00:07:18,931 --> 00:07:20,641 يوجد مواطن كبير السن هنا! 96 00:07:21,225 --> 00:07:22,809 أنا آسفة. 97 00:07:22,893 --> 00:07:25,062 السيد شيشيبا جعلني أقود. 98 00:07:25,562 --> 00:07:28,148 كلتا يديك على المقود، أوساراجي. 99 00:07:31,235 --> 00:07:34,238 على أي حال، لا يهمني إذا كانوا في انتظار الإعدام أم لا. 100 00:07:34,738 --> 00:07:37,241 إذا تلاعبت في منطقتنا، فأنت لحم ميت. 101 00:07:37,324 --> 00:07:38,158 هيو النظام 102 00:07:38,242 --> 00:07:43,330 تلك الجملة من فيلم رأيته أمس! قالها أحد الأشرار قبل أن يموت. 103 00:07:43,914 --> 00:07:45,332 - هل رأيته أنت أيضًا، هيو؟ - ماذا؟ 104 00:07:45,415 --> 00:07:46,250 ناجومو النظام 105 00:07:46,333 --> 00:07:49,169 كف عن ذلك، ناجومو. لا تثره. 106 00:07:49,170 --> 00:07:50,588 شيشيبا النظام 107 00:07:50,170 --> 00:07:51,588 ماذا تعني؟ 108 00:07:55,092 --> 00:07:57,552 أوساراجي، استخدمي إشارة الانعطاف. 109 00:07:57,636 --> 00:07:59,221 كنت على وشك ذلك. 110 00:07:59,222 --> 00:08:00,138 أوساراجي النظام 111 00:08:00,222 --> 00:08:04,101 حسنًا، قد يكونون قتلة مجانين، لكنهم هواة، أليس كذلك؟ 112 00:08:04,685 --> 00:08:06,853 ماذا يفكر سلور؟ 113 00:08:06,937 --> 00:08:08,605 لا أفهم شيئًا. 114 00:08:08,689 --> 00:08:12,025 بدون أي أخلاق أو حتى ضمير، 115 00:08:12,109 --> 00:08:14,486 عندما يتعلق الأمر بالقتل، ليس لديهم فرامل. 116 00:08:14,569 --> 00:08:17,613 قد يجعلهم ذلك أقوى مما يبدون. 117 00:08:17,697 --> 00:08:20,324 عندما يتعلق الأمر بالقتل، ليس لديك فرامل أيضًا. 118 00:08:20,408 --> 00:08:21,409 لدي بالطبع. 119 00:08:27,207 --> 00:08:28,542 مهلاً! 120 00:08:28,625 --> 00:08:29,960 أوساراجي، انخفضي! 121 00:08:44,099 --> 00:08:47,519 لدينا واحد آخر هنا. قاتل بلا فرامل. 122 00:08:47,602 --> 00:08:50,147 إنه يضغط على دواسة الوقود بقوة. 123 00:08:50,230 --> 00:08:51,732 هذا هو السيد تاكامورا بالنسبة لك. 124 00:08:53,109 --> 00:08:55,278 - ما هذا؟ - ماذا حدث؟ 125 00:08:55,862 --> 00:08:58,698 على أي حال، هناك أربعة منهم، لذا... 126 00:08:58,781 --> 00:09:01,784 لدينا أكثر من كافٍ لمواجهتهم. 127 00:09:01,868 --> 00:09:04,495 السيد شيشيبا، يجب أن نأكل تونكاتسو للحظ السعيد. 128 00:09:04,579 --> 00:09:06,456 نسيت كم أنت متشائم. 129 00:09:10,084 --> 00:09:12,378 ابتعد! توقف! 130 00:09:16,841 --> 00:09:18,760 مهلاً، لقد نام! 131 00:09:18,843 --> 00:09:22,347 هذا ليس مخيفًا، إنه مقزز فقط. 132 00:09:47,329 --> 00:09:50,207 واو! كان ذلك رائعًا، تارو! 133 00:09:50,290 --> 00:09:53,835 لقد أمسكت بـ 99 طلقة على التوالي! 134 00:09:54,336 --> 00:09:55,629 أخطأت واحدة. 135 00:09:56,129 --> 00:09:58,048 لكن يا رجل، 136 00:09:58,715 --> 00:10:00,675 التدريب معك وجهًا لوجه ممتع جدًا. 137 00:10:00,759 --> 00:10:03,303 كأننا أصدقاء حقيقيون! 138 00:10:02,970 --> 00:10:06,474 هيسوكي، أعطني طلقة أخرى بينما لا يوجد أحد حولنا. 139 00:10:06,974 --> 00:10:09,310 أنت حقًا مذهل، أليس كذلك، السيد ساكاموتو؟ 140 00:10:09,394 --> 00:10:11,020 مهلاً، شين! 141 00:10:11,104 --> 00:10:14,190 لكن مهما تدربت بجد، 142 00:10:15,215 --> 00:10:16,884 إذا مت، فإنك تموت. 143 00:10:21,847 --> 00:10:24,183 ماذا تريد، ناجومو؟ 144 00:10:25,100 --> 00:10:27,019 لقد رأيت خلالي مباشرة. 145 00:10:27,102 --> 00:10:31,273 ماذا؟! شين، أجواءك مختلفة تمامًا عما كانت عليه قبل دقيقة. 146 00:10:31,356 --> 00:10:33,192 - سمعت، ساكاموتو. - هل قمت بتغيير مظهرك؟ 147 00:10:33,275 --> 00:10:37,279 - تبدو منتعشًا! - لقد كنت تتجسس 148 00:10:37,362 --> 00:10:38,739 حول سجناء سلور في انتظار الإعدام. 149 00:10:38,822 --> 00:10:40,407 ماذا لو كنت كذلك؟ 150 00:10:40,908 --> 00:10:43,410 النظام قد بدأ بالفعل. 151 00:10:43,911 --> 00:10:46,413 عمال المتاجر الصغيرة يجب أن يبقوا بعيدين عن ذلك. 152 00:10:46,497 --> 00:10:49,666 لا شكرًا. الانتظار لن يجدي نفعًا. 153 00:10:50,292 --> 00:10:52,920 أعطيك هذا التحذير كصديق. 154 00:10:53,003 --> 00:10:56,340 لقد أُمرت بقتلهم جميعًا، أليس كذلك؟ 155 00:10:56,840 --> 00:10:59,384 أريد معلومات عن سلور، 156 00:10:59,927 --> 00:11:02,429 لذا يجب أن أصل إليهم قبل النظام. 157 00:11:03,055 --> 00:11:05,057 تعني أنك ستأخذهم أحياء؟ 158 00:11:05,557 --> 00:11:07,309 أنت لين كالعادة. 159 00:11:08,227 --> 00:11:12,189 دعني أعطيك فكرة عما يفكر فيه أعداؤك عنك. 160 00:11:16,902 --> 00:11:18,111 ما هذا بحق الجحيم؟ 161 00:11:18,779 --> 00:11:20,239 فئة B. 162 00:11:20,322 --> 00:11:22,366 يعني أنك فريسة سهلة. 163 00:11:23,617 --> 00:11:24,785 في حال كنت تتساءل، 164 00:11:25,285 --> 00:11:27,496 وضعوني في فئة S. 165 00:11:29,623 --> 00:11:31,542 سوزوكي متجر تحسين المنزل 166 00:11:34,127 --> 00:11:37,673 آه، هذه القطة لطيفة جدًا! 167 00:11:37,756 --> 00:11:40,050 هيا، لنأخذ ما نحتاجه ونخرج. 168 00:11:40,592 --> 00:11:42,052 ماذا نشتري؟ 169 00:11:42,135 --> 00:11:44,346 أشياء لإصلاح واجهة المتجر. 170 00:11:45,138 --> 00:11:48,892 لأي سبب كان، أجد ثقوبًا في الجدران مؤخرًا. 171 00:11:51,436 --> 00:11:53,355 فقط بضع دقائق أخرى! 172 00:11:53,438 --> 00:11:55,983 ما الذي يجعلك مستعجلًا؟ 173 00:11:56,066 --> 00:11:57,943 أتمنى لو كنت بلا هموم مثلك. 174 00:11:59,319 --> 00:12:01,780 هؤلاء السجناء الخطرون في انتظار الإعدام يتجولون. 175 00:12:02,364 --> 00:12:03,782 لقد رأيت الفيديوهات بنفسك. 176 00:12:04,324 --> 00:12:06,785 المدير قوي، لذا سنكون بخير. 177 00:12:06,868 --> 00:12:08,453 هذا ليس القصد... 178 00:12:08,954 --> 00:12:13,166 بجدية، الآن نحن لسنا سوى عبء على السيد ساكاموتو. 179 00:12:14,167 --> 00:12:16,086 إذا أردنا أن نكون بجانبه، 180 00:12:16,169 --> 00:12:17,754 يجب أن نصبح أفضل. 181 00:12:18,547 --> 00:12:21,633 يجب أن نصبح أقوى أيضًا. 182 00:12:23,302 --> 00:12:24,428 اسمعني! 183 00:12:24,511 --> 00:12:26,805 هل ترغب في حمل واحدة أيضًا؟ 184 00:12:27,848 --> 00:12:28,848 أنا مستعجل. 185 00:12:29,766 --> 00:12:31,643 لكن انظر كم هو لطيف! 186 00:12:31,727 --> 00:12:33,812 لا أهتم بالكلاب! 187 00:12:35,606 --> 00:12:36,898 موشي شيبا إينو 188 00:12:39,693 --> 00:12:41,153 يا لك من لطيف! 189 00:12:43,488 --> 00:12:45,699 شين، هيا نذهب بالفعل. 190 00:12:45,782 --> 00:12:48,452 آه، فقط بضع دقائق أخرى! 191 00:12:50,787 --> 00:12:54,416 - ما الأمر؟ هل تحتاج إلى التبول؟ - هذا ليس شكل الحاجة إلى التبول! 192 00:12:59,171 --> 00:13:00,631 ما الذي يحدث؟ 193 00:13:01,798 --> 00:13:02,924 يا لكم من أغبياء. 194 00:13:03,550 --> 00:13:08,430 ليس ذكيًا أن تبدأ بالصراخ عندما تصادف شخصية مشبوهة. 195 00:13:08,513 --> 00:13:11,933 ما يجب أن تفعله هو أن تضع ذيلك بين ساقيك وتهرب. 196 00:13:12,017 --> 00:13:14,436 من أنت، أيها العجوز؟ 197 00:13:14,519 --> 00:13:17,356 أنا جندي سابق، هل تعلم؟ 198 00:13:17,439 --> 00:13:20,692 لقد رأيت الكثير من الناس يموتون لأنهم اتخذوا الخيار الخاطئ. 199 00:13:21,193 --> 00:13:23,528 يا للأسف. 200 00:13:23,612 --> 00:13:27,115 الجميع يستحق أن يكون له نهاية دراماتيكية. 201 00:13:27,699 --> 00:13:29,785 لذلك قمت ببعض الترتيبات الخاصة 202 00:13:29,868 --> 00:13:33,664 لمنح الجميع نهاية مؤثرة حقًا. 203 00:13:36,249 --> 00:13:42,255 أولاً، سأقتل عائلة ذلك السمين وأصدقاءه وأجعله ييأس. 204 00:13:46,468 --> 00:13:47,469 شين! 205 00:13:50,097 --> 00:13:52,557 أكره إضاعة الوقت على الشخصيات الثانوية. 206 00:13:53,517 --> 00:13:55,769 يصبح الأمر مملًا إذا لم تحافظ على الإيقاع. 207 00:14:04,444 --> 00:14:06,196 شين، هذا الرجل... 208 00:14:06,279 --> 00:14:09,449 بالتأكيد. إنه واحد من سجناء الإعدام. 209 00:14:09,533 --> 00:14:12,953 ليس سيئًا. ظننت أنني قطعتك نصفين، 210 00:14:13,662 --> 00:14:16,581 لكنك استخدمت تلك العصا الحديدية للصد في اللحظة الأخيرة، أليس كذلك؟ 211 00:14:17,541 --> 00:14:20,002 حركة جيدة، شين. 212 00:14:20,085 --> 00:14:23,588 اللعنة عليك. كيف تعرف اسمي؟ 213 00:14:23,672 --> 00:14:26,550 معلومات جميع الأهداف موجودة هنا. 214 00:14:27,592 --> 00:14:31,763 الابن الوحيد لعشيرة لو، لو شاوتانغ. فئة C. 215 00:14:32,764 --> 00:14:37,060 قاتل سابق ومتنبئ، شين. فئة D. 216 00:14:39,271 --> 00:14:41,356 مهلاً! انتظر لحظة! 217 00:14:41,440 --> 00:14:43,942 تعني أن تصنيفي أقل من لو؟! 218 00:14:44,026 --> 00:14:45,277 أعني، انظر. 219 00:14:45,360 --> 00:14:47,904 للعلم، D هي ثاني أدنى فئة. 220 00:14:47,988 --> 00:14:51,700 كيف يمكن أن يكون هذا؟ إنها مجرد سكيرة! 221 00:14:51,783 --> 00:14:53,035 اخرس! 222 00:14:53,118 --> 00:14:55,704 لا تيأس كثيرًا، شين. 223 00:14:55,787 --> 00:14:59,041 الجميع يحصل على نهاية، حتى فئة D. 224 00:15:01,501 --> 00:15:02,669 D، هاه. 225 00:15:05,130 --> 00:15:06,381 مهلاً! 226 00:15:06,465 --> 00:15:08,800 سأقطع مباشرة من خلال خصره! 227 00:15:20,145 --> 00:15:24,608 يمكنك إصلاح تصنيفي بعد أن أهزمك نصف موت، 228 00:15:24,691 --> 00:15:26,693 أيها المهووس بالقتل المختل! 229 00:15:27,235 --> 00:15:29,738 مهلاً، لقد جرحت مشاعري. 230 00:15:29,821 --> 00:15:32,282 تجعلني أبدو كقاتل مخيف. 231 00:15:32,365 --> 00:15:35,786 حسنًا، لقد قتلت الكثير من الناس! 232 00:15:35,869 --> 00:15:38,580 أنا متأكد أن الجميع ممن قتلتهم قدروا ذلك. 233 00:15:39,081 --> 00:15:41,958 حتى في أسوأ الأفلام أو القصص المصورة، 234 00:15:42,042 --> 00:15:45,796 إذا كان هناك تطور مثير أو لحظة دراماتيكية في النهاية، 235 00:15:45,879 --> 00:15:49,883 تشعر بالتسلية، أليس كذلك؟ 236 00:15:49,966 --> 00:15:52,094 الأمر نفسه مع الناس. 237 00:15:52,177 --> 00:15:54,721 أشعر بالأسف على أولئك الذين يعيشون حياة مملة. 238 00:15:54,805 --> 00:15:59,059 لذا، كهدية، أعطيهم أفضل نهاية ممكنة. 239 00:16:00,811 --> 00:16:01,812 لا تقلق. 240 00:16:03,313 --> 00:16:07,359 سأتأكد أن حياتكم ستكون ممتعة للغاية. 241 00:16:08,443 --> 00:16:10,862 ما هذا بحق الجحيم؟ أفكار هذا الرجل... 242 00:16:18,078 --> 00:16:19,538 هل أنت بخير؟ لو! 243 00:16:20,163 --> 00:16:21,163 نعم... 244 00:16:22,499 --> 00:16:24,793 هيا، واصل القتال الجيد. 245 00:16:24,876 --> 00:16:26,002 هذا سيء! 246 00:16:36,429 --> 00:16:38,807 ألا يمكنك معرفة أين سيلقي بها؟! 247 00:16:38,890 --> 00:16:41,351 كل ما أسمعه هو تفكيره "اقتل"! 248 00:16:41,977 --> 00:16:44,187 يجب أن نجد شيئًا للقتال به! 249 00:16:44,271 --> 00:16:47,190 ماذا عن مطرقة؟ أو مجرفة؟ 250 00:16:50,110 --> 00:16:51,611 احترس! 251 00:16:56,700 --> 00:16:59,327 سمعت أنك متنبئ، شين. 252 00:16:59,828 --> 00:17:03,331 أفكاري الآن واضحة جدًا، أليس كذلك؟ 253 00:17:04,499 --> 00:17:07,335 عندما يكون هناك خاسرون مملون مثلك أمامي، 254 00:17:07,419 --> 00:17:11,089 كل ما أفكر فيه هو قتلهم. 255 00:17:14,259 --> 00:17:16,011 ابتعد عن شين! 256 00:17:17,470 --> 00:17:21,016 مسدس مسامير، هاه؟ أعجبني. 257 00:17:21,850 --> 00:17:23,393 رذاذ الطلاء 258 00:17:29,774 --> 00:17:30,942 هل أصبناه؟ 259 00:17:33,653 --> 00:17:35,947 أنتم ممتعون. 260 00:17:36,448 --> 00:17:38,742 كلما ناضلتم، كلما قاومتم، 261 00:17:38,825 --> 00:17:42,245 ستكون نهاياتكم أكثر تأثيرًا. 262 00:17:42,329 --> 00:17:44,831 هذا الرجل لن يتراجع! 263 00:17:44,915 --> 00:17:46,833 إنه أكثر من قوي! 264 00:17:49,419 --> 00:17:50,420 لا لهب مكشوف 265 00:17:50,503 --> 00:17:51,503 اللعنة-- 266 00:18:01,765 --> 00:18:02,807 إيثانول 267 00:18:02,891 --> 00:18:06,269 من المهم تطهير جروحك على الفور. 268 00:18:10,357 --> 00:18:12,108 مهلاً... لو! 269 00:18:14,069 --> 00:18:15,904 هل حمتني؟ 270 00:18:16,404 --> 00:18:20,325 أشم... كحول... 271 00:18:20,408 --> 00:18:22,786 اللعنة... كل هذا خطأي! 272 00:18:23,286 --> 00:18:24,829 لأنني ضعيف جدًا... 273 00:18:25,330 --> 00:18:27,165 إذا لم أفعل شيئًا، ستموت لو. 274 00:18:27,666 --> 00:18:29,960 ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟! 275 00:18:30,502 --> 00:18:32,128 متجر ساكاموتو 276 00:18:32,212 --> 00:18:33,421 لقد غابوا لفترة. 277 00:18:33,505 --> 00:18:35,090 تعني شين ولو؟ 278 00:18:35,590 --> 00:18:37,425 أنا متأكد أنهم سيكونون بخير. 279 00:18:38,176 --> 00:18:41,096 لا أعرف كيف كان شين في أيام عمله كقاتل، 280 00:18:41,596 --> 00:18:43,431 لكنه الأفضل! 281 00:18:43,515 --> 00:18:45,892 أعني، إنه شريكك، بعد كل شيء! 282 00:18:46,434 --> 00:18:48,603 بالطبع، لديه إمكانيات. 283 00:18:49,145 --> 00:18:52,983 لكنه ليس لديه خبرة كبيرة في القتال الحقيقي بين الحياة والموت. 284 00:18:53,525 --> 00:18:55,944 أشعر أنه لم يصل بعد إلى حدوده. 285 00:18:57,946 --> 00:18:58,946 أوه، حقًا؟ 286 00:18:59,364 --> 00:19:00,407 ربما. 287 00:19:00,490 --> 00:19:02,367 أنا أيضًا ليس لدي الكثير من الخبرة. 288 00:19:03,535 --> 00:19:04,911 أنت قصة مختلفة. 289 00:19:06,997 --> 00:19:09,082 أنا مخيب للآمال، شين. 290 00:19:09,165 --> 00:19:10,750 أعطني شيئًا أكثر. 291 00:19:10,834 --> 00:19:13,003 ألا تشعر بالرغبة في البكاء؟ أو التبول على نفسك؟ 292 00:19:13,503 --> 00:19:17,007 تلك القدرة التي تمتلكها مثيرة للاهتمام. 293 00:19:17,090 --> 00:19:20,385 من المؤسف أنها ذهبت لشخص ممل مثلك. 294 00:19:20,927 --> 00:19:24,848 أود أن أتمكن من إلقاء نظرة داخل رأسك الآن. 295 00:19:25,473 --> 00:19:28,935 ما الذي تفكر فيه، هنا، في نهاية حياتك؟ 296 00:19:29,519 --> 00:19:33,231 هذه لحظتك. يجب أن تستغلها إلى أقصى حد. 297 00:19:35,567 --> 00:19:37,402 أتطلع إلى ما سيأتي بعد ذلك. 298 00:19:37,485 --> 00:19:41,614 بمجرد أن أقتلكما، عائلة ساكاموتو هي التالية. 299 00:19:42,324 --> 00:19:45,243 أنا مهتم بساكاموتو. ``` 300 00:19:47,370 --> 00:19:52,292 موت أب فقد كل ما كان عزيزًا عليه. 301 00:19:53,168 --> 00:19:56,046 هذه نهاية مثالية، ألا تعتقد ذلك؟ 302 00:19:57,172 --> 00:20:01,843 أتساءل عما سيدور في رأسه عندما أقتل عائلته بأكملها. 303 00:20:25,283 --> 00:20:26,368 السيد ساكاموتو. 304 00:20:30,997 --> 00:20:32,415 هل تفاداها؟ 305 00:20:33,208 --> 00:20:34,209 ما هذا؟ 306 00:20:34,709 --> 00:20:36,127 هناك شيء يبدو غريبًا... 307 00:20:39,464 --> 00:20:40,464 ماذا؟ 308 00:20:41,007 --> 00:20:42,133 كيف؟ 309 00:20:42,217 --> 00:20:45,220 لقد أوقفني قبل أن أتمكن من تحريك يدي اليمنى. 310 00:20:47,722 --> 00:20:48,932 أستطيع رؤيتها. 311 00:20:49,015 --> 00:20:50,392 مستقبلك. 312 00:21:01,694 --> 00:21:03,738 ما قصة هذا الفتى؟ 313 00:21:04,322 --> 00:21:06,908 أجواءه مختلفة تمامًا عما كانت عليه قبل دقيقة. 314 00:21:13,081 --> 00:21:14,499 ردود فعل فائقة... 315 00:21:16,543 --> 00:21:19,796 لا، هذه ليست ردود فعل. 316 00:21:20,380 --> 00:21:23,633 كأنه يستطيع حقًا رؤية المستقبل! 317 00:21:36,479 --> 00:21:38,022 يجب أن أشكرك. 318 00:21:39,315 --> 00:21:42,527 عندما كنت أكافح لصد أفكارك المتواصلة، 319 00:21:43,027 --> 00:21:45,363 اكتشفت مهارة جديدة داخل نفسي. 320 00:21:47,031 --> 00:21:50,827 لن أدعك تؤذي الأشخاص الذين أهتم بهم! 321 00:23:25,062 --> 00:23:18,130 قناتي علي اليوتيوب\Nhttps://www.youtube.com/@tieto.Gamers.Haven419\N ,Subtitle translation by: tito 321 00:23:19,305 --> 00:24:19,417 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا