Sakamoto Days
ID | 13187998 |
---|---|
Movie Name | Sakamoto Days |
Release Name | [leak version] Sakamoto Days S02E02 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 17069148 |
Format | srt |
1
00:00:00,567 --> 00:00:01,567
ساكاموتو
قناتي علي اليوتيوب\Nhttps://www.youtube.com/@tieto.Gamers.Haven419\N ,Subtitle translation by: tito
2
00:00:01,602 --> 00:00:03,771
جهوزية الإمكانات؟
3
00:00:03,854 --> 00:00:04,980
ما هذا بحق الجحيم؟
4
00:00:06,523 --> 00:00:10,027
استمع جيدًا. سأشرحها ببساطة
حتى يفهمها قرد.
5
00:00:10,778 --> 00:00:13,072
بحلول الوقت الذي يفكر فيه الشخص بالحركة،
6
00:00:13,155 --> 00:00:16,075
يكون دماغه قد قرر بالفعل التحرك.
7
00:00:16,575 --> 00:00:18,118
عن ماذا تتحدث...
8
00:00:19,161 --> 00:00:21,205
أنت تتحدث عن اللاوعي.
9
00:00:22,331 --> 00:00:23,165
هذا صحيح.
10
00:00:23,248 --> 00:00:24,750
فهمت...
11
00:00:24,833 --> 00:00:29,254
ظننت أن عليّ التفكير في اللكم
قبل أن أقرر اللكم.
12
00:00:29,338 --> 00:00:32,424
لكنني في الواقع
أقرر اللكم لا شعوريًا
13
00:00:32,508 --> 00:00:35,177
جزء من الثانية قبل أن يدرك عقلي ذلك؟
14
00:00:35,260 --> 00:00:36,595
سيدتي الرائعة!
15
00:00:36,678 --> 00:00:39,348
كنت أعلم أنك ستفهمين فورًا!
16
00:00:41,266 --> 00:00:45,229
جزء من الثانية...
قد يعني ذلك الحياة أو الموت.
17
00:00:45,312 --> 00:00:46,188
نعم.
18
00:00:46,271 --> 00:00:50,359
بمعنى آخر،
إذا تجاوزت التفكير الواعي
19
00:00:50,442 --> 00:00:53,612
واستفدت
من جهوزية إمكانات خصمك...
20
00:00:59,576 --> 00:01:01,078
يجب أن أشكرك.
21
00:01:02,413 --> 00:01:05,666
عندما كنت أكافح
لصد أفكارك المستمرة،
22
00:01:05,749 --> 00:01:08,127
اكتشفت مهارة جديدة بداخلي.
23
00:01:09,837 --> 00:01:13,590
لن أدعك تؤذي
الأشخاص الذين أهتم بهم!
24
00:01:21,306 --> 00:01:22,850
هذا ينتهي الآن!
25
00:01:27,563 --> 00:01:29,231
لا...
26
00:01:29,314 --> 00:01:31,984
لقد أفرطت في ذلك...
لم أعتد بعد على قدرتي الجديدة.
27
00:01:38,115 --> 00:01:39,115
اللعنة--
28
00:01:45,873 --> 00:01:48,417
يا لها من ضوضاء.
29
00:01:49,710 --> 00:01:51,753
هل تعتقد أنك تستطيع القدوم إلى منطقتي
30
00:01:51,837 --> 00:01:55,507
والتعبث بعائلتي؟
31
00:01:56,383 --> 00:01:58,302
أنت لحم ميت.
32
00:02:01,138 --> 00:02:02,264
من هذا بحق الجحيم؟
33
00:02:04,000 --> 00:02:10,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
34
00:03:34,022 --> 00:03:37,317
الجزاء العادل
35
00:03:37,401 --> 00:03:40,487
ما الذي حدث... ماذا حدث لك؟
36
00:03:41,780 --> 00:03:42,990
الإيثانول المطلق
37
00:03:44,992 --> 00:03:46,535
الإيثانول المطلق؟
38
00:03:48,954 --> 00:03:50,372
لا بد أنها شربته في وقت سابق!
39
00:03:50,998 --> 00:03:52,749
والآن هي في وضع قبضة السكران...
40
00:03:53,375 --> 00:03:54,459
لكن...
41
00:03:54,543 --> 00:03:57,462
إنها تتصرف بشكل مختلف عن المرة الأخيرة.
42
00:03:57,546 --> 00:03:59,298
سكرانة عاطفية - سكرانة غاضبة
سكرانة سعيدة
43
00:03:59,881 --> 00:04:04,803
إنه أمر تلو الآخر معكما.
لا أفهمكما على الإطلاق.
44
00:04:06,430 --> 00:04:09,558
لا بد أنك تنظر بازدراء إلى أشخاص المافيا، أليس كذلك؟
45
00:04:10,392 --> 00:04:11,392
مستحيل!
46
00:04:13,186 --> 00:04:15,022
إنها سكرانة المافيا؟!
47
00:04:15,105 --> 00:04:18,233
شين، ستبدأ المعركة.
ابتعد عن الطريق.
48
00:04:20,152 --> 00:04:21,152
موتي!
49
00:04:30,746 --> 00:04:31,913
أين ذهبت؟
50
00:04:39,755 --> 00:04:44,384
استعد. لكل شخص قتلته،
51
00:04:44,468 --> 00:04:46,887
سأقطع إصبعًا من أصابعك.
52
00:04:46,970 --> 00:04:49,139
ابتعدي عني، أيتها الحقيرة!
53
00:04:49,222 --> 00:04:50,557
من تظنين نفسك--
54
00:04:54,186 --> 00:04:56,897
لم أقل أنك تستطيع التحدث.
55
00:04:58,565 --> 00:05:00,317
اللعنة، هذا يؤلم!
56
00:05:00,901 --> 00:05:02,361
حسنًا، حسنًا.
57
00:05:02,444 --> 00:05:04,404
من فضلك. أنا آسف.
58
00:05:04,488 --> 00:05:06,823
لن أزعجكم مرة أخرى.
59
00:05:07,407 --> 00:05:08,575
"من فضلك"؟
60
00:05:09,117 --> 00:05:13,080
هل استمعت يومًا
لشخص توسل لك من أجل حياته؟
61
00:05:18,919 --> 00:05:20,087
سأموت...
62
00:05:20,170 --> 00:05:22,756
لا، لا أريد أن تكون هذه نهايتي!
63
00:05:25,342 --> 00:05:27,177
توقف! لا تقتربي أكثر!
64
00:05:28,762 --> 00:05:31,932
النهايات السيئة ممتعة فقط
عندما تحدث للآخرين!
65
00:05:32,015 --> 00:05:34,643
لا... أريد أن أعيش أكثر!
66
00:05:34,726 --> 00:05:37,270
أريد أن أقتل المزيد من الناس!
67
00:05:37,354 --> 00:05:39,231
لم أستطع إلا أن أسمع.
68
00:05:41,358 --> 00:05:42,567
لقد انتهيت،
69
00:05:43,151 --> 00:05:44,569
أيها المريض النفسي!
70
00:05:51,368 --> 00:05:54,871
ليس كيف تموت هو المهم...
71
00:05:54,955 --> 00:05:56,164
بل كيف تعيش!
72
00:05:58,592 --> 00:06:01,512
سجين الموت ساو
متقاعد
73
00:06:01,595 --> 00:06:04,515
تينمون
74
00:06:05,099 --> 00:06:07,351
حسنًا، ماذا تعتقد؟
أحد هؤلاء المحكومين بالإعدام
75
00:06:07,435 --> 00:06:09,270
تم القضاء عليه
في متجر تحسين المنزل.
76
00:06:09,353 --> 00:06:13,733
أوه لا... ماذا نفعل
إذا لم يتبق أحد لنا؟
77
00:06:14,317 --> 00:06:17,320
ما الهدف
من هذه الطقوس السخيفة للحظ السعيد؟
78
00:06:17,903 --> 00:06:20,990
قلت إنك تريد تناول تونكاتسو .
79
00:06:21,073 --> 00:06:22,158
كنت أنت.
80
00:06:22,700 --> 00:06:24,577
حسنًا، استمتع بوجبتك، ثم سن--
81
00:06:25,161 --> 00:06:26,996
أوه؟ إنه ناغومو.
82
00:06:27,079 --> 00:06:28,289
مرحبًا!
83
00:06:28,372 --> 00:06:30,624
أنا أقترب من هدفي الآن!
84
00:06:30,708 --> 00:06:33,002
هل أكلت كثيرًا لتصل إلى موقعك؟
85
00:06:33,085 --> 00:06:35,671
إذا شعرت بالانتفاخ وتحتاج إلى الراحة،
فقط أخبرني!
86
00:06:37,006 --> 00:06:39,925
يبدو
أن خدماتنا قد لا تكون مطلوبة.
87
00:06:40,426 --> 00:06:41,719
يمكننا أن نرتاح.
88
00:06:41,802 --> 00:06:45,014
سأنتهي بسرعة
حتى نتمكن من البحث عن بعض السجناء.
89
00:06:45,097 --> 00:06:47,600
لا تلتهم طعامك.
هذا سلوك سيء.
90
00:06:47,683 --> 00:06:50,144
السيد شيشيبا، يمكنك أخذ الباقي.
91
00:06:50,728 --> 00:06:52,605
شكرًا على الوجبة.
92
00:06:52,688 --> 00:06:53,856
كن حذرًا الآن.
93
00:06:54,357 --> 00:06:56,692
أولئك الذين يتسرعون هم أول من يموت.
94
00:06:56,776 --> 00:06:57,776
أعلم.
95
00:06:59,987 --> 00:07:02,490
تلك الفتاة تكره الخسارة حقًا.
96
00:07:03,991 --> 00:07:08,162
لا أستطيع أكل وعائين من كاتسودون .
أنا مشبع بالفعل.
97
00:07:08,662 --> 00:07:09,914
همم؟
98
00:07:09,997 --> 00:07:12,708
الآن، هذا لا يصدق.
99
00:07:12,792 --> 00:07:15,002
كيف تجرؤ!
100
00:07:15,086 --> 00:07:16,337
كاتسودون
101
00:07:16,420 --> 00:07:19,507
لماذا لم تطلبه بدون بصل؟!
102
00:07:30,226 --> 00:07:33,354
سوزوكي
متجر تحسين المنزل
103
00:07:33,437 --> 00:07:35,064
اللعنة عليهم!
104
00:07:35,147 --> 00:07:38,067
لن أموت هنا.
105
00:07:38,150 --> 00:07:40,945
لدي الكثير من القتل المتبقي لأقوم به!
106
00:07:41,028 --> 00:07:42,947
موقف التاكسي
107
00:07:48,619 --> 00:07:50,371
خذني إلى المطار.
108
00:07:50,454 --> 00:07:53,290
ماذا؟ لكن لا يزال لدي راكب...
109
00:07:53,374 --> 00:07:54,917
اخرس! سأقتلك!
110
00:07:55,000 --> 00:07:56,961
- لا مانع لدي من المشاركة.
- حسنًا!
111
00:08:00,047 --> 00:08:01,132
حسنًا.
112
00:08:01,215 --> 00:08:04,802
سأسرق بعض المال
وأختفي لفترة.
113
00:08:04,885 --> 00:08:07,346
أنت في عجلة من أمرك.
114
00:08:07,430 --> 00:08:12,309
نعم، آسف بشأن ذلك.
وجهتك ستضطر للانتظار.
115
00:08:13,060 --> 00:08:14,478
لا داعي للقلق.
116
00:08:15,312 --> 00:08:17,022
لقد وصلت للتو.
117
00:08:17,898 --> 00:08:19,024
اربط حزام الأمان!
118
00:08:28,617 --> 00:08:30,995
مرحبًا، لو! هيا، استيقظي!
119
00:08:32,913 --> 00:08:35,207
هاه؟ ماذا حدث لك، شين؟
120
00:08:35,291 --> 00:08:36,291
لقد ذهب!
121
00:08:36,333 --> 00:08:38,002
علينا العثور عليه فورًا!
122
00:08:40,045 --> 00:08:42,715
شين! ما الخطب؟ رأسك يؤلمك؟
123
00:08:42,798 --> 00:08:45,509
هل هذا تأثير لاحق لقدرتي الجديدة؟
124
00:08:45,593 --> 00:08:47,678
اللعنة. لماذا الآن؟
125
00:08:48,262 --> 00:08:49,930
تقصد ساو؟ إنه ميت.
126
00:08:50,848 --> 00:08:54,477
يا إلهي. كان عليك أن تسبب مثل هذه الفوضى الكبيرة
في مكان عام مثل هذا؟
127
00:08:54,560 --> 00:08:56,228
العوامات
(فرقة تنظيف حوادث JAA)
128
00:08:56,312 --> 00:08:58,689
ألا يمكنك التفكير
في العوامات لمرة واحدة؟!
129
00:08:58,773 --> 00:09:00,649
أوه، إنهم عوامات.
130
00:09:00,733 --> 00:09:02,026
ما هو العوام؟
131
00:09:02,693 --> 00:09:05,780
عندما يتسبب القتلة المأجورون
في أضرار جانبية للمدينة،
132
00:09:05,863 --> 00:09:08,115
يقومون بإصلاح الأمور
لتصبح كما كانت من قبل.
133
00:09:08,199 --> 00:09:09,825
إنهم فرقة التنظيف التابعة لـ JAA.
134
00:09:10,367 --> 00:09:13,245
- يا إلهي، هذا مزعج.
- متى سأترقى إلى قاتل مأجور؟
135
00:09:13,329 --> 00:09:14,914
إنهم مجموعة من الفاسدين.
136
00:09:14,997 --> 00:09:17,917
معظمهم يقومون بهذا بدوام جزئي
أثناء التدريب ليصبحوا قتلة مأجورين.
137
00:09:18,000 --> 00:09:20,795
انتظر، بالحديث عن الفاسدين... أنت!
138
00:09:21,670 --> 00:09:23,798
لقد سكرت على هذا الشيء!
139
00:09:23,881 --> 00:09:26,634
أوه، نعم! كان ذلك ممتعًا!
140
00:09:26,717 --> 00:09:28,928
انتظر، ماذا عن تسوقنا؟
141
00:09:30,346 --> 00:09:33,432
أوه، اللعنة!
علينا العودة إلى المتجر!
142
00:09:37,895 --> 00:09:39,480
تقديم القرابين
143
00:09:44,652 --> 00:09:46,612
أحب هذا.
144
00:09:47,905 --> 00:09:49,448
لنرى...
145
00:09:49,532 --> 00:09:51,450
كيف أصيغ هذا؟
146
00:09:52,326 --> 00:09:55,329
أدعو أن أتمكن
من قتل المحكومين بالإعدام.
147
00:10:05,297 --> 00:10:06,465
أجده غريبًا.
148
00:10:07,258 --> 00:10:10,761
لماذا يغلق الناس أعينهم
عندما يصلون؟
149
00:10:16,141 --> 00:10:19,311
واو، تمت الإجابة على دعائي على الفور.
150
00:10:21,355 --> 00:10:23,649
شكرًا لكم، يا آلهة.
151
00:10:23,732 --> 00:10:24,984
يا إلهي.
152
00:10:25,067 --> 00:10:28,571
يا لسوء الحظ، التقيت
بأبشع شخص في القائمة.
153
00:10:29,405 --> 00:10:33,784
هل تعرف
كيف نصلي للآلهة في اليابان؟
154
00:10:33,868 --> 00:10:34,869
ماذا؟
155
00:10:40,332 --> 00:10:41,332
انحنِ مرتين...
156
00:10:46,338 --> 00:10:47,631
صفق مرتين...
157
00:10:54,221 --> 00:10:55,598
ثم انحنِ مرة أخرى.
158
00:10:58,267 --> 00:11:00,769
من المفترض أن
تقدم قربانك قبل ذلك.
159
00:11:06,066 --> 00:11:07,109
فهمت.
160
00:11:07,693 --> 00:11:11,572
سأجعلك الأجمل بين الجميع.
161
00:11:13,949 --> 00:11:17,411
أوساراجي... أين ذهبت تلك الفتاة؟
162
00:11:28,339 --> 00:11:29,673
تعالي إلى هنا...
163
00:11:30,382 --> 00:11:33,177
سأجعلك الأجمل بين الجميع.
164
00:11:33,260 --> 00:11:35,137
أحتاجك أن تموتي.
165
00:11:35,679 --> 00:11:37,431
باسم النظام.
166
00:11:38,307 --> 00:11:39,558
إيكيدنا.
167
00:11:40,142 --> 00:11:42,686
لقد سئمت منكم يا البرابرة!
168
00:11:46,065 --> 00:11:50,152
كل ما فعلته هو أنني أحببت الناس.
169
00:11:50,235 --> 00:11:55,324
كم هو قاسٍ أن أُسجن
وأُحكم عليّ بالإعدام بسبب ذلك!
170
00:11:56,408 --> 00:11:59,036
أنت قاتل أيضًا. لا فرق بيننا.
171
00:11:59,119 --> 00:12:02,206
فما الذي يعطيك الحق
لإصدار الأحكام عليّ؟
172
00:12:02,289 --> 00:12:05,209
الحكم؟ ليس بهذه الضخامة.
173
00:12:06,001 --> 00:12:09,254
إنه أشبه بوجود حشرة في البيت
وأحتاج إلى قتلها.
174
00:12:09,338 --> 00:12:11,507
هذا كل شيء.
175
00:12:12,049 --> 00:12:14,593
JAA هي بيتي،
176
00:12:14,677 --> 00:12:15,928
والنظام هو...
177
00:12:16,470 --> 00:12:17,721
أم...
178
00:12:17,805 --> 00:12:19,848
مبيد ذباب؟
179
00:12:19,932 --> 00:12:22,976
تعرف، النوع الكهربائي.
180
00:12:32,069 --> 00:12:33,487
هل هذا سلاحك؟
181
00:12:34,405 --> 00:12:37,157
يا لها من حقيبة ثقيلة تحملينها.
182
00:12:42,496 --> 00:12:43,496
اللعنة، إنها ثقيلة!
183
00:12:45,040 --> 00:12:46,250
ما الخطب؟
184
00:12:46,333 --> 00:12:48,669
هيا، اضربيني كما فعلت من قبل!
185
00:12:49,253 --> 00:12:51,422
لا يمكنك الاقتراب مني
بدون سلاحك الثمين؟
186
00:12:54,508 --> 00:12:56,802
واحدة في كل كف،
187
00:12:56,885 --> 00:12:58,762
وستم في جذعها.
188
00:12:59,304 --> 00:13:02,808
فهمت... هناك حيث تخفيها.
189
00:13:03,475 --> 00:13:06,520
إنها مثل عصي الحك. غريب.
190
00:13:06,603 --> 00:13:08,814
أتساءل إذا كانت تخفيها
بين عظامها.
191
00:13:10,733 --> 00:13:14,361
ماذا أفعل؟
لا أفضل الاقتراب كثيرًا...
192
00:13:14,445 --> 00:13:16,530
لم أحضر أي ضمادات معي.
193
00:13:20,117 --> 00:13:23,954
هل تريدين الصلاة للآلهة الآن؟
194
00:13:24,037 --> 00:13:27,583
شكرًا لإظهارك لي كيفية القيام بذلك!
195
00:13:36,884 --> 00:13:39,178
أولًا حقيبة، والآن إنسان؟
196
00:13:39,261 --> 00:13:40,304
تلك الحقيرة...
197
00:13:45,350 --> 00:13:46,977
هذا ليس كيفية استخدامه.
198
00:13:47,060 --> 00:13:48,979
لا بد أنها مثيرة.
199
00:13:49,062 --> 00:13:52,941
ركل الجرس في الضريح؟
أنت على وشك مواجهة عقاب إلهي.
200
00:13:53,525 --> 00:13:54,985
عقاب؟
201
00:13:55,611 --> 00:13:58,989
لا يوجد شيء من هذا القبيل. الآلهة طيبون.
202
00:13:59,072 --> 00:14:00,072
الحظ
203
00:14:01,450 --> 00:14:02,868
قد يأتي الحظ السعيد...
204
00:14:02,951 --> 00:14:04,536
قد يأتي الحظ السعيد...
205
00:14:12,377 --> 00:14:14,171
لطالما وجدت ذلك غريبًا.
206
00:14:14,713 --> 00:14:17,257
لو كنت إلهًا،
207
00:14:17,341 --> 00:14:20,844
لما خلقت أشخاصًا مثلك أو مثلي.
208
00:14:21,762 --> 00:14:24,473
كوني أكثر خوفًا، أيتها البائسة القبيحة.
209
00:14:25,057 --> 00:14:26,683
الآلهة طيبون جدًا.
210
00:14:27,643 --> 00:14:28,644
لذا...
211
00:14:33,023 --> 00:14:36,443
نحافظ على النظام في المقابل.
212
00:14:38,821 --> 00:14:42,491
القتلة الأنجاس لا يحتاجون للصلاة.
213
00:14:48,997 --> 00:14:52,876
حبي دائمًا كان من طرف واحد.
214
00:14:55,754 --> 00:14:57,047
أحبك!
215
00:14:57,673 --> 00:14:59,883
هل من الخطيئة أن أرغب في التفاني الأبدي؟
216
00:14:59,967 --> 00:15:02,344
أحبك. هل ستخرجين معي؟
217
00:15:02,427 --> 00:15:04,263
بالطبع. أحبك أيضًا.
218
00:15:05,347 --> 00:15:09,768
أريد أن يكون لدى من أحبهم
أفكار فقط من أجلي.
219
00:15:09,852 --> 00:15:11,895
أحبك، دامب.
220
00:15:11,979 --> 00:15:13,897
نحن أفضل الأصدقاء، أليس كذلك؟
221
00:15:13,981 --> 00:15:15,315
أحبك!
222
00:15:16,108 --> 00:15:18,402
لذا أزرع الخوف في قلوبهم.
223
00:15:19,027 --> 00:15:21,196
عندما يخاف شخص ما،
224
00:15:21,280 --> 00:15:25,409
تتلاشى أكاذيبهم وتظاهراتهم،
ويفكرون بي فقط.
225
00:15:26,660 --> 00:15:27,953
لكن...
226
00:15:28,036 --> 00:15:31,832
لماذا يشعر ذلك بالفراغ؟
227
00:15:35,085 --> 00:15:38,839
بمجرد أن يموتوا،
يتوقفون عن التفكير بي أو بأي شيء آخر.
228
00:15:40,424 --> 00:15:42,342
الحسرة قاسية.
229
00:15:58,192 --> 00:15:59,985
حان الوقت للعثور
230
00:16:01,111 --> 00:16:02,237
على حبيبي التالي.
231
00:16:26,386 --> 00:16:28,639
لماذا أنا؟
232
00:16:28,722 --> 00:16:31,099
كل ما فعلته هو أنني أحببت الناس!
233
00:16:31,725 --> 00:16:33,310
مثل أي شخص آخر!
234
00:16:34,186 --> 00:16:35,896
مثل أي شخص آخر؟
235
00:16:35,979 --> 00:16:39,191
كل ما أردته هو أن أكون محبوبًا!
236
00:16:39,775 --> 00:16:42,110
أنت وأنا قتلة.
237
00:16:44,529 --> 00:16:45,614
لكن...
238
00:16:46,198 --> 00:16:48,116
بسبب أشخاص مثلك...
239
00:16:53,247 --> 00:16:56,875
لدي سبب للعيش كل يوم.
240
00:16:58,961 --> 00:17:00,420
شكرًا لك.
241
00:17:02,506 --> 00:17:03,799
أحبك.
242
00:17:20,607 --> 00:17:21,608
جميلة...
243
00:17:33,537 --> 00:17:34,871
مرحبًا، تارو!
244
00:17:34,955 --> 00:17:37,332
هؤلاء السجناء المزعجون يصعب العثور عليهم.
245
00:17:37,916 --> 00:17:40,043
ماذا؟ لا، لا بأس.
246
00:17:40,127 --> 00:17:43,213
لا أستطيع الجلوس مكتوف الأيدي
بينما يتعرض أصدقائي للهجوم.
247
00:17:43,755 --> 00:17:45,882
سأتصل بك مرة أخرى عندما أجدهم.
248
00:17:48,719 --> 00:17:51,847
يبدون غريبين جدًا،
كنت أظن أنهم سيكونون سهلي العثور عليهم.
249
00:17:54,349 --> 00:17:55,392
على أي حال...
250
00:17:56,268 --> 00:17:58,645
إذن هكذا يرى بيسوكي العالم!
251
00:17:59,813 --> 00:18:03,525
أتمنى لو كنت دائمًا أستمتع بهذا المنظر!
252
00:18:07,988 --> 00:18:11,992
رائع! هذا مثل، منظر بيسوكي الفائق!
253
00:18:12,075 --> 00:18:15,329
أين أنتم، أيها السجناء الصغار؟
254
00:18:24,046 --> 00:18:27,424
نعم. بخصوص المحكومين بالإعدام...
255
00:18:27,507 --> 00:18:30,427
تم قتل اثنين منهم بالفعل.
256
00:18:30,510 --> 00:18:34,681
لكن بشكل عام، الأمور تسير
وفقًا للخطة. نعم.
257
00:18:35,599 --> 00:18:38,226
نجحنا في جذب
انتباه النظام،
258
00:18:38,310 --> 00:18:41,188
فلنستغل هذه الفرصة
للانتقال إلى المرحلة التالية.
259
00:18:42,314 --> 00:18:44,858
نعم. إلى الأمام...
260
00:18:44,941 --> 00:18:47,194
باسم العدالة النبيلة.
261
00:18:48,278 --> 00:18:49,404
من على الهاتف؟
262
00:18:56,411 --> 00:18:58,622
ما هو هدفك؟
263
00:18:58,705 --> 00:19:01,917
حسنًا، حسنًا. إن لم يكن السجين أبارت.
264
00:19:02,000 --> 00:19:04,378
ماذا تقصد؟
265
00:19:04,461 --> 00:19:06,755
أوه، أنت تحاول تجاهلي.
266
00:19:07,422 --> 00:19:08,632
أريد أن أموت.
267
00:19:08,715 --> 00:19:11,635
أنت لا تحاول فهمي.
268
00:19:11,718 --> 00:19:13,178
أعتقد أن هذا صحيح.
269
00:19:13,261 --> 00:19:18,141
لن تفهم شخصًا حقًا
حتى تجعله يفصح عن أسراره.
270
00:19:18,225 --> 00:19:21,895
أنا ممتن لك
لإخراجي من السجن،
271
00:19:21,978 --> 00:19:24,564
لكنني لن أدع نفسي أُستخدم من قبلك.
272
00:19:25,982 --> 00:19:29,736
سأعيش حياتي بطريقتي،
كما فعلت دائمًا.
273
00:19:29,820 --> 00:19:34,199
اللعنة عليك... لم يكن من المفترض أن تؤذي
أي شخص غير الموجودين في القائمة.
274
00:19:34,282 --> 00:19:36,201
كان هذا الاتفاق.
275
00:19:43,959 --> 00:19:45,168
أريد...
276
00:19:45,752 --> 00:19:50,257
أريد أن أفهم المزيد من الناس.
المزيد والمزيد والمزيد والمزيد.
277
00:19:55,470 --> 00:19:57,222
كيف وصل الأمر إلى هذا؟
278
00:19:57,305 --> 00:19:59,099
لقد قللت من شأنه.
279
00:19:59,182 --> 00:20:01,518
إنه خطير جدًا.
280
00:20:01,601 --> 00:20:05,230
سيتدخل في خططنا
ما لم نضع حدًا له.
281
00:20:05,313 --> 00:20:07,524
لا بأس، كاشيما.
282
00:20:09,276 --> 00:20:11,903
دعه يفعل ما يشاء.
283
00:20:11,987 --> 00:20:14,531
أعتذر لأنك اضطررت لسماع ذلك.
284
00:20:15,198 --> 00:20:16,450
لا، لا بأس.
285
00:20:17,075 --> 00:20:19,119
لا مكافأة دون بعض المخاطرة.
286
00:20:19,661 --> 00:20:22,789
هذا بالضبط ما نحتاجه
للتفوق على JAA.
287
00:20:23,748 --> 00:20:26,710
دعهم يستمرون في إحداث الفوضى.
288
00:20:26,793 --> 00:20:27,794
ساكاموتو
289
00:20:27,878 --> 00:20:30,172
هل سيكون شين بخير؟
290
00:20:30,964 --> 00:20:32,549
حقًا؟ هذا رائع!
291
00:20:32,632 --> 00:20:34,301
كل شيء على ما يرام هنا.
292
00:20:34,968 --> 00:20:36,845
لم يأتِ أي زبائن بعد.
293
00:20:37,971 --> 00:20:40,223
نعم! سأكون بخير بمفردي.
294
00:20:40,307 --> 00:20:42,559
اعتنِ بنفسك أيضًا— أوه، آسف.
295
00:20:43,226 --> 00:20:44,811
لقد دخل زبون للتو. يجب أن أذهب.
296
00:20:46,188 --> 00:20:47,188
مرحبًا!
297
00:20:52,486 --> 00:20:54,571
هل يمكنني مساعدتك في العثور على شيء؟
298
00:22:31,209 --> 00:22:33,128
بإمكانك فعلها، يا أبي!
299
00:22:33,211 --> 00:22:35,005
احذر، لا تسقط!
300
00:22:35,088 --> 00:22:36,840
أكثر إلى يمينك!
301
00:22:38,883 --> 00:22:41,261
أنت تقترب، يا أبي!
302
00:22:41,344 --> 00:22:43,305
لنقم بمزحة صغيرة.
303
00:22:43,388 --> 00:22:45,557
بجدية؟ س يقتلنا.
304
00:22:45,640 --> 00:22:47,142
سيك بعضها البعض
305
00:22:47,225 --> 00:22:50,770
سويكاواري العادي
سهل جدًا على السيد المدير.
306
00:22:55,025 --> 00:22:58,028
امشِ للأمام مباشرة، يا سيد ساكاموتو!
307
00:22:58,111 --> 00:23:00,405
إنه يستمتع بهذا أكثر مما كنت أعتقد!
308
00:23:04,492 --> 00:23:06,911
تم اكتشاف الرائحة
309
00:23:16,896 --> 00:23:18,896
- إنها حلوة جدًا!
- نعم!
310
00:23:21,033 --> 00:23:21,867
شين!
311
00:23:21,951 --> 00:23:23,411
- هذا لذيذ!
- لذيذ جدًا!
312
00:23:23,494 --> 00:23:25,014
قناتي علي اليوتيوب\Nhttps://www.youtube.com/@tieto.Gamers.Haven419\N ,Subtitle translation by: tito
312
00:23:26,305 --> 00:24:26,550
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا