"Sakamoto Days" Just Desserts
ID | 13187997 |
---|---|
Movie Name | "Sakamoto Days" Just Desserts |
Release Name | [leak version] Sakamoto Days S02E01 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 36598186 |
Format | srt |
1
00:00:02,336 --> 00:00:06,840
بطلنا، القاتل الأسطوري
السيد ساكاموتو،
2
00:00:06,924 --> 00:00:09,343
وقع في الحب
واعتزل حياة الجريمة.
3
00:00:11,095 --> 00:00:16,308
كل ما أراده هو الدفء الهادئ
لعيش حياة عادية.
4
00:00:17,017 --> 00:00:21,814
لكن الـ JAA كانت لا هوادة فيها،
ترسل قاتلاً تلو الآخر خلفه.
5
00:00:21,897 --> 00:00:23,148
يبدو أن شخصًا يُدعى سلور
6
00:00:23,232 --> 00:00:27,069
وضع مكافأة قدرها مليار ين
على رأس السيد ساكاموتو.
7
00:00:27,152 --> 00:00:28,362
لعنهم!
8
00:00:28,445 --> 00:00:32,533
وكأن ذلك لم يكن سيئًا بما فيه الكفاية، فقد جلب سلور
مجموعة من المجرمين العنيفين إلى اليابان
9
00:00:32,616 --> 00:00:37,162
ويحاول تدمير
حياة السيد ساكاموتو العادية الثمينة.
10
00:00:37,830 --> 00:00:40,499
لكننا لن ندعه يتغلب علينا!
11
00:00:40,582 --> 00:00:42,000
لو - شين - ساكاموتو
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
13
00:01:10,779 --> 00:01:12,698
من فضلك... اتركني أذهب!
14
00:01:12,781 --> 00:01:13,949
لماذا تطاردني؟
15
00:01:14,700 --> 00:01:16,034
من الجحيم أنت؟!
16
00:01:16,660 --> 00:01:18,328
تبدو خائفًا.
17
00:01:25,294 --> 00:01:26,879
يا للجمال.
18
00:01:29,131 --> 00:01:30,257
أعجبني.
19
00:01:37,473 --> 00:01:38,640
انتظر...
20
00:01:41,852 --> 00:01:42,852
هل كان هذا الرجل
21
00:01:43,395 --> 00:01:44,897
دائمًا قبيحًا هكذا؟
22
00:01:45,397 --> 00:01:48,317
كان لطيفًا للغاية للتو.
23
00:01:50,652 --> 00:01:52,488
أعتقد أن لا شيء أجمل
24
00:01:52,571 --> 00:01:56,325
من تلك النظرة المرعوبة التي يظهرها الناس
قبل أن يموتوا مباشرة.
25
00:01:57,868 --> 00:02:00,120
لكن في كل مرة أرى تلك النظرة،
26
00:02:01,079 --> 00:02:03,832
أصبح متحمسًا جدًا وأنتهي بقتلهم.
27
00:02:04,958 --> 00:02:07,252
يجب أن أعمل على ضبط النفس.
28
00:02:07,753 --> 00:02:09,588
دامب
سجين في انتظار الإعدام
29
00:02:12,633 --> 00:02:15,385
هذا مثالي. عمل الغد
سيتم بسلاسة.
30
00:02:18,222 --> 00:02:19,222
من هناك؟!
31
00:02:21,683 --> 00:02:23,393
انتظر... ماذا؟
32
00:02:33,904 --> 00:02:36,865
أخيرًا فهمتك الآن.
33
00:02:37,574 --> 00:02:40,702
الأمر يتعلق فعلاً
بما في الداخل هو المهم!
34
00:02:40,786 --> 00:02:42,704
أوه؟
35
00:02:44,248 --> 00:02:46,500
المجلد السابع مفقود.
36
00:02:47,376 --> 00:02:48,752
هذا غير صحيح.
37
00:02:48,835 --> 00:02:50,671
غير صحيح. غير صحيح. غير صحيح.
38
00:02:50,754 --> 00:02:54,132
غير صحيح، غير صحيح، غير صحيح!
39
00:02:56,009 --> 00:02:57,135
سآخذ هذا.
40
00:02:59,096 --> 00:03:00,764
سيكون ذلك 484 ين.
41
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
هذا أفضل!
42
00:03:04,851 --> 00:03:06,562
أبارت
سجين في انتظار الإعدام
43
00:03:10,148 --> 00:03:11,900
أحتاج المزيد...
44
00:03:12,401 --> 00:03:15,195
هذا ليس كافيًا بالنسبة لي.
45
00:03:18,198 --> 00:03:21,159
أين هم أولئك من فئة S؟
46
00:03:21,243 --> 00:03:22,786
مينيماليست
سجين في انتظار الإعدام
47
00:03:24,454 --> 00:03:25,539
قتل ثلاثة من فئة D
48
00:03:25,622 --> 00:03:26,623
حصلت على واحد من فئة B
49
00:03:26,707 --> 00:03:28,208
مهلاً، مهلاً!
50
00:03:28,292 --> 00:03:30,711
أعلم أننا لم نقتل منذ فترة،
لكن اهدأ.
51
00:03:30,794 --> 00:03:31,712
كان ذلك سريعًا هههه
52
00:03:31,795 --> 00:03:34,381
الاندفاع في الأمور غير أنيق.
53
00:03:34,882 --> 00:03:37,175
ماذا تفعل؟ تعمل؟
54
00:03:37,676 --> 00:03:40,304
نعم. فقط ارجع إلى النوم.
55
00:03:41,179 --> 00:03:42,472
يا للإهدار.
56
00:03:43,056 --> 00:03:47,352
معرفة شخصيتهم، تاريخهم،
كل قصصهم هي ما يجعل
57
00:03:47,436 --> 00:03:49,021
رؤية نهايتهم مثيرة للغاية.
58
00:03:49,104 --> 00:03:50,105
سو
سجين في انتظار الإعدام
59
00:03:50,188 --> 00:03:55,360
الآن... من سيكون
النهاية الأكثر تسلية؟
60
00:03:56,269 --> 00:05:25,359
قناتي علي اليوتيوب\Nhttps://www.youtube.com/@tieto.Gamers.Haven419\N ,Subtitle translation by: tito
61
00:05:28,962 --> 00:05:31,531
ساكاموتو، أعهد إليك بسيدتي.
62
00:05:32,215 --> 00:05:35,051
سأواصل البحث عن سلور.
63
00:05:35,719 --> 00:05:38,263
هؤلاء السجناء في انتظار الإعدام موجودون هناك.
كن حذرًا.
64
00:05:38,847 --> 00:05:40,390
إنهم يقتلون من أجل المتعة.
65
00:05:40,932 --> 00:05:43,685
إنهم نوع مختلف
عن القَتَلة والمجرمين.
66
00:05:46,112 --> 00:05:48,740
أنا مندهش أن ووتانغ غادر
دون الكثير من الضجيج.
67
00:05:48,823 --> 00:05:51,785
نعم، لكن ذلك الأحمق
أخذ كل الأموال التي فزنا بها.
68
00:05:51,868 --> 00:05:52,702
تأجير الفيديو
69
00:05:52,786 --> 00:05:56,247
أول الأمور أولاً.
نحتاج إلى معلومات عن العدو.
70
00:06:00,710 --> 00:06:02,253
مرحبًا، السيد ساكاموتو.
71
00:06:02,837 --> 00:06:05,298
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟
72
00:06:05,882 --> 00:06:09,969
أريد معرفة المزيد عن جرائم
سجناء الإعدام منذ أيام.
73
00:06:10,595 --> 00:06:13,223
ستجد ذلك تحت "رعب نفسي".
74
00:06:13,306 --> 00:06:16,726
الإنسان السحلية - من فضلك لا - السمك النائم
ماد سومار - صمت الماعز
75
00:06:16,810 --> 00:06:18,686
أوه، هذا يبدو جيدًا.
76
00:06:18,770 --> 00:06:21,147
كل شيء هنا مصنف R.
77
00:06:21,231 --> 00:06:22,315
مذبحة المنشار التقنية
78
00:06:22,398 --> 00:06:24,025
نحتاج إلى كل المعلومات التي يمكننا الحصول عليها!
79
00:06:24,108 --> 00:06:26,694
هل يمكنني إغلاق عيني إذا شعرت بالخوف؟
80
00:06:26,778 --> 00:06:29,489
- سيكون ذلك 1,083,000 ين.
- لا يمكنك التكاسل.
81
00:06:29,572 --> 00:06:31,574
- لا أستطيع حقًا تحمل الرعب...
- بطاقة ائتمان.
82
00:06:31,658 --> 00:06:33,034
- أنت ميؤوس منك.
- شكرًا.
83
00:06:37,330 --> 00:06:38,540
هل سمعت؟
84
00:06:38,623 --> 00:06:43,294
عصابة من الأشرار تسببت في مشاكل
خلال الأيام القليلة الماضية.
85
00:06:43,378 --> 00:06:47,131
أوه، لا. يبدون مخيفين حقًا.
86
00:06:47,215 --> 00:06:49,300
انظر إليك، تتلهف.
87
00:06:54,681 --> 00:06:57,392
أوساراجي، هذا الطريق الخطأ.
88
00:06:58,451 --> 00:07:00,245
فاتني المنعطف.
89
00:07:01,288 --> 00:07:03,081
دعني أرجع.
90
00:07:04,458 --> 00:07:05,834
كل شيء واضح!
91
00:07:05,918 --> 00:07:08,795
نحن على الطريق السريع،
لا يمكنك الرجوع فقط.
92
00:07:09,338 --> 00:07:11,924
لكن يجب أن أقول،
تبدين رائعة في مقعد السائق.
93
00:07:14,927 --> 00:07:16,428
اللعنة، أوساراجي!
94
00:07:16,511 --> 00:07:18,430
ألا يمكنك القيادة بحذر أكثر؟
95
00:07:18,931 --> 00:07:20,641
يوجد مواطن كبير السن هنا!
96
00:07:21,225 --> 00:07:22,809
أنا آسفة.
97
00:07:22,893 --> 00:07:25,062
السيد شيشيبا جعلني أقود.
98
00:07:25,562 --> 00:07:28,148
كلتا يديك على المقود، أوساراجي.
99
00:07:31,235 --> 00:07:34,238
على أي حال، لا يهمني
إذا كانوا في انتظار الإعدام أم لا.
100
00:07:34,738 --> 00:07:37,241
إذا تلاعبت في منطقتنا،
فأنت لحم ميت.
101
00:07:37,324 --> 00:07:38,158
هيو
النظام
102
00:07:38,242 --> 00:07:43,330
تلك الجملة من فيلم رأيته أمس!
قالها أحد الأشرار قبل أن يموت.
103
00:07:43,914 --> 00:07:45,332
- هل رأيته أنت أيضًا، هيو؟
- ماذا؟
104
00:07:45,415 --> 00:07:46,250
ناجومو
النظام
105
00:07:46,333 --> 00:07:49,169
كف عن ذلك، ناجومو. لا تثره.
106
00:07:49,170 --> 00:07:50,588
شيشيبا
النظام
107
00:07:50,170 --> 00:07:51,588
ماذا تعني؟
108
00:07:55,092 --> 00:07:57,552
أوساراجي، استخدمي إشارة الانعطاف.
109
00:07:57,636 --> 00:07:59,221
كنت على وشك ذلك.
110
00:07:59,222 --> 00:08:00,138
أوساراجي
النظام
111
00:08:00,222 --> 00:08:04,101
حسنًا، قد يكونون قتلة مجانين،
لكنهم هواة، أليس كذلك؟
112
00:08:04,685 --> 00:08:06,853
ماذا يفكر سلور؟
113
00:08:06,937 --> 00:08:08,605
لا أفهم شيئًا.
114
00:08:08,689 --> 00:08:12,025
بدون أي أخلاق أو حتى ضمير،
115
00:08:12,109 --> 00:08:14,486
عندما يتعلق الأمر بالقتل،
ليس لديهم فرامل.
116
00:08:14,569 --> 00:08:17,613
قد يجعلهم ذلك أقوى
مما يبدون.
117
00:08:17,697 --> 00:08:20,324
عندما يتعلق الأمر بالقتل،
ليس لديك فرامل أيضًا.
118
00:08:20,408 --> 00:08:21,409
لدي بالطبع.
119
00:08:27,207 --> 00:08:28,542
مهلاً!
120
00:08:28,625 --> 00:08:29,960
أوساراجي، انخفضي!
121
00:08:44,099 --> 00:08:47,519
لدينا واحد آخر هنا.
قاتل بلا فرامل.
122
00:08:47,602 --> 00:08:50,147
إنه يضغط على دواسة الوقود بقوة.
123
00:08:50,230 --> 00:08:51,732
هذا هو السيد تاكامورا بالنسبة لك.
124
00:08:53,109 --> 00:08:55,278
- ما هذا؟
- ماذا حدث؟
125
00:08:55,862 --> 00:08:58,698
على أي حال، هناك أربعة منهم، لذا...
126
00:08:58,781 --> 00:09:01,784
لدينا أكثر من كافٍ لمواجهتهم.
127
00:09:01,868 --> 00:09:04,495
السيد شيشيبا،
يجب أن نأكل تونكاتسو للحظ السعيد.
128
00:09:04,579 --> 00:09:06,456
نسيت كم أنت متشائم.
129
00:09:10,084 --> 00:09:12,378
ابتعد! توقف!
130
00:09:16,841 --> 00:09:18,760
مهلاً، لقد نام!
131
00:09:18,843 --> 00:09:22,347
هذا ليس مخيفًا، إنه مقزز فقط.
132
00:09:47,329 --> 00:09:50,207
واو! كان ذلك رائعًا، تارو!
133
00:09:50,290 --> 00:09:53,835
لقد أمسكت بـ 99 طلقة على التوالي!
134
00:09:54,336 --> 00:09:55,629
أخطأت واحدة.
135
00:09:56,129 --> 00:09:58,048
لكن يا رجل،
136
00:09:58,715 --> 00:10:00,675
التدريب معك وجهًا لوجه ممتع جدًا.
137
00:10:00,759 --> 00:10:03,303
كأننا أصدقاء حقيقيون!
138
00:10:02,970 --> 00:10:06,474
هيسوكي، أعطني طلقة أخرى
بينما لا يوجد أحد حولنا.
139
00:10:06,974 --> 00:10:09,310
أنت حقًا مذهل، أليس كذلك، السيد ساكاموتو؟
140
00:10:09,394 --> 00:10:11,020
مهلاً، شين!
141
00:10:11,104 --> 00:10:14,190
لكن مهما تدربت بجد،
142
00:10:15,215 --> 00:10:16,884
إذا مت، فإنك تموت.
143
00:10:21,847 --> 00:10:24,183
ماذا تريد، ناجومو؟
144
00:10:25,100 --> 00:10:27,019
لقد رأيت خلالي مباشرة.
145
00:10:27,102 --> 00:10:31,273
ماذا؟! شين، أجواءك مختلفة تمامًا
عما كانت عليه قبل دقيقة.
146
00:10:31,356 --> 00:10:33,192
- سمعت، ساكاموتو.
- هل قمت بتغيير مظهرك؟
147
00:10:33,275 --> 00:10:37,279
- تبدو منتعشًا!
- لقد كنت تتجسس
148
00:10:37,362 --> 00:10:38,739
حول سجناء سلور في انتظار الإعدام.
149
00:10:38,822 --> 00:10:40,407
ماذا لو كنت كذلك؟
150
00:10:40,908 --> 00:10:43,410
النظام قد بدأ بالفعل.
151
00:10:43,911 --> 00:10:46,413
عمال المتاجر الصغيرة
يجب أن يبقوا بعيدين عن ذلك.
152
00:10:46,497 --> 00:10:49,666
لا شكرًا.
الانتظار لن يجدي نفعًا.
153
00:10:50,292 --> 00:10:52,920
أعطيك هذا التحذير كصديق.
154
00:10:53,003 --> 00:10:56,340
لقد أُمرت بقتلهم جميعًا،
أليس كذلك؟
155
00:10:56,840 --> 00:10:59,384
أريد معلومات عن سلور،
156
00:10:59,927 --> 00:11:02,429
لذا يجب أن أصل إليهم
قبل النظام.
157
00:11:03,055 --> 00:11:05,057
تعني أنك ستأخذهم أحياء؟
158
00:11:05,557 --> 00:11:07,309
أنت لين كالعادة.
159
00:11:08,227 --> 00:11:12,189
دعني أعطيك فكرة
عما يفكر فيه أعداؤك عنك.
160
00:11:16,902 --> 00:11:18,111
ما هذا بحق الجحيم؟
161
00:11:18,779 --> 00:11:20,239
فئة B.
162
00:11:20,322 --> 00:11:22,366
يعني أنك فريسة سهلة.
163
00:11:23,617 --> 00:11:24,785
في حال كنت تتساءل،
164
00:11:25,285 --> 00:11:27,496
وضعوني في فئة S.
165
00:11:29,623 --> 00:11:31,542
سوزوكي
متجر تحسين المنزل
166
00:11:34,127 --> 00:11:37,673
آه، هذه القطة لطيفة جدًا!
167
00:11:37,756 --> 00:11:40,050
هيا، لنأخذ ما نحتاجه
ونخرج.
168
00:11:40,592 --> 00:11:42,052
ماذا نشتري؟
169
00:11:42,135 --> 00:11:44,346
أشياء لإصلاح واجهة المتجر.
170
00:11:45,138 --> 00:11:48,892
لأي سبب كان،
أجد ثقوبًا في الجدران مؤخرًا.
171
00:11:51,436 --> 00:11:53,355
فقط بضع دقائق أخرى!
172
00:11:53,438 --> 00:11:55,983
ما الذي يجعلك مستعجلًا؟
173
00:11:56,066 --> 00:11:57,943
أتمنى لو كنت بلا هموم مثلك.
174
00:11:59,319 --> 00:12:01,780
هؤلاء السجناء الخطرون في انتظار الإعدام
يتجولون.
175
00:12:02,364 --> 00:12:03,782
لقد رأيت الفيديوهات بنفسك.
176
00:12:04,324 --> 00:12:06,785
المدير قوي، لذا سنكون بخير.
177
00:12:06,868 --> 00:12:08,453
هذا ليس القصد...
178
00:12:08,954 --> 00:12:13,166
بجدية، الآن نحن لسنا
سوى عبء على السيد ساكاموتو.
179
00:12:14,167 --> 00:12:16,086
إذا أردنا أن نكون بجانبه،
180
00:12:16,169 --> 00:12:17,754
يجب أن نصبح أفضل.
181
00:12:18,547 --> 00:12:21,633
يجب أن نصبح أقوى أيضًا.
182
00:12:23,302 --> 00:12:24,428
اسمعني!
183
00:12:24,511 --> 00:12:26,805
هل ترغب في حمل واحدة أيضًا؟
184
00:12:27,848 --> 00:12:28,848
أنا مستعجل.
185
00:12:29,766 --> 00:12:31,643
لكن انظر كم هو لطيف!
186
00:12:31,727 --> 00:12:33,812
لا أهتم بالكلاب!
187
00:12:35,606 --> 00:12:36,898
موشي
شيبا إينو
188
00:12:39,693 --> 00:12:41,153
يا لك من لطيف!
189
00:12:43,488 --> 00:12:45,699
شين، هيا نذهب بالفعل.
190
00:12:45,782 --> 00:12:48,452
آه، فقط بضع دقائق أخرى!
191
00:12:50,787 --> 00:12:54,416
- ما الأمر؟ هل تحتاج إلى التبول؟
- هذا ليس شكل الحاجة إلى التبول!
192
00:12:59,171 --> 00:13:00,631
ما الذي يحدث؟
193
00:13:01,798 --> 00:13:02,924
يا لكم من أغبياء.
194
00:13:03,550 --> 00:13:08,430
ليس ذكيًا أن تبدأ بالصراخ
عندما تصادف شخصية مشبوهة.
195
00:13:08,513 --> 00:13:11,933
ما يجب أن تفعله هو أن تضع ذيلك
بين ساقيك وتهرب.
196
00:13:12,017 --> 00:13:14,436
من أنت، أيها العجوز؟
197
00:13:14,519 --> 00:13:17,356
أنا جندي سابق، هل تعلم؟
198
00:13:17,439 --> 00:13:20,692
لقد رأيت الكثير من الناس يموتون
لأنهم اتخذوا الخيار الخاطئ.
199
00:13:21,193 --> 00:13:23,528
يا للأسف.
200
00:13:23,612 --> 00:13:27,115
الجميع يستحق أن يكون له
نهاية دراماتيكية.
201
00:13:27,699 --> 00:13:29,785
لذلك قمت ببعض الترتيبات الخاصة
202
00:13:29,868 --> 00:13:33,664
لمنح الجميع نهاية مؤثرة حقًا.
203
00:13:36,249 --> 00:13:42,255
أولاً، سأقتل عائلة ذلك السمين
وأصدقاءه وأجعله ييأس.
204
00:13:46,468 --> 00:13:47,469
شين!
205
00:13:50,097 --> 00:13:52,557
أكره إضاعة الوقت
على الشخصيات الثانوية.
206
00:13:53,517 --> 00:13:55,769
يصبح الأمر مملًا
إذا لم تحافظ على الإيقاع.
207
00:14:04,444 --> 00:14:06,196
شين، هذا الرجل...
208
00:14:06,279 --> 00:14:09,449
بالتأكيد. إنه واحد من
سجناء الإعدام.
209
00:14:09,533 --> 00:14:12,953
ليس سيئًا. ظننت أنني قطعتك نصفين،
210
00:14:13,662 --> 00:14:16,581
لكنك استخدمت تلك العصا الحديدية
للصد في اللحظة الأخيرة، أليس كذلك؟
211
00:14:17,541 --> 00:14:20,002
حركة جيدة، شين.
212
00:14:20,085 --> 00:14:23,588
اللعنة عليك. كيف تعرف اسمي؟
213
00:14:23,672 --> 00:14:26,550
معلومات جميع الأهداف موجودة هنا.
214
00:14:27,592 --> 00:14:31,763
الابن الوحيد لعشيرة لو،
لو شاوتانغ. فئة C.
215
00:14:32,764 --> 00:14:37,060
قاتل سابق ومتنبئ، شين. فئة D.
216
00:14:39,271 --> 00:14:41,356
مهلاً! انتظر لحظة!
217
00:14:41,440 --> 00:14:43,942
تعني أن تصنيفي أقل من لو؟!
218
00:14:44,026 --> 00:14:45,277
أعني، انظر.
219
00:14:45,360 --> 00:14:47,904
للعلم، D هي ثاني أدنى فئة.
220
00:14:47,988 --> 00:14:51,700
كيف يمكن أن يكون هذا؟ إنها مجرد سكيرة!
221
00:14:51,783 --> 00:14:53,035
اخرس!
222
00:14:53,118 --> 00:14:55,704
لا تيأس كثيرًا، شين.
223
00:14:55,787 --> 00:14:59,041
الجميع يحصل على نهاية، حتى فئة D.
224
00:15:01,501 --> 00:15:02,669
D، هاه.
225
00:15:05,130 --> 00:15:06,381
مهلاً!
226
00:15:06,465 --> 00:15:08,800
سأقطع مباشرة
من خلال خصره!
227
00:15:20,145 --> 00:15:24,608
يمكنك إصلاح تصنيفي
بعد أن أهزمك نصف موت،
228
00:15:24,691 --> 00:15:26,693
أيها المهووس بالقتل المختل!
229
00:15:27,235 --> 00:15:29,738
مهلاً، لقد جرحت مشاعري.
230
00:15:29,821 --> 00:15:32,282
تجعلني أبدو
كقاتل مخيف.
231
00:15:32,365 --> 00:15:35,786
حسنًا، لقد قتلت الكثير من الناس!
232
00:15:35,869 --> 00:15:38,580
أنا متأكد أن الجميع ممن قتلتهم قدروا ذلك.
233
00:15:39,081 --> 00:15:41,958
حتى في أسوأ الأفلام أو القصص المصورة،
234
00:15:42,042 --> 00:15:45,796
إذا كان هناك تطور مثير
أو لحظة دراماتيكية في النهاية،
235
00:15:45,879 --> 00:15:49,883
تشعر بالتسلية،
أليس كذلك؟
236
00:15:49,966 --> 00:15:52,094
الأمر نفسه مع الناس.
237
00:15:52,177 --> 00:15:54,721
أشعر بالأسف على أولئك
الذين يعيشون حياة مملة.
238
00:15:54,805 --> 00:15:59,059
لذا، كهدية،
أعطيهم أفضل نهاية ممكنة.
239
00:16:00,811 --> 00:16:01,812
لا تقلق.
240
00:16:03,313 --> 00:16:07,359
سأتأكد أن حياتكم
ستكون ممتعة للغاية.
241
00:16:08,443 --> 00:16:10,862
ما هذا بحق الجحيم؟ أفكار هذا الرجل...
242
00:16:18,078 --> 00:16:19,538
هل أنت بخير؟ لو!
243
00:16:20,163 --> 00:16:21,163
نعم...
244
00:16:22,499 --> 00:16:24,793
هيا، واصل القتال الجيد.
245
00:16:24,876 --> 00:16:26,002
هذا سيء!
246
00:16:36,429 --> 00:16:38,807
ألا يمكنك معرفة
أين سيلقي بها؟!
247
00:16:38,890 --> 00:16:41,351
كل ما أسمعه هو تفكيره "اقتل"!
248
00:16:41,977 --> 00:16:44,187
يجب أن نجد
شيئًا للقتال به!
249
00:16:44,271 --> 00:16:47,190
ماذا عن مطرقة؟ أو مجرفة؟
250
00:16:50,110 --> 00:16:51,611
احترس!
251
00:16:56,700 --> 00:16:59,327
سمعت أنك متنبئ، شين.
252
00:16:59,828 --> 00:17:03,331
أفكاري الآن
واضحة جدًا، أليس كذلك؟
253
00:17:04,499 --> 00:17:07,335
عندما يكون هناك خاسرون مملون مثلك
أمامي،
254
00:17:07,419 --> 00:17:11,089
كل ما أفكر فيه هو قتلهم.
255
00:17:14,259 --> 00:17:16,011
ابتعد عن شين!
256
00:17:17,470 --> 00:17:21,016
مسدس مسامير، هاه؟ أعجبني.
257
00:17:21,850 --> 00:17:23,393
رذاذ الطلاء
258
00:17:29,774 --> 00:17:30,942
هل أصبناه؟
259
00:17:33,653 --> 00:17:35,947
أنتم ممتعون.
260
00:17:36,448 --> 00:17:38,742
كلما ناضلتم،
كلما قاومتم،
261
00:17:38,825 --> 00:17:42,245
ستكون نهاياتكم أكثر تأثيرًا.
262
00:17:42,329 --> 00:17:44,831
هذا الرجل لن يتراجع!
263
00:17:44,915 --> 00:17:46,833
إنه أكثر من قوي!
264
00:17:49,419 --> 00:17:50,420
لا لهب مكشوف
265
00:17:50,503 --> 00:17:51,503
اللعنة--
266
00:18:01,765 --> 00:18:02,807
إيثانول
267
00:18:02,891 --> 00:18:06,269
من المهم
تطهير جروحك على الفور.
268
00:18:10,357 --> 00:18:12,108
مهلاً... لو!
269
00:18:14,069 --> 00:18:15,904
هل حمتني؟
270
00:18:16,404 --> 00:18:20,325
أشم... كحول...
271
00:18:20,408 --> 00:18:22,786
اللعنة... كل هذا خطأي!
272
00:18:23,286 --> 00:18:24,829
لأنني ضعيف جدًا...
273
00:18:25,330 --> 00:18:27,165
إذا لم أفعل شيئًا، ستموت لو.
274
00:18:27,666 --> 00:18:29,960
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟!
275
00:18:30,502 --> 00:18:32,128
متجر ساكاموتو
276
00:18:32,212 --> 00:18:33,421
لقد غابوا لفترة.
277
00:18:33,505 --> 00:18:35,090
تعني شين ولو؟
278
00:18:35,590 --> 00:18:37,425
أنا متأكد أنهم سيكونون بخير.
279
00:18:38,176 --> 00:18:41,096
لا أعرف كيف كان شين
في أيام عمله كقاتل،
280
00:18:41,596 --> 00:18:43,431
لكنه الأفضل!
281
00:18:43,515 --> 00:18:45,892
أعني، إنه شريكك، بعد كل شيء!
282
00:18:46,434 --> 00:18:48,603
بالطبع، لديه إمكانيات.
283
00:18:49,145 --> 00:18:52,983
لكنه ليس لديه خبرة كبيرة
في القتال الحقيقي بين الحياة والموت.
284
00:18:53,525 --> 00:18:55,944
أشعر أنه لم يصل بعد إلى حدوده.
285
00:18:57,946 --> 00:18:58,946
أوه، حقًا؟
286
00:18:59,364 --> 00:19:00,407
ربما.
287
00:19:00,490 --> 00:19:02,367
أنا أيضًا ليس لدي الكثير من الخبرة.
288
00:19:03,535 --> 00:19:04,911
أنت قصة مختلفة.
289
00:19:06,997 --> 00:19:09,082
أنا مخيب للآمال، شين.
290
00:19:09,165 --> 00:19:10,750
أعطني شيئًا أكثر.
291
00:19:10,834 --> 00:19:13,003
ألا تشعر بالرغبة في البكاء؟
أو التبول على نفسك؟
292
00:19:13,503 --> 00:19:17,007
تلك القدرة التي تمتلكها مثيرة للاهتمام.
293
00:19:17,090 --> 00:19:20,385
من المؤسف أنها ذهبت لشخص ممل مثلك.
294
00:19:20,927 --> 00:19:24,848
أود أن أتمكن
من إلقاء نظرة داخل رأسك الآن.
295
00:19:25,473 --> 00:19:28,935
ما الذي تفكر فيه،
هنا، في نهاية حياتك؟
296
00:19:29,519 --> 00:19:33,231
هذه لحظتك.
يجب أن تستغلها إلى أقصى حد.
297
00:19:35,567 --> 00:19:37,402
أتطلع إلى ما سيأتي بعد ذلك.
298
00:19:37,485 --> 00:19:41,614
بمجرد أن أقتلكما،
عائلة ساكاموتو هي التالية.
299
00:19:42,324 --> 00:19:45,243
أنا مهتم بساكاموتو.
```
300
00:19:47,370 --> 00:19:52,292
موت أب
فقد كل ما كان عزيزًا عليه.
301
00:19:53,168 --> 00:19:56,046
هذه نهاية مثالية، ألا تعتقد ذلك؟
302
00:19:57,172 --> 00:20:01,843
أتساءل عما سيدور في رأسه
عندما أقتل عائلته بأكملها.
303
00:20:25,283 --> 00:20:26,368
السيد ساكاموتو.
304
00:20:30,997 --> 00:20:32,415
هل تفاداها؟
305
00:20:33,208 --> 00:20:34,209
ما هذا؟
306
00:20:34,709 --> 00:20:36,127
هناك شيء يبدو غريبًا...
307
00:20:39,464 --> 00:20:40,464
ماذا؟
308
00:20:41,007 --> 00:20:42,133
كيف؟
309
00:20:42,217 --> 00:20:45,220
لقد أوقفني
قبل أن أتمكن من تحريك يدي اليمنى.
310
00:20:47,722 --> 00:20:48,932
أستطيع رؤيتها.
311
00:20:49,015 --> 00:20:50,392
مستقبلك.
312
00:21:01,694 --> 00:21:03,738
ما قصة هذا الفتى؟
313
00:21:04,322 --> 00:21:06,908
أجواءه مختلفة تمامًا
عما كانت عليه قبل دقيقة.
314
00:21:13,081 --> 00:21:14,499
ردود فعل فائقة...
315
00:21:16,543 --> 00:21:19,796
لا، هذه ليست ردود فعل.
316
00:21:20,380 --> 00:21:23,633
كأنه يستطيع حقًا رؤية المستقبل!
317
00:21:36,479 --> 00:21:38,022
يجب أن أشكرك.
318
00:21:39,315 --> 00:21:42,527
عندما كنت أكافح
لصد أفكارك المتواصلة،
319
00:21:43,027 --> 00:21:45,363
اكتشفت مهارة جديدة داخل نفسي.
320
00:21:47,031 --> 00:21:50,827
لن أدعك تؤذي
الأشخاص الذين أهتم بهم!
321
00:23:25,062 --> 00:23:18,130
قناتي علي اليوتيوب\Nhttps://www.youtube.com/@tieto.Gamers.Haven419\N ,Subtitle translation by: tito
321
00:23:19,305 --> 00:24:19,417
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا