"Bullet/Bullet" Episode #1.6
ID | 13188041 |
---|---|
Movie Name | "Bullet/Bullet" Episode #1.6 |
Release Name | bullet.bullet.s01e06.1080p.web.h264-kawaii |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36245921 |
Format | srt |
1
00:00:02,878 --> 00:00:05,171
[Cook sibling] Hey! I'm
to be handled with care.
2
00:00:05,172 --> 00:00:07,758
Like a boiled egg
that's just been peeled!
3
00:00:09,801 --> 00:00:11,637
We're taking them
to headquarters now.
4
00:00:12,221 --> 00:00:13,931
Who are they, the police?
5
00:00:14,514 --> 00:00:16,724
Yeah. They're from the capital.
6
00:00:16,725 --> 00:00:18,643
-The capital?
-[Nero meowing]
7
00:00:18,644 --> 00:00:21,813
Listen, focus on
keeping your head down.
8
00:00:22,564 --> 00:00:25,317
None of these people here
see us as human beings.
9
00:00:25,817 --> 00:00:27,527
We're no better
than rats to them.
10
00:00:28,028 --> 00:00:30,279
-They'll kill us if we step one...
-[Gear screams]
11
00:00:30,280 --> 00:00:31,531
-[stammering]
-[Noah] Hey!
12
00:00:33,617 --> 00:00:36,119
-I told you to behave...
-[Gear] Bear!
13
00:00:37,371 --> 00:00:40,039
-[gasps]
-[Naka stammers] Oh, no!
14
00:00:40,040 --> 00:00:41,290
He's dead!
15
00:00:41,291 --> 00:00:44,086
How did Bear get
squished like that?
16
00:00:44,711 --> 00:00:46,379
He looks like a pancake.
17
00:00:46,380 --> 00:00:49,258
I've never seen him
look this bad before.
18
00:00:50,259 --> 00:00:53,345
[wailing]
19
00:00:54,513 --> 00:00:57,140
Hmm? The hell is
that supposed to be?
20
00:00:57,724 --> 00:01:00,268
Bear! If I knew that
this was gonna happen,
21
00:01:00,269 --> 00:01:03,312
you could've gambled
as much as you wanted.
22
00:01:03,313 --> 00:01:05,273
-Pull yourself together right now!
-[crying]
23
00:01:05,274 --> 00:01:08,317
-[hammer cocks]
-This one will be difficult to control.
24
00:01:08,318 --> 00:01:10,236
Forget taking you
to headquarters.
25
00:01:10,237 --> 00:01:12,781
They can deal with you
at the disposal site.
26
00:01:13,574 --> 00:01:15,241
[screams]
27
00:01:15,242 --> 00:01:17,119
-[Nosa] Gear!
-[Gear grunts]
28
00:01:17,661 --> 00:01:19,538
[Kau] What the hell
did you do that for?
29
00:01:21,000 --> 00:01:27,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
30
00:03:14,945 --> 00:03:16,987
[police officer] Time
to execute disposal.
31
00:03:16,988 --> 00:03:20,992
-[Gear muffled screaming]
-[Nosa screaming]
32
00:03:24,830 --> 00:03:25,830
Huh?
33
00:03:25,831 --> 00:03:28,499
Happy to say, you're
officially safe now.
34
00:03:28,500 --> 00:03:30,335
Sorry I had to be
so rough with you.
35
00:03:31,002 --> 00:03:32,546
Huh? Uh.
36
00:03:36,758 --> 00:03:38,342
Don't you think the
gun was a bit much?
37
00:03:38,343 --> 00:03:40,344
You're the one who decided
to change the plan.
38
00:03:40,345 --> 00:03:42,930
-That was a massive pain in my ass.
-Uh...
39
00:03:42,931 --> 00:03:44,807
Wait, you...
40
00:03:44,808 --> 00:03:46,267
- I told you before,
- [Gear gasps]
41
00:03:46,268 --> 00:03:47,894
I have a friend
who's on the inside.
42
00:03:48,478 --> 00:03:51,148
Nice to meet ya! You
can call me Lynn.
43
00:03:53,400 --> 00:03:56,902
In the original plan we were going
to rendezvous at the old mall.
44
00:03:56,903 --> 00:03:58,988
Then we could find a way of
hiding you with the cargo,
45
00:03:58,989 --> 00:04:00,490
and sneaking you
into the capital.
46
00:04:00,991 --> 00:04:03,826
Then I got Noah's
SOS asking for help,
47
00:04:03,827 --> 00:04:05,995
and I figured I had to
come do what I had to do
48
00:04:05,996 --> 00:04:07,538
to eliminate the problem.
49
00:04:07,539 --> 00:04:09,748
And now, as far as
headquarters knows,
50
00:04:09,749 --> 00:04:12,460
you've all been blown
to tiny little pieces.
51
00:04:12,461 --> 00:04:15,797
So the police are officially
no longer chasing you.
52
00:04:16,756 --> 00:04:19,675
You're so chill about it.
53
00:04:19,676 --> 00:04:22,554
Try not to worry. She's
always been like this.
54
00:04:23,388 --> 00:04:26,391
Am I crazy or were you supposed
to have one more with you?
55
00:04:28,268 --> 00:04:31,270
Well, there was but
he's not with us.
56
00:04:31,271 --> 00:04:33,564
-[Nosa] Actually, he is.
-Huh?
57
00:04:33,565 --> 00:04:37,194
He's still alive. He's just not
exactly the bear we thought he was.
58
00:04:38,111 --> 00:04:39,112
Huh?
59
00:04:40,322 --> 00:04:41,947
[screaming] What?
60
00:04:41,948 --> 00:04:44,533
There was a human inside Bear?
61
00:04:44,534 --> 00:04:47,328
Yeah. The guy's real skinny
and shabby-looking too.
62
00:04:47,329 --> 00:04:51,123
[Granny Ay] He reminded me of a certain
sad, lonely, middle-aged man we know.
63
00:04:51,124 --> 00:04:53,919
-Right, Naka?
-[chuckles] Embarrassing.
64
00:04:54,503 --> 00:04:55,753
Wait a second.
65
00:04:55,754 --> 00:04:58,964
So the entire time we've known
him he's been lying to our faces?
66
00:04:58,965 --> 00:05:00,675
[Noah] That's what I
was warning you about.
67
00:05:01,259 --> 00:05:03,093
I told you he was
hiding something.
68
00:05:03,094 --> 00:05:04,346
You already knew?
69
00:05:04,888 --> 00:05:07,598
I did. I've seen suits
like that in the capital.
70
00:05:07,599 --> 00:05:09,184
I think it's a mascot.
71
00:05:09,684 --> 00:05:12,228
I'm surprised you never thought
it was bizarre to begin with.
72
00:05:12,229 --> 00:05:13,563
It's a talking bear.
73
00:05:14,147 --> 00:05:16,857
No part of you ever thought
to call that into question?
74
00:05:16,858 --> 00:05:18,317
[grunts]
75
00:05:18,318 --> 00:05:20,069
[Lynn] All right. Well,
I can start asking
76
00:05:20,070 --> 00:05:23,239
to see if anyone's spotted a
person who fits that description.
77
00:05:23,240 --> 00:05:26,826
But our priority right now, is to
make sure we have what we came for.
78
00:05:26,827 --> 00:05:28,411
Do you have the tape?
79
00:05:28,912 --> 00:05:31,832
[stammers] Well, uh...
80
00:05:32,457 --> 00:05:36,211
I'm perfectly fine handing off
the tape directly to the chief.
81
00:05:37,420 --> 00:05:41,298
Okay! But you're not gonna get a
chance to meet with him until tonight.
82
00:05:41,299 --> 00:05:44,135
Until then, I'll be
the one to guide you.
83
00:05:44,845 --> 00:05:46,054
Guide us where?
84
00:05:55,939 --> 00:05:56,940
[both grunt]
85
00:05:57,482 --> 00:05:58,649
[gasp]
86
00:05:58,650 --> 00:06:00,277
[exclaiming]
87
00:06:01,111 --> 00:06:03,280
Here it is, the capital!
88
00:06:15,792 --> 00:06:17,960
[Gear] The skies are so blue!
89
00:06:17,961 --> 00:06:19,504
The walls are so white!
90
00:06:20,380 --> 00:06:23,132
Oh, wow! What kind
of place is this?
91
00:06:23,133 --> 00:06:26,677
If there's anywhere you'd like
to go, I'm happy to take you.
92
00:06:26,678 --> 00:06:29,806
It'll give me the opportunity
to thank you for helping us out.
93
00:06:30,307 --> 00:06:33,768
-[Gear] Really?
-[Kau] Ooh! So generous!
94
00:06:34,311 --> 00:06:36,229
[♪ Relaxing music playing]
95
00:06:46,323 --> 00:06:49,199
[Gear] Hey, nobody's working.
96
00:06:49,200 --> 00:06:51,493
Doesn't anyone have to go
to resource collection?
97
00:06:51,494 --> 00:06:54,163
Manual labor isn't
a requirement here.
98
00:06:54,164 --> 00:06:56,749
If there's something in your
life that needs taken care of
99
00:06:56,750 --> 00:06:58,877
your android will
usually handle it.
100
00:06:59,544 --> 00:07:02,631
There are exceptions for public
officials and law enforcement, though.
101
00:07:04,299 --> 00:07:08,385
The government fills those roles with the
best and brightest people they can find.
102
00:07:08,386 --> 00:07:11,097
I guess you could say they're
like honorary citizens.
103
00:07:12,682 --> 00:07:15,310
This man acts as the
government's chief executive.
104
00:07:15,810 --> 00:07:19,480
He's the head of state, the most
important person in the country.
105
00:07:19,481 --> 00:07:22,150
Every decision that affects
our lives goes through him.
106
00:07:22,734 --> 00:07:25,986
[Gear] Wow. Is he more
popular than Gotcha?
107
00:07:25,987 --> 00:07:28,530
Oh, speaking of Gotcha...
108
00:07:28,531 --> 00:07:29,990
-[device beeping]
-[Naka, Gear] Huh?
109
00:07:29,991 --> 00:07:31,158
[Naka] Gotcha.
110
00:07:31,159 --> 00:07:32,242
GOTCHA COOKS
111
00:07:32,243 --> 00:07:33,494
[Lynn] It's a broadcast station.
112
00:07:33,495 --> 00:07:37,539
This platform provides programming
to every city in the wasteland.
113
00:07:37,540 --> 00:07:40,626
Huh? Wait. Did he
really have dogs?
114
00:07:40,627 --> 00:07:42,087
[Kau] Aw, they're so cute!
115
00:07:42,671 --> 00:07:44,422
Dogs? What dogs?
116
00:07:45,090 --> 00:07:46,424
Oh, you mean those.
117
00:07:48,843 --> 00:07:51,261
[radio host] <i>Good
life is good music.</i>
118
00:07:51,262 --> 00:07:53,931
<i>Connecting you to those special
moments in your day-to-day,</i>
119
00:07:53,932 --> 00:07:56,308
-<i>I'm your host, DJ PK.</i>
-[♪ "We Are the Beautiful World" playing]
120
00:07:56,309 --> 00:07:59,186
<i>If you're looking for a
refreshing start to your morning,</i>
121
00:07:59,187 --> 00:08:01,605
<i>here's a perfect
opening number for you.</i>
122
00:08:01,606 --> 00:08:04,149
<i>"We Are the Beautiful World."</i>
123
00:08:04,150 --> 00:08:07,277
"This feline flings
furballs. Throw, throw!"
124
00:08:07,278 --> 00:08:09,238
No. That's not
how the line went.
125
00:08:09,239 --> 00:08:10,573
What's that building?
126
00:08:13,118 --> 00:08:14,244
[Lynn] A hospital.
127
00:08:15,120 --> 00:08:16,328
[gasps]
128
00:08:16,329 --> 00:08:18,831
Wait. So, can we
get medicine there?
129
00:08:18,832 --> 00:08:20,666
Oh, I didn't realize
you were sick.
130
00:08:20,667 --> 00:08:22,668
[stammering] No,
I'm... It's not for me.
131
00:08:22,669 --> 00:08:24,378
[stammers] It's my boss.
132
00:08:24,379 --> 00:08:27,506
But, he's basically like my
dad, and he's gotten real sick.
133
00:08:27,507 --> 00:08:30,342
I've been trying to track
down a cure for a long time.
134
00:08:30,343 --> 00:08:32,262
Oh, wow. I see.
135
00:08:32,804 --> 00:08:35,389
We can go and get him a
prescription when the job is done.
136
00:08:35,390 --> 00:08:36,474
[gasps]
137
00:08:36,975 --> 00:08:38,642
[yells] We did it!
138
00:08:38,643 --> 00:08:40,894
Now Boss will finally
be happy and healthy!
139
00:08:40,895 --> 00:08:42,813
Well, he'll at least be healthy.
140
00:08:42,814 --> 00:08:45,483
[chuckles] He must be a pretty
good father figure, then.
141
00:08:46,651 --> 00:08:49,487
Can't say the same about
mine. Piece of work...
142
00:08:50,071 --> 00:08:51,072
Huh?
143
00:08:52,157 --> 00:08:54,951
You must be hungry, huh? Let's
get you something to eat.
144
00:08:56,911 --> 00:08:58,912
[Gear] Uh, we can eat in here?
145
00:08:58,913 --> 00:09:00,874
[Noah] Yep, and...
146
00:09:01,916 --> 00:09:03,376
I'm buying.
147
00:09:04,377 --> 00:09:06,920
I have to run to police
headquarters for a little bit.
148
00:09:06,921 --> 00:09:09,549
Gotta make sure they're
processing your case correctly.
149
00:09:10,175 --> 00:09:12,886
Eat something
yummy for me, okay?
150
00:09:14,179 --> 00:09:16,597
A warm welcome to ya!
151
00:09:16,598 --> 00:09:19,976
Huh? It's Bear!
152
00:09:20,935 --> 00:09:21,935
And he's over there.
153
00:09:21,936 --> 00:09:24,521
[grunts] Bear is everywhere!
154
00:09:24,522 --> 00:09:27,483
What cloning technique
have we stumbled across?
155
00:09:27,484 --> 00:09:29,693
The bear suits are the
uniform for the restaurant.
156
00:09:29,694 --> 00:09:31,904
Like I said earlier,
it's a mascot thing.
157
00:09:31,905 --> 00:09:36,116
Welcome to the White
Bear Restaurant!
158
00:09:36,117 --> 00:09:39,036
[white bear staff]
Three, two, one, roar!
159
00:09:39,037 --> 00:09:40,788
[patrons cheering, laughing]
160
00:09:40,789 --> 00:09:43,040
[Gear, Kau gasping]
161
00:09:43,041 --> 00:09:46,336
Okay? So, once we're
finished eating, we'll...
162
00:09:47,045 --> 00:09:49,047
[moaning]
163
00:09:50,465 --> 00:09:52,174
-So good!
-Uh.
164
00:09:52,175 --> 00:09:54,761
[Nosa laughs] It
looks delicious, Gear.
165
00:09:55,804 --> 00:09:58,431
Well, I guess it's all
the same in your stomach.
166
00:09:59,933 --> 00:10:01,892
[grunting]
167
00:10:01,893 --> 00:10:02,977
[chuckles]
168
00:10:05,146 --> 00:10:06,396
[mumbles]
169
00:10:06,397 --> 00:10:09,274
Hmm? Why are you looking away?
170
00:10:09,275 --> 00:10:12,402
[stammers] That is
not what I'm doing.
171
00:10:12,403 --> 00:10:16,323
Hmm? You definitely are.
172
00:10:16,324 --> 00:10:17,574
[Gear stammers]
173
00:10:17,575 --> 00:10:19,786
-I... I gotta poop!
-[Noah] Huh?
174
00:10:20,620 --> 00:10:21,621
[sighs]
175
00:10:23,164 --> 00:10:25,624
[sighs] Well, that settles it.
176
00:10:25,625 --> 00:10:28,127
[Kau] Gear has
completely lost his mind.
177
00:10:28,128 --> 00:10:29,253
It's natural.
178
00:10:29,254 --> 00:10:31,797
Puberty has finally
arrived, hasn't it?
179
00:10:31,798 --> 00:10:33,882
We don't want him
to drop the ball.
180
00:10:33,883 --> 00:10:36,176
But if puberty's
here, we're too late!
181
00:10:36,177 --> 00:10:39,263
We cannot let this
happen, end of discussion!
182
00:10:39,264 --> 00:10:41,306
Speak for yourself. I'm for it!
183
00:10:41,307 --> 00:10:42,808
Will you stop overriding me!
184
00:10:42,809 --> 00:10:45,894
Oh, yeah? What are you
gonna do about it, huh?
185
00:10:45,895 --> 00:10:47,646
-[Nosa, Kau clamoring]
-Very well,
186
00:10:47,647 --> 00:10:49,857
I'll take on the winner of
this fight when it's done.
187
00:10:49,858 --> 00:10:52,109
Oh, what are you
bickering about?
188
00:10:52,110 --> 00:10:54,236
-It's Gear's decision.
-[Naka groans]
189
00:10:54,237 --> 00:10:55,864
-Let him make...
-[punch lands]
190
00:10:58,199 --> 00:11:00,492
[pants] What's wrong with me?
191
00:11:00,493 --> 00:11:02,703
It kinda feels like pain,
192
00:11:02,704 --> 00:11:05,248
but it doesn't feel that
bad at the same time.
193
00:11:05,832 --> 00:11:07,583
[sighs, hums]
194
00:11:07,584 --> 00:11:08,668
[gasps]
195
00:11:10,336 --> 00:11:11,421
[Gear sighs]
196
00:11:13,756 --> 00:11:14,757
[White Bear] Peek.
197
00:11:15,550 --> 00:11:17,010
-Hmm?
-[grunts]
198
00:11:20,471 --> 00:11:22,015
-Um... [stammers]
-Huh?
199
00:11:22,599 --> 00:11:23,765
[Gear sighs]
200
00:11:23,766 --> 00:11:24,892
-[stammers]
-Huh?
201
00:11:24,893 --> 00:11:25,976
[grunts]
202
00:11:25,977 --> 00:11:27,478
[Gear groans]
203
00:11:32,525 --> 00:11:33,734
-[White Bear] Um...
-[screams]
204
00:11:33,735 --> 00:11:37,029
-[stammers] No, no!
-No, Gear! No, it's me! It's Bear!
205
00:11:37,030 --> 00:11:38,947
-No, the one who loves casinos!
-[clamoring]
206
00:11:38,948 --> 00:11:40,908
-Gambling...
-[gasps]
207
00:11:40,909 --> 00:11:43,452
-[chuckling]
-Are you really Bear?
208
00:11:43,453 --> 00:11:44,621
[chuckles]
209
00:11:53,588 --> 00:11:54,588
You're Bear?
210
00:11:54,589 --> 00:11:56,465
Yes! So stop asking!
211
00:11:56,466 --> 00:11:58,675
Look! [mumbling]
212
00:11:58,676 --> 00:12:00,886
Yeah, there's that
stupid move of his.
213
00:12:00,887 --> 00:12:02,930
He's definitely our
Bear, that's for sure.
214
00:12:02,931 --> 00:12:04,932
[White Bear] There!
See? I told ya.
215
00:12:04,933 --> 00:12:07,935
That makes it harder for
me to believe your story.
216
00:12:07,936 --> 00:12:10,938
How did you sneak in all by
yourself, past the guards?
217
00:12:10,939 --> 00:12:14,524
Well, uh, it just so happens
I was born in this town.
218
00:12:14,525 --> 00:12:17,027
Really? But you're a polar bear.
219
00:12:17,028 --> 00:12:20,490
I'm not a bear! I've been
a human this entire time!
220
00:12:21,658 --> 00:12:23,951
And my name was pretty
freaking awesome.
221
00:12:23,952 --> 00:12:25,619
You're not gonna believe it.
222
00:12:25,620 --> 00:12:27,496
Are you ready for this?
223
00:12:27,497 --> 00:12:30,666
Takada Goodbye Adios Hi Hi Taro.
224
00:12:30,667 --> 00:12:32,417
{\an8}TAKADA GOODBYE ADIOS HI HI TARO
225
00:12:32,418 --> 00:12:35,128
Takada Who What
When Where Hi Taro?
226
00:12:35,129 --> 00:12:37,965
Takada Goodbye Adios Hi Hi Taro.
227
00:12:37,966 --> 00:12:40,968
Takada Good Morning Good
Boy Goofball Hello Taro?
228
00:12:40,969 --> 00:12:43,553
Takada Goodbye Adios Hi Hi Taro!
229
00:12:43,554 --> 00:12:46,265
-Don't yell, Kyle.
-I'm not yelling!
230
00:12:46,266 --> 00:12:48,475
I don't give a crap
what your real name is.
231
00:12:48,476 --> 00:12:50,937
It doesn't change the fact
that you're a phony bear!
232
00:12:51,437 --> 00:12:52,438
[stammers]
233
00:12:53,022 --> 00:12:58,319
[sighs] You know... It's not like I
enjoy being a bear all that much, either.
234
00:12:58,987 --> 00:13:02,282
All right. Here's
the long backstory.
235
00:13:04,325 --> 00:13:07,703
<i>I used to patrol the city
streets as a policeman.</i>
236
00:13:07,704 --> 00:13:11,331
<i>I was what you might
call an elite officer.</i>
237
00:13:11,332 --> 00:13:15,210
<i>I married the commissioner's
daughter had a beautiful wedding,</i>
238
00:13:15,211 --> 00:13:17,796
<i>and was on the fast
track to success.</i>
239
00:13:17,797 --> 00:13:22,302
<i>And to top it all off I
had a beautiful baby girl.</i>
240
00:13:23,177 --> 00:13:26,555
<i>I was in the
springtime of my life.</i>
241
00:13:26,556 --> 00:13:29,225
<i>And that's what left me
so open to temptation.</i>
242
00:13:31,102 --> 00:13:34,479
<i>There's one form of quality
entertainment in this town.</i>
243
00:13:34,480 --> 00:13:36,106
<i>You know what it is?</i>
244
00:13:36,107 --> 00:13:37,233
<i>I'll tell ya.</i>
245
00:13:40,320 --> 00:13:41,821
<i>Gambling.</i>
246
00:13:42,822 --> 00:13:46,742
<i>No one who lives here has ever
needed to work for their survival.</i>
247
00:13:46,743 --> 00:13:48,535
<i>They don't have to do anything.</i>
248
00:13:48,536 --> 00:13:51,163
<i>Which also means they
have nothing to do.</i>
249
00:13:51,164 --> 00:13:54,500
<i>And a bored person
craves stimulation.</i>
250
00:13:55,084 --> 00:13:58,128
{\an8}<i>Before I knew it, I was putting
the house up as collateral.</i>
251
00:13:58,129 --> 00:13:59,421
<i>I lost it all.</i>
252
00:13:59,422 --> 00:14:02,133
<i>My wife left me...
took our little girl.</i>
253
00:14:02,717 --> 00:14:06,763
<i>In a moment, everything I
worked so hard for was gone.</i>
254
00:14:07,680 --> 00:14:09,514
<i>I was feeling sorry for myself.</i>
255
00:14:09,515 --> 00:14:13,477
<i>Consumed by the overwhelming
urge to disappear.</i>
256
00:14:13,478 --> 00:14:14,770
<i>I came to a decision.</i>
257
00:14:14,771 --> 00:14:18,148
<i>Leave this town,
and forget the past.</i>
258
00:14:18,149 --> 00:14:21,151
<i>I left for the outside
world, as White Bear.</i>
259
00:14:21,152 --> 00:14:24,405
<i>Fully prepared to face my death.</i>
260
00:14:26,365 --> 00:14:27,908
That makes sense.
261
00:14:27,909 --> 00:14:31,286
People who were born in the city have
an ID chip that lets them back in.
262
00:14:31,287 --> 00:14:32,788
So you were scanned in that way?
263
00:14:32,789 --> 00:14:38,168
<i>Uh, well, when I left the city I
removed the chip and threw it away.</i>
264
00:14:38,169 --> 00:14:42,131
<i>I figured I had a fifty-fifty
shot at getting back in.</i>
265
00:14:42,632 --> 00:14:44,466
<i>To my credit, I did.</i>
266
00:14:44,467 --> 00:14:48,261
<i>But I didn't have it in me to face
you without looking like a bear.</i>
267
00:14:48,262 --> 00:14:50,306
<i>So, I um...</i>
268
00:14:52,058 --> 00:14:53,559
-[shuffling]
-Huh?
269
00:14:55,019 --> 00:14:56,269
Gear?
270
00:14:56,270 --> 00:14:59,314
[Gear] So what, then? Is
it okay for you to lie?
271
00:14:59,315 --> 00:15:03,860
No! Just... [stammers] ...there was nothing
I could have done to avoid this situation!
272
00:15:03,861 --> 00:15:06,404
So you were okay with me
believing you were a bear?
273
00:15:06,405 --> 00:15:08,532
And now I'm supposed to
accept that you're not?
274
00:15:08,533 --> 00:15:10,534
You gotta be kidding me!
275
00:15:10,535 --> 00:15:11,619
Uh.
276
00:15:12,120 --> 00:15:13,496
Wow. Okay.
277
00:15:13,996 --> 00:15:16,706
He doesn't need to get
that upset about it.
278
00:15:16,707 --> 00:15:17,791
[chuckling] Right?
279
00:15:17,792 --> 00:15:19,376
You're the worst.
280
00:15:19,377 --> 00:15:21,878
It's no surprise that your
wife and child up and left you.
281
00:15:21,879 --> 00:15:24,881
-You're a nasty son of a bitch.
-What?
282
00:15:24,882 --> 00:15:29,136
I hope you understand that Gear isn't
angry because you decided to lie to him.
283
00:15:29,137 --> 00:15:30,387
Huh?
284
00:15:30,388 --> 00:15:32,973
He's sad because you didn't feel
like you could tell him the truth.
285
00:15:32,974 --> 00:15:35,475
-There's a big difference, you know.
-[gasps]
286
00:15:35,476 --> 00:15:38,229
[Granny Ay] The two of you
are supposed to be friends.
287
00:15:41,399 --> 00:15:43,401
[footsteps approaching]
288
00:15:45,570 --> 00:15:46,571
[huffs]
289
00:15:48,614 --> 00:15:50,616
I sorta have a
confession to make, kid.
290
00:15:51,534 --> 00:15:53,828
I maybe, kinda, sorta
told another lie.
291
00:15:56,038 --> 00:15:58,499
I, uh... How do I say this...
292
00:15:59,959 --> 00:16:03,296
I know I told you we were
just business partners.
293
00:16:03,921 --> 00:16:07,091
But, uh, I honestly never
really saw things that way.
294
00:16:08,926 --> 00:16:10,845
'Cause I felt like
we were a team.
295
00:16:11,345 --> 00:16:12,345
[gasps]
296
00:16:12,346 --> 00:16:16,225
Sorry I kept lying to
you as long as I have.
297
00:16:17,643 --> 00:16:19,645
I still think of us that way.
298
00:16:20,313 --> 00:16:21,856
Would you be mad if I did?
299
00:16:25,443 --> 00:16:27,445
[grunting]
300
00:16:28,696 --> 00:16:31,364
-You can't.
-Oh, but why not?
301
00:16:31,365 --> 00:16:33,450
Come on, man. [stammers]
I thought we were...
302
00:16:33,451 --> 00:16:37,162
[Gear] 'Cause now I know that you're
not really a bear. You're a human, huh?
303
00:16:37,163 --> 00:16:39,332
[stammers] I... [grunts]
304
00:16:39,874 --> 00:16:41,375
[Gear] We're a team, right?
305
00:16:42,084 --> 00:16:44,211
Well, I wanna ride
with the real Bear.
306
00:16:44,212 --> 00:16:46,296
So, let's start as
a whole new team.
307
00:16:46,297 --> 00:16:48,132
-[Takada stammers]
-[Gear] Deal?
308
00:16:48,633 --> 00:16:49,800
Gear.
309
00:16:54,388 --> 00:16:55,680
[chuckles]
310
00:16:55,681 --> 00:16:57,140
Nice to meet you,
311
00:16:57,141 --> 00:17:00,311
Takada Come On Baby
Don't Worry Taro.
312
00:17:02,563 --> 00:17:06,816
[chuckles] It's Takada
Goodbye Adios Hi Hi Taro.
313
00:17:06,817 --> 00:17:08,319
Boom.
314
00:17:09,487 --> 00:17:11,322
-[Lynn] You guys finish dinner?
-[Gear] Hmm?
315
00:17:11,864 --> 00:17:14,324
[gasps, stammers]
316
00:17:14,325 --> 00:17:18,246
-Huh? What's up with the bear suit?
-[stammering]
317
00:17:18,871 --> 00:17:20,705
[Noah] He's a friend
we got separated from.
318
00:17:20,706 --> 00:17:22,375
We were able to meet
up with him again.
319
00:17:23,000 --> 00:17:24,167
[Lynn] Ah.
320
00:17:24,168 --> 00:17:26,379
Nice to meet ya. You
can call me Lynn.
321
00:17:27,255 --> 00:17:28,880
[stammering] Oh.
322
00:17:28,881 --> 00:17:32,134
Hi. Pleasure to make
your acquaintance, Lynn.
323
00:17:34,595 --> 00:17:36,389
We should head over
to our meeting.
324
00:17:36,973 --> 00:17:38,975
[♪ Mysterious music playing]
325
00:17:54,282 --> 00:17:56,242
[Gear gasping, laughs]
326
00:17:56,826 --> 00:17:58,327
[Nosa] It's so pretty.
327
00:18:01,330 --> 00:18:02,706
What do you think?
328
00:18:02,707 --> 00:18:05,418
You've had the whole day
to experience the city.
329
00:18:06,002 --> 00:18:07,586
[Gear] Everything's so sparkly!
330
00:18:07,587 --> 00:18:11,172
I never thought there'd be a place
like this, even in my dreams!
331
00:18:11,173 --> 00:18:14,969
Of course you didn't. The
government's been hiding it from you.
332
00:18:15,553 --> 00:18:17,388
And from all the other "dogs."
333
00:18:17,972 --> 00:18:19,015
Huh?
334
00:18:20,600 --> 00:18:21,601
[Lynn] Come with me.
335
00:18:24,103 --> 00:18:27,522
This area is industrial. Everything
has been fully automated.
336
00:18:27,523 --> 00:18:29,525
Citizens aren't allowed here.
337
00:18:40,119 --> 00:18:42,038
[footsteps approaching]
338
00:18:46,125 --> 00:18:48,336
[♪ Tense music playing]
339
00:18:50,630 --> 00:18:52,172
Hey, something's up.
340
00:18:52,173 --> 00:18:54,258
You don't think there's
anything fishy here?
341
00:18:54,759 --> 00:18:56,885
Maybe we should turn
around to get out.
342
00:18:56,886 --> 00:18:58,845
If you do, I'm just
gonna kill you.
343
00:18:58,846 --> 00:19:00,263
[all gasp]
344
00:19:00,264 --> 00:19:02,350
[Lynn] I know you don't
even have the tape.
345
00:19:02,850 --> 00:19:03,850
What do you mean?
346
00:19:03,851 --> 00:19:05,853
Don't pretend you don't know.
347
00:19:07,229 --> 00:19:09,106
I had a friend do
some digging for me.
348
00:19:10,858 --> 00:19:14,111
Barrel. He took it
from you, didn't he?
349
00:19:15,112 --> 00:19:18,281
So that's why you were taking
your time showing us around.
350
00:19:18,282 --> 00:19:20,659
And wasn't I a lovely host?
351
00:19:20,660 --> 00:19:22,369
So why did you bring us here?
352
00:19:22,370 --> 00:19:25,538
[Kau] You just showed us around
only to kill us in the end?
353
00:19:25,539 --> 00:19:28,541
-I'd say that's still up to you.
-[Noah, Gear, Kau, Takada] Huh?
354
00:19:28,542 --> 00:19:32,796
When I was showing you around, I
wasn't doing it to just buy time.
355
00:19:32,797 --> 00:19:35,549
I believe that you have a right
to learn about everything.
356
00:19:36,050 --> 00:19:38,093
The truth about this world.
357
00:19:38,094 --> 00:19:39,803
Even if you are just dogs.
358
00:19:39,804 --> 00:19:42,972
You keep saying that.
None of us are dogs!
359
00:19:42,973 --> 00:19:44,599
I'm clearly a cat person.
360
00:19:44,600 --> 00:19:45,809
[meows]
361
00:19:45,810 --> 00:19:50,439
The government split the human race
into two distinct groups of people.
362
00:19:51,148 --> 00:19:53,692
Those who enjoy the
luxuries of affluence,
363
00:19:53,693 --> 00:19:55,986
and those who struggle
to create them.
364
00:19:57,488 --> 00:20:01,950
The tower that looms above
us is the Great Tenjin Pole.
365
00:20:01,951 --> 00:20:05,286
It's linked up to all the other
Tenjin Poles in each city.
366
00:20:05,287 --> 00:20:07,373
And it sucks away
at their energy.
367
00:20:08,207 --> 00:20:11,210
Like a butterfly pulling
nectar from a flower.
368
00:20:11,794 --> 00:20:13,002
[grunts]
369
00:20:13,003 --> 00:20:16,215
[Lynn] The Tenjin Pole's
Transformative Neutron Joule Node.
370
00:20:16,966 --> 00:20:19,968
This mechanism quickly
absorbs the mass of an object
371
00:20:19,969 --> 00:20:23,055
in order to convert the
offering into pure energy.
372
00:20:23,597 --> 00:20:26,141
It requires a significant
amount of fuel,
373
00:20:26,142 --> 00:20:28,811
which we collect from old
relics of civilization.
374
00:20:29,311 --> 00:20:30,396
<i>Garbage.</i>
375
00:20:31,313 --> 00:20:34,065
<i>Collecting that much
of it isn't easy.</i>
376
00:20:34,066 --> 00:20:36,527
<i>It takes a great
number of workers.</i>
377
00:20:37,069 --> 00:20:39,988
<i>Around here, we have a
name for that workforce.</i>
378
00:20:39,989 --> 00:20:42,074
<i>We call them "dogs."</i>
379
00:20:42,742 --> 00:20:45,285
<i>Ninety-seven percent of the
energy collected by dogs</i>
380
00:20:45,286 --> 00:20:48,914
<i>is routed into the capital through
a network of underground cables.</i>
381
00:20:50,916 --> 00:20:53,419
But wait. Does that mean...
382
00:20:54,420 --> 00:20:57,005
All the hard work
you've ever had to do,
383
00:20:57,006 --> 00:20:59,841
has only been in the interest
of this city's happiness.
384
00:20:59,842 --> 00:21:00,926
[gasps]
385
00:21:01,927 --> 00:21:04,763
What are you trying to
say? This is a joke?
386
00:21:04,764 --> 00:21:07,098
We're not gonna keep
quiet about this!
387
00:21:07,099 --> 00:21:08,726
[Lynn] Right. Why would you?
388
00:21:09,435 --> 00:21:12,730
That's why measures have been put in place
to prevent the "dogs" from rebelling.
389
00:21:13,481 --> 00:21:15,648
<i>They cut off communication
between towns,</i>
390
00:21:15,649 --> 00:21:19,611
<i>isolating them from the outside
to protect them from information.</i>
391
00:21:19,612 --> 00:21:23,866
<i>They've worked to develop a positive
culture around living in abject poverty.</i>
392
00:21:24,450 --> 00:21:27,535
<i>After being whipped into a frenzy
for booze and entertainment,</i>
393
00:21:27,536 --> 00:21:30,455
<i>no one has the energy to
care about anything else.</i>
394
00:21:30,456 --> 00:21:33,626
<i>They distract you with cutesy-looking
children's cartoon shows.</i>
395
00:21:34,418 --> 00:21:35,418
<i>Gotcha!</i>
396
00:21:35,419 --> 00:21:36,921
[grunts, gasps]
397
00:21:38,005 --> 00:21:39,924
No way. It can't be.
398
00:21:41,550 --> 00:21:43,177
It's the undeniable truth.
399
00:21:45,679 --> 00:21:46,680
[grunts]
400
00:21:48,307 --> 00:21:49,433
[person] Eyes up here.
401
00:21:51,268 --> 00:21:55,689
If you know the truth is cruel, you
must fight to change the truth itself.
402
00:21:56,482 --> 00:21:57,690
[Lynn] Chief.
403
00:21:57,691 --> 00:22:01,278
The comrades we have gathered
are here for that exact purpose.
404
00:22:01,987 --> 00:22:05,365
Who are we? An underground
network of resistance fighters,
405
00:22:05,366 --> 00:22:07,868
trying to take back our
world from the government.
406
00:22:08,452 --> 00:22:11,371
You might have heard them
refer to us as the Resistance.
407
00:22:11,372 --> 00:22:14,291
The Resistance is a
fairy tale. Isn't it?
408
00:22:14,875 --> 00:22:17,293
I was the one who issued
the order to steal the tape.
409
00:22:17,294 --> 00:22:19,170
The "Gotcha samba"?
410
00:22:19,171 --> 00:22:23,299
[Chief] The samba isn't relevant to us.
What's important are the sound waves.
411
00:22:23,300 --> 00:22:24,467
[♪ Fast-paced music plays]
412
00:22:24,468 --> 00:22:28,179
<i>There's a program embedded deep
within the audio signal itself.</i>
413
00:22:28,180 --> 00:22:30,056
<i>There lies the master key.</i>
414
00:22:30,057 --> 00:22:33,769
<i>Unlimited access to the government's
intricate central database.</i>
415
00:22:34,520 --> 00:22:37,689
<i>The server can only be accessed
with the highest authority.</i>
416
00:22:37,690 --> 00:22:39,774
<i>We're not supposed
to know it exists.</i>
417
00:22:39,775 --> 00:22:43,444
<i>All of the atrocities committed by
the government are well-documented.</i>
418
00:22:43,445 --> 00:22:45,446
<i>If we can retrieve
that information</i>
419
00:22:45,447 --> 00:22:49,033
<i>and announce what we find to
the people of the outside world,</i>
420
00:22:49,034 --> 00:22:50,536
<i>we'll start a revolution!</i>
421
00:22:51,537 --> 00:22:53,080
That was our plan.
422
00:22:53,581 --> 00:22:54,956
If we had the tape.
423
00:22:54,957 --> 00:22:58,209
Okay. So, what's the plan now?
424
00:22:58,210 --> 00:23:01,796
I want to enlist the help of your
team in getting the master key back.
425
00:23:01,797 --> 00:23:02,881
My subordinates have already
426
00:23:02,882 --> 00:23:05,843
kept me well-informed of
all your "efforts" so far.
427
00:23:06,468 --> 00:23:09,429
But know, if you aren't
willing to cooperate with us...
428
00:23:09,430 --> 00:23:11,180
[guns cock]
429
00:23:11,181 --> 00:23:12,600
[squeals] Oh, crap.
430
00:23:13,100 --> 00:23:16,185
What the hell? Are you
really threatening us?
431
00:23:16,186 --> 00:23:18,563
Now that you've learned
the depth of our history,
432
00:23:18,564 --> 00:23:20,441
we can't simply
let you walk away.
433
00:23:21,025 --> 00:23:22,317
I apologize.
434
00:23:22,318 --> 00:23:24,193
-[Noah] Chief...
-[both gasp]
435
00:23:24,194 --> 00:23:26,446
Tell her to lower
the gun right now.
436
00:23:26,447 --> 00:23:27,698
Noah.
437
00:23:29,158 --> 00:23:32,202
[♪ Distorted music playing]
438
00:23:40,044 --> 00:23:41,252
[♪ Upbeat music on radio]
439
00:23:41,253 --> 00:23:43,464
<i>♪ Gotcha samba ♪</i>
440
00:23:44,381 --> 00:23:47,467
<i>♪ Gotcha, gotcha samba ♪</i>
441
00:23:47,468 --> 00:23:51,054
[Nosa chuckles] Well, I thought
it was weird at the time,
442
00:23:51,055 --> 00:23:54,349
but it looked like there might have been
some data that was mixed in with the song.
443
00:23:54,350 --> 00:23:57,060
So I recorded it, just in
case it came in handy later.
444
00:23:57,061 --> 00:23:58,270
Really?
445
00:23:58,896 --> 00:24:01,774
[Noah] The master key you were
talking about is right here.
446
00:24:02,524 --> 00:24:04,276
Do be sure to thank my friend.
447
00:24:05,110 --> 00:24:07,195
So, what do you
want to do, Chief?
448
00:24:07,196 --> 00:24:10,031
<i>♪ Gotcha samba, come on Olé! ♪</i>
449
00:24:10,032 --> 00:24:11,115
[song ends]
450
00:24:11,116 --> 00:24:14,869
[person] Somehow, I knew those
Resistance worms would be involved.
451
00:24:14,870 --> 00:24:17,664
I thought I had eradicated
them a decade ago.
452
00:24:17,665 --> 00:24:21,292
They're like dirty little sand
rats we have to exterminate.
453
00:24:21,293 --> 00:24:24,504
They cannot be allowed to
get away with it this time.
454
00:24:24,505 --> 00:24:26,547
{\an8}Anyone that helps them
is now a target, too.
455
00:24:26,548 --> 00:24:28,049
{\an8}Am I understood?
456
00:24:28,050 --> 00:24:30,551
{\an8}<i>First-class special agent.</i>
457
00:24:30,552 --> 00:24:34,473
{\an8}EP.06 YOU HAVE THE RIGHT TO KNOW
457
00:24:35,305 --> 00:25:35,365
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm