Sakamoto Days

ID13187998
Movie NameSakamoto Days
Release Name[leak version] Sakamoto Days S02E02
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID17069148
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,567 --> 00:00:01,567 ساكاموتو قناتي علي اليوتيوب\Nhttps://www.youtube.com/@tieto.Gamers.Haven419\N ,Subtitle translation by: tito 2 00:00:01,602 --> 00:00:03,771 جهوزية الإمكانات؟ 3 00:00:03,854 --> 00:00:04,980 ما هذا بحق الجحيم؟ 4 00:00:06,523 --> 00:00:10,027 استمع جيدًا. سأشرحها ببساطة حتى يفهمها قرد. 5 00:00:10,778 --> 00:00:13,072 بحلول الوقت الذي يفكر فيه الشخص بالحركة، 6 00:00:13,155 --> 00:00:16,075 يكون دماغه قد قرر بالفعل التحرك. 7 00:00:16,575 --> 00:00:18,118 عن ماذا تتحدث... 8 00:00:19,161 --> 00:00:21,205 أنت تتحدث عن اللاوعي. 9 00:00:22,331 --> 00:00:23,165 هذا صحيح. 10 00:00:23,248 --> 00:00:24,750 فهمت... 11 00:00:24,833 --> 00:00:29,254 ظننت أن عليّ التفكير في اللكم قبل أن أقرر اللكم. 12 00:00:29,338 --> 00:00:32,424 لكنني في الواقع أقرر اللكم لا شعوريًا 13 00:00:32,508 --> 00:00:35,177 جزء من الثانية قبل أن يدرك عقلي ذلك؟ 14 00:00:35,260 --> 00:00:36,595 سيدتي الرائعة! 15 00:00:36,678 --> 00:00:39,348 كنت أعلم أنك ستفهمين فورًا! 16 00:00:41,266 --> 00:00:45,229 جزء من الثانية... قد يعني ذلك الحياة أو الموت. 17 00:00:45,312 --> 00:00:46,188 نعم. 18 00:00:46,271 --> 00:00:50,359 بمعنى آخر، إذا تجاوزت التفكير الواعي 19 00:00:50,442 --> 00:00:53,612 واستفدت من جهوزية إمكانات خصمك... 20 00:00:59,576 --> 00:01:01,078 يجب أن أشكرك. 21 00:01:02,413 --> 00:01:05,666 عندما كنت أكافح لصد أفكارك المستمرة، 22 00:01:05,749 --> 00:01:08,127 اكتشفت مهارة جديدة بداخلي. 23 00:01:09,837 --> 00:01:13,590 لن أدعك تؤذي الأشخاص الذين أهتم بهم! 24 00:01:21,306 --> 00:01:22,850 هذا ينتهي الآن! 25 00:01:27,563 --> 00:01:29,231 لا... 26 00:01:29,314 --> 00:01:31,984 لقد أفرطت في ذلك... لم أعتد بعد على قدرتي الجديدة. 27 00:01:38,115 --> 00:01:39,115 اللعنة-- 28 00:01:45,873 --> 00:01:48,417 يا لها من ضوضاء. 29 00:01:49,710 --> 00:01:51,753 هل تعتقد أنك تستطيع القدوم إلى منطقتي 30 00:01:51,837 --> 00:01:55,507 والتعبث بعائلتي؟ 31 00:01:56,383 --> 00:01:58,302 أنت لحم ميت. 32 00:02:01,138 --> 00:02:02,264 من هذا بحق الجحيم؟ 33 00:02:04,000 --> 00:02:10,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 34 00:03:34,022 --> 00:03:37,317 الجزاء العادل 35 00:03:37,401 --> 00:03:40,487 ما الذي حدث... ماذا حدث لك؟ 36 00:03:41,780 --> 00:03:42,990 الإيثانول المطلق 37 00:03:44,992 --> 00:03:46,535 الإيثانول المطلق؟ 38 00:03:48,954 --> 00:03:50,372 لا بد أنها شربته في وقت سابق! 39 00:03:50,998 --> 00:03:52,749 والآن هي في وضع قبضة السكران... 40 00:03:53,375 --> 00:03:54,459 لكن... 41 00:03:54,543 --> 00:03:57,462 إنها تتصرف بشكل مختلف عن المرة الأخيرة. 42 00:03:57,546 --> 00:03:59,298 سكرانة عاطفية - سكرانة غاضبة سكرانة سعيدة 43 00:03:59,881 --> 00:04:04,803 إنه أمر تلو الآخر معكما. لا أفهمكما على الإطلاق. 44 00:04:06,430 --> 00:04:09,558 لا بد أنك تنظر بازدراء إلى أشخاص المافيا، أليس كذلك؟ 45 00:04:10,392 --> 00:04:11,392 مستحيل! 46 00:04:13,186 --> 00:04:15,022 إنها سكرانة المافيا؟! 47 00:04:15,105 --> 00:04:18,233 شين، ستبدأ المعركة. ابتعد عن الطريق. 48 00:04:20,152 --> 00:04:21,152 موتي! 49 00:04:30,746 --> 00:04:31,913 أين ذهبت؟ 50 00:04:39,755 --> 00:04:44,384 استعد. لكل شخص قتلته، 51 00:04:44,468 --> 00:04:46,887 سأقطع إصبعًا من أصابعك. 52 00:04:46,970 --> 00:04:49,139 ابتعدي عني، أيتها الحقيرة! 53 00:04:49,222 --> 00:04:50,557 من تظنين نفسك-- 54 00:04:54,186 --> 00:04:56,897 لم أقل أنك تستطيع التحدث. 55 00:04:58,565 --> 00:05:00,317 اللعنة، هذا يؤلم! 56 00:05:00,901 --> 00:05:02,361 حسنًا، حسنًا. 57 00:05:02,444 --> 00:05:04,404 من فضلك. أنا آسف. 58 00:05:04,488 --> 00:05:06,823 لن أزعجكم مرة أخرى. 59 00:05:07,407 --> 00:05:08,575 "من فضلك"؟ 60 00:05:09,117 --> 00:05:13,080 هل استمعت يومًا لشخص توسل لك من أجل حياته؟ 61 00:05:18,919 --> 00:05:20,087 سأموت... 62 00:05:20,170 --> 00:05:22,756 لا، لا أريد أن تكون هذه نهايتي! 63 00:05:25,342 --> 00:05:27,177 توقف! لا تقتربي أكثر! 64 00:05:28,762 --> 00:05:31,932 النهايات السيئة ممتعة فقط عندما تحدث للآخرين! 65 00:05:32,015 --> 00:05:34,643 لا... أريد أن أعيش أكثر! 66 00:05:34,726 --> 00:05:37,270 أريد أن أقتل المزيد من الناس! 67 00:05:37,354 --> 00:05:39,231 لم أستطع إلا أن أسمع. 68 00:05:41,358 --> 00:05:42,567 لقد انتهيت، 69 00:05:43,151 --> 00:05:44,569 أيها المريض النفسي! 70 00:05:51,368 --> 00:05:54,871 ليس كيف تموت هو المهم... 71 00:05:54,955 --> 00:05:56,164 بل كيف تعيش! 72 00:05:58,592 --> 00:06:01,512 سجين الموت ساو متقاعد 73 00:06:01,595 --> 00:06:04,515 تينمون 74 00:06:05,099 --> 00:06:07,351 حسنًا، ماذا تعتقد؟ أحد هؤلاء المحكومين بالإعدام 75 00:06:07,435 --> 00:06:09,270 تم القضاء عليه في متجر تحسين المنزل. 76 00:06:09,353 --> 00:06:13,733 أوه لا... ماذا نفعل إذا لم يتبق أحد لنا؟ 77 00:06:14,317 --> 00:06:17,320 ما الهدف من هذه الطقوس السخيفة للحظ السعيد؟ 78 00:06:17,903 --> 00:06:20,990 قلت إنك تريد تناول تونكاتسو . 79 00:06:21,073 --> 00:06:22,158 كنت أنت. 80 00:06:22,700 --> 00:06:24,577 حسنًا، استمتع بوجبتك، ثم سن-- 81 00:06:25,161 --> 00:06:26,996 أوه؟ إنه ناغومو. 82 00:06:27,079 --> 00:06:28,289 مرحبًا! 83 00:06:28,372 --> 00:06:30,624 أنا أقترب من هدفي الآن! 84 00:06:30,708 --> 00:06:33,002 هل أكلت كثيرًا لتصل إلى موقعك؟ 85 00:06:33,085 --> 00:06:35,671 إذا شعرت بالانتفاخ وتحتاج إلى الراحة، فقط أخبرني! 86 00:06:37,006 --> 00:06:39,925 يبدو أن خدماتنا قد لا تكون مطلوبة. 87 00:06:40,426 --> 00:06:41,719 يمكننا أن نرتاح. 88 00:06:41,802 --> 00:06:45,014 سأنتهي بسرعة حتى نتمكن من البحث عن بعض السجناء. 89 00:06:45,097 --> 00:06:47,600 لا تلتهم طعامك. هذا سلوك سيء. 90 00:06:47,683 --> 00:06:50,144 السيد شيشيبا، يمكنك أخذ الباقي. 91 00:06:50,728 --> 00:06:52,605 شكرًا على الوجبة. 92 00:06:52,688 --> 00:06:53,856 كن حذرًا الآن. 93 00:06:54,357 --> 00:06:56,692 أولئك الذين يتسرعون هم أول من يموت. 94 00:06:56,776 --> 00:06:57,776 أعلم. 95 00:06:59,987 --> 00:07:02,490 تلك الفتاة تكره الخسارة حقًا. 96 00:07:03,991 --> 00:07:08,162 لا أستطيع أكل وعائين من كاتسودون . أنا مشبع بالفعل. 97 00:07:08,662 --> 00:07:09,914 همم؟ 98 00:07:09,997 --> 00:07:12,708 الآن، هذا لا يصدق. 99 00:07:12,792 --> 00:07:15,002 كيف تجرؤ! 100 00:07:15,086 --> 00:07:16,337 كاتسودون 101 00:07:16,420 --> 00:07:19,507 لماذا لم تطلبه بدون بصل؟! 102 00:07:30,226 --> 00:07:33,354 سوزوكي متجر تحسين المنزل 103 00:07:33,437 --> 00:07:35,064 اللعنة عليهم! 104 00:07:35,147 --> 00:07:38,067 لن أموت هنا. 105 00:07:38,150 --> 00:07:40,945 لدي الكثير من القتل المتبقي لأقوم به! 106 00:07:41,028 --> 00:07:42,947 موقف التاكسي 107 00:07:48,619 --> 00:07:50,371 خذني إلى المطار. 108 00:07:50,454 --> 00:07:53,290 ماذا؟ لكن لا يزال لدي راكب... 109 00:07:53,374 --> 00:07:54,917 اخرس! سأقتلك! 110 00:07:55,000 --> 00:07:56,961 - لا مانع لدي من المشاركة. - حسنًا! 111 00:08:00,047 --> 00:08:01,132 حسنًا. 112 00:08:01,215 --> 00:08:04,802 سأسرق بعض المال وأختفي لفترة. 113 00:08:04,885 --> 00:08:07,346 أنت في عجلة من أمرك. 114 00:08:07,430 --> 00:08:12,309 نعم، آسف بشأن ذلك. وجهتك ستضطر للانتظار. 115 00:08:13,060 --> 00:08:14,478 لا داعي للقلق. 116 00:08:15,312 --> 00:08:17,022 لقد وصلت للتو. 117 00:08:17,898 --> 00:08:19,024 اربط حزام الأمان! 118 00:08:28,617 --> 00:08:30,995 مرحبًا، لو! هيا، استيقظي! 119 00:08:32,913 --> 00:08:35,207 هاه؟ ماذا حدث لك، شين؟ 120 00:08:35,291 --> 00:08:36,291 لقد ذهب! 121 00:08:36,333 --> 00:08:38,002 علينا العثور عليه فورًا! 122 00:08:40,045 --> 00:08:42,715 شين! ما الخطب؟ رأسك يؤلمك؟ 123 00:08:42,798 --> 00:08:45,509 هل هذا تأثير لاحق لقدرتي الجديدة؟ 124 00:08:45,593 --> 00:08:47,678 اللعنة. لماذا الآن؟ 125 00:08:48,262 --> 00:08:49,930 تقصد ساو؟ إنه ميت. 126 00:08:50,848 --> 00:08:54,477 يا إلهي. كان عليك أن تسبب مثل هذه الفوضى الكبيرة في مكان عام مثل هذا؟ 127 00:08:54,560 --> 00:08:56,228 العوامات (فرقة تنظيف حوادث JAA) 128 00:08:56,312 --> 00:08:58,689 ألا يمكنك التفكير في العوامات لمرة واحدة؟! 129 00:08:58,773 --> 00:09:00,649 أوه، إنهم عوامات. 130 00:09:00,733 --> 00:09:02,026 ما هو العوام؟ 131 00:09:02,693 --> 00:09:05,780 عندما يتسبب القتلة المأجورون في أضرار جانبية للمدينة، 132 00:09:05,863 --> 00:09:08,115 يقومون بإصلاح الأمور لتصبح كما كانت من قبل. 133 00:09:08,199 --> 00:09:09,825 إنهم فرقة التنظيف التابعة لـ JAA. 134 00:09:10,367 --> 00:09:13,245 - يا إلهي، هذا مزعج. - متى سأترقى إلى قاتل مأجور؟ 135 00:09:13,329 --> 00:09:14,914 إنهم مجموعة من الفاسدين. 136 00:09:14,997 --> 00:09:17,917 معظمهم يقومون بهذا بدوام جزئي أثناء التدريب ليصبحوا قتلة مأجورين. 137 00:09:18,000 --> 00:09:20,795 انتظر، بالحديث عن الفاسدين... أنت! 138 00:09:21,670 --> 00:09:23,798 لقد سكرت على هذا الشيء! 139 00:09:23,881 --> 00:09:26,634 أوه، نعم! كان ذلك ممتعًا! 140 00:09:26,717 --> 00:09:28,928 انتظر، ماذا عن تسوقنا؟ 141 00:09:30,346 --> 00:09:33,432 أوه، اللعنة! علينا العودة إلى المتجر! 142 00:09:37,895 --> 00:09:39,480 تقديم القرابين 143 00:09:44,652 --> 00:09:46,612 أحب هذا. 144 00:09:47,905 --> 00:09:49,448 لنرى... 145 00:09:49,532 --> 00:09:51,450 كيف أصيغ هذا؟ 146 00:09:52,326 --> 00:09:55,329 أدعو أن أتمكن من قتل المحكومين بالإعدام. 147 00:10:05,297 --> 00:10:06,465 أجده غريبًا. 148 00:10:07,258 --> 00:10:10,761 لماذا يغلق الناس أعينهم عندما يصلون؟ 149 00:10:16,141 --> 00:10:19,311 واو، تمت الإجابة على دعائي على الفور. 150 00:10:21,355 --> 00:10:23,649 شكرًا لكم، يا آلهة. 151 00:10:23,732 --> 00:10:24,984 يا إلهي. 152 00:10:25,067 --> 00:10:28,571 يا لسوء الحظ، التقيت بأبشع شخص في القائمة. 153 00:10:29,405 --> 00:10:33,784 هل تعرف كيف نصلي للآلهة في اليابان؟ 154 00:10:33,868 --> 00:10:34,869 ماذا؟ 155 00:10:40,332 --> 00:10:41,332 انحنِ مرتين... 156 00:10:46,338 --> 00:10:47,631 صفق مرتين... 157 00:10:54,221 --> 00:10:55,598 ثم انحنِ مرة أخرى. 158 00:10:58,267 --> 00:11:00,769 من المفترض أن تقدم قربانك قبل ذلك. 159 00:11:06,066 --> 00:11:07,109 فهمت. 160 00:11:07,693 --> 00:11:11,572 سأجعلك الأجمل بين الجميع. 161 00:11:13,949 --> 00:11:17,411 أوساراجي... أين ذهبت تلك الفتاة؟ 162 00:11:28,339 --> 00:11:29,673 تعالي إلى هنا... 163 00:11:30,382 --> 00:11:33,177 سأجعلك الأجمل بين الجميع. 164 00:11:33,260 --> 00:11:35,137 أحتاجك أن تموتي. 165 00:11:35,679 --> 00:11:37,431 باسم النظام. 166 00:11:38,307 --> 00:11:39,558 إيكيدنا. 167 00:11:40,142 --> 00:11:42,686 لقد سئمت منكم يا البرابرة! 168 00:11:46,065 --> 00:11:50,152 كل ما فعلته هو أنني أحببت الناس. 169 00:11:50,235 --> 00:11:55,324 كم هو قاسٍ أن أُسجن وأُحكم عليّ بالإعدام بسبب ذلك! 170 00:11:56,408 --> 00:11:59,036 أنت قاتل أيضًا. لا فرق بيننا. 171 00:11:59,119 --> 00:12:02,206 فما الذي يعطيك الحق لإصدار الأحكام عليّ؟ 172 00:12:02,289 --> 00:12:05,209 الحكم؟ ليس بهذه الضخامة. 173 00:12:06,001 --> 00:12:09,254 إنه أشبه بوجود حشرة في البيت وأحتاج إلى قتلها. 174 00:12:09,338 --> 00:12:11,507 هذا كل شيء. 175 00:12:12,049 --> 00:12:14,593 JAA هي بيتي، 176 00:12:14,677 --> 00:12:15,928 والنظام هو... 177 00:12:16,470 --> 00:12:17,721 أم... 178 00:12:17,805 --> 00:12:19,848 مبيد ذباب؟ 179 00:12:19,932 --> 00:12:22,976 تعرف، النوع الكهربائي. 180 00:12:32,069 --> 00:12:33,487 هل هذا سلاحك؟ 181 00:12:34,405 --> 00:12:37,157 يا لها من حقيبة ثقيلة تحملينها. 182 00:12:42,496 --> 00:12:43,496 اللعنة، إنها ثقيلة! 183 00:12:45,040 --> 00:12:46,250 ما الخطب؟ 184 00:12:46,333 --> 00:12:48,669 هيا، اضربيني كما فعلت من قبل! 185 00:12:49,253 --> 00:12:51,422 لا يمكنك الاقتراب مني بدون سلاحك الثمين؟ 186 00:12:54,508 --> 00:12:56,802 واحدة في كل كف، 187 00:12:56,885 --> 00:12:58,762 وستم في جذعها. 188 00:12:59,304 --> 00:13:02,808 فهمت... هناك حيث تخفيها. 189 00:13:03,475 --> 00:13:06,520 إنها مثل عصي الحك. غريب. 190 00:13:06,603 --> 00:13:08,814 أتساءل إذا كانت تخفيها بين عظامها. 191 00:13:10,733 --> 00:13:14,361 ماذا أفعل؟ لا أفضل الاقتراب كثيرًا... 192 00:13:14,445 --> 00:13:16,530 لم أحضر أي ضمادات معي. 193 00:13:20,117 --> 00:13:23,954 هل تريدين الصلاة للآلهة الآن؟ 194 00:13:24,037 --> 00:13:27,583 شكرًا لإظهارك لي كيفية القيام بذلك! 195 00:13:36,884 --> 00:13:39,178 أولًا حقيبة، والآن إنسان؟ 196 00:13:39,261 --> 00:13:40,304 تلك الحقيرة... 197 00:13:45,350 --> 00:13:46,977 هذا ليس كيفية استخدامه. 198 00:13:47,060 --> 00:13:48,979 لا بد أنها مثيرة. 199 00:13:49,062 --> 00:13:52,941 ركل الجرس في الضريح؟ أنت على وشك مواجهة عقاب إلهي. 200 00:13:53,525 --> 00:13:54,985 عقاب؟ 201 00:13:55,611 --> 00:13:58,989 لا يوجد شيء من هذا القبيل. الآلهة طيبون. 202 00:13:59,072 --> 00:14:00,072 الحظ 203 00:14:01,450 --> 00:14:02,868 قد يأتي الحظ السعيد... 204 00:14:02,951 --> 00:14:04,536 قد يأتي الحظ السعيد... 205 00:14:12,377 --> 00:14:14,171 لطالما وجدت ذلك غريبًا. 206 00:14:14,713 --> 00:14:17,257 لو كنت إلهًا، 207 00:14:17,341 --> 00:14:20,844 لما خلقت أشخاصًا مثلك أو مثلي. 208 00:14:21,762 --> 00:14:24,473 كوني أكثر خوفًا، أيتها البائسة القبيحة. 209 00:14:25,057 --> 00:14:26,683 الآلهة طيبون جدًا. 210 00:14:27,643 --> 00:14:28,644 لذا... 211 00:14:33,023 --> 00:14:36,443 نحافظ على النظام في المقابل. 212 00:14:38,821 --> 00:14:42,491 القتلة الأنجاس لا يحتاجون للصلاة. 213 00:14:48,997 --> 00:14:52,876 حبي دائمًا كان من طرف واحد. 214 00:14:55,754 --> 00:14:57,047 أحبك! 215 00:14:57,673 --> 00:14:59,883 هل من الخطيئة أن أرغب في التفاني الأبدي؟ 216 00:14:59,967 --> 00:15:02,344 أحبك. هل ستخرجين معي؟ 217 00:15:02,427 --> 00:15:04,263 بالطبع. أحبك أيضًا. 218 00:15:05,347 --> 00:15:09,768 أريد أن يكون لدى من أحبهم أفكار فقط من أجلي. 219 00:15:09,852 --> 00:15:11,895 أحبك، دامب. 220 00:15:11,979 --> 00:15:13,897 نحن أفضل الأصدقاء، أليس كذلك؟ 221 00:15:13,981 --> 00:15:15,315 أحبك! 222 00:15:16,108 --> 00:15:18,402 لذا أزرع الخوف في قلوبهم. 223 00:15:19,027 --> 00:15:21,196 عندما يخاف شخص ما، 224 00:15:21,280 --> 00:15:25,409 تتلاشى أكاذيبهم وتظاهراتهم، ويفكرون بي فقط. 225 00:15:26,660 --> 00:15:27,953 لكن... 226 00:15:28,036 --> 00:15:31,832 لماذا يشعر ذلك بالفراغ؟ 227 00:15:35,085 --> 00:15:38,839 بمجرد أن يموتوا، يتوقفون عن التفكير بي أو بأي شيء آخر. 228 00:15:40,424 --> 00:15:42,342 الحسرة قاسية. 229 00:15:58,192 --> 00:15:59,985 حان الوقت للعثور 230 00:16:01,111 --> 00:16:02,237 على حبيبي التالي. 231 00:16:26,386 --> 00:16:28,639 لماذا أنا؟ 232 00:16:28,722 --> 00:16:31,099 كل ما فعلته هو أنني أحببت الناس! 233 00:16:31,725 --> 00:16:33,310 مثل أي شخص آخر! 234 00:16:34,186 --> 00:16:35,896 مثل أي شخص آخر؟ 235 00:16:35,979 --> 00:16:39,191 كل ما أردته هو أن أكون محبوبًا! 236 00:16:39,775 --> 00:16:42,110 أنت وأنا قتلة. 237 00:16:44,529 --> 00:16:45,614 لكن... 238 00:16:46,198 --> 00:16:48,116 بسبب أشخاص مثلك... 239 00:16:53,247 --> 00:16:56,875 لدي سبب للعيش كل يوم. 240 00:16:58,961 --> 00:17:00,420 شكرًا لك. 241 00:17:02,506 --> 00:17:03,799 أحبك. 242 00:17:20,607 --> 00:17:21,608 جميلة... 243 00:17:33,537 --> 00:17:34,871 مرحبًا، تارو! 244 00:17:34,955 --> 00:17:37,332 هؤلاء السجناء المزعجون يصعب العثور عليهم. 245 00:17:37,916 --> 00:17:40,043 ماذا؟ لا، لا بأس. 246 00:17:40,127 --> 00:17:43,213 لا أستطيع الجلوس مكتوف الأيدي بينما يتعرض أصدقائي للهجوم. 247 00:17:43,755 --> 00:17:45,882 سأتصل بك مرة أخرى عندما أجدهم. 248 00:17:48,719 --> 00:17:51,847 يبدون غريبين جدًا، كنت أظن أنهم سيكونون سهلي العثور عليهم. 249 00:17:54,349 --> 00:17:55,392 على أي حال... 250 00:17:56,268 --> 00:17:58,645 إذن هكذا يرى بيسوكي العالم! 251 00:17:59,813 --> 00:18:03,525 أتمنى لو كنت دائمًا أستمتع بهذا المنظر! 252 00:18:07,988 --> 00:18:11,992 رائع! هذا مثل، منظر بيسوكي الفائق! 253 00:18:12,075 --> 00:18:15,329 أين أنتم، أيها السجناء الصغار؟ 254 00:18:24,046 --> 00:18:27,424 نعم. بخصوص المحكومين بالإعدام... 255 00:18:27,507 --> 00:18:30,427 تم قتل اثنين منهم بالفعل. 256 00:18:30,510 --> 00:18:34,681 لكن بشكل عام، الأمور تسير وفقًا للخطة. نعم. 257 00:18:35,599 --> 00:18:38,226 نجحنا في جذب انتباه النظام، 258 00:18:38,310 --> 00:18:41,188 فلنستغل هذه الفرصة للانتقال إلى المرحلة التالية. 259 00:18:42,314 --> 00:18:44,858 نعم. إلى الأمام... 260 00:18:44,941 --> 00:18:47,194 باسم العدالة النبيلة. 261 00:18:48,278 --> 00:18:49,404 من على الهاتف؟ 262 00:18:56,411 --> 00:18:58,622 ما هو هدفك؟ 263 00:18:58,705 --> 00:19:01,917 حسنًا، حسنًا. إن لم يكن السجين أبارت. 264 00:19:02,000 --> 00:19:04,378 ماذا تقصد؟ 265 00:19:04,461 --> 00:19:06,755 أوه، أنت تحاول تجاهلي. 266 00:19:07,422 --> 00:19:08,632 أريد أن أموت. 267 00:19:08,715 --> 00:19:11,635 أنت لا تحاول فهمي. 268 00:19:11,718 --> 00:19:13,178 أعتقد أن هذا صحيح. 269 00:19:13,261 --> 00:19:18,141 لن تفهم شخصًا حقًا حتى تجعله يفصح عن أسراره. 270 00:19:18,225 --> 00:19:21,895 أنا ممتن لك لإخراجي من السجن، 271 00:19:21,978 --> 00:19:24,564 لكنني لن أدع نفسي أُستخدم من قبلك. 272 00:19:25,982 --> 00:19:29,736 سأعيش حياتي بطريقتي، كما فعلت دائمًا. 273 00:19:29,820 --> 00:19:34,199 اللعنة عليك... لم يكن من المفترض أن تؤذي أي شخص غير الموجودين في القائمة. 274 00:19:34,282 --> 00:19:36,201 كان هذا الاتفاق. 275 00:19:43,959 --> 00:19:45,168 أريد... 276 00:19:45,752 --> 00:19:50,257 أريد أن أفهم المزيد من الناس. المزيد والمزيد والمزيد والمزيد. 277 00:19:55,470 --> 00:19:57,222 كيف وصل الأمر إلى هذا؟ 278 00:19:57,305 --> 00:19:59,099 لقد قللت من شأنه. 279 00:19:59,182 --> 00:20:01,518 إنه خطير جدًا. 280 00:20:01,601 --> 00:20:05,230 سيتدخل في خططنا ما لم نضع حدًا له. 281 00:20:05,313 --> 00:20:07,524 لا بأس، كاشيما. 282 00:20:09,276 --> 00:20:11,903 دعه يفعل ما يشاء. 283 00:20:11,987 --> 00:20:14,531 أعتذر لأنك اضطررت لسماع ذلك. 284 00:20:15,198 --> 00:20:16,450 لا، لا بأس. 285 00:20:17,075 --> 00:20:19,119 لا مكافأة دون بعض المخاطرة. 286 00:20:19,661 --> 00:20:22,789 هذا بالضبط ما نحتاجه للتفوق على JAA. 287 00:20:23,748 --> 00:20:26,710 دعهم يستمرون في إحداث الفوضى. 288 00:20:26,793 --> 00:20:27,794 ساكاموتو 289 00:20:27,878 --> 00:20:30,172 هل سيكون شين بخير؟ 290 00:20:30,964 --> 00:20:32,549 حقًا؟ هذا رائع! 291 00:20:32,632 --> 00:20:34,301 كل شيء على ما يرام هنا. 292 00:20:34,968 --> 00:20:36,845 لم يأتِ أي زبائن بعد. 293 00:20:37,971 --> 00:20:40,223 نعم! سأكون بخير بمفردي. 294 00:20:40,307 --> 00:20:42,559 اعتنِ بنفسك أيضًا— أوه، آسف. 295 00:20:43,226 --> 00:20:44,811 لقد دخل زبون للتو. يجب أن أذهب. 296 00:20:46,188 --> 00:20:47,188 مرحبًا! 297 00:20:52,486 --> 00:20:54,571 هل يمكنني مساعدتك في العثور على شيء؟ 298 00:22:31,209 --> 00:22:33,128 بإمكانك فعلها، يا أبي! 299 00:22:33,211 --> 00:22:35,005 احذر، لا تسقط! 300 00:22:35,088 --> 00:22:36,840 أكثر إلى يمينك! 301 00:22:38,883 --> 00:22:41,261 أنت تقترب، يا أبي! 302 00:22:41,344 --> 00:22:43,305 لنقم بمزحة صغيرة. 303 00:22:43,388 --> 00:22:45,557 بجدية؟ س يقتلنا. 304 00:22:45,640 --> 00:22:47,142 سيك بعضها البعض 305 00:22:47,225 --> 00:22:50,770 سويكاواري العادي سهل جدًا على السيد المدير. 306 00:22:55,025 --> 00:22:58,028 امشِ للأمام مباشرة، يا سيد ساكاموتو! 307 00:22:58,111 --> 00:23:00,405 إنه يستمتع بهذا أكثر مما كنت أعتقد! 308 00:23:04,492 --> 00:23:06,911 تم اكتشاف الرائحة 309 00:23:16,896 --> 00:23:18,896 - إنها حلوة جدًا! - نعم! 310 00:23:21,033 --> 00:23:21,867 شين! 311 00:23:21,951 --> 00:23:23,411 - هذا لذيذ! - لذيذ جدًا! 312 00:23:23,494 --> 00:23:25,014 قناتي علي اليوتيوب\Nhttps://www.youtube.com/@tieto.Gamers.Haven419\N ,Subtitle translation by: tito 312 00:23:26,305 --> 00:24:26,550 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا